All language subtitles for Daniel Boone - S04E17 - The Witnesses

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:21,000 music playing 2 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 I'm going to do a little bit of this. 3 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 I'm going to do a little bit of this. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 I'm going to do a little bit of this. 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 I'm going to do a little bit of this. 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 I'm going to do a little bit of this. 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 I'm going to do a little bit of this. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 I'm going to do a little bit of this. 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 I'm going to do a little bit of this. 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I'm going to do a little bit of this. 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 I'm going to do a little bit of this. 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 I'm going to do a little bit of this. 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 I'm going to do a little bit of this. 14 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 I'm going to do a little bit of this. 15 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 I'm going to do a little bit of this. 16 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 So 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 so 18 00:01:02,000 --> 00:01:25,000 so 19 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 I'm going to do a little bit of this. 20 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 I'm going to do a little bit of this. 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 I'm going to do a little bit of this. 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 I'm going to do a little bit of this. 23 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 I'm going to do a little bit of this. 24 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 I'm going to do a little bit of this. 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I'm going to do a little bit of this. 26 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 I'm going to do a little bit of this. 27 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I'm going to do a little bit of this. 28 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 I'm going to do a little bit of this. 29 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 I'm going to do a little bit of this. 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 I'm going to do a little bit of this. 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I'm going to do a little bit of this. 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 I'm going to do a little bit of this. 33 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I'm going to do a little bit of this. 34 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 I'm going to do a little bit of this. 35 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Who goes there? 36 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 He is you. It's just me and Pudge. 37 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 What's the secret password? 38 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 It's gone across butters. 39 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 All right, mates. 40 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Come aboard, but step lively. 41 00:02:11,000 --> 00:02:15,000 Pudge says he's ready for his initiation into the Legion 42 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 of the Black Pirate, says you. 43 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 The biggest step a man can ever take in his whole life. 44 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 I don't know if he's ready or not. 45 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 I'm ready, fellas. I'm ready. 46 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 What do I have to do? 47 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Well, we have a very secret initiation ceremony. 48 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 All sorts of stuff. 49 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Like being able to attend midnight meetings 50 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 to whoppers of tall tales. 51 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 But never. 52 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Never break a swear to your fellow black pirate. 53 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 And being able to catch ticks and goldbolts without squash in them. 54 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 All kinds of stuff. 55 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Gosh. 56 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 How many people you got in the black parts? 57 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 So far, just stinky and me. 58 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Of course, we just don't let anybody in it. 59 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Let's get going to the pie-couse. 60 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 The pie-couse? 61 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 That old place is haunted. 62 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Mr. Pike is the meanest man that ever took a breath of air. 63 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 And Mrs. Pike is a witch. 64 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Part of your initiation? 65 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 The pie-couse? 66 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Come on, come on. 67 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Oh, come on. 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Oh. 69 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Oh. 70 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Oh. 71 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Oh. 72 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Oh. 73 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Oh. 74 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Oh. 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Oh. 76 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Oh. 77 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Oh. 78 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 I've never seen it in a dark before. 79 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 It's scary, huh? 80 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 All right, Pudge. 81 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 We're going to start your initiation right now. 82 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 First thing? 83 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 You've got to get up to that porch. 84 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 You've got your slingshot? 85 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Right here. 86 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 You've got to throw three rocks against the front door. 87 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Right, Isvilla? 88 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Right. 89 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 It's got to be three, Pudge. 90 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 That's the rule. 91 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 But what if one lady Pike comes out? 92 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 You want to be a black pirate, don't you? 93 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Then get going. 94 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Potawing. 95 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 The 96 00:04:18,000 --> 00:04:28,000 The 97 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 The 98 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 The 99 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 The 100 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 The 101 00:04:41,000 --> 00:04:55,000 The 102 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 The 103 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 The 104 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 The 105 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 The 106 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 The 107 00:05:09,000 --> 00:05:17,000 Daniel Boone was a doer what a dream come a truer was he Daniel Boone Daniel 108 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 I came to see you 109 00:05:31,000 --> 00:05:40,000 Hello Sam 110 00:05:40,000 --> 00:05:47,000 In a lot of years a lot of years rotten and jail I've been out for a while 111 00:05:47,000 --> 00:05:54,000 it took me some time to find you partner you're gonna invite me in 112 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 that is a sleep I hate to wicker that's not waste time Zack I come for what's do me 113 00:06:03,000 --> 00:06:09,000 fast moves like you just take that distal out of you belt put it down on the 114 00:06:09,000 --> 00:06:14,000 floor in front of me real slow light 115 00:06:14,000 --> 00:06:26,000 back up back into the house 116 00:06:35,000 --> 00:06:40,000 boy did you see that something mighty big squirrel inside that house which my 117 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 trip the planet pirates can handle this I think you better get put your 118 00:06:46,000 --> 00:06:52,000 initiation over with right now gosh fellas I don't know sure is spooky around 119 00:06:52,000 --> 00:06:59,000 here I tell you I ain't good at sure that sounds like they're having a brawl gotta 120 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 find out what's happening inside there look fellas couldn't we have the 121 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 initiation some other time huh I'm always gonna give me an awful loop and if he 122 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 finds out I'm gone at this or the night I say let's get the initiation over 123 00:07:12,000 --> 00:07:19,000 with I'm for that what do I have to do spy pudge fella and had a spy in order 124 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 to become a black pirate go up to that front window and peep in it what do I 125 00:07:24,000 --> 00:07:28,000 have to do that Israel just told you why stupid what kind of know what's happening 126 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 in there black pirate to the best spies there is well I don't think it's fair I 127 00:07:32,000 --> 00:07:38,000 bet you guys never looked in the pipes window well we wouldn't be afraid to 128 00:07:38,000 --> 00:07:45,000 then I dare you to do it now I d double dare I'll do it if you will do it first 129 00:07:45,000 --> 00:07:51,000 and black pirate can't run in there Israel especially a d double dare you know I 130 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 know all right as long as you guys keep you 131 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 just kill your boat find it myself 132 00:08:03,000 --> 00:08:12,000 change your name nothing that's true we've been running you can stop run because 133 00:08:12,000 --> 00:08:18,000 I'm gonna unburden you with that gold for the last time Zack I am no make sense 134 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 Sam if you kill me nobody's on me come here nobody'll see me leave I tell you I 135 00:08:24,000 --> 00:08:30,000 got it I always knew you for a liar fix up need make sure that cover is good 136 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 and hot 137 00:08:33,000 --> 00:08:40,000 I want the truth Zack are you gonna be less one head it is the truth British 138 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 office they stole the door right out from underneath there's nothing I can do 139 00:08:43,000 --> 00:08:48,000 about it that's a good story Zack I don't believe it we had the goal you 140 00:08:48,000 --> 00:08:52,000 suppose we'd be living like this well you're smart sack smart enough to do 141 00:08:52,000 --> 00:08:58,000 just that where's that coffee in a minute 142 00:08:58,000 --> 00:09:04,000 I'm betting that gold is right here when I find it I'm gonna make take it my 143 00:09:04,000 --> 00:09:11,000 share with yours too well come on come on pour out 144 00:09:11,000 --> 00:09:29,000 I still ends one thing murder is another 145 00:09:29,000 --> 00:09:35,000 it was him or us it's just as simple as that don't follow we're gonna get caught 146 00:09:42,000 --> 00:09:49,000 why doesn't he's looking out of there while they're getting good I don't know 147 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 I was a guner for sure 148 00:10:41,000 --> 00:10:54,000 you start digging and I'll take a look 149 00:10:54,000 --> 00:11:09,000 I 150 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 'd 151 00:11:14,000 --> 00:11:20,000 run is real 152 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Hey! 153 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Get out of here! 154 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Look at him! 155 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Oh, no. 156 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 It was too dark. 157 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 He was running like a scared rabbit. 158 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 You think he saw anything? 159 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 I don't know. 160 00:11:28,000 --> 00:11:31,000 It might have been just chicken thief. 161 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 I don't like it. 162 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 I don't like it one bit. 163 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 I don't like it one bit. 164 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 I don't like it one bit. 165 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 I don't like it one bit. 166 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 I don't like it one bit. 167 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 I better move the grave just in case. 168 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 Yeah, now, what's this? 169 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 A kid's slingshot. 170 00:12:02,000 --> 00:12:07,000 A black pirate. 171 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Wait, Liz! 172 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Wait! 173 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 I got a rat! 174 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 I got a rat! 175 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 I got a rat! 176 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 I got a rat! 177 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 I got a rat! 178 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 I got a rat! 179 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 I got a rat! 180 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 Murder, Ms. O, murder! 181 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Cold blooded murder! 182 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 What are we going to do? 183 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Nothing we can do tonight. 184 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Sweet plus, men are not already! 185 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Men are not. 186 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 I think the best thing for all of us to do, 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 is go home and get to bed. 188 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 My mom's gonna tend my hide if she catches me. 189 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Then don't let her catch us stupid. 190 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Liz, we have to cave tomorrow and decide what you do. 191 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Meanwhile, don't tell anybody what happened, okay? 192 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Agreed? 193 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Yeah, green. 194 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Let's go. 195 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 See ya. 196 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Isreal Boone? 197 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 I've had just about enough of your sneaking out at all hours of the night to play pirate. 198 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Now do you realize what time it is? 199 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Yes ma'am. 200 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Have you been to that cave again? 201 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Yes ma'am. 202 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I don't want to hear any of your tall tales. 203 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 I don't want to hear another word from you for that matter. 204 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 I never, ever want to catch you out again at this hour. 205 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Is that understood? 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Yes ma'am. 207 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 And when your father gets home, we're going to have a talk. 208 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Do you hear? 209 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Yes ma'am. 210 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Right now, you're going to bed. 211 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 And you better be up bright and early in the morning, ready for your chores if you know what's good for you. 212 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Yes ma'am. 213 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 I'm going to bed bright and early in the morning. 214 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 And hi Isreal. 215 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Hi. 216 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 What's the matter? 217 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 It's at the net track so it protects the entrance. 218 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 If anybody had stepped on it, then that would fall on them. 219 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 And that trash never worked yet. 220 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 I don't know why you think it's going to work now. 221 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Stupid thing. 222 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 First time. 223 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 First time to work. 224 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Kinda work. 225 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Hey, look what it got. 226 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Come on in boys. 227 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Come on in. 228 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Come on in. 229 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Come on fellas, hurry up. 230 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Let me get back up. 231 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Not now. 232 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 I'm too tired. 233 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 They too. 234 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Couldn't get away with us. 235 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Sleep on our kid. 236 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 They'm here. 237 00:15:21,000 --> 00:15:25,000 I kept hearing weird noises outside my window. 238 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 I know someone was walking around in our front yard after I got home. 239 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Big, heavy footsteps. 240 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Like Zach Pikes. 241 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 What are we going to do? 242 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Pikes will murder us like they did the stranger. 243 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 If they find out it was us who saw them do it. 244 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 Gosh, I'm too young to die fellas. 245 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 With my pog on, I don't know who to tell. 246 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Mom wouldn't believe me because of all the tall tales I've been telling lately. 247 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 You know how girls are anyhow. 248 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 My mom would be the same way if I told her. 249 00:15:51,000 --> 00:15:56,000 And Pikes gave me an awful wail and last time he saw me out after I was supposed to be asleep. 250 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Tell. 251 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 What are you guys talking about? 252 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 You just said we'd be killed by the pikes if we tell. 253 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Now wait a minute. 254 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 There's been a murder. 255 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Somebody has to tell. 256 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 And we're the only witnesses. 257 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Not me. 258 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 I'm not telling. 259 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Me neither. 260 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 I vote we make a pact to keep Mom and tell nobody ever. 261 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 I vote that way too. 262 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Vote Wait a minute. 263 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Next to against one. 264 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 We'll do the Black Pirates swear. 265 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 The flinoff? 266 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 You got it, Israel. 267 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 The Black Pirates voted. 268 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 What do we have to do? 269 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Stand up. 270 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 You know, put on your pants. 271 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 I'm going to do it. 272 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 I'm going to do it. 273 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 I'm going to do it. 274 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 I'm going to do it. 275 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Stand up. 276 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 You know, put on your patch. 277 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Give me your hand. 278 00:16:36,000 --> 00:16:45,000 Are you blood? 279 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Mm-hmm. 280 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Okay, close your eyes. 281 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Put your thumbs together. 282 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 I'm going to pee after Israel. 283 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 I is real boom. 284 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 I punch farming ham. 285 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 I stinky brown. 286 00:16:56,000 --> 00:17:04,000 Do something swear on my honor to stay Mom and to keep this sacred blood swear for the rest of my natural life. 287 00:17:04,000 --> 00:17:08,000 And if I don't, may I have my tongue cut off with a poisonous sword. 288 00:17:08,000 --> 00:17:15,000 May I be boiled in toad oil, and may I dangle by my toes over a snake pit in July. 289 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Where's Annette? 290 00:17:17,000 --> 00:17:21,000 You thrown out of the Black Pirates Club forever and ever. 291 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 Do something swear to do whatever it was you just said. 292 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Forever and ever. 293 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Agreed. 294 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 Forever and ever. 295 00:17:30,000 --> 00:17:35,000 Here. 296 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 Now I've got to burn this to really seal the earth. 297 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 I'm going to get the brush. 298 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Israel boom. 299 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 You looking for something? 300 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 Maybe this is what you want. 301 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Your slingshot is me, boy. 302 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 All the boys have them. 303 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 Well, you can tell your friends I've found it. 304 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 Now, be glad to return it to its rightful owner. 305 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Yes, sir. 306 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 I'll be glad to return it to its rightful owner. 307 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Yes, sir. 308 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 I'll be glad to return it to its rightful owner. 309 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Yes, sir. 310 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 Yes, sir. 311 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Bye. 312 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Where you been? 313 00:18:39,000 --> 00:18:47,000 Is that Pike? He has my slingshot. 314 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Your slingshot? 315 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 You must have dropped it last night over to his house. 316 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 He knows it was us that saw him. 317 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 We're as good as dead right now. 318 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 I don't think so. 319 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 I think he's just trying to scare us. 320 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Well, he's doing a good job of it. 321 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 What are we going to do? 322 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 I think we should go home. 323 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Maybe in a few days you'll forget all about us. 324 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Yeah. 325 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 Maybe he won't bother us if we don't bother him. 326 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Whatever you do, fellas, don't tell anybody. 327 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 My paw promised me a new jackknife for my birthday. 328 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 It's that got to do with it. 329 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 Well, if I get killed, Paul will probably give the knife to my brother. 330 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 I don't think I could stand that. 331 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 I'm headed home. 332 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Me too. Mums the word. 333 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 Agree. Agree. Agree. 334 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Agree. 335 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Agree. 336 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Agree. 337 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Agree. 338 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Agree. 339 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Agree. 340 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Agree. 341 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Agree. 342 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Agree. 343 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Agree. 344 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Agree. 345 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Agree. 346 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Agree. 347 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Agree. 348 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 Agree. 349 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Agree. 350 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Agree. 351 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Agree. 352 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Agree. 353 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Agree. 354 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Agree. 355 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Agree. 356 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 Agree. 357 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Agree. 358 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Agree. 359 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Agree. 360 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Agree. 361 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 A Again because how hilarious,olin playing some clILS. 362 00:20:31,000 --> 00:20:36,000 Amazing by the player of this cross- 363 00:20:36,000 --> 00:20:43,000 wide air like Bruce Brady's car after a bit of a rolls without giving his hand Scots off flying through theusually organized peace of life. 364 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Get out of the gear, Adam! 365 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 It is real! 366 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 What on earth does it matter with you? 367 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 Listen, Mom, just play and catch with boys. 368 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Isra, you haven't eaten a bite of your dinner. 369 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Now, it's something bothering you. 370 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 No, ma'am. 371 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 You said you just don't feel well. 372 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 Is there something you want to tell me about? 373 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 No, ma'am. 374 00:21:24,000 --> 00:21:29,000 It is real. I'm sorry if I've been hurt on you while your father's been away. 375 00:21:29,000 --> 00:21:34,000 But you've been possible with those wild stories and those disappearances in the middle of the night. 376 00:21:34,000 --> 00:21:38,000 Now, you're going to have to change your whole attitude. Do you understand that? 377 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Oh, yes, ma'am. 378 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Can I be excused? 379 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 All right. But I want you to fetch me some water from the well before you start your school lessons. 380 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Yes, ma'am. 381 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 It's real. What's the matter? 382 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 He's out there. 383 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Who's out there? 384 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Zack Pike! 385 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Is there anything else out there? 386 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 And what would Mr. Pike be doing here? 387 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 He's after me. Because I saw him and Mrs. Pike murder man in their house. 388 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Israel Boone, I told you. 389 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 This isn't a story, ma. I saw him do it. They buried the body. 390 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Stinky and Pudger with me. They saw it too. 391 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 It's true, ma. 392 00:23:32,000 --> 00:23:36,000 I'm sorry to disturb you this hour, Sarah. But it's very serious. 393 00:23:36,000 --> 00:23:43,000 Israel claims that Pudge, Stinky, and he saw Mr. and Mrs. Pike murder a stranger in their house and then bury the body. 394 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Homer, get in here. 395 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Hello, Mrs. Boone. 396 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Homer. Hi, Israel. 397 00:23:51,000 --> 00:23:56,000 Mrs. Boone has some questions to ask you. And I want you to tell the truth for a change. 398 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 Or I swear, I'll tan your hides for red. You won't be able to sit down for a week. 399 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 Now, Homer, this is very important. Do you know anything at all about a murder in the Pike house? 400 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Homer, answer Mrs. Boone. 401 00:24:17,000 --> 00:24:22,000 No, ma'am. I don't know nothing about any murder. Stinky! 402 00:24:22,000 --> 00:24:26,000 Israel, be quiet. Are you absolutely sure, Homer? 403 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Yes, ma'am. 404 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 I'm as sure as I can be. 405 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Murder? 406 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 No, ma'am. I don't know anything about it. Besides our poets. 407 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Skindy alive if I was ever out that way. 408 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 That's truth for sure. 409 00:24:54,000 --> 00:24:59,000 Telling a tall tale is one thing, Israel. But lying and involving your friends and it is another. 410 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 I just don't know what's gotten into you, but I'm through talking. 411 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 You know your father will be home in the morning, and I'm going to let him settle this. 412 00:25:08,000 --> 00:25:12,000 In the meantime, you are not to leave this room for any reason. 413 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Shit! 414 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Stand! 415 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Ugh! 416 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 What run are you wearing? 417 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Oh. 418 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Oh. 419 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Oh, it's so good to have you home. 420 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 It's good to be home. 421 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 How's the trip? 422 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Well, I got enough meat for all season. 423 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 Not before. 424 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Where's Israel? 425 00:26:17,000 --> 00:26:17,000 He's in his room. 426 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Pretty day like this. 427 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Is he sick? 428 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 No. 429 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Dan, that boy has been impossible since you left. 430 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 Still telling wild stories only worse than ever. 431 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Oh, he'll grow out of a buck. 432 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 He's just stage he's going through. 433 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 I agreed with you before. 434 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 But when innocent people are heard, I draw the line. 435 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 He concocted some wild story that Mr. and Mrs. Pike murdered 436 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 a man in their home. 437 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 And the story is all over Boonsboro. 438 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 Has he explained why? 439 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 He hasn't explained anything. 440 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 In fact, it keeps insisting that it's really true. 441 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 That is until I confront at Homer Brown and Clarence 442 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 farming him, and they both denied it. 443 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 It's not like Israel to carry and make believe this far. 444 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Maybe I better have a talk. 445 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Israel? 446 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 Hello. 447 00:27:14,000 --> 00:27:14,000 Is that all I'm going to get? 448 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Just a hello? 449 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 I am. 450 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 Now, here we've had a few problems since I've been gone. 451 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 The mother's very upset over your behavior, 452 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 especially concerning that tale about the pikes. 453 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 But it's not a tale, Pa. 454 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Well, imagination is a wonderful thing, son, 455 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 but you can't let it get away from you. 456 00:27:38,000 --> 00:27:42,000 Sometimes before you know it, innocent people get hurt. 457 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 And I know you never intended to hurt the pikes, 458 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 but they've been hurt. 459 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 I think you owe them an apology. 460 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Apology? 461 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 They're murderers, and that's a plain truth. 462 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 They're doing apology from you. 463 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 The tale you told about them caused them 464 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 a great deal of embarrassment. 465 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Now, you have nothing to be ashamed of 466 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 in admitting you were wrong. 467 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 I told a few stories when I was a boy, 468 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 some of them were pretty good, too. 469 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 Now, I want you to come with me right now, 470 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 or at the pikes, and will apologize. 471 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 We'll get that over with you. 472 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 No, Pa. 473 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 No, Kimmy like to kill this ranger. 474 00:28:20,000 --> 00:28:23,000 Israel, I'm not going to argue with you. 475 00:28:23,000 --> 00:28:26,000 You'll do as I say. 476 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Yes, sir. 477 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Miss Pike? 478 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 What do you want? 479 00:29:01,000 --> 00:29:04,000 You're going to talk with you, and Mr. Pike, for a minute? 480 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Zach's not here. 481 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 Well, then, may I step in for a moment and talk with you. 482 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Well, what do you want? 483 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 My wife and I feel that we owe you and Mr. Pike 484 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 an apology for the story my boy made up. 485 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 I just want you to know that he's going to be punished 486 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 for his behavior. 487 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 We just want you to know that we feel badly about what's happened. 488 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 Israel, you got something to say to Miss Pike? 489 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Israel? 490 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 I'm not going to apologize. 491 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Leave him beak. 492 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 I wouldn't accept an apology from the little brat anyway. 493 00:30:03,000 --> 00:30:07,000 Him and the mother brats that come by to throw stones at my windows 494 00:30:07,000 --> 00:30:11,000 and to point their figures and giggle and laugh like we were some kind of freaks. 495 00:30:11,000 --> 00:30:16,000 Well, you'd better keep him away from here from now on, or he'll really be sorry. 496 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 You won't be the one that saw you're witching your mare! 497 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Edel! 498 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 I'm sorry, Miss Pike. 499 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 You heard? 500 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Everything. 501 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 I think it's time that boy had an accident. 502 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 When killing's enough, maybe we ought to clear out. 503 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 And had Janel Boone wonder why we left? 504 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 Why? 505 00:30:50,000 --> 00:30:53,000 That boy of his having taken out there at no time. 506 00:30:53,000 --> 00:30:56,000 I hope Sam could have told somebody about the gold. 507 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 They could come looking for him. 508 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 He was too greedy to let anyone else in on his share. 509 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 The golds are as neat as can be. 510 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 All we got to do is get rid of Israel, Boone. 511 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Where's this one? 512 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 We came running through here a while ago and went straight to his room. 513 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 I tried to talk to him, but it wouldn't have been an answer to me. 514 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Well, he was rude to Mrs. Pike. 515 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 I want to ask him to apologize. He refused to do it. 516 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Dan, I feel very strongly about this. 517 00:31:36,000 --> 00:31:39,000 Now, you've got to do something more than just talk to the boy. 518 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Something has to be done to snappy-mout of it. 519 00:31:51,000 --> 00:31:55,000 He's out there, is that back? He's coming at me again. 520 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Now hold on and calm down. 521 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 I saw him, I saw him. 522 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Where did you see him? 523 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 As a window. 524 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Dan, this is nonsense. Now you claim the same thing once before. 525 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Hello, Mrs. Boone. 526 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Israel? 527 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 I don't know. 528 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 It's time to talk to them. 529 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 That's a good idea. 530 00:32:10,000 --> 00:32:11,000 It's a window! 531 00:32:11,000 --> 00:32:14,000 Dan, this is nonsense. Now you claim the same thing once before. 532 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Howdy there, Mr. Boone. 533 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Good evening, Mr. Pike. 534 00:32:24,000 --> 00:32:25,000 Thank you. 535 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 You don't want to take much of your time. 536 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Hello, Mrs. Boone. 537 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Israel. 538 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Mrs. Boone? 539 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 Israel? 540 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 I just wanted to stop by and thank you, Mrs. Boone, 541 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 for your courtesy. 542 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 We were pretty upset by that story your boy started. 543 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 But it's nice to know you cared enough about it 544 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 to apologize like you did. 545 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Only, I wish you wouldn't be too hard on him. 546 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 We know you didn't mean no harm. 547 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Israel, why don't you come over here and shake hands 548 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 with Mr. Pike and that's subtlest saying here and now? 549 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Sorry, Mr. Pike. 550 00:33:02,000 --> 00:33:04,000 Just not himself lately. 551 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Oh, spring fever has got him, maybe. 552 00:33:06,000 --> 00:33:11,000 But like I say, don't be too hard on him. 553 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Good night, Mr. Pike. 554 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Thank you. 555 00:33:14,000 --> 00:33:18,000 Dan, that was the last straw. 556 00:33:29,000 --> 00:33:41,000 Yes, or we've carried this just about as far as we're going to. 557 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 You've hurt people. 558 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 And it's time you grew up and admitted your mistake. 559 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 But everything I said was a truth, Paul. 560 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 The boys don't back up your story, son. 561 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Are you and your friends if tormented and played pranks 562 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 on the pikes ever since they've come to Boonsboro? 563 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 But she looks like a witch. 564 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 I want you just to lay there and think 565 00:33:59,000 --> 00:34:02,000 a while about all the bad things you and your friends 566 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 have done to the pikes, things you should be ashamed of. 567 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 I want you to think about the cruel things you've 568 00:34:07,000 --> 00:34:12,000 done to poor people less fortunate than you. 569 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 And when you're ready to act like a man, 570 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 then you and I'll have a talk, my hand to my hand. 571 00:34:17,000 --> 00:34:36,000 I haven't heard a sound out of him since you left. 572 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 I reckon he's got a long thinking to do. 573 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 I think I'll just stick my head in and see if he's all right. 574 00:34:41,000 --> 00:34:42,000 I wouldn't do that, Becky. 575 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 I think he's had enough talking too for one day. 576 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 Hopefully some of it'll sink in and he'll be all straightened 577 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 out tomorrow. 578 00:34:50,000 --> 00:34:57,000 Stinky! 579 00:34:57,000 --> 00:35:04,000 Stinky! 580 00:35:04,000 --> 00:35:11,000 Stinky! 581 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Stinky! 582 00:35:13,000 --> 00:35:18,000 Stinky! 583 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 Stinky! 584 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 What in tarnish need you do in here? 585 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Nobody believed me. 586 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 I ran away. 587 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Gosh. 588 00:35:29,000 --> 00:35:33,000 I'm sorry I didn't tell you mother about the murder. 589 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 But at night break the swear. 590 00:35:36,000 --> 00:35:40,000 We all swore not to tell anybody. 591 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 I know that, but I had to tell. 592 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 It's not your fault. 593 00:35:45,000 --> 00:35:48,000 I was one who broke the swear and the Black Pirate lost 594 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 as I'm the one who has to take the consequences. 595 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 I'm going to fix all that right now. 596 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 I'm headed for the Pike House. 597 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 You crazy or something? 598 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 I have to find the stranger's grave. 599 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 See, the only way I can prove to people is telling the truth. 600 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Well, they need any help. 601 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 I don't want you to get any more trouble than you're already in. 602 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 Black Pirate just both to stick together. 603 00:36:14,000 --> 00:36:19,000 We better win the punch. 604 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 We're right there. 605 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Hurry up! 606 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Ooh! 607 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 All right. 608 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 There's a shit behind the house. 609 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 We're Pike House's tools. 610 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 We're in the need to shovels. 611 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Think you can all get them. 612 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Well, you keep watch. 613 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 All by myself. 614 00:37:08,000 --> 00:37:11,000 Would you rather go with this real analysis? 615 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 No. 616 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 It's kind of scary. 617 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Just hurry up. 618 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 All right. 619 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 If you see any movement from the house, 620 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 get the Black Pirate warning whistle. 621 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 All right. 622 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 Black Pirate warning whistle. 623 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Right. 624 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 Fuck Israel. 625 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Yeah. 626 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 What's the Black Pirate warning whistle? 627 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Oh, boy. 628 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 Well, just whistle anyway you can, punch. 629 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 We'll know what you... 630 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Come on. 631 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 Move out. 632 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 This won't be me. 633 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Come on, Israel. 634 00:37:57,000 --> 00:38:02,000 Let's go home. 635 00:38:02,000 --> 00:38:06,000 What do you mean? 636 00:38:06,000 --> 00:38:11,000 There's something buried inside of you. 637 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 That's right. 638 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 I'm sorry. 639 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 I'm sorry. 640 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 I'm sorry. 641 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 I'm sorry. 642 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 I'm sorry. 643 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 What do you mean? 644 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 There's something buried here. 645 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 What is it? 646 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Looks like a... 647 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 ...in a blue shirt. 648 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 It is a shirt. 649 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Israel. 650 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 The shirt is covered with dried blood. 651 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 Do you think it's strangers? 652 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Could it be? 653 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 It could also be Zach Pikes. 654 00:38:41,000 --> 00:38:45,000 He must have been covered with blood after carrying the strangers with graveyard. 655 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Yeah. 656 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 And I bet he'd be able to just close here so nobody could ever find it. 657 00:38:48,000 --> 00:38:52,000 But nobody could ever find the blood stains on him. 658 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 Maybe there's more. 659 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 Yeah. 660 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Yeah. 661 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 What's that? 662 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Oh no. 663 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 I think it's your... 664 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 It's locked! 665 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 It's locked! 666 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 It's locked! 667 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 We have a mentions there. 668 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Yes, you can. 669 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 Here's what I'm doing now. 670 00:39:52,000 --> 00:39:53,000 Want we are not drunk now? 671 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Yeah, here we are. 672 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 You are like you don'theyiy. 673 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 But you somehow tell me why so. 674 00:40:04,000 --> 00:40:06,000 And let me help you out there. 675 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 You are a sense of uncertainty. 676 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Oh, Dad. 677 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Hi, Dad. 678 00:40:11,000 --> 00:40:11,000 Listen. 679 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 No. 680 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 What? 681 00:40:13,000 --> 00:40:13,000 Yes, Dad. 682 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 shh! 683 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Thomas. 684 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 chrightaffa wasteen. 685 00:40:17,000 --> 00:40:17,000 That's all there is inside. 686 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 What will I tell my paw about this? 687 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 You're not gonna tell anybody anything, boy. 688 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 I'm sure you cover up that box, good. 689 00:40:43,000 --> 00:40:44,000 You... 690 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 You're gonna be sorry for everything. 691 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Once my paw gets hold of you. 692 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 I don't think you heard right, boy. 693 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 You're never gonna see your paw again. 694 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Now let's go for a walk. 695 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 And bring those datum chills with you. 696 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 You're gonna need him. 697 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 I'm sorry. 698 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 This is what the noise was. 699 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 They found the gold in the shed. 700 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Well, that's the boom, boy, all right. 701 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 But who's that other one? 702 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 What's your name, boy? 703 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 My name is Brown. 704 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 I'm a brown man. 705 00:41:50,000 --> 00:41:52,000 Don't mam me brat. 706 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Polite and I think I'm gonna get you nowhere. 707 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Let's stop talking and get it over with. 708 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 I wanna put him on the far side of the yard. 709 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 I need you to hold a candle. 710 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Move! 711 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 I'm gonna get you. 712 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 This looks like a good spot. 713 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 Any room for two graves? 714 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 I'll be. 715 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Pa! 716 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Pa! 717 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Dan! 718 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Who is it? 719 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Mommy, Dad! 720 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Come here. 721 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Dan, is real. 722 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 It's right. 723 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 The pipes did kill someone. 724 00:42:59,000 --> 00:43:02,000 Is we gonna hold her over at the Pike's house now? 725 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 It's gone all right. 726 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Dan, I'll never forgive myself for the things happening. 727 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Is there any room for me? 728 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 We just wanted to find the graves, so somebody believe us. 729 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Mr. Pike's got a rival. 730 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 He caught him in the tool shed. 731 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 I can keep the boy here, come on. 732 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 I'm getting tired. 733 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Dig! 734 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 You haven't got much digging to go. 735 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Keep at it. 736 00:43:39,000 --> 00:43:43,000 And you're gonna have a long, long rest. 737 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Good. 738 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 We have some more light over here. 739 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Just keep digging. 740 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Give him some more light. 741 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 What? 742 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 Pirates! 743 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Ow! 744 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Get inside the stardation. 745 00:44:29,000 --> 00:44:44,000 After winning, I cement the 746 00:44:44,000 --> 00:44:50,000 archive of J-Wconservancymt 747 00:44:50,000 --> 00:44:55,000 Uhh, Strange 748 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 I Gate Warden 749 00:44:58,000 --> 00:44:59,000 You're clean on me! 750 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 It's good to go. 751 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 These are bikes. 752 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Where are they, Miss Pike? 753 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Stay here, Hank. 754 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Oh! 755 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Over here! 756 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 They were digging their own graves. 757 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Come on! 758 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Come on! 759 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Oh wait. 760 00:45:59,000 --> 00:46:27,000 Listen... 761 00:46:27,000 --> 00:46:34,000 I know you're here. 762 00:46:34,000 --> 00:46:42,000 You don't get away this time. 763 00:46:42,000 --> 00:46:49,000 Your mind is all coming off my bench anyway. 764 00:46:49,000 --> 00:46:55,000 Look now, I'm tired of fooling around with you, kids. 765 00:46:55,000 --> 00:47:05,000 That's where you are. 766 00:47:05,000 --> 00:47:10,000 Wow, Lydia worked! 767 00:47:10,000 --> 00:47:14,000 The flat part is saying again! 768 00:47:14,000 --> 00:47:40,000 Paw 769 00:47:40,000 --> 00:47:52,000 No 770 00:47:52,000 --> 00:47:57,000 expectation sergeant about stuff that doesn't 771 00:47:57,000 --> 00:48:02,000 potted over fund out the stranger was his name Sam Bedford Israel 772 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 evidently he and Pike were in the army together and were mixed up in an army 773 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 After a week of the gold theft, 774 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Pike disappeared with a gold, 775 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 Army caught up with Bedford and he served a term in prison. 776 00:48:14,000 --> 00:48:14,000 When he got out of prison, 777 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 he went looking for Zack Pike for his share of the gold. 778 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 That's about it. 779 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 From there on, 780 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 new boys know the story better than anybody. 781 00:48:21,000 --> 00:48:25,000 Well, why don't everybody hear about this? 782 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 We'll probably all be heroes. 783 00:48:27,000 --> 00:48:29,000 You'll be heroes to the Army 784 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 when they get that gold back, that's for sure. 785 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 You know, I wouldn't be surprised 786 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 if they made you boys' honorary curdles? 787 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 Turtles? 788 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Wow. 789 00:48:37,000 --> 00:48:38,000 Golly. 790 00:48:38,000 --> 00:48:41,000 A black pirate sails again. 791 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Yahoo! 792 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Israel? 793 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 Yes, sir? 794 00:48:44,000 --> 00:48:47,000 I think I owe you an apology. 795 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 You do? 796 00:48:48,000 --> 00:48:49,000 Mm-hmm. 797 00:48:49,000 --> 00:48:51,000 For that talking to you about those tall tales? 798 00:48:51,000 --> 00:48:52,000 Oh, that's all right, Pa. 799 00:48:52,000 --> 00:48:55,000 I guess I'll tell a few more tall tales for I'm through. 800 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 So just give me credit for the next time. 801 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 You're the king! 802 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 No. 803 00:49:31,000 --> 00:49:33,000 Oh, that's all right. 804 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Oh, that's all right. 805 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Oh, that's all right. 806 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Oh, that's all right. 807 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Oh, that's all right. 808 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Oh, that's all right. 809 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Oh, that's all right. 810 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Oh, that's all right. 811 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Oh, that's all right. 812 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Oh, that's all right. 813 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Oh, that's all right. 814 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Oh, that's all right. 815 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Oh, that's all right. 816 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Oh, that's all right. 817 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Oh, that's all right. 818 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Oh, that's all right. 819 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Oh, that's all right. 820 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 Oh, that's all right. 821 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Oh, that's all right. 822 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 Oh, that's all right. 823 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Oh, that's all right. 824 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Oh, that's all right. 825 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Oh, that's all right. 826 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Oh, that's all right. 827 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Oh, that's all right. 828 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Oh, that's all right. 829 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 Oh, that's all right. 830 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Oh, that's all right. 831 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 Oh, that's all right. 832 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Oh, that's all right. 833 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Oh, that's all right. 834 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Oh, that's all right. 835 00:50:04,000 --> 00:50:05,000 Oh, that's all right. 836 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Oh, that's all right. 837 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 Oh, that's all right. 838 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 Oh, that's all right. 839 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 Oh, that's all right. 840 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Oh, that's all right. 841 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 Oh, that's all right. 842 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Oh, that's all right. 843 00:50:12,000 --> 00:50:13,000 Oh, that's all right. 844 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 Oh, that's all right. 845 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Oh, that's all right. 846 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Oh, that's all right. 847 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Oh, that's all right. 848 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Oh, that's all right. 849 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Oh, that's all right. 850 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Oh, that's all right. 54992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.