Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
music playing
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
I'm going to do a little bit of this.
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I'm going to do a little bit of this.
4
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
I'm going to do a little bit of this.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
I'm going to do a little bit of this.
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
I'm going to do a little bit of this.
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
I'm going to do a little bit of this.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
I'm going to do a little bit of this.
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
I'm going to do a little bit of this.
10
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
I'm going to do a little bit of this.
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
I'm going to do a little bit of this.
12
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
I'm going to do a little bit of this.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
I'm going to do a little bit of this.
14
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
I'm going to do a little bit of this.
15
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
I'm going to do a little bit of this.
16
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
So
17
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
so
18
00:01:02,000 --> 00:01:25,000
so
19
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
I'm going to do a little bit of this.
20
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
I'm going to do a little bit of this.
21
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
I'm going to do a little bit of this.
22
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
I'm going to do a little bit of this.
23
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
I'm going to do a little bit of this.
24
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I'm going to do a little bit of this.
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
I'm going to do a little bit of this.
26
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
I'm going to do a little bit of this.
27
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I'm going to do a little bit of this.
28
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
I'm going to do a little bit of this.
29
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
I'm going to do a little bit of this.
30
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
I'm going to do a little bit of this.
31
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I'm going to do a little bit of this.
32
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
I'm going to do a little bit of this.
33
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
I'm going to do a little bit of this.
34
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
I'm going to do a little bit of this.
35
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Who goes there?
36
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
He is you. It's just me and Pudge.
37
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
What's the secret password?
38
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
It's gone across butters.
39
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
All right, mates.
40
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Come aboard, but step lively.
41
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Pudge says he's ready for his initiation into the Legion
42
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
of the Black Pirate, says you.
43
00:02:17,000 --> 00:02:21,000
The biggest step a man can ever take in his whole life.
44
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
I don't know if he's ready or not.
45
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
I'm ready, fellas. I'm ready.
46
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
What do I have to do?
47
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Well, we have a very secret initiation ceremony.
48
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
All sorts of stuff.
49
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Like being able to attend midnight meetings
50
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
to whoppers of tall tales.
51
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
But never.
52
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Never break a swear to your fellow black pirate.
53
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
And being able to catch ticks and goldbolts without squash in them.
54
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
All kinds of stuff.
55
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Gosh.
56
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
How many people you got in the black parts?
57
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
So far, just stinky and me.
58
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Of course, we just don't let anybody in it.
59
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Let's get going to the pie-couse.
60
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
The pie-couse?
61
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
That old place is haunted.
62
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Mr. Pike is the meanest man that ever took a breath of air.
63
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
And Mrs. Pike is a witch.
64
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Part of your initiation?
65
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
The pie-couse?
66
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Come on, come on.
67
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Oh, come on.
68
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Oh.
69
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Oh.
70
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Oh.
71
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Oh.
72
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Oh.
73
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Oh.
74
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Oh.
75
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Oh.
76
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Oh.
77
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Oh.
78
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
I've never seen it in a dark before.
79
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
It's scary, huh?
80
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
All right, Pudge.
81
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
We're going to start your initiation right now.
82
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
First thing?
83
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
You've got to get up to that porch.
84
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
You've got your slingshot?
85
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Right here.
86
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
You've got to throw three rocks against the front door.
87
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Right, Isvilla?
88
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Right.
89
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
It's got to be three, Pudge.
90
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
That's the rule.
91
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
But what if one lady Pike comes out?
92
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
You want to be a black pirate, don't you?
93
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Then get going.
94
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Potawing.
95
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
The
96
00:04:18,000 --> 00:04:28,000
The
97
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
The
98
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
The
99
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
The
100
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
The
101
00:04:41,000 --> 00:04:55,000
The
102
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
The
103
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
The
104
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
The
105
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
The
106
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
The
107
00:05:09,000 --> 00:05:17,000
Daniel Boone was a doer what a dream come a truer was he Daniel Boone Daniel
108
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
I came to see you
109
00:05:31,000 --> 00:05:40,000
Hello Sam
110
00:05:40,000 --> 00:05:47,000
In a lot of years a lot of years rotten and jail I've been out for a while
111
00:05:47,000 --> 00:05:54,000
it took me some time to find you partner you're gonna invite me in
112
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
that is a sleep I hate to wicker that's not waste time Zack I come for what's do me
113
00:06:03,000 --> 00:06:09,000
fast moves like you just take that distal out of you belt put it down on the
114
00:06:09,000 --> 00:06:14,000
floor in front of me real slow light
115
00:06:14,000 --> 00:06:26,000
back up back into the house
116
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
boy did you see that something mighty big squirrel inside that house which my
117
00:06:41,000 --> 00:06:46,000
trip the planet pirates can handle this I think you better get put your
118
00:06:46,000 --> 00:06:52,000
initiation over with right now gosh fellas I don't know sure is spooky around
119
00:06:52,000 --> 00:06:59,000
here I tell you I ain't good at sure that sounds like they're having a brawl gotta
120
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
find out what's happening inside there look fellas couldn't we have the
121
00:07:03,000 --> 00:07:08,000
initiation some other time huh I'm always gonna give me an awful loop and if he
122
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
finds out I'm gone at this or the night I say let's get the initiation over
123
00:07:12,000 --> 00:07:19,000
with I'm for that what do I have to do spy pudge fella and had a spy in order
124
00:07:19,000 --> 00:07:24,000
to become a black pirate go up to that front window and peep in it what do I
125
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
have to do that Israel just told you why stupid what kind of know what's happening
126
00:07:28,000 --> 00:07:32,000
in there black pirate to the best spies there is well I don't think it's fair I
127
00:07:32,000 --> 00:07:38,000
bet you guys never looked in the pipes window well we wouldn't be afraid to
128
00:07:38,000 --> 00:07:45,000
then I dare you to do it now I d double dare I'll do it if you will do it first
129
00:07:45,000 --> 00:07:51,000
and black pirate can't run in there Israel especially a d double dare you know I
130
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
know all right as long as you guys keep you
131
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
just kill your boat find it myself
132
00:08:03,000 --> 00:08:12,000
change your name nothing that's true we've been running you can stop run because
133
00:08:12,000 --> 00:08:18,000
I'm gonna unburden you with that gold for the last time Zack I am no make sense
134
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
Sam if you kill me nobody's on me come here nobody'll see me leave I tell you I
135
00:08:24,000 --> 00:08:30,000
got it I always knew you for a liar fix up need make sure that cover is good
136
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
and hot
137
00:08:33,000 --> 00:08:40,000
I want the truth Zack are you gonna be less one head it is the truth British
138
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
office they stole the door right out from underneath there's nothing I can do
139
00:08:43,000 --> 00:08:48,000
about it that's a good story Zack I don't believe it we had the goal you
140
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
suppose we'd be living like this well you're smart sack smart enough to do
141
00:08:52,000 --> 00:08:58,000
just that where's that coffee in a minute
142
00:08:58,000 --> 00:09:04,000
I'm betting that gold is right here when I find it I'm gonna make take it my
143
00:09:04,000 --> 00:09:11,000
share with yours too well come on come on pour out
144
00:09:11,000 --> 00:09:29,000
I still ends one thing murder is another
145
00:09:29,000 --> 00:09:35,000
it was him or us it's just as simple as that don't follow we're gonna get caught
146
00:09:42,000 --> 00:09:49,000
why doesn't he's looking out of there while they're getting good I don't know
147
00:09:52,000 --> 00:09:57,000
I was a guner for sure
148
00:10:41,000 --> 00:10:54,000
you start digging and I'll take a look
149
00:10:54,000 --> 00:11:09,000
I
150
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
'd
151
00:11:14,000 --> 00:11:20,000
run is real
152
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Hey!
153
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Get out of here!
154
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Look at him!
155
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Oh, no.
156
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
It was too dark.
157
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
He was running like a scared rabbit.
158
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
You think he saw anything?
159
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
I don't know.
160
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
It might have been just chicken thief.
161
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
I don't like it.
162
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
I don't like it one bit.
163
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
I don't like it one bit.
164
00:11:39,000 --> 00:11:42,000
I don't like it one bit.
165
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
I don't like it one bit.
166
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
I don't like it one bit.
167
00:11:48,000 --> 00:11:53,000
I better move the grave just in case.
168
00:11:53,000 --> 00:11:58,000
Yeah, now, what's this?
169
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
A kid's slingshot.
170
00:12:02,000 --> 00:12:07,000
A black pirate.
171
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Wait, Liz!
172
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Wait!
173
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
I got a rat!
174
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
I got a rat!
175
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
I got a rat!
176
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
I got a rat!
177
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
I got a rat!
178
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
I got a rat!
179
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
I got a rat!
180
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Murder, Ms. O, murder!
181
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Cold blooded murder!
182
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
What are we going to do?
183
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
Nothing we can do tonight.
184
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Sweet plus, men are not already!
185
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Men are not.
186
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
I think the best thing for all of us to do,
187
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
is go home and get to bed.
188
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
My mom's gonna tend my hide if she catches me.
189
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Then don't let her catch us stupid.
190
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
Liz, we have to cave tomorrow and decide what you do.
191
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
Meanwhile, don't tell anybody what happened, okay?
192
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Agreed?
193
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Yeah, green.
194
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Let's go.
195
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
See ya.
196
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Isreal Boone?
197
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
I've had just about enough of your sneaking out at all hours of the night to play pirate.
198
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Now do you realize what time it is?
199
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Yes ma'am.
200
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Have you been to that cave again?
201
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Yes ma'am.
202
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I don't want to hear any of your tall tales.
203
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
I don't want to hear another word from you for that matter.
204
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
I never, ever want to catch you out again at this hour.
205
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Is that understood?
206
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Yes ma'am.
207
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
And when your father gets home, we're going to have a talk.
208
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Do you hear?
209
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Yes ma'am.
210
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Right now, you're going to bed.
211
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
And you better be up bright and early in the morning, ready for your chores if you know what's good for you.
212
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Yes ma'am.
213
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
I'm going to bed bright and early in the morning.
214
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
And hi Isreal.
215
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Hi.
216
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
What's the matter?
217
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
It's at the net track so it protects the entrance.
218
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
If anybody had stepped on it, then that would fall on them.
219
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
And that trash never worked yet.
220
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
I don't know why you think it's going to work now.
221
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Stupid thing.
222
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
First time.
223
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
First time to work.
224
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Kinda work.
225
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Hey, look what it got.
226
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
Come on in boys.
227
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Come on in.
228
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Come on in.
229
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Come on fellas, hurry up.
230
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Let me get back up.
231
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
Not now.
232
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
I'm too tired.
233
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
They too.
234
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Couldn't get away with us.
235
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Sleep on our kid.
236
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
They'm here.
237
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
I kept hearing weird noises outside my window.
238
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
I know someone was walking around in our front yard after I got home.
239
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Big, heavy footsteps.
240
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Like Zach Pikes.
241
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
What are we going to do?
242
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Pikes will murder us like they did the stranger.
243
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
If they find out it was us who saw them do it.
244
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Gosh, I'm too young to die fellas.
245
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
With my pog on, I don't know who to tell.
246
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
Mom wouldn't believe me because of all the tall tales I've been telling lately.
247
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
You know how girls are anyhow.
248
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
My mom would be the same way if I told her.
249
00:15:51,000 --> 00:15:56,000
And Pikes gave me an awful wail and last time he saw me out after I was supposed to be asleep.
250
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Tell.
251
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
What are you guys talking about?
252
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
You just said we'd be killed by the pikes if we tell.
253
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Now wait a minute.
254
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
There's been a murder.
255
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Somebody has to tell.
256
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
And we're the only witnesses.
257
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Not me.
258
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
I'm not telling.
259
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Me neither.
260
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
I vote we make a pact to keep Mom and tell nobody ever.
261
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
I vote that way too.
262
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Vote Wait a minute.
263
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Next to against one.
264
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
We'll do the Black Pirates swear.
265
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
The flinoff?
266
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
You got it, Israel.
267
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
The Black Pirates voted.
268
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
What do we have to do?
269
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Stand up.
270
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
You know, put on your pants.
271
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
I'm going to do it.
272
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
I'm going to do it.
273
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
I'm going to do it.
274
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
I'm going to do it.
275
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Stand up.
276
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
You know, put on your patch.
277
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Give me your hand.
278
00:16:36,000 --> 00:16:45,000
Are you blood?
279
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Mm-hmm.
280
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Okay, close your eyes.
281
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
Put your thumbs together.
282
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
I'm going to pee after Israel.
283
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
I is real boom.
284
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
I punch farming ham.
285
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
I stinky brown.
286
00:16:56,000 --> 00:17:04,000
Do something swear on my honor to stay Mom and to keep this sacred blood swear for the rest of my natural life.
287
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
And if I don't, may I have my tongue cut off with a poisonous sword.
288
00:17:08,000 --> 00:17:15,000
May I be boiled in toad oil, and may I dangle by my toes over a snake pit in July.
289
00:17:15,000 --> 00:17:17,000
Where's Annette?
290
00:17:17,000 --> 00:17:21,000
You thrown out of the Black Pirates Club forever and ever.
291
00:17:21,000 --> 00:17:25,000
Do something swear to do whatever it was you just said.
292
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Forever and ever.
293
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Agreed.
294
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Forever and ever.
295
00:17:30,000 --> 00:17:35,000
Here.
296
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
Now I've got to burn this to really seal the earth.
297
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
I'm going to get the brush.
298
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Israel boom.
299
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
You looking for something?
300
00:17:57,000 --> 00:18:01,000
Maybe this is what you want.
301
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Your slingshot is me, boy.
302
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
All the boys have them.
303
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
Well, you can tell your friends I've found it.
304
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
Now, be glad to return it to its rightful owner.
305
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Yes, sir.
306
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
I'll be glad to return it to its rightful owner.
307
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Yes, sir.
308
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
I'll be glad to return it to its rightful owner.
309
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Yes, sir.
310
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Yes, sir.
311
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
Bye.
312
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Where you been?
313
00:18:39,000 --> 00:18:47,000
Is that Pike? He has my slingshot.
314
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Your slingshot?
315
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
You must have dropped it last night over to his house.
316
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
He knows it was us that saw him.
317
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
We're as good as dead right now.
318
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
I don't think so.
319
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I think he's just trying to scare us.
320
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Well, he's doing a good job of it.
321
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
What are we going to do?
322
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
I think we should go home.
323
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Maybe in a few days you'll forget all about us.
324
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Yeah.
325
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Maybe he won't bother us if we don't bother him.
326
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Whatever you do, fellas, don't tell anybody.
327
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
My paw promised me a new jackknife for my birthday.
328
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
It's that got to do with it.
329
00:19:17,000 --> 00:19:20,000
Well, if I get killed, Paul will probably give the knife to my brother.
330
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
I don't think I could stand that.
331
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
I'm headed home.
332
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Me too. Mums the word.
333
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Agree. Agree. Agree.
334
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Agree.
335
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Agree.
336
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Agree.
337
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Agree.
338
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Agree.
339
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Agree.
340
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Agree.
341
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Agree.
342
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Agree.
343
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Agree.
344
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Agree.
345
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Agree.
346
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Agree.
347
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Agree.
348
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Agree.
349
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Agree.
350
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Agree.
351
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Agree.
352
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Agree.
353
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Agree.
354
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Agree.
355
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Agree.
356
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Agree.
357
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Agree.
358
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Agree.
359
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Agree.
360
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Agree.
361
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
A Again because how hilarious,olin playing some clILS.
362
00:20:31,000 --> 00:20:36,000
Amazing by the player of this cross-
363
00:20:36,000 --> 00:20:43,000
wide air like Bruce Brady's car after a bit of a rolls without giving his hand Scots off flying through theusually organized peace of life.
364
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Get out of the gear, Adam!
365
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
It is real!
366
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
What on earth does it matter with you?
367
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Listen, Mom, just play and catch with boys.
368
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Isra, you haven't eaten a bite of your dinner.
369
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Now, it's something bothering you.
370
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
No, ma'am.
371
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
You said you just don't feel well.
372
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Is there something you want to tell me about?
373
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
No, ma'am.
374
00:21:24,000 --> 00:21:29,000
It is real. I'm sorry if I've been hurt on you while your father's been away.
375
00:21:29,000 --> 00:21:34,000
But you've been possible with those wild stories and those disappearances in the middle of the night.
376
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
Now, you're going to have to change your whole attitude. Do you understand that?
377
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Oh, yes, ma'am.
378
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Can I be excused?
379
00:21:45,000 --> 00:21:50,000
All right. But I want you to fetch me some water from the well before you start your school lessons.
380
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Yes, ma'am.
381
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
It's real. What's the matter?
382
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
He's out there.
383
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Who's out there?
384
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Zack Pike!
385
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Is there anything else out there?
386
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
And what would Mr. Pike be doing here?
387
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
He's after me. Because I saw him and Mrs. Pike murder man in their house.
388
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Israel Boone, I told you.
389
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
This isn't a story, ma. I saw him do it. They buried the body.
390
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Stinky and Pudger with me. They saw it too.
391
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
It's true, ma.
392
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
I'm sorry to disturb you this hour, Sarah. But it's very serious.
393
00:23:36,000 --> 00:23:43,000
Israel claims that Pudge, Stinky, and he saw Mr. and Mrs. Pike murder a stranger in their house and then bury the body.
394
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Homer, get in here.
395
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
Hello, Mrs. Boone.
396
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Homer. Hi, Israel.
397
00:23:51,000 --> 00:23:56,000
Mrs. Boone has some questions to ask you. And I want you to tell the truth for a change.
398
00:23:56,000 --> 00:24:00,000
Or I swear, I'll tan your hides for red. You won't be able to sit down for a week.
399
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
Now, Homer, this is very important. Do you know anything at all about a murder in the Pike house?
400
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Homer, answer Mrs. Boone.
401
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
No, ma'am. I don't know nothing about any murder. Stinky!
402
00:24:22,000 --> 00:24:26,000
Israel, be quiet. Are you absolutely sure, Homer?
403
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Yes, ma'am.
404
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
I'm as sure as I can be.
405
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Murder?
406
00:24:40,000 --> 00:24:43,000
No, ma'am. I don't know anything about it. Besides our poets.
407
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Skindy alive if I was ever out that way.
408
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
That's truth for sure.
409
00:24:54,000 --> 00:24:59,000
Telling a tall tale is one thing, Israel. But lying and involving your friends and it is another.
410
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
I just don't know what's gotten into you, but I'm through talking.
411
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
You know your father will be home in the morning, and I'm going to let him settle this.
412
00:25:08,000 --> 00:25:12,000
In the meantime, you are not to leave this room for any reason.
413
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Shit!
414
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Stand!
415
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
Ugh!
416
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
What run are you wearing?
417
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
Oh.
418
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Oh.
419
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Oh, it's so good to have you home.
420
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
It's good to be home.
421
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
How's the trip?
422
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Well, I got enough meat for all season.
423
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
Not before.
424
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Where's Israel?
425
00:26:17,000 --> 00:26:17,000
He's in his room.
426
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Pretty day like this.
427
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Is he sick?
428
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
No.
429
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Dan, that boy has been impossible since you left.
430
00:26:27,000 --> 00:26:31,000
Still telling wild stories only worse than ever.
431
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Oh, he'll grow out of a buck.
432
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
He's just stage he's going through.
433
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
I agreed with you before.
434
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
But when innocent people are heard, I draw the line.
435
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
He concocted some wild story that Mr. and Mrs. Pike murdered
436
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
a man in their home.
437
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
And the story is all over Boonsboro.
438
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
Has he explained why?
439
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
He hasn't explained anything.
440
00:26:51,000 --> 00:26:54,000
In fact, it keeps insisting that it's really true.
441
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
That is until I confront at Homer Brown and Clarence
442
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
farming him, and they both denied it.
443
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
It's not like Israel to carry and make believe this far.
444
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Maybe I better have a talk.
445
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Israel?
446
00:27:11,000 --> 00:27:14,000
Hello.
447
00:27:14,000 --> 00:27:14,000
Is that all I'm going to get?
448
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Just a hello?
449
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
I am.
450
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
Now, here we've had a few problems since I've been gone.
451
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
The mother's very upset over your behavior,
452
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
especially concerning that tale about the pikes.
453
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
But it's not a tale, Pa.
454
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Well, imagination is a wonderful thing, son,
455
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
but you can't let it get away from you.
456
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
Sometimes before you know it, innocent people get hurt.
457
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
And I know you never intended to hurt the pikes,
458
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
but they've been hurt.
459
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
I think you owe them an apology.
460
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Apology?
461
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
They're murderers, and that's a plain truth.
462
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
They're doing apology from you.
463
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
The tale you told about them caused them
464
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
a great deal of embarrassment.
465
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Now, you have nothing to be ashamed of
466
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
in admitting you were wrong.
467
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
I told a few stories when I was a boy,
468
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
some of them were pretty good, too.
469
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
Now, I want you to come with me right now,
470
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
or at the pikes, and will apologize.
471
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
We'll get that over with you.
472
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
No, Pa.
473
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
No, Kimmy like to kill this ranger.
474
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
Israel, I'm not going to argue with you.
475
00:28:23,000 --> 00:28:26,000
You'll do as I say.
476
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Yes, sir.
477
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Miss Pike?
478
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
What do you want?
479
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
You're going to talk with you, and Mr. Pike, for a minute?
480
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Zach's not here.
481
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
Well, then, may I step in for a moment and talk with you.
482
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Well, what do you want?
483
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
My wife and I feel that we owe you and Mr. Pike
484
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
an apology for the story my boy made up.
485
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
I just want you to know that he's going to be punished
486
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
for his behavior.
487
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
We just want you to know that we feel badly about what's happened.
488
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Israel, you got something to say to Miss Pike?
489
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Israel?
490
00:29:55,000 --> 00:29:58,000
I'm not going to apologize.
491
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
Leave him beak.
492
00:30:00,000 --> 00:30:03,000
I wouldn't accept an apology from the little brat anyway.
493
00:30:03,000 --> 00:30:07,000
Him and the mother brats that come by to throw stones at my windows
494
00:30:07,000 --> 00:30:11,000
and to point their figures and giggle and laugh like we were some kind of freaks.
495
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
Well, you'd better keep him away from here from now on, or he'll really be sorry.
496
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
You won't be the one that saw you're witching your mare!
497
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Edel!
498
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
I'm sorry, Miss Pike.
499
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
You heard?
500
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Everything.
501
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
I think it's time that boy had an accident.
502
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
When killing's enough, maybe we ought to clear out.
503
00:30:47,000 --> 00:30:49,000
And had Janel Boone wonder why we left?
504
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Why?
505
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
That boy of his having taken out there at no time.
506
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
I hope Sam could have told somebody about the gold.
507
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
They could come looking for him.
508
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
He was too greedy to let anyone else in on his share.
509
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
The golds are as neat as can be.
510
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
All we got to do is get rid of Israel, Boone.
511
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Where's this one?
512
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
We came running through here a while ago and went straight to his room.
513
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
I tried to talk to him, but it wouldn't have been an answer to me.
514
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Well, he was rude to Mrs. Pike.
515
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
I want to ask him to apologize. He refused to do it.
516
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Dan, I feel very strongly about this.
517
00:31:36,000 --> 00:31:39,000
Now, you've got to do something more than just talk to the boy.
518
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Something has to be done to snappy-mout of it.
519
00:31:51,000 --> 00:31:55,000
He's out there, is that back? He's coming at me again.
520
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Now hold on and calm down.
521
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
I saw him, I saw him.
522
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Where did you see him?
523
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
As a window.
524
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Dan, this is nonsense. Now you claim the same thing once before.
525
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Hello, Mrs. Boone.
526
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Israel?
527
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
I don't know.
528
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
It's time to talk to them.
529
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
That's a good idea.
530
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
It's a window!
531
00:32:11,000 --> 00:32:14,000
Dan, this is nonsense. Now you claim the same thing once before.
532
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
Howdy there, Mr. Boone.
533
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
Good evening, Mr. Pike.
534
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Thank you.
535
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
You don't want to take much of your time.
536
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Hello, Mrs. Boone.
537
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
Israel.
538
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
Mrs. Boone?
539
00:32:30,000 --> 00:32:31,000
Israel?
540
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
I just wanted to stop by and thank you, Mrs. Boone,
541
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
for your courtesy.
542
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
We were pretty upset by that story your boy started.
543
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
But it's nice to know you cared enough about it
544
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
to apologize like you did.
545
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
Only, I wish you wouldn't be too hard on him.
546
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
We know you didn't mean no harm.
547
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Israel, why don't you come over here and shake hands
548
00:32:55,000 --> 00:32:59,000
with Mr. Pike and that's subtlest saying here and now?
549
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Sorry, Mr. Pike.
550
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
Just not himself lately.
551
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Oh, spring fever has got him, maybe.
552
00:33:06,000 --> 00:33:11,000
But like I say, don't be too hard on him.
553
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
Good night, Mr. Pike.
554
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Thank you.
555
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
Dan, that was the last straw.
556
00:33:29,000 --> 00:33:41,000
Yes, or we've carried this just about as far as we're going to.
557
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
You've hurt people.
558
00:33:43,000 --> 00:33:46,000
And it's time you grew up and admitted your mistake.
559
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
But everything I said was a truth, Paul.
560
00:33:48,000 --> 00:33:51,000
The boys don't back up your story, son.
561
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Are you and your friends if tormented and played pranks
562
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
on the pikes ever since they've come to Boonsboro?
563
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
But she looks like a witch.
564
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
I want you just to lay there and think
565
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
a while about all the bad things you and your friends
566
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
have done to the pikes, things you should be ashamed of.
567
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
I want you to think about the cruel things you've
568
00:34:07,000 --> 00:34:12,000
done to poor people less fortunate than you.
569
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
And when you're ready to act like a man,
570
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
then you and I'll have a talk, my hand to my hand.
571
00:34:17,000 --> 00:34:36,000
I haven't heard a sound out of him since you left.
572
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
I reckon he's got a long thinking to do.
573
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
I think I'll just stick my head in and see if he's all right.
574
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
I wouldn't do that, Becky.
575
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
I think he's had enough talking too for one day.
576
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
Hopefully some of it'll sink in and he'll be all straightened
577
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
out tomorrow.
578
00:34:50,000 --> 00:34:57,000
Stinky!
579
00:34:57,000 --> 00:35:04,000
Stinky!
580
00:35:04,000 --> 00:35:11,000
Stinky!
581
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Stinky!
582
00:35:13,000 --> 00:35:18,000
Stinky!
583
00:35:18,000 --> 00:35:22,000
Stinky!
584
00:35:22,000 --> 00:35:25,000
What in tarnish need you do in here?
585
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Nobody believed me.
586
00:35:26,000 --> 00:35:28,000
I ran away.
587
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
Gosh.
588
00:35:29,000 --> 00:35:33,000
I'm sorry I didn't tell you mother about the murder.
589
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
But at night break the swear.
590
00:35:36,000 --> 00:35:40,000
We all swore not to tell anybody.
591
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
I know that, but I had to tell.
592
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
It's not your fault.
593
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
I was one who broke the swear and the Black Pirate lost
594
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
as I'm the one who has to take the consequences.
595
00:35:50,000 --> 00:35:53,000
I'm going to fix all that right now.
596
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
I'm headed for the Pike House.
597
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
You crazy or something?
598
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
I have to find the stranger's grave.
599
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
See, the only way I can prove to people is telling the truth.
600
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Well, they need any help.
601
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
I don't want you to get any more trouble than you're already in.
602
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
Black Pirate just both to stick together.
603
00:36:14,000 --> 00:36:19,000
We better win the punch.
604
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
We're right there.
605
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Hurry up!
606
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
Ooh!
607
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
All right.
608
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
There's a shit behind the house.
609
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
We're Pike House's tools.
610
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
We're in the need to shovels.
611
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Think you can all get them.
612
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
Well, you keep watch.
613
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
All by myself.
614
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Would you rather go with this real analysis?
615
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
No.
616
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
It's kind of scary.
617
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Just hurry up.
618
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
All right.
619
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
If you see any movement from the house,
620
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
get the Black Pirate warning whistle.
621
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
All right.
622
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
Black Pirate warning whistle.
623
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Right.
624
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Fuck Israel.
625
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Yeah.
626
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
What's the Black Pirate warning whistle?
627
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Oh, boy.
628
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Well, just whistle anyway you can, punch.
629
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
We'll know what you...
630
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Come on.
631
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Move out.
632
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
This won't be me.
633
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Come on, Israel.
634
00:37:57,000 --> 00:38:02,000
Let's go home.
635
00:38:02,000 --> 00:38:06,000
What do you mean?
636
00:38:06,000 --> 00:38:11,000
There's something buried inside of you.
637
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
That's right.
638
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
I'm sorry.
639
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
I'm sorry.
640
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
I'm sorry.
641
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
I'm sorry.
642
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
I'm sorry.
643
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
What do you mean?
644
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
There's something buried here.
645
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
What is it?
646
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Looks like a...
647
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
...in a blue shirt.
648
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
It is a shirt.
649
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Israel.
650
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
The shirt is covered with dried blood.
651
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
Do you think it's strangers?
652
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Could it be?
653
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
It could also be Zach Pikes.
654
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
He must have been covered with blood after carrying the strangers with graveyard.
655
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Yeah.
656
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
And I bet he'd be able to just close here so nobody could ever find it.
657
00:38:48,000 --> 00:38:52,000
But nobody could ever find the blood stains on him.
658
00:38:52,000 --> 00:38:54,000
Maybe there's more.
659
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Yeah.
660
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Yeah.
661
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
What's that?
662
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
Oh no.
663
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
I think it's your...
664
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
It's locked!
665
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
It's locked!
666
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
It's locked!
667
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
We have a mentions there.
668
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Yes, you can.
669
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
Here's what I'm doing now.
670
00:39:52,000 --> 00:39:53,000
Want we are not drunk now?
671
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
Yeah, here we are.
672
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
You are like you don'theyiy.
673
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
But you somehow tell me why so.
674
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
And let me help you out there.
675
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
You are a sense of uncertainty.
676
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Oh, Dad.
677
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Hi, Dad.
678
00:40:11,000 --> 00:40:11,000
Listen.
679
00:40:11,000 --> 00:40:12,000
No.
680
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
What?
681
00:40:13,000 --> 00:40:13,000
Yes, Dad.
682
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
shh!
683
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Thomas.
684
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
chrightaffa wasteen.
685
00:40:17,000 --> 00:40:17,000
That's all there is inside.
686
00:40:17,000 --> 00:40:19,000
What will I tell my paw about this?
687
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
You're not gonna tell anybody anything, boy.
688
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
I'm sure you cover up that box, good.
689
00:40:43,000 --> 00:40:44,000
You...
690
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
You're gonna be sorry for everything.
691
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
Once my paw gets hold of you.
692
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
I don't think you heard right, boy.
693
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
You're never gonna see your paw again.
694
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Now let's go for a walk.
695
00:40:58,000 --> 00:41:00,000
And bring those datum chills with you.
696
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
You're gonna need him.
697
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
I'm sorry.
698
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
This is what the noise was.
699
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
They found the gold in the shed.
700
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Well, that's the boom, boy, all right.
701
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
But who's that other one?
702
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
What's your name, boy?
703
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
My name is Brown.
704
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
I'm a brown man.
705
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Don't mam me brat.
706
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Polite and I think I'm gonna get you nowhere.
707
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Let's stop talking and get it over with.
708
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
I wanna put him on the far side of the yard.
709
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
I need you to hold a candle.
710
00:42:03,000 --> 00:42:04,000
Move!
711
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
I'm gonna get you.
712
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
This looks like a good spot.
713
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
Any room for two graves?
714
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
I'll be.
715
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Pa!
716
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
Pa!
717
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Dan!
718
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Who is it?
719
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Mommy, Dad!
720
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
Come here.
721
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Dan, is real.
722
00:42:56,000 --> 00:42:57,000
It's right.
723
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
The pipes did kill someone.
724
00:42:59,000 --> 00:43:02,000
Is we gonna hold her over at the Pike's house now?
725
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
It's gone all right.
726
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Dan, I'll never forgive myself for the things happening.
727
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Is there any room for me?
728
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
We just wanted to find the graves, so somebody believe us.
729
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Mr. Pike's got a rival.
730
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
He caught him in the tool shed.
731
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
I can keep the boy here, come on.
732
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
I'm getting tired.
733
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Dig!
734
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
You haven't got much digging to go.
735
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Keep at it.
736
00:43:39,000 --> 00:43:43,000
And you're gonna have a long, long rest.
737
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
Good.
738
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
We have some more light over here.
739
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
Just keep digging.
740
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
Give him some more light.
741
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
What?
742
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Pirates!
743
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Ow!
744
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Get inside the stardation.
745
00:44:29,000 --> 00:44:44,000
After winning, I cement the
746
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
archive of J-Wconservancymt
747
00:44:50,000 --> 00:44:55,000
Uhh, Strange
748
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
I Gate Warden
749
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
You're clean on me!
750
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
It's good to go.
751
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
These are bikes.
752
00:45:20,000 --> 00:45:21,000
Where are they, Miss Pike?
753
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Stay here, Hank.
754
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Oh!
755
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Over here!
756
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
They were digging their own graves.
757
00:45:55,000 --> 00:45:57,000
Come on!
758
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Come on!
759
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
Oh wait.
760
00:45:59,000 --> 00:46:27,000
Listen...
761
00:46:27,000 --> 00:46:34,000
I know you're here.
762
00:46:34,000 --> 00:46:42,000
You don't get away this time.
763
00:46:42,000 --> 00:46:49,000
Your mind is all coming off my bench anyway.
764
00:46:49,000 --> 00:46:55,000
Look now, I'm tired of fooling around with you, kids.
765
00:46:55,000 --> 00:47:05,000
That's where you are.
766
00:47:05,000 --> 00:47:10,000
Wow, Lydia worked!
767
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
The flat part is saying again!
768
00:47:14,000 --> 00:47:40,000
Paw
769
00:47:40,000 --> 00:47:52,000
No
770
00:47:52,000 --> 00:47:57,000
expectation sergeant about stuff that doesn't
771
00:47:57,000 --> 00:48:02,000
potted over fund out the stranger was his name Sam Bedford Israel
772
00:48:02,000 --> 00:48:06,000
evidently he and Pike were in the army together and were mixed up in an army
773
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
After a week of the gold theft,
774
00:48:09,000 --> 00:48:10,000
Pike disappeared with a gold,
775
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
Army caught up with Bedford and he served a term in prison.
776
00:48:14,000 --> 00:48:14,000
When he got out of prison,
777
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
he went looking for Zack Pike for his share of the gold.
778
00:48:17,000 --> 00:48:18,000
That's about it.
779
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
From there on,
780
00:48:19,000 --> 00:48:21,000
new boys know the story better than anybody.
781
00:48:21,000 --> 00:48:25,000
Well, why don't everybody hear about this?
782
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
We'll probably all be heroes.
783
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
You'll be heroes to the Army
784
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
when they get that gold back, that's for sure.
785
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
You know, I wouldn't be surprised
786
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
if they made you boys' honorary curdles?
787
00:48:35,000 --> 00:48:36,000
Turtles?
788
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
Wow.
789
00:48:37,000 --> 00:48:38,000
Golly.
790
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
A black pirate sails again.
791
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
Yahoo!
792
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Israel?
793
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Yes, sir?
794
00:48:44,000 --> 00:48:47,000
I think I owe you an apology.
795
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
You do?
796
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
Mm-hmm.
797
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
For that talking to you about those tall tales?
798
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Oh, that's all right, Pa.
799
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
I guess I'll tell a few more tall tales for I'm through.
800
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
So just give me credit for the next time.
801
00:48:58,000 --> 00:49:01,000
You're the king!
802
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
No.
803
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
Oh, that's all right.
804
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Oh, that's all right.
805
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Oh, that's all right.
806
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Oh, that's all right.
807
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Oh, that's all right.
808
00:49:37,000 --> 00:49:38,000
Oh, that's all right.
809
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Oh, that's all right.
810
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
Oh, that's all right.
811
00:49:40,000 --> 00:49:41,000
Oh, that's all right.
812
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Oh, that's all right.
813
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Oh, that's all right.
814
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Oh, that's all right.
815
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Oh, that's all right.
816
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
Oh, that's all right.
817
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Oh, that's all right.
818
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Oh, that's all right.
819
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Oh, that's all right.
820
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Oh, that's all right.
821
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
Oh, that's all right.
822
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Oh, that's all right.
823
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Oh, that's all right.
824
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Oh, that's all right.
825
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Oh, that's all right.
826
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Oh, that's all right.
827
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
Oh, that's all right.
828
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Oh, that's all right.
829
00:49:58,000 --> 00:49:59,000
Oh, that's all right.
830
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Oh, that's all right.
831
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
Oh, that's all right.
832
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Oh, that's all right.
833
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Oh, that's all right.
834
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Oh, that's all right.
835
00:50:04,000 --> 00:50:05,000
Oh, that's all right.
836
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
Oh, that's all right.
837
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
Oh, that's all right.
838
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
Oh, that's all right.
839
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
Oh, that's all right.
840
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Oh, that's all right.
841
00:50:10,000 --> 00:50:11,000
Oh, that's all right.
842
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
Oh, that's all right.
843
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Oh, that's all right.
844
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
Oh, that's all right.
845
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Oh, that's all right.
846
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Oh, that's all right.
847
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Oh, that's all right.
848
00:50:17,000 --> 00:50:18,000
Oh, that's all right.
849
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Oh, that's all right.
850
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Oh, that's all right.
54992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.