All language subtitles for Citizen Toxie_ The Toxic Avenger IV-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:04,505 15 anos se passaram em Tromaville, New Jersey 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,132 A maior capital t�xica do mundo 3 00:00:07,216 --> 00:00:11,386 O garoto da limpeza Melvin Fyrd, Uma criatura retardada de 45 kilos 4 00:00:11,595 --> 00:00:15,516 era umilhado, torturado e outras coisas mais! 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,269 At� que um dia caiu em um barri de Lixo T�xico!!! 6 00:00:19,353 --> 00:00:24,983 Transformando-se de pequeno Melvin em uma asquerosa criatura deformada 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,612 de tamanho e for�a sobrehumana 8 00:00:29,071 --> 00:00:33,992 Melvin se transformou em TOXIC AVENGER O primeiro super her�i de Nova Jersery 9 00:00:35,118 --> 00:00:40,541 Ent�o vier�o duas p�ssimas continua��es... Pedimos perd�o por isso! 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,253 Esta � a verdadeira sequencia!!! 11 00:00:50,968 --> 00:00:57,057 TRADU��ES BY BROOKS!!! 12 00:01:17,077 --> 00:01:26,962 Ok crian�as, hoje celebramos nosso dia especial de amizade entre as fronteiras 13 00:01:27,045 --> 00:01:31,008 Vamos celebrar o nosso dia comendo um taco mexicano!!! 14 00:01:31,592 --> 00:01:35,470 Vamos repetir!!! "Taco Mexicano" 15 00:01:36,680 --> 00:01:39,057 Muito...Muito bem... 16 00:01:39,933 --> 00:01:44,146 Agora com esse lanche iremos impedir o tarbalho escravo dos mexicanos! 17 00:01:44,479 --> 00:01:48,567 Como n�s? 18 00:01:49,026 --> 00:01:54,323 Como n�s!!! Exatamente como n�s!!! 19 00:01:55,782 --> 00:02:00,037 Tito, O que pen�a que esta fazendo mocinho??? 20 00:02:00,704 --> 00:02:05,125 Escute sua Puta, s� porque sou retardado 21 00:02:05,209 --> 00:02:09,546 n�o significa que precisa me tratar como tal! 22 00:02:10,714 --> 00:02:17,054 Porque eu sou "especial" N�o creia que vc vai fazer isso 23 00:02:18,013 --> 00:02:22,893 S� porque estou batendo uma punheta 24 00:02:23,060 --> 00:02:23,894 Tito! 25 00:02:24,978 --> 00:02:27,898 ok crian�as Voc�s sabem o que est�o comendo? 26 00:02:28,899 --> 00:02:30,901 Taco 27 00:02:30,526 --> 00:02:34,530 Tacos, correto! tacos 28 00:02:31,610 --> 00:02:38,534 Podem dizer taco? 29 00:02:41,036 --> 00:02:43,080 Taco, sim, taco 30 00:02:55,551 --> 00:03:01,890 Ok seus retardados passem os tacos ou arrebento os miolos de vcs!!! 31 00:03:13,068 --> 00:03:15,571 Com licen�a cara eu vou dar o fora daqui 32 00:03:27,457 --> 00:03:29,668 Que pensa que esta fazendo meu jovem??? 33 00:03:29,668 --> 00:03:32,087 Eu estou tentando dar aula aqui! 34 00:03:32,754 --> 00:03:34,715 Que tipo de homem � voce? 35 00:03:35,174 --> 00:03:36,717 Desta classe! 36 00:03:37,843 --> 00:03:41,346 Interrompemos essa reportagem da Casa de Smithville do massacre dos anci�os 37 00:03:41,930 --> 00:03:44,933 para mostrarmos esta reportagem especial!!! 38 00:03:50,814 --> 00:03:53,859 Bem amigos parece que temos outro massacre escolar. 39 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Apresente voce Eu apresentei as 3 ultimas! 40 00:03:57,696 --> 00:04:02,534 O grupo em quest�o �! A m�fia das fraldas!!! 41 00:04:03,785 --> 00:04:07,998 Tomou em sequestro uma escola para crian�as especiais em Tromaville 42 00:04:08,749 --> 00:04:14,755 Nos vamos a ir ao vivo da escola especial em Tromaville! 43 00:04:16,173 --> 00:04:17,716 Aonde esta nossa rep�rter. Cindy Tata 44 00:04:18,175 --> 00:04:21,053 O chefe de policia de Tromaville Nos explica como esta a situa��o 45 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 Seguindo depois com o nosso cozinheiro Josh levinsky!!! 46 00:04:24,932 --> 00:04:28,602 compartilhando conosco as mais deliciosas receitas do mundo! 47 00:04:28,685 --> 00:04:32,523 ummm! Eu gosto Esta bom, realmente muito bom 48 00:04:32,981 --> 00:04:34,566 Como Martha Stewart 49 00:04:34,566 --> 00:04:35,567 Ela ainda esta viva? 50 00:04:36,151 --> 00:04:37,653 Nigga por favor 51 00:04:37,861 --> 00:04:40,280 Jefe Newman, Qual o motivo da m�fia das fraldas? 52 00:04:40,864 --> 00:04:42,574 Por esses horriveis atos de viol�ncia? 53 00:04:42,741 --> 00:04:43,575 Sem comentarios; 54 00:04:43,742 --> 00:04:46,954 N�o posso acreditar que isto esta acontecendo em Tromaville Sargento Kazinski! 55 00:04:47,162 --> 00:04:51,041 S�o esses punks da Mafia das fraldas Eles est�o fazendo um favor para o mundo! 56 00:04:51,458 --> 00:04:54,044 Qu� prop�sito tem esses retardados para estarem numa escola primaria? 57 00:04:58,257 --> 00:05:00,259 Tudo bem tex, � hora de matar outro! 58 00:05:01,134 --> 00:05:02,719 Sim, Papai 59 00:05:03,053 --> 00:05:04,847 Chefe Newman, a Mafia da fralda falou que ira executar 60 00:05:07,057 --> 00:05:08,851 um estudante especial a cada meia hora a n�o ser que atend�o suas exigencias! 61 00:05:08,642 --> 00:05:09,768 De verdade? 62 00:05:10,894 --> 00:05:12,729 Bom se passou 35 minutos desde ent�o! 63 00:05:15,399 --> 00:05:17,234 N�o importa 64 00:05:17,901 --> 00:05:19,528 Bom essa � a verdadeira humilha��o que se tem que passar 65 00:05:20,028 --> 00:05:21,613 Mesmo sendo o dia dos mechicanos 66 00:05:21,989 --> 00:05:24,491 Ouviram isso seu porcos, ouviram? 67 00:05:25,284 --> 00:05:26,910 Ouviram isso? 68 00:05:29,580 --> 00:05:35,085 Um tarado morrera a cada 5 minutos a menos que metragam a gostosa de bikini que aparece na tv 69 00:05:35,377 --> 00:05:36,420 Entenderam isso? 70 00:05:37,421 --> 00:05:40,007 Estou trabalhando nisso juro Estou trabalhando nisso! 71 00:05:40,132 --> 00:05:43,010 Por favor n�o atirem em mais nenhum dos tarados! 72 00:05:44,344 --> 00:05:46,763 E especialmente nas crian�as. 73 00:05:47,723 --> 00:05:54,521 Filho da puta que tarados fudidos! Estou cansado de ser baba de voces. 74 00:05:55,189 --> 00:05:59,234 O que acontece quando cago nas fraldas? Tenho que limpar o c� sozinho! 75 00:05:59,860 --> 00:06:02,196 Mas quando voces tarados cag�o nas cal�as! 76 00:06:02,237 --> 00:06:04,364 Uma enfermeira gostosa aparece para limpar o c� de voc�s! 77 00:06:04,740 --> 00:06:06,867 Ela limpa o c� com os peitos!!! 78 00:06:07,576 --> 00:06:16,919 Tex, Tex de uma olhada uma gr�vida! yeahh! HAHAHAHA 79 00:06:16,919 --> 00:06:17,920 Lindo, realmente muito lindo 80 00:06:18,045 --> 00:06:21,048 Hey Hey, voc� tem uma cabe�a no c�? 81 00:06:21,507 --> 00:06:23,008 V� se fuder! 82 00:06:23,467 --> 00:06:25,219 Caras 83 00:06:25,302 --> 00:06:30,349 � isso que nos diferencia desses retardados Como a m�fia das fraldas 84 00:06:30,390 --> 00:06:33,352 A mafia super plana, e a Mafia Sem suti�s 85 00:06:34,269 --> 00:06:37,147 Voces entenderam o que eu disse? 86 00:06:38,649 --> 00:06:40,150 Seu maldito tarado... 87 00:06:41,109 --> 00:06:44,071 A arma 88 00:07:01,672 --> 00:07:06,718 Alcalde Goldberg, qual a sua opni�o sobre as cinco crian�as que foram mortas? 89 00:07:07,511 --> 00:07:11,390 Tente pensar com o cora��o sobre os que est�o mortos 90 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 Pense nos outros estudantes que ainda est�o vivo, respirando 91 00:07:14,768 --> 00:07:17,396 E rezemos pelo final de toda essa viol�ncia, assasinatos e esc�ria!!! 92 00:07:17,604 --> 00:07:19,314 Rezemos Rezemos 93 00:07:20,774 --> 00:07:23,777 Solta o telefone Solta!solta! 94 00:07:23,944 --> 00:07:26,446 Rezemos, Vamos rezar maldi��o! 95 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Voc� tamb�m 96 00:07:28,699 --> 00:07:31,910 Oh senhor em sua divina sabedoria encontra em seu cora��o 97 00:07:32,244 --> 00:07:34,246 por fim a esses assasinatos nesses lixos bandidos!!! 98 00:07:34,788 --> 00:07:37,624 Oh e por favor me ajude a ser reeleito! Obrigado deus 99 00:07:37,833 --> 00:07:39,626 Muito obrigado Deus am�m 100 00:07:39,626 --> 00:07:40,919 Am�m 101 00:07:40,919 --> 00:07:42,504 Louvado seja 102 00:07:47,918 --> 00:07:50,412 Gra�as a Deus que esta aqui Porque demorou tanto! 103 00:07:50,508 --> 00:07:53,544 Eu tive que me trocar.Isso leva tempo - Tudo bem 104 00:07:53,940 --> 00:07:56,440 tudo bem garoto tenho oque vc quer 105 00:07:56,927 --> 00:07:59,627 Esta aqui a gostosa de bikini da tv em pessoa 106 00:08:03,281 --> 00:08:07,321 As exigencias da m�fia da fralda foram cumpridas 107 00:08:07,982 --> 00:08:12,554 Mas ainda h� especula��es do verdadeiro motivo do ataque! 108 00:08:12,832 --> 00:08:15,832 E o que poderiam procurar atingindo estudantes retardados! 109 00:08:16,026 --> 00:08:16,926 O que acha Nick? 110 00:08:17,202 --> 00:08:19,896 Acho que desta vez tudo esta de acordo com a musica Jason. 111 00:08:19,974 --> 00:08:21,701 Aah, interesante. 112 00:08:21,970 --> 00:08:25,670 E quanto ao jogo mais vendido de todos os tempos "Mate Todos os Retardados" ? 113 00:08:25,773 --> 00:08:27,773 Poderia ter sido a causa Jason 114 00:08:27,984 --> 00:08:31,084 Mas n�o podemos deixar passar a m�sica rap 115 00:08:31,556 --> 00:08:35,091 � muito popular entre as crian�as E eu pessoalmente n�o sou muito f� de rap! 116 00:08:35,540 --> 00:08:37,566 Creio que deveriam alertar todos sobre como isso nos afeta 117 00:08:38,033 --> 00:08:39,500 Tamb�m n�o sou f� 118 00:08:39,700 --> 00:08:41,427 Acho que fomos longe demais 119 00:08:41,728 --> 00:08:42,728 Tudo bem 120 00:08:42,827 --> 00:08:44,379 Bem acho que vc ja se expressou o bastante 121 00:08:44,541 --> 00:08:49,741 Sabe o que eu penso? Que n�s nunca saberemos como isso os afetou 122 00:08:50,804 --> 00:08:53,766 Bom ent�o vamos continuar! Com viol�ncia no video 123 00:08:54,435 --> 00:08:56,435 Certamente, n�o poderia haver violencia nas noticias? 124 00:08:56,612 --> 00:08:57,146 Oh Deus n�o 125 00:08:57,246 --> 00:08:59,816 Quero explicar a voces que querem confundir a nossa mente com mortes e trag�dias 126 00:09:00,027 --> 00:09:02,327 em seu cora��o acho que estara de acordo comigo 127 00:09:02,695 --> 00:09:03,622 Eu estou 128 00:09:04,522 --> 00:09:08,016 Nunca nos orgulharemos disso 129 00:09:13,017 --> 00:09:16,017 Vc gosta n�o � retardado!!! 130 00:09:19,414 --> 00:09:23,500 Hola, Tex, Samantha Chambers, Realmente a garota de Bikini da TV. 131 00:09:23,740 --> 00:09:29,740 Este � meu ajudante psicopata... perd�o o meu camera man.Joe 132 00:09:30,086 --> 00:09:35,088 Bem Samantha, estamos vendo que vc tem umas armas fresquinhas ai hein 133 00:09:39,089 --> 00:09:40,089 Calem a boca!!! 134 00:09:40,322 --> 00:09:45,522 Escute mo�a, eu n�o te chamei aqui para te foder! Te chamei aqui pois o programa da garota de bikini 135 00:09:45,658 --> 00:09:47,458 � o programa numero 1 da Am�rica 136 00:09:47,469 --> 00:09:49,840 Agora diga ao gordinho ai para ligar a camera. 137 00:09:50,041 --> 00:09:52,041 Vou te mostrar umas coisinhas 138 00:09:54,042 --> 00:09:57,242 Ve esta puta aqui? 139 00:09:57,048 --> 00:10:01,551 Espera um filho e ainda esta tentando ensinar algo!!!para esses... 140 00:10:02,313 --> 00:10:06,357 E se tem uma coisa que a mafia das fraldas mais odeia s�o esses retardados 141 00:10:06,968 --> 00:10:08,894 S�o traidores gen�ticos 142 00:10:11,481 --> 00:10:15,403 Agora iremos mostrar como tratamos putas desse jeito! 143 00:10:59,947 --> 00:11:05,647 Oh meu Deus!!! � o vingador t�xico a criatura mais asquerosa e deformada 144 00:11:06,242 --> 00:11:09,369 grande e forte, � o Super homem de Tromaville 145 00:11:32,087 --> 00:11:36,307 Se esse � o vingador t�xico, aonde esta ent�o o seu companheiro "C� GORDO"? 146 00:11:36,727 --> 00:11:42,803 � "C� LARGO" SEU PUNK!!! 147 00:11:44,503 --> 00:11:47,197 Vamos lutar 148 00:11:57,354 --> 00:12:00,854 Toxie tem uma cabe�a no c� 149 00:12:18,855 --> 00:12:20,855 Tenho uma cabe�a no c�!!!! 150 00:12:27,541 --> 00:12:33,679 Crian�as, Pato! Pato! n�o n�o n�o! 151 00:12:36,005 --> 00:12:39,015 Toxie! 152 00:13:21,016 --> 00:13:24,016 Oh! os retardados toxie! ohhh! 153 00:13:26,017 --> 00:13:28,417 Toda a comunidade 154 00:13:32,097 --> 00:13:34,497 Va pega-lo Toxie! 155 00:13:37,961 --> 00:13:39,954 N�o. N�o pode me matar Toxie. 156 00:13:40,232 --> 00:13:43,258 Ve este Explosivo com detonador temporal no meu bpeito? 157 00:13:43,359 --> 00:13:45,359 Ve a bomba ali no canto?! 158 00:13:45,471 --> 00:13:47,598 Bem todos podem dizer tchauzinho!!! 159 00:13:47,699 --> 00:13:49,225 Oh meu Deus 160 00:13:50,088 --> 00:13:55,606 cinco segundos depois que o meu cora��o parar todos nesse pr�dio ir�o para o ar e v�o virar retardados torradinhos 161 00:13:55,776 --> 00:13:56,802 Ei! 162 00:13:56,944 --> 00:13:59,944 � verdade! Kazinski disse que vc apareceria Oh isso mesmo 163 00:14:00,072 --> 00:14:05,144 Sargento Theodore Kazinski, Tromaville ATF. Aonde acha que arranjei todas essas armas... 164 00:14:05,372 --> 00:14:07,872 isso n�o se acha em qualquer lugar ahhh? 165 00:14:07,899 --> 00:14:11,399 Vc n�o entende que esse mundo esta decadente e precisa ser reciclado 166 00:14:11,645 --> 00:14:15,016 pela nova humanidade Uma nova ordem!!! 167 00:14:15,217 --> 00:14:20,217 E o primeiro passo � eliminar todos esses retardados, aberra��es gen�ticas, deformados e monstrengos 168 00:14:23,212 --> 00:14:25,712 N�o � uma coisa bonita de se dizer 169 00:14:27,097 --> 00:14:29,007 Com licen�a, senhorita Wiener 170 00:14:29,303 --> 00:14:31,854 Toxie, sempre foi o meu melhor aluno 171 00:14:31,947 --> 00:14:33,947 Obrigado 172 00:14:34,067 --> 00:14:37,867 N�o toxie!N�o perca o controle dos seus Tromatones 173 00:14:37,905 --> 00:14:39,905 Tromatones? 174 00:14:58,978 --> 00:15:02,778 Pense Toxie, se o cora��o parar a bomba explodira! 175 00:15:16,579 --> 00:15:19,079 Ai esta como novo! 176 00:15:27,757 --> 00:15:28,757 Vamos Toxie vamos tirar as crian�as daqui! 177 00:15:29,658 --> 00:15:32,158 Esta a ponto de explodir todo o edificio! 178 00:15:32,355 --> 00:15:35,355 Esta bomba se auto detonara em T 5 segundos! 179 00:15:48,523 --> 00:15:51,250 Seria mais f�cil se eu tivesse um esfreg�o 180 00:15:51,569 --> 00:15:54,069 Faltam 5 segundos 181 00:15:59,570 --> 00:16:02,070 Estas drogas v�o acabar explodindo o meu c�... 182 00:16:02,327 --> 00:16:04,627 O que...Mas que diabos??? 183 00:16:05,613 --> 00:16:08,734 A sua professora n�o te ensinou que as drogas fazem mau para voc�?! 184 00:16:09,029 --> 00:16:12,116 Vai se Fuder super zero!!! 185 00:16:12,379 --> 00:16:15,389 Ja tenho idade para cuidar de mim 186 00:16:17,548 --> 00:16:20,548 Qual o problema? Toxie? 187 00:16:21,049 --> 00:16:24,549 O problema � que n�o posso ficar de bra�os cruzados em quanto vejo vc tentando se matar 188 00:16:24,833 --> 00:16:28,333 N�o estou me suicidando!As drogas acabam com a minha dor 189 00:16:28,956 --> 00:16:31,556 de ser uma bosta de adolecente 190 00:16:32,088 --> 00:16:37,064 Ser um bosta de adolecente retardado As drogas me deixam menos retardado 191 00:16:37,349 --> 00:16:41,685 Esta bastante lucido para ser um estudante drogado retardado 192 00:16:42,070 --> 00:16:44,570 Estou mais ou menos!!! 193 00:16:48,555 --> 00:16:49,855 Vamos! 194 00:16:50,038 --> 00:16:54,538 5 segundos!!! 195 00:17:20,528 --> 00:17:24,405 Ohh vacas sagradas! C� Largo, tenho que ir comer a minha mulher 196 00:17:24,558 --> 00:17:29,689 - Esta na hora - A��o tchacos salcicheiros 197 00:17:29,690 --> 00:17:32,190 no estilo cagado 198 00:17:34,537 --> 00:17:37,537 T menos 3 segundos 199 00:17:46,590 --> 00:17:50,187 Oh Toxie r�pido! N�o viu que horas s�o?! 200 00:17:52,925 --> 00:18:03,348 Oh yeah, yeah, YEAH! Ugh. Ooooh. Ungh. 201 00:18:17,394 --> 00:18:27,445 Oh Toxie, nos meus olhos cegos vc � o homem mais lindo do mundo 202 00:18:30,318 --> 00:18:31,818 3 segundos 203 00:18:39,530 --> 00:18:41,582 N�o posso acreditar escorregou na manteiga 204 00:18:44,555 --> 00:18:48,555 Sabe Sarah, tenho bons presentimentos dessa trepada de agora! 205 00:18:49,033 --> 00:18:52,553 creio que desta vez vc ficara gr�vida Oh! Que horas s�o? 206 00:18:53,932 --> 00:18:56,458 Oh Melvin o que h� com voc�? 207 00:18:57,068 --> 00:18:59,646 H� eu sei esta realmente excitado 208 00:18:59,773 --> 00:19:02,842 pelo resultado dos exames N�o �? 209 00:19:03,053 --> 00:19:05,579 Umm sim ,� isso Sarah 210 00:19:05,973 --> 00:19:11,673 N�o sarah tenho que voltar para a escola as crian�as retardadas est�o com problemas 211 00:19:12,128 --> 00:19:16,641 Voc� n�o se importa mais comigo Melvin? Me sinto como um ovario gigante 212 00:19:16,911 --> 00:19:19,229 com 110 kilos de carne preta. Deus! 213 00:19:20,009 --> 00:19:22,036 Sarah, que vc esta dizendo? 214 00:19:22,146 --> 00:19:26,490 Voce tem que me entender. Eu te amo! - Por que o C� Largo n�o pode 215 00:19:26,776 --> 00:19:29,976 cuidar do crime sozinho ao menos uma vez? 216 00:19:30,046 --> 00:19:34,525 Eu sei, eu sei o c� largo pode cuidar do crime sozinho. 217 00:19:34,553 --> 00:19:38,079 Mas todos esses anos Lhe prometi que seriamos parceiros 218 00:19:38,473 --> 00:19:41,173 Eu sei que ele � um grande garoto agora 219 00:19:41,227 --> 00:19:47,048 realmente um grande garoto, mas n�o esta preparado para defender Tromaville sozinho 220 00:19:47,851 --> 00:19:53,239 Ent�o v� com o C� largo! Talvez ele te de um beb�... 221 00:19:53,567 --> 00:19:58,410 Te amo sarah. - Sim 222 00:20:00,591 --> 00:20:04,591 Toxie est� aqu� 223 00:20:08,087 --> 00:20:12,087 Sgt. kabukiman N.Y.P.D por que n�o esta ali ajudando o vingador t�xico? 224 00:20:12,299 --> 00:20:15,226 Sou um oficial da policia de NY City esta n�o � minha jurisdi��o 225 00:20:15,412 --> 00:20:18,338 Alias, Toxie me pediu que ficasse aqui e desse uma checada na area! 226 00:20:18,424 --> 00:20:20,924 Sim! Porque posso cuidar do mundo todo daqui 227 00:20:21,051 --> 00:20:23,578 Aqui os meus incriveis poderes orientais funcionam melhor 228 00:20:23,721 --> 00:20:26,721 E assim todos estar�o mais seguros comigo atras dessa vala 229 00:20:26,736 --> 00:20:29,738 E penso que nestes momentos vc deveria entrar aqui tamben com Kabukiman 230 00:20:29,749 --> 00:20:30,849 N�o! 231 00:20:34,059 --> 00:20:36,059 T menos 2 segundos 232 00:20:38,023 --> 00:20:42,801 Toxie! Toxie! A bomba vai explodir 233 00:20:43,013 --> 00:20:45,639 T menos 1 segundo 234 00:20:45,766 --> 00:20:49,343 Ainda bem que tenho minha latinha de amendoim de emrg�ncia... 235 00:20:49,413 --> 00:20:53,099 Vamos n�o h� tempo a perder temos que evacuar o pr�dio 236 00:20:53,285 --> 00:20:55,820 Esta morto. Voc�? Esta morto 237 00:20:57,975 --> 00:21:02,527 Vamos sair daqui vamos ande 238 00:21:03,613 --> 00:21:07,513 T menos 0 segundos a bomba ira explodir 239 00:21:07,625 --> 00:21:09,925 Obrigado por comprar na Kmart. 240 00:21:10,235 --> 00:21:12,235 C� largo o que esta fazendo? Temos que sair daqui 241 00:21:12,322 --> 00:21:14,622 N�o Melvin, n�o ha tempo! 242 00:21:14,691 --> 00:21:17,701 H� muitas pessoas no pr�dio n�o conseguiremos sair 243 00:21:17,845 --> 00:21:19,871 C� largo, n�o! n�o como a bomba 244 00:21:20,231 --> 00:21:22,831 C� largo, N�o! 245 00:21:22,924 --> 00:21:26,392 Mesmo seu estomago superhumano n�o pode suportar isso 246 00:21:26,437 --> 00:21:29,937 N�oooo! 247 00:22:08,063 --> 00:22:12,063 Oh C� largo! O que eu fui fazer? 248 00:22:12,543 --> 00:22:15,611 N�o chore, Toxie. Te amamos 249 00:22:15,839 --> 00:22:17,839 Fale s� por voc� puta 250 00:22:18,018 --> 00:22:22,578 Vou sair desse lugar cara,vou dar o fora saim da minha frente seus cuz�es 251 00:22:22,956 --> 00:22:26,956 Oh C� largo! Meu amigo. 252 00:22:35,022 --> 00:22:38,622 Bem homens. Preparados? 253 00:22:39,025 --> 00:22:41,125 Vamos! 254 00:22:41,338 --> 00:22:44,338 Abrir fogo! 255 00:22:53,687 --> 00:22:56,687 Bem homens, mov�o-se mas com estremo cuidado 256 00:22:57,159 --> 00:23:00,719 Esse vagabundo � r�pido e perigoso 257 00:23:07,481 --> 00:23:10,081 Entra no carro!! Oh? Ok. 258 00:23:15,824 --> 00:23:17,851 eu suponho que te deva um obrigado 259 00:23:17,994 --> 00:23:22,994 N�o agrade�a chefe Eu estava la fora cuidando de tudo 260 00:23:23,241 --> 00:23:25,868 Tenho p�ssimos presentimentos sobre as negocia��es do carregamento de crack do dia 1� 261 00:23:25,954 --> 00:23:28,754 N�o se pode confiar em estudantes nos dias de hoje 262 00:23:28,815 --> 00:23:29,841 Carregamento de crack? 263 00:23:30,117 --> 00:23:33,417 Sgt. Kabukiman NYPD, Do que esta falando? 264 00:23:33,663 --> 00:23:35,731 Sgt? NYPD? Que? 265 00:23:35,824 --> 00:23:36,751 Eh? 266 00:23:36,802 --> 00:23:38,619 O que h� com voc�, Noxie? 267 00:23:38,819 --> 00:23:40,829 Vende crack ou o fuma? 268 00:23:41,023 --> 00:23:42,223 Eh? 269 00:23:44,311 --> 00:23:46,311 Merda! Agarre-se Noxie! 270 00:23:46,730 --> 00:23:48,530 Noxie? 271 00:23:52,521 --> 00:23:54,521 Viu aquilo? Era um pare 272 00:23:55,958 --> 00:23:57,958 Oh! 273 00:23:59,796 --> 00:24:02,296 Cuidado! 274 00:24:04,885 --> 00:24:07,512 O que esta fazendo? 275 00:24:07,139 --> 00:24:09,139 � a policia 276 00:24:09,242 --> 00:24:10,742 O que h� de errado Noxie? 277 00:24:10,836 --> 00:24:13,863 Parece que nunca foi perseguido pela policia antes? 278 00:24:14,064 --> 00:24:15,664 Eu nunca fui 279 00:25:00,533 --> 00:25:04,360 Todos se afastem,todos para tras se acalmem todos 280 00:25:05,047 --> 00:25:10,167 Toxie? est� bem? O que aconteceu la? 281 00:25:10,513 --> 00:25:15,074 hey m�dicos venham aqui levem toxie para a emergencia 282 00:25:16,060 --> 00:25:18,060 esta bem? 283 00:25:38,005 --> 00:25:40,505 Afastem-se todos 284 00:25:43,006 --> 00:25:45,006 Esta armado 285 00:25:46,229 --> 00:25:48,929 O que diabos voce fez ao chefe? 286 00:25:50,083 --> 00:25:52,583 Wow! vamos Toxie! 287 00:25:53,054 --> 00:25:55,581 Toxie, porque vc esta promovendo este ataque 288 00:25:55,640 --> 00:25:57,240 contra os cidad�os de Tromaville? 289 00:25:57,359 --> 00:25:59,386 Sem caralho de coment�rios nenhum 290 00:26:02,850 --> 00:26:05,476 Aqui esta um bra�o de chocolate 291 00:26:09,548 --> 00:26:11,948 Toxie, alguma declara��o final? 292 00:26:12,019 --> 00:26:14,519 CaLa essa porra de boca 293 00:26:26,020 --> 00:26:27,547 Algo n�o vai bem 294 00:26:27,631 --> 00:26:30,131 N�o parece nada bem! 295 00:26:35,547 --> 00:26:37,547 Deveriamos fazer algo 296 00:26:37,766 --> 00:26:40,766 Algo como o que? Viu como ele fodeu o chefe? 297 00:26:48,655 --> 00:26:51,355 Que se foda eu estou indo!Vc vem? 298 00:26:51,483 --> 00:26:53,309 Sim, Ok 299 00:26:56,022 --> 00:26:58,522 O Marica 1 contra o marica 2 300 00:27:00,160 --> 00:27:02,587 Bingo! 301 00:27:04,022 --> 00:27:08,224 Salve sua alma toxie,salve sua alma 302 00:27:08,260 --> 00:27:09,760 Vou salvar minha alma 303 00:27:09,937 --> 00:27:11,964 Segure isso sua gorda cuzona! 304 00:27:12,206 --> 00:27:14,132 Upps in daisy! 305 00:27:21,602 --> 00:27:24,880 La pelas 11:00 Toxie matou praticamente todos os habitantes de Tromaville 306 00:27:25,966 --> 00:27:29,193 E nosso querido Josh levinsky se enriquecera com isso 307 00:27:43,079 --> 00:27:45,106 Vamos limpar a merda! 308 00:28:13,507 --> 00:28:17,107 Se segure Noxie n�o posso deixar passar essa 309 00:28:19,508 --> 00:28:22,208 O que vc esta fazendo? Isso � uma atitude ilegal 310 00:28:34,509 --> 00:28:37,309 Velhinha Bem a frente 311 00:29:14,154 --> 00:29:15,954 Este � realmente um carro americano 312 00:29:16,015 --> 00:29:19,215 Cada vez que salt�o 25 p�s de altura e caem, explodem! 313 00:29:19,402 --> 00:29:21,402 Vamos sair daqui 314 00:29:33,545 --> 00:29:36,045 Malditos sejam, chupadores de pau filhos da puta. - Oh Toxie! 315 00:29:36,298 --> 00:29:38,824 Toxie, as crian�as et�o aqui por vc 316 00:29:39,067 --> 00:29:41,763 Ah, v�o se foder - Toxie! 317 00:29:42,332 --> 00:29:45,032 Que diabos esta acontecendo aqui??? 318 00:29:50,049 --> 00:29:55,037 Estou provando agora a minha teoria 319 00:29:55,265 --> 00:29:58,817 Soibre espa�o continuo 320 00:29:59,019 --> 00:30:00,646 Enfermeira. 321 00:30:03,765 --> 00:30:06,765 Quadro negro 322 00:30:14,848 --> 00:30:18,309 Como vcs podem ver para cada dimens�o 323 00:30:18,853 --> 00:30:22,556 existe outra dimens�o oposta diametricalmente 324 00:30:22,783 --> 00:30:27,087 Quando duas explos�es de massa ocorrem ao mesmo tempo 325 00:30:27,524 --> 00:30:32,627 A barreira entre Tromaville e sua outra dimens�o se juntam formando 326 00:30:33,071 --> 00:30:39,586 Amortville(Cidade da morte), foi debilitada por um momento esta brecha causou a Toxie a cria��o 327 00:30:40,014 --> 00:30:46,086 Do seu lado diab�lico "Noxious Offender" (Delinquente nocivo) entrar na realidade do outro 328 00:30:46,848 --> 00:30:49,767 Bom isto esta muito bom para vc seu paralitico pinto mole 329 00:30:49,910 --> 00:30:53,210 Porque vc n�o consegue levantar? 330 00:30:53,231 --> 00:30:57,935 Eu na� preciso aguentar essa merda de vc! Sua puta do inferno N�o preciso dessa merda 331 00:30:58,121 --> 00:31:04,093 Olhe minha disfus�o er�til esta curada Gra�as ao milagre da tecnologia 332 00:31:04,079 --> 00:31:12,608 do implante de p�nis, com funcionamento simples de bombas injetoras 333 00:31:12,752 --> 00:31:15,507 que ligadas conseguem mudar o meu fl�cido membro em super pau!!! 334 00:31:15,626 --> 00:31:18,387 Agora venha aqui que eu vou te mostrar 335 00:31:17,973 --> 00:31:20,873 Abra meu ziper pra gente brincar 336 00:31:22,435 --> 00:31:25,062 Com licen�a Estou passando 337 00:31:31,012 --> 00:31:37,467 Eu morrerei mas as minhas teorias continuaram vivas 338 00:31:50,029 --> 00:31:52,029 Hey Noxie, quer experimentar? 339 00:31:52,740 --> 00:31:56,575 N�o obrigado. Obrigado por oferecer, mas n�o. 340 00:31:56,769 --> 00:31:58,796 Onde estou? 341 00:32:00,922 --> 00:32:07,453 Onde caralhos estou!ohh deus Isto � horrivel!Caralho... merda... 342 00:32:11,453 --> 00:32:14,479 Noxie! Baby! Estava te procurando! 343 00:32:15,039 --> 00:32:17,639 Tenho me comportado mal! Quer experimentar? 344 00:32:19,063 --> 00:32:24,324 Noxie, por favor! preciso do seu pinto! Por favor, Noxie! 345 00:32:26,141 --> 00:32:28,741 Por favor! Noxie! 346 00:32:32,996 --> 00:32:37,058 Jesus te ama, Toxie! -ohh V� se foder! 347 00:32:41,857 --> 00:32:46,771 Quanta maldade h� nesse lugar, esse lugar � do mal? 348 00:32:48,603 --> 00:32:57,603 Toxie! Bom trabalho la na escola hein precisa ir a algum lugar? 349 00:32:59,581 --> 00:33:03,081 Vov�, vov�, vov�... vov� .. vov� 350 00:33:05,188 --> 00:33:10,201 Como vou fumar crack sem um maldito caximbo? 351 00:33:10,262 --> 00:33:13,689 Va se foder Spazmo, este � o trato 352 00:33:13,775 --> 00:33:18,820 Mas, mas, mas o acordo foi que a cada tres garotas vc me dava o crack e o caximbo! 353 00:33:18,848 --> 00:33:24,083 Escute, escute, escute, voc� ja tem o seu crack Certo, certo? Agora ve se fuma essa merda e some daqui 354 00:33:24,168 --> 00:33:28,168 Porque se n�o vou te foder! Bom e ve se para de encher ok! 355 00:33:28,216 --> 00:33:31,016 Mas, mas, mas, esse n�o era o trato 356 00:33:31,196 --> 00:33:35,548 � isto. Agora vc me deixou puto! 357 00:33:37,396 --> 00:33:39,923 Pare com isto agora mesmo! 358 00:33:39,949 --> 00:33:42,149 hey Noxie, o que foi cara!, 359 00:33:42,212 --> 00:33:48,257 Quer ajudar a moer esse retardado E quer nos ajudar a violenta-la? 360 00:33:48,352 --> 00:33:49,579 Sim, Sim. 361 00:33:50,663 --> 00:33:53,663 Voces tre n�o aprenderam a li��o da ultima vez? 362 00:33:53,758 --> 00:33:54,784 Eu apontei vc! 363 00:33:54,785 --> 00:33:56,185 Eu enfiei a sua cabe�a no teu c� 364 00:33:56,244 --> 00:33:58,344 E vc eu matei com a pr�pria fralda 365 00:33:59,024 --> 00:34:01,051 N�o se lembra? 366 00:34:45,652 --> 00:34:47,652 Querida voc� esta bem? 367 00:34:47,919 --> 00:34:50,825 Esses garotos maus tentaram me tocar Garotos maus, garotos maus 368 00:34:50,894 --> 00:34:53,494 Acabou querida, tudo vai ficar bem 369 00:34:53,530 --> 00:34:55,856 Continue sendo doce e querida 370 00:34:55,908 --> 00:34:57,408 Como se chama pequena crian�a? 371 00:34:57,519 --> 00:35:01,314 Doce com mel - Oh, uh, ok 372 00:35:01,992 --> 00:35:04,318 Sabe aonde mora? vamos te levar para casa 373 00:35:04,403 --> 00:35:06,903 sim eu tentei mas a minha casa esta longe 374 00:35:06,998 --> 00:35:09,098 1 1 22 Carretera de Maple Grove Tromaville, New Jersey. 375 00:35:09,169 --> 00:35:12,496 justamente como eu disse mas sumiu 376 00:35:13,507 --> 00:35:17,107 E vc? Que merda esta fazendo? 377 00:35:17,236 --> 00:35:20,080 Procurando um caximbo de crack O que parece que estou fazendo? 378 00:35:20,524 --> 00:35:24,393 Parec�a que estava trocando a do�ura por drogas! 379 00:35:24,529 --> 00:35:26,756 E parece que eles iam comer ela viva! 380 00:35:26,866 --> 00:35:29,693 O que esta fazendo aqui!Onde � a sua casa? 381 00:35:29,744 --> 00:35:34,506 Cara,eu n�o tenho casa. Sou um solit�rio. 382 00:35:34,526 --> 00:35:38,178 E a casa da do�ura desapareceu como ela disse 383 00:35:38,205 --> 00:35:40,205 Isso � ridiculo! 384 00:35:40,332 --> 00:35:43,709 Vamos Do�ura -Ok 385 00:35:45,675 --> 00:35:49,275 Vejam crian�as aqui esta o dep�sito bem aonde eu disse que estaria 386 00:35:49,386 --> 00:35:51,986 Agora vamos at� a minha casa E ligaremos para os seus pais 387 00:35:52,163 --> 00:35:55,716 Pais? n�o tenho pais!Meus pais morreram quando era pequena 388 00:35:55,761 --> 00:35:59,963 Mas uma mulher me pegou para criar s� que ela sumiu 389 00:35:59,991 --> 00:36:04,051 Bem ligaremos para quem quer que seja e Sarah lehes dara comida e... 390 00:36:06,537 --> 00:36:08,537 Aonde esta a minha casa? 391 00:36:08,683 --> 00:36:10,361 Estava aqui! 392 00:36:10,288 --> 00:36:12,915 Viu? Eu te falei 393 00:36:13,575 --> 00:36:16,902 Creio que n�o estamos em Tromaville Toto. 394 00:36:17,088 --> 00:36:20,088 Tito, meu nome � Tito 395 00:36:20,125 --> 00:36:21,752 Que seja 396 00:36:21,810 --> 00:36:25,610 O que vai fazer agora Sr. rei da merda? 397 00:36:25,764 --> 00:36:28,091 Eu n�o sei!Realmente eu n�o sei! 398 00:36:28,194 --> 00:36:30,494 Tenho fome. Vc disse que iamos almo�ar! 399 00:36:30,540 --> 00:36:32,440 Estou muito fAminta mesmo, muita fome 400 00:36:32,475 --> 00:36:34,001 Voce que almo�ar tamb�m? 401 00:36:34,010 --> 00:36:38,280 N�o. Escute eu sou um drogado n�o quero comer Mas tenho sede! 402 00:36:38,307 --> 00:36:40,507 Tem whisky ou algo com alcool? 403 00:36:40,668 --> 00:36:43,168 Aqui esta crian�as tem algo para comer e beber 404 00:36:47,069 --> 00:36:52,639 Ohhh caralho! Credo. Este whisky parece mijo de rato! 405 00:36:52,733 --> 00:36:55,260 Que tipo de sanduiche � esse? 406 00:36:56,889 --> 00:36:59,489 Parab�ns voc� esta gr�vida! 407 00:36:59,851 --> 00:37:03,529 Sabem os comerciais deixam tudo t�o dificil! 408 00:37:03,556 --> 00:37:09,125 Mas este eta bastante claro para mim! - Ohh meu Deus conseguimos! vou ser pai! 409 00:37:09,164 --> 00:37:10,464 pai? 410 00:37:10,540 --> 00:37:11,740 Sim, vou ter um bebe 411 00:37:11,766 --> 00:37:12,766 um Bebe? - Sim! 412 00:37:12,809 --> 00:37:14,109 Amo bebes 413 00:37:14,178 --> 00:37:15,878 414 00:37:16,406 --> 00:37:18,433 Espera um segundo, espera 415 00:37:18,600 --> 00:37:20,627 Tenho que encontrar a Sarah. 416 00:37:20,836 --> 00:37:23,888 Tem que haver um modo de voltar Tenho que fazer algo 417 00:37:23,942 --> 00:37:25,968 Sim, sim, depois do lanche 418 00:37:27,503 --> 00:37:30,280 OK, Vou achar um jeito de voltarmos pra casa 419 00:37:30,324 --> 00:37:31,824 E vcs ficam aqui lanchando 420 00:37:31,859 --> 00:37:33,085 E.. ahhh 421 00:37:33,161 --> 00:37:35,187 E voces dois ficam aqui! - Ficar aqui? 422 00:37:35,246 --> 00:37:36,646 Fiquem aqui - Aqu�? 423 00:37:36,722 --> 00:37:38,191 Sim aqui � mais seguro 424 00:37:38,234 --> 00:37:40,761 � perigoso e imprevisivel sair daqui! 425 00:37:40,946 --> 00:37:43,965 Ent�o fiquem os dois aqui que assim que tudo estiver pronto eu volto.Ok! 426 00:37:45,202 --> 00:37:47,054 Ficar aqui...Ficar aqui... 427 00:37:49,566 --> 00:37:56,162 Quem o vingador t�xico pensa que �? Meu pai? Que lugar mais escroto 428 00:37:56,248 --> 00:37:57,675 Vou embora daqui 429 00:37:57,725 --> 00:38:00,225 N�o! Tito, n�o v�. Toxie disse que era pra gente ficar aqui! 430 00:38:00,254 --> 00:38:02,681 Ent�o n�s temos que ficar aqui Tito n�o! 431 00:38:02,757 --> 00:38:05,157 N�o quero ficar sozinha O toxie foi por ali 432 00:38:05,243 --> 00:38:06,843 E voce por ali e tem que cuidar de mim 433 00:38:06,979 --> 00:38:08,579 E a mam�e e o papai escapar�o 434 00:38:08,647 --> 00:38:11,647 E a minha tia foi realmnete mesquinha E o tio boby tamb�m foi mesquinho 435 00:38:11,876 --> 00:38:15,371 N�o quero ficar sozinha!Tito N�o quero ficar sozinha! 436 00:38:15,431 --> 00:38:18,231 Tito volte! Volte! 437 00:38:19,032 --> 00:38:25,732 N�o quero ficar sozinha... N�o quero ficar sozinha!!! volte! volte! 438 00:38:27,130 --> 00:38:29,090 OK, Ok 439 00:38:30,068 --> 00:38:36,855 Ok. Mas esta me dando dor no estomago e no meu c�rebro. 440 00:38:36,183 --> 00:38:39,852 Se n�o quer ficar sozinha tem que vir comigo! 441 00:38:40,079 --> 00:38:43,148 Eu estou no comando E vou achar um jeito de sairmos daqui 442 00:38:43,174 --> 00:38:44,174 Ok 443 00:38:44,427 --> 00:38:47,320 Vamos. Eu estou no comando 444 00:38:48,487 --> 00:38:52,056 Obrigada Tito. Voc� � como um irm�o pra mim 445 00:38:52,399 --> 00:38:55,899 Esta bem. Mas por favor n�o me chame de irm�o 446 00:38:58,546 --> 00:39:04,074 Sabe Toxie sempre soube que era um de n�s 447 00:39:04,160 --> 00:39:08,305 Matador de criancinhas e bucetudas E sabe esses cora��es que sangram 448 00:39:08,449 --> 00:39:11,449 S�o sempre os que tornam o meu trabalho dificil 449 00:39:11,553 --> 00:39:14,853 Mas agora voce � um cara mau Esta muito melhor assim 450 00:39:14,983 --> 00:39:16,583 Obrigado 451 00:39:15,153 --> 00:39:22,353 Oh Oh! � melhor ficar aqui Toxie Este tumulto deve ser sobre voce! 452 00:39:22,402 --> 00:39:24,436 N�o h� respeito!Vou ver se fasso um acordo 453 00:39:24,536 --> 00:39:26,763 Ent�o nos reuniremos na sua casa mais tarde Vamos! 454 00:39:26,781 --> 00:39:29,208 Minha casa? - vamos, vamos, vamos! 455 00:39:29,303 --> 00:39:34,714 Oh me lamba o saco. Filho da puta, jesus! Fudido cristo fudido. 456 00:39:35,715 --> 00:39:37,715 Eu nunca confiei no Toxie! 457 00:39:37,821 --> 00:39:41,121 Sabia que um dia ele ficaria mau! - Sim! 458 00:39:41,358 --> 00:39:46,787 � do meu marido que voces est�o falando Ele ama a gente! 459 00:39:46,940 --> 00:39:51,735 Besteira! Todos amavamos o chefe Newman. Entretanto! Toxie virou um louco! 460 00:39:52,013 --> 00:39:53,940 Siiiimm !!! 461 00:39:54,144 --> 00:40:01,548 Esperem! , Esperem todo mundo! Toxie me salvou!Salvou o futuro do meu bebe de uma bomba! Toxie � um her�i 462 00:40:01,751 --> 00:40:05,251 Os her�is n�o arrancam os bra�os de um chefe de policia! 463 00:40:05,322 --> 00:40:09,824 Nem arreme�am um garoto de 12 anos contra um muro! 464 00:40:11,230 --> 00:40:16,767 Por favor, por favor. Fiquem calmos amigos Devemos fazer o que o senhor manda (Deus). 465 00:40:16,768 --> 00:40:21,068 Todos n�s vimos que o vingador t�xico n�o matou apenas um chefe de policia 466 00:40:21,069 --> 00:40:23,569 Mas tamb�m varios inocentes! 467 00:40:23,646 --> 00:40:26,946 Asim temos que traze-lo para ca! Para interroga-lo! 468 00:40:27,151 --> 00:40:33,051 N�o para dipararem contara alunos e Contra policiais! 469 00:40:34,092 --> 00:40:35,792 n�s n�o somos inocentes! 470 00:40:36,395 --> 00:40:40,395 E formaremos um time para traze-lo de volta 471 00:40:40,409 --> 00:40:46,087 Super Her�is, um por todos e todos por um, para proteger Tromaville. 472 00:40:46,140 --> 00:40:48,350 E gra�as a deus por isso 473 00:40:48,402 --> 00:40:50,402 E agora vou falar o que faremos! 474 00:40:50,564 --> 00:40:55,135 primeiro ergueremos as m�os para cima e daremos as boas vindas 475 00:40:55,136 --> 00:40:57,636 Ao VIBRADOR!!! 476 00:41:05,876 --> 00:41:09,336 Nosso pr�ximo super her�is que nois protejera das criaturas do oceano 477 00:41:09,505 --> 00:41:15,015 Por favor Tromaville, deem as boas vindas para o HOMEM GOLFINHO!!! 478 00:41:24,791 --> 00:41:30,003 Desafortunadamente, aqu� n�o tem muita �gua Ent�o n�o poderemos contar muito com o homem golfinho! 479 00:41:30,114 --> 00:41:34,500 Porem temos algu�m aqui mais forte, poderoso e mais atrativo 480 00:41:34,570 --> 00:41:37,922 Quem ele vai apresentara agora?! Uma vaca lutadora!? 481 00:41:38,074 --> 00:41:41,601 Por favor, deem as boas vindas COWBOI MALUCO!!! 482 00:41:45,293 --> 00:41:47,720 Jesus cristo! 483 00:41:47,971 --> 00:41:51,271 Agora, apresentamos a estrela do rock Mastur G 484 00:41:51,332 --> 00:41:53,832 Uma obra prima do sexo John Bador. 485 00:41:53,930 --> 00:41:58,130 Ha pouco tempo se deram conta que todos unidos s�o melhor que apenas 1 homem 486 00:41:58,176 --> 00:42:01,303 um homem que lutaria contra o crime com ma vontade 487 00:42:01,361 --> 00:42:03,261 e com muita magoa 488 00:42:03,574 --> 00:42:07,410 Vamos dar as boas vindas a combina��o de Mastur G e John Bador 489 00:42:07,679 --> 00:42:10,906 Masturbador! 490 00:42:09,993 --> 00:42:15,253 Yeah, yeah. Eu sou o masturbador, O irm�o assombroso de deus. 491 00:42:15,288 --> 00:42:17,788 Voltei para detonar todos!!! 492 00:42:18,024 --> 00:42:19,524 Yeah! 493 00:42:20,025 --> 00:42:22,025 Si, Si, Si!! Tromaville esta vindo! esta vindo! 494 00:42:23,526 --> 00:42:26,526 E sai para fora! para Tromaville! 495 00:42:36,053 --> 00:42:40,381 E agora o �ltimon menos importante o homem que supera o homem 496 00:42:40,383 --> 00:42:41,883 o crime que supera o crime 497 00:42:41,904 --> 00:42:47,791 Ele � o maior super her�i de todos Por favor dem as boas vindas ao Sgt. Kabukiman NYPD!! 498 00:42:57,106 --> 00:43:02,206 Obrigado Obrigado a todos. Obrigado 499 00:43:02,210 --> 00:43:04,780 prometo a cada cidad�o de tromaville que 500 00:43:04,874 --> 00:43:13,388 Sgt. Kabukiman NYPD pode por fim ao reino de terror de Toxie 501 00:43:13,475 --> 00:43:14,810 Que cara de c�! 502 00:43:14,845 --> 00:43:20,106 Por que, eu poderia pegar todos com os meus palitos golpeadores 503 00:43:21,989 --> 00:43:28,751 ou, ou poder�a asfixia-lo com o meu sushi computadorizado de 16 bits, 504 00:43:28,839 --> 00:43:34,517 o queima-lo, queima-lo com a minha campa lan�adora de fogo! 505 00:43:34,378 --> 00:43:39,499 tenho muitas coisas mais para pega-lo Mas acho que n�o sera necess�rio! 506 00:43:39,510 --> 00:43:44,630 Toxie se entregara sozinho. Ele s� deve ter tido um dia ruim 507 00:43:44,675 --> 00:43:48,686 Todos temos dias ruins?! � claro que 508 00:43:49,072 --> 00:43:56,509 N�o arrancamos os bra�os do chefe de policia,nem matamos padres nem batemos nas cabe�as dos policiais 509 00:43:56,671 --> 00:43:57,698 Obrigado! 510 00:43:57,766 --> 00:44:03,045 Provavelmente ele � bi-polar. Abraham Lincoln era bi-polar O que fizaeram contra isso? 511 00:44:03,140 --> 00:44:05,666 Libertou os escravos 512 00:44:05,718 --> 00:44:08,218 Viu vejam,vamos ficar sentados e relachar 513 00:44:08,447 --> 00:44:13,175 tudo tera um final pacifico "kabuki". 514 00:44:13,255 --> 00:44:19,183 Obrigado kabukiman, como podemos ver Tromaville est� em boas m�os. 515 00:44:19,302 --> 00:44:21,729 Isto conclui a nossa confer�ncia a imprensa! 516 00:44:21,839 --> 00:44:24,899 Agora o momento que todos estavam esperando O espet�culo de marionetes 517 00:44:25,527 --> 00:44:28,527 Malditas bolas de metal, maldita maconha Malditas ruas, Malditas gordas, 518 00:44:28,605 --> 00:44:30,105 Malditas garotas gordas do caralho!!! 519 00:44:30,182 --> 00:44:31,682 Toxie! Toxie! sou sua maior f�!!! 520 00:44:31,977 --> 00:44:33,177 Magnifico 521 00:44:33,212 --> 00:44:37,281 Antes eu era uma simples puta entregue ao crack como voce, Agora trabalho numa escola de artes 522 00:44:37,300 --> 00:44:39,900 Dai pude apreciar seu aspecto refinado 523 00:44:40,070 --> 00:44:42,770 Aonde � a minha casa? 524 00:44:42,816 --> 00:44:45,516 Talvez voce deva dar uma olhadinha em volta! 525 00:44:45,679 --> 00:44:47,779 Hmm, Casa do T�xie 526 00:44:47,780 --> 00:44:49,580 Que caralho de casa! 527 00:44:52,581 --> 00:44:57,081 O pal�cio de pl�stico "Porque tem essa pinta quando pode parecer comigo". 528 00:45:03,382 --> 00:45:05,682 O pal�cio de pl�stico! 529 00:45:09,983 --> 00:45:11,483 Sou eu! 530 00:45:23,084 --> 00:45:25,584 Isto esta errado! 531 00:45:34,585 --> 00:45:38,085 Ohh acho que um a menos 532 00:45:43,086 --> 00:45:45,986 Olhe esta perdendo as tripas 533 00:45:45,087 --> 00:45:50,487 Oh.. sim outra parte a menos, vou tentar arrancar outra parte agora 534 00:45:53,588 --> 00:45:57,088 Oh n�o tio! Tem um cara corendo atras da gente 535 00:45:59,089 --> 00:46:01,089 esta muito perto! 536 00:46:05,390 --> 00:46:06,990 pare! 537 00:46:07,291 --> 00:46:08,991 para o carro! 538 00:46:13,992 --> 00:46:17,992 Ai meu carlho oque vamos fazer O que vamos fazer agora? 539 00:46:19,993 --> 00:46:22,993 tenho medo! tenho medo! 540 00:46:24,994 --> 00:46:29,994 Por favor! por favor!, tenho 2000 dolares... por favor tenho filhos! por favor! 541 00:46:29,995 --> 00:46:35,995 Eu te amo Noxie! te amo, perdoe-me por favor, perdoe-me eu te suplico! 542 00:46:44,996 --> 00:46:48,996 Eh amigo, vem, vem, vem aqu� 543 00:46:54,997 --> 00:46:57,997 Eu sinto muito por ter perdido o seu corpo 544 00:46:57,998 --> 00:47:04,498 Esta bem companheiro, doeu um pouco Mas voce sabe os negros n�o tem chance na Am�rica 545 00:47:04,599 --> 00:47:08,599 E eu acho que n�o vou precisar mais do meu corpo!!! 546 00:47:08,600 --> 00:47:12,600 E o que voce vai fazer com esse branco cuz�o agora? 547 00:47:12,401 --> 00:47:16,101 Bem eu acho que sei o que podemos fazer com esse filho da puta! vem, vem aqui 548 00:47:19,102 --> 00:47:24,102 Poder branco! Poder branco! Poder Branco!! 549 00:47:24,103 --> 00:47:27,103 Hey garotos trousse carne resca 550 00:47:29,004 --> 00:47:35,104 Hey caras n�o me reconhecem? sou eu! o que v�o fazerr? n�o sou negro, oh n�o por favor! 551 00:47:38,105 --> 00:47:44,505 Wow! foi divertido, obrigado por salvar a minha vida super her�is! Hei meu nome � pompey 552 00:47:44,506 --> 00:47:47,906 Muito prazer pompey. Eu me chamo Toxie 553 00:47:52,507 --> 00:47:55,207 Bom,aqui estamos Pompey, O p�lacio de pl�stico 554 00:47:55,208 --> 00:47:59,508 Ok bem, aqui vendem partes de pl�stico s� gostaria de ter o meu corpo de volta! 555 00:47:59,509 --> 00:48:00,509 Vou tentar 556 00:48:24,010 --> 00:48:25,710 Sr. Noxie! 557 00:48:26,711 --> 00:48:31,711 Teve algum problema com o seu implante!? 558 00:48:31,712 --> 00:48:33,712 N�o foi o implante de p�nis foi??? 559 00:48:33,713 --> 00:48:35,713 n�o n�o n�o n�o n�o! 560 00:48:37,014 --> 00:48:45,714 Quer dizer, n�o, n�o, n�o o meu implante de penis esta bem... Mas 561 00:48:45,715 --> 00:48:48,315 poderia judar o meu amigoi aqui? 562 00:48:48,416 --> 00:48:50,116 Hey como esta? 563 00:48:51,117 --> 00:48:52,217 Muito feio! 564 00:48:52,118 --> 00:48:57,418 Olhe aqui sua puta? Voce me chamou de feio! Tire a minha cabe�a desse saco e me ponha num corpo!Tudo bem? 565 00:48:57,519 --> 00:48:59,619 Vamos cuidar dele!!! 566 00:48:59,620 --> 00:49:01,120 Obrigado 567 00:49:01,121 --> 00:49:08,121 Voce n�o escutou me tire daqui!!!Me arranje um corpo novo 568 00:49:08,122 --> 00:49:09,122 Troque todas as partes 569 00:49:09,123 --> 00:49:10,123 sim m�e! 570 00:49:14,124 --> 00:49:16,324 Tenho muita fome, muita fome Muita fome mesmo 571 00:49:16,325 --> 00:49:17,325 ok, ok! 572 00:49:18,026 --> 00:49:24,326 Deus voc� � muito chata n�o me admira que todo mundo se canse de voce 573 00:49:24,327 --> 00:49:28,327 Estou super faminta 574 00:49:31,328 --> 00:49:34,328 eh, Vamos voltar para a oficina sua gorda 575 00:49:35,329 --> 00:49:38,129 Ei venha vamos ver se achamos alguns cachorros quentes! 576 00:49:38,130 --> 00:49:40,330 Cachorro quente? Ummm Adoro cachrro quente! 577 00:49:42,331 --> 00:49:44,331 Ajudem-me ajudem-me 578 00:49:44,332 --> 00:49:48,832 Eca � disso que s�o feitos cachorro quente?Puta - Nunca mais vou comer isso 579 00:49:48,833 --> 00:49:53,633 Arranjem um corpo para a minha cabe�a! Ajudem-me a ter um corpo de verdade ajudem-me por favor!!! 580 00:50:09,819 --> 00:50:11,619 Hey camarada! 581 00:50:11,640 --> 00:50:14,540 Tem algum tipo de particula f�sica para me dar 582 00:50:14,552 --> 00:50:15,579 C� largo? 583 00:50:15,663 --> 00:50:17,163 C� Largo! 584 00:50:17,189 --> 00:50:19,416 Va se foder Sr. cabe�a de ab�bora 585 00:50:19,417 --> 00:50:21,717 N�o posso acreditar que esta vivo! Pensei que voc� estava morto! 586 00:50:21,955 --> 00:50:24,655 Antes de mais nada o meu nome n�o � C� LARGO 587 00:50:24,657 --> 00:50:27,751 � Chester. Sinto de desanimar 588 00:50:27,828 --> 00:50:30,728 Em segundo lugar desejo estar morto! -Eh? 589 00:50:31,007 --> 00:50:33,533 Eu era um dos maiores cientistas do mundo 590 00:50:33,534 --> 00:50:36,434 E agora sou uma das maiores esc�rias do mundo 591 00:50:36,477 --> 00:50:40,554 Sem a minha Claire a vida n�o tem mais sentido! 592 00:50:40,716 --> 00:50:42,743 Hey, essa � a minha esposa! 593 00:50:42,843 --> 00:50:44,869 Como voce chamou ela!? 594 00:50:44,928 --> 00:50:46,628 Ent�o voce n�o � realmnte o C� largo? 595 00:50:46,656 --> 00:50:48,750 N�o sou C� LARGO!!!Sou CHESTER!!! 596 00:50:48,793 --> 00:50:51,820 S� estava tentando procurar a puta chave 597 00:50:51,913 --> 00:50:53,713 Para me levar devolta pela passagem tridimensional! 598 00:50:53,740 --> 00:50:55,840 Viagem inter dimensional??? 599 00:50:55,917 --> 00:50:57,717 A possibilidade de poder viajar entre dimens�es 600 00:50:57,795 --> 00:51:01,789 Se eu pudesse teria empedido a Claire de ser sequestrada Pelos pistoleiros do Sr diab�lico! 601 00:51:01,817 --> 00:51:04,085 Ent�o entreguei-lhe o projeto e a minha vida! 602 00:51:04,238 --> 00:51:07,840 Mas o que isso te importa eu s� sou um peda�o de merda humana! 603 00:51:07,508 --> 00:51:10,569 Outra vida destruida pelo Sr. diab�lico! 604 00:51:10,612 --> 00:51:13,739 Outra hist�ria para vc contar a seus amigos na sua mans�o 605 00:51:13,757 --> 00:51:15,826 Ali em cima 47 quadras a direita 606 00:51:18,827 --> 00:51:22,627 Que esta acontecendo com vc? A minha vida depende so n�ctar t�xico que sai dos seus testiculos? 607 00:51:22,737 --> 00:51:25,037 N�o se preocupe Chester! Eu voltarei! 608 00:51:25,049 --> 00:51:27,276 Bem quando voltar traga mais dinheiro para a passagem 609 00:51:27,327 --> 00:51:30,354 Ou n�o conseguira tocar nesse c�! 610 00:51:31,032 --> 00:51:35,201 Melvin, � voc�? Eu fui a escola hoje 611 00:51:35,228 --> 00:51:36,728 Pode escutar? 612 00:51:36,748 --> 00:51:38,874 Claro que posso escutar! 613 00:51:38,966 --> 00:51:41,543 Estava preocupada com voc�! 614 00:51:41,587 --> 00:51:45,097 Afinal oi nosso beb� precisa de uma pai. 615 00:51:45,150 --> 00:51:50,087 E olhe a pequena ropinha que eu comprei E ja vem com a capinha junto! 616 00:51:51,091 --> 00:51:54,017 Espera. Voce esta gr�vida? 617 00:51:54,294 --> 00:51:56,521 Sim estou gr�vida. 618 00:51:56,564 --> 00:51:57,691 Melvin, 619 00:51:57,967 --> 00:52:00,367 Suas m�os, 620 00:52:00,486 --> 00:52:02,086 Est�o t�o suaves 621 00:52:04,558 --> 00:52:09,412 Oh, voce esta com tanto peito Nunca reparei nissoi antes 622 00:52:09,682 --> 00:52:12,709 Umm, � que tenho comido muito mel�es ultimamente 623 00:52:13,622 --> 00:52:19,592 Ohh, Melvin! de alguna maneira o seu pau transformou em uma vagina. 624 00:52:19,603 --> 00:52:21,430 O que esta acontecendo aqui? 625 00:52:21,530 --> 00:52:23,057 S� relache! - Ooooow! 626 00:52:23,199 --> 00:52:26,026 Isto sera muito bom para a nossa rela��o, 627 00:52:27,554 --> 00:52:29,954 Sera bom para o nosso beb�. 628 00:52:30,233 --> 00:52:32,943 oh, ok. 629 00:52:34,013 --> 00:52:37,048 Yeah, sera bom para o beb� 630 00:53:02,149 --> 00:53:06,049 Queria saber com que puta o Noxie me trai, ele s� anda pensando nela! 631 00:53:07,147 --> 00:53:09,974 Aonde ele esta?Tinha que estar aqui as 5:00 p.m. para a sess�o de sado masoquismo 632 00:53:09,936 --> 00:53:11,336 Noxie! hey baby! 633 00:53:17,570 --> 00:53:19,396 Sai de cima de mim seu!!! 634 00:53:19,497 --> 00:53:20,997 Chupador de pau mazoquista 635 00:53:21,498 --> 00:53:24,498 maldito pervertido! Sai fora! 636 00:53:24,747 --> 00:53:29,799 Woo, ok, � hora da viol�ncia Esta tudo aqui Noxie 637 00:53:41,175 --> 00:53:43,802 Com licen�a madame 638 00:53:44,014 --> 00:53:50,883 Claire, acorde, acorde, Claire. levante, vamos. 639 00:53:50,587 --> 00:53:53,787 N�o se preocupe sairemos daqui em um segundo! 640 00:53:58,698 --> 00:54:00,724 Espera um segundo, 641 00:54:00,933 --> 00:54:03,133 pode ver? 642 00:54:04,179 --> 00:54:06,006 Claro que posso ver estupido! 643 00:54:06,241 --> 00:54:08,376 � surda? 644 00:54:09,536 --> 00:54:12,236 O que � isso algum tipo de brincadeira - Caralho! 645 00:54:12,349 --> 00:54:16,149 N�o devia ter faltado as aulas de linguagem por sinal em tromaville 646 00:54:17,178 --> 00:54:23,382 Ahh pra mim esta bem!!!Eu posso ler os seus l�bios seu cu... cu... cara de c�!!! 647 00:54:23,430 --> 00:54:28,775 O que esta acontecendo? por que n�o me fode, fode e bate, bate 648 00:54:28,861 --> 00:54:33,030 como normalmente faz seu pervertido fudido 649 00:54:33,031 --> 00:54:38,531 Venha comer a minha buceta de chocolate Venha "chuki chuki" (molhar) o seu churros. 650 00:54:38,541 --> 00:54:42,743 Vamos, vamos venha fazer agora venga me pegar 651 00:54:42,812 --> 00:54:45,039 N�o, n�o espera voce n�o entende 652 00:55:10,417 --> 00:55:15,017 Estou queimando! 653 00:55:19,018 --> 00:55:21,518 � explosivo 654 00:55:25,519 --> 00:55:29,119 Bem senhoritas, Chegou a hora da verdade 655 00:55:29,520 --> 00:55:33,520 Suas bucetas de chocolate est�o prontas para o meu "Chuki" pinto churro? 656 00:55:35,421 --> 00:55:37,548 Oh meu deus! 657 00:55:39,007 --> 00:55:40,926 Tira essa coisa de perto de mim! 658 00:55:55,013 --> 00:55:57,540 Aonde foi a mo�a adoravel? 659 00:55:57,624 --> 00:56:02,201 Esta a ponto de descobrir todas as respostas de todas as suas perguntas! 660 00:56:06,793 --> 00:56:10,095 Olhe, eu n�o posso fazer isso, sou casado. 661 00:56:10,566 --> 00:56:11,566 Voc� que me soltar! 662 00:56:11,625 --> 00:56:13,225 Estou tentando diabos! 663 00:56:16,349 --> 00:56:18,268 Claire Claire 664 00:56:22,848 --> 00:56:25,448 OLhe, sei que devo parecer com esse tal de Noxie, 665 00:56:25,451 --> 00:56:27,978 Mas n�o sou ele! Sou totalmente diferente 666 00:56:28,854 --> 00:56:33,401 Bom o que esta acontecendo? Eu fiz algo errado?N�o fiz como vc queria? 667 00:56:33,405 --> 00:56:35,331 Fa�o tudo o que voce quiser 668 00:56:36,367 --> 00:56:39,494 S� n�o me machuque nunca mais! 669 00:56:40,270 --> 00:56:41,970 Chester me enviou. 670 00:56:42,532 --> 00:56:43,832 Chester? 671 00:56:49,833 --> 00:56:52,433 Agora sou seu papai agora 672 00:56:57,434 --> 00:57:01,434 Vou te comer como uma puta agora 673 00:57:04,265 --> 00:57:05,965 Espero que n�o seja outra testemunha de Jeov� 674 00:57:05,984 --> 00:57:08,284 Va se foder Oh, � voce! 675 00:57:08,478 --> 00:57:12,372 Toxie, tenho uma pequena proposta para voc� 676 00:57:12,526 --> 00:57:15,626 Que tal sermos parceiros? 677 00:57:17,075 --> 00:57:21,611 Ok, espera, sera que podemos comprar sorvete? 678 00:57:23,874 --> 00:57:26,374 hey, espera ai Noxie! 679 00:57:27,853 --> 00:57:31,981 O que esta acontecendo com voce cara? Esta parecendo uma pessoa totalmente diferente! 680 00:57:32,008 --> 00:57:35,928 E agora o que? Esta levando a sua escrava sexual para um jantar rom�ntico? 681 00:57:36,039 --> 00:57:38,066 N�o sei o que h� com voce!Mas algo n�o esta certo 682 00:57:36,392 --> 00:57:40,392 Agora leve essa puta ao lugar de onde ela pertence 683 00:57:40,436 --> 00:57:43,188 E vem comigo Temos coisas a discutir 684 00:57:45,068 --> 00:57:46,068 Que caralho! 685 00:57:46,862 --> 00:57:49,914 Voc� l�bios certo? Bem ent�o leia isso! 686 00:57:53,954 --> 00:57:55,554 Corre Claire corre! 687 00:57:56,583 --> 00:57:57,908 Eu sabia 688 00:57:58,008 --> 00:58:01,919 Sab�a que tinha algo errado Voc� n�o � o verdadeiro Noxie n�o �? 689 00:58:01,989 --> 00:58:03,115 Pode at� ser, 690 00:58:03,199 --> 00:58:08,370 Mas voce tamb�m n�o � o verdadeiro Sgt. Kabukiman NYPD e vc n�o � o Sgt. Kabukiman NYPD. 691 00:58:16,107 --> 00:58:21,988 Senhor, Jesus, Maria M�e, ai em cima. Sou eu, Alcalde Goldberg de Tromaville. 692 00:58:22,657 --> 00:58:26,868 realmente, realmente preciso,do Senhor. preciso de um sinal, s� um sinal, 693 00:58:26,997 --> 00:58:31,992 S� mostreme que esta aqu� para a gente de Tromaville. 694 00:58:32,461 --> 00:58:38,884 Por favor Senhor, s� um sinal. por favor qualquer sinal. 695 00:58:42,859 --> 00:58:47,159 Oh bem desculpe por tomar o seu tmpo! 696 00:58:47,648 --> 00:58:50,958 Escute desculpe por ter pedido Am�m. 697 00:59:04,408 --> 00:59:08,452 Canal 11, Toxie matou acalde Goldberg 698 00:59:08,496 --> 00:59:12,096 e nosso querido Josh Levinsky 699 00:59:12,142 --> 00:59:14,642 com seu show entitulado de terror das l�sbicas 700 00:59:14,644 --> 00:59:16,763 "Pega e p�e aqui" 701 00:59:16,848 --> 00:59:18,175 P�e mesmo 702 00:59:18,217 --> 00:59:21,717 Hey, ja sei aonmde irei depois das 11. -Hey ei isso � uma entrevista de TV! 703 01:01:13,364 --> 01:01:15,541 Toxie? Toxie? 704 01:01:52,347 --> 01:01:54,347 Que? que esta acontecendo? 705 01:01:54,401 --> 01:01:56,901 Que, esta fazendo? N�o podem me ouvir? 706 01:01:56,911 --> 01:01:59,688 Oh Sr. Cabe�a. Sr cabe�a, Eu n�o consigo te ver ai atras. 707 01:01:59,783 --> 01:02:01,483 Escute cara,meu nome n�o � Sr. cabe�a, 708 01:02:01,493 --> 01:02:04,120 � Pompey. Oh Pompey, prazer em conhece-lo. 709 01:02:04,162 --> 01:02:05,589 Meu nome � tito. 710 01:02:05,631 --> 01:02:07,531 Yah, como esta tito? 711 01:02:07,592 --> 01:02:09,592 Pompey, fa�amos um trato 712 01:02:09,603 --> 01:02:11,703 Voce mastigue as cord, 713 01:02:11,730 --> 01:02:13,807 N�o vou deixar que me transformem em produto ok! 714 01:02:13,925 --> 01:02:16,425 Merda, eu quero um plano para mim, 715 01:02:16,445 --> 01:02:18,071 Tito, venha aqui 716 01:02:24,787 --> 01:02:28,387 Mastiga, mastiga, Pompey! Mastiga como o vento 717 01:02:29,128 --> 01:02:31,728 mastiga Pompey, mais depressa 718 01:02:31,756 --> 01:02:34,556 ou sera pompey hamburguer de quiejo 719 01:02:34,575 --> 01:02:36,910 Que! N�o hamburguer de queijo, n�o! 720 01:02:36,987 --> 01:02:40,973 Quase... Consegui! 721 01:02:42,645 --> 01:02:45,271 Me pega... pega... 722 01:02:45,248 --> 01:02:48,748 Que se foda eu vou dar o fora daqui! 723 01:02:50,300 --> 01:02:52,553 Eu tamb�m...Eu tamb�m... Me ajuda 724 01:02:59,670 --> 01:03:05,270 Ok, - agarresse, preparada, venha vamos! 725 01:03:17,857 --> 01:03:20,457 Espera Tito! Toxie precisa de ajuda 726 01:03:36,839 --> 01:03:40,439 N�o! N�o n�o n�o! 727 01:03:41,152 --> 01:03:42,479 O que eu fa�o? 728 01:03:42,513 --> 01:03:44,113 Voce � um grande retardado z� buceta! 729 01:03:44,123 --> 01:03:45,123 Mexa o seu c� 730 01:03:45,216 --> 01:03:46,416 E ajude a garota retardada. 731 01:03:46,451 --> 01:03:48,751 Vai!Garoto! arrebenta ele!!!De volta 732 01:03:48,856 --> 01:03:51,156 Acerta ele retardada Pega ele 733 01:03:55,157 --> 01:03:57,657 "M.C. HOTDOG & CO" Maquina de fazer carne moida 734 01:04:17,096 --> 01:04:19,223 Vamos, temos que sair daqui. 735 01:04:32,079 --> 01:04:34,579 Toxie, temos que ir 736 01:04:43,123 --> 01:04:45,750 Oh n�o, n�o n�o. O que aconteceu? 737 01:04:45,903 --> 01:04:48,429 Kabukiman esta vindo. N�s temos que ir! 738 01:04:48,607 --> 01:04:51,801 Vamos, vamos vamos Pule seus galinhas de merda. Vamos vamos! 739 01:04:51,869 --> 01:04:54,896 N�o quero ir, n�o quero ir. - Vamos! Ooooh Pompey! 740 01:04:59,812 --> 01:05:01,412 Maldi��o 741 01:05:08,540 --> 01:05:12,609 Maldi��o eles escaparam tranquilamente 742 01:05:12,930 --> 01:05:15,930 Oh bem que se fod�o! 743 01:05:20,964 --> 01:05:23,583 Alcalde Goldberg, prefeito de Tromaville 744 01:05:23,610 --> 01:05:26,810 kubla khan, morto em 52 745 01:05:27,619 --> 01:05:29,619 Agora seremos Tromadu! 746 01:05:31,520 --> 01:05:33,020 O que se passa com essa majestosa 747 01:05:33,055 --> 01:05:34,355 Familha inglesa! 748 01:05:34,457 --> 01:05:36,457 com o dinheiro dos impostos? 749 01:05:37,093 --> 01:05:40,820 Tromadu, quando o homem e a besta brincam 750 01:05:42,821 --> 01:05:45,821 E onde as mulher jogam entre elas 751 01:05:55,953 --> 01:05:58,953 Tromadu, acolhe o artista 752 01:05:58,974 --> 01:06:00,900 e o farsante 753 01:06:00,912 --> 01:06:02,939 e quem podem ouvir os 754 01:06:02,948 --> 01:06:04,674 Baolarinos dan�arinos? 755 01:06:06,175 --> 01:06:08,675 As pessoas liberam geral (ir en bolas) 756 01:06:08,683 --> 01:06:12,261 Nas famosas festas de Tromadu 757 01:06:16,492 --> 01:06:18,718 Olhem � o vingador t�xico, 758 01:06:18,719 --> 01:06:20,719 O novo prefeito de Tromaville. 759 01:06:20,771 --> 01:06:22,298 Sr. Toxie, como encontrou 760 01:06:22,332 --> 01:06:24,332 condi��es culturais em Tromaville? 761 01:06:24,436 --> 01:06:27,236 Com grande dificuldade. 762 01:06:30,644 --> 01:06:32,644 hey Toxie, o que fara com este 763 01:06:32,680 --> 01:06:35,306 fal�o Jackson Pollack-esque 764 01:06:35,382 --> 01:06:37,709 que esta pintando aqu�? 765 01:06:46,277 --> 01:06:49,577 Ohhh, Bem suponho que algu�m esperava alguma critica 766 01:06:49,663 --> 01:06:51,890 Olhe estes hovens amantes disfrutando 767 01:06:51,907 --> 01:06:53,907 os abundantes prazeres de tromadu 768 01:06:55,263 --> 01:06:57,863 Poderia morrer por esses peitos. 769 01:06:57,965 --> 01:07:00,184 Bem no alvo! O cupido ataca outra vez, 770 01:07:04,046 --> 01:07:05,773 e tamb�m Toxie! 771 01:07:12,774 --> 01:07:15,774 Ups, eu chamo isso de uma pl�stica no rosto 772 01:07:15,775 --> 01:07:17,175 Parece em forma t�xie 773 01:07:17,176 --> 01:07:23,176 Em Tromad�, Toxie sempre golpeia as tacadas dentro da cabe�a 774 01:07:23,232 --> 01:07:24,832 Whoopp Daisy. 775 01:07:24,843 --> 01:07:28,820 Oh oh, Toxie dice que a festa acabou 776 01:07:30,283 --> 01:07:33,835 Wow, parece que t�xie aproveitou bem 777 01:07:34,689 --> 01:07:39,034 Oh, que � isso na sua cara t�xie? - Sangue no nariz! 778 01:07:44,427 --> 01:07:47,978 Toxie prometeu que sua primeira a��o como prefeito sera de matar todos os super her�is 779 01:07:48,005 --> 01:07:50,305 especialmente Kabukiman. 780 01:07:50,384 --> 01:07:54,084 Meu deus, estamos condenados. Estamos condenados. 781 01:07:54,163 --> 01:07:55,663 Vamos morrer. 782 01:08:00,238 --> 01:08:05,616 Espera, parecemos galinhas esta na hora de chutar algumas bundas . (em ingles rima chicken con kicking) 783 01:08:05,695 --> 01:08:07,595 Realmente muito bonito, Masturbador, 784 01:08:07,656 --> 01:08:10,656 Mas foda-se, Eu n�o vou morrer, n�o em N. Jersey. 785 01:08:10,702 --> 01:08:12,595 Agora vou sair fora daqui! 786 01:08:36,862 --> 01:08:40,823 Meu Deus jamais havia pensado dessa forma 787 01:08:40,893 --> 01:08:43,093 Agora vamos salvar Tromaville. 788 01:08:43,188 --> 01:08:44,888 Siiiiiiiiimmmm ! 789 01:08:44,973 --> 01:08:47,473 Vamos Cowboy loco! Vamos Homem golfinho! 790 01:08:47,569 --> 01:08:50,569 Vamos Masturbator. Vamos r�pido Vibrador! 791 01:08:50,749 --> 01:08:52,775 Estou indo!!! 792 01:09:11,237 --> 01:09:13,937 Esse marica-Kabuki fugiu. 793 01:09:13,975 --> 01:09:16,201 Como chutar um c� � bom. 794 01:09:17,796 --> 01:09:20,296 Suponho que... - MOOOOOO! 795 01:09:26,256 --> 01:09:28,356 Bem suponho que 796 01:09:36,053 --> 01:09:37,853 Suponho 797 01:09:40,600 --> 01:09:43,500 suponho que teremos que fazer com cuidado 798 01:09:54,085 --> 01:10:02,356 Eu, Sgt. Kabukiman NYPD sou um fracassado. Eu falhei 799 01:10:03,583 --> 01:10:05,583 Minha arma esta quebrada 800 01:10:05,693 --> 01:10:08,593 Minhas pernas est�o totalmente fudidas 801 01:10:09,813 --> 01:10:13,599 e estou com uma mijadeira do caralho 802 01:10:13,669 --> 01:10:15,669 Aonde � o hospita? 803 01:10:17,050 --> 01:10:19,276 que merda 804 01:10:19,544 --> 01:10:22,544 Estou no hospital fudido! 805 01:10:22,514 --> 01:10:24,514 n�o � um hospital fudido! 806 01:10:24,751 --> 01:10:29,951 Hey, tem um mijador aqui? 807 01:10:28,964 --> 01:10:33,335 Eu tenho que realmente mijar! 808 01:10:43,514 --> 01:10:45,749 Oh meu deus... 809 01:10:45,776 --> 01:10:48,476 Quem deixaria uma indefesa 810 01:10:48,556 --> 01:10:54,083 linda, quente, e extremamente gostosa mulher ai sozinha? 811 01:10:54,488 --> 01:10:56,088 Eu devo 812 01:10:56,166 --> 01:10:59,059 DEvo liberta-la sim 813 01:10:59,160 --> 01:11:03,060 Ai vou eu! Kabukiman vai resgata-la! ... 814 01:11:38,343 --> 01:11:41,370 Toma uma torta 815 01:11:49,256 --> 01:11:51,256 Te vejo amanh�? 816 01:11:54,755 --> 01:11:57,474 Bem, bem, quem � o pr�ximo? 817 01:12:00,012 --> 01:12:02,039 Claire, � voce? 818 01:12:02,741 --> 01:12:04,567 Oh Chester. 819 01:12:04,986 --> 01:12:08,186 Claire! Pensei que estava morta! 820 01:12:09,750 --> 01:12:13,076 Estava morta sem o seu amor 821 01:12:13,111 --> 01:12:17,089 Sonhei com voce todas as noites. 822 01:12:17,242 --> 01:12:21,745 Sonhava com voce com tudo o que tinha acontecido 823 01:12:21,811 --> 01:12:30,148 no estupro, na tortura, no caralho do n�xie me estourando! 824 01:12:30,443 --> 01:12:32,043 Ohhhh! 825 01:12:32,321 --> 01:12:36,521 Oh meu anjo o que ele fez com o seu rosto 826 01:12:36,851 --> 01:12:39,451 n�o importa mais. 827 01:12:39,520 --> 01:12:42,220 S� o que importa � que estou aqui 828 01:12:42,266 --> 01:12:44,334 Com voc� 829 01:12:54,180 --> 01:12:56,080 Oh Chester! 830 01:13:00,389 --> 01:13:02,789 Ooh Siimm! 831 01:13:20,575 --> 01:13:24,544 Voc� se lembra disso?Da manteiga 832 01:13:24,814 --> 01:13:27,814 Eu guardeia manteiga para voc�, Claire. 833 01:13:27,876 --> 01:13:32,053 Esperei tanmto para te contar isso, Claire. 834 01:13:53,416 --> 01:13:56,544 Oh Claire, te amo. 835 01:13:57,045 --> 01:13:58,045 Eu Tamb�m 836 01:14:01,046 --> 01:14:04,046 Voc� esta gr�vida, ha ha ha!!! 837 01:14:04,189 --> 01:14:06,989 Isto � maravilhoso doutor! 838 01:14:07,075 --> 01:14:09,769 Esta gr�vida de dois bebes 839 01:14:10,021 --> 01:14:12,121 Dois bebes?! 840 01:14:12,398 --> 01:14:15,601 que parecem ser de pais completamente diferentes 841 01:14:15,696 --> 01:14:17,796 Isto � ridiculo! 842 01:14:18,567 --> 01:14:20,567 Isso deve ter sido 843 01:14:21,311 --> 01:14:24,311 Dom bonzinho e do diab�lico 844 01:14:25,542 --> 01:14:27,168 Certo. 845 01:14:26,168 --> 01:14:29,968 Bom o que pode fazer doutor? 846 01:14:30,056 --> 01:14:33,056 Bem me alegra que tenha perguntado isso 847 01:14:33,101 --> 01:14:34,401 Enfermeira? 848 01:14:35,371 --> 01:14:39,097 Oh querida, bem como eu gosto. Obrigado 849 01:14:39,501 --> 01:14:46,515 O que posso fazer � extrair os fluidos dos fetos de dentro de voce! 850 01:14:46,569 --> 01:14:49,569 Este � o flu�do bom, e esse � o diab�lico. 851 01:14:49,655 --> 01:14:51,655 podera decidir com qual vai ficar 852 01:14:51,733 --> 01:14:55,827 Agora dentro do seu corpo voce tera de fazer uma escolha 853 01:14:55,830 --> 01:14:59,540 Porque os dois fetos est�o lutando entre si!!!Lutando... lutando... 854 01:14:59,667 --> 01:15:04,167 Um ganhara e eventualmente isso vai ocorrer 855 01:15:05,051 --> 01:15:07,678 Ohh, isso � horrivel 856 01:15:06,762 --> 01:15:09,362 E isso acontecera com voce 857 01:15:10,049 --> 01:15:13,901 Escolher � muito simples a decis�o � sua 858 01:15:13,911 --> 01:15:17,988 O escolhe o A, escolher explodir, ou o B, escolher abortar ambos. 859 01:15:18,024 --> 01:15:21,110 Explodir ou abortar? - voce tera que fazer um deles 860 01:15:21,656 --> 01:15:25,025 Tenho que pensar doutor! 861 01:15:25,619 --> 01:15:28,619 Mas n�o demore muito para decidir pois vc s� tem de 2 a 3 horas 862 01:15:28,656 --> 01:15:31,656 Para que o processo se inicie 863 01:15:36,074 --> 01:15:39,109 Melvin, aonde esta voce? 864 01:15:39,410 --> 01:15:43,410 Doutor n�o esta na hora de voc� tirar o termometro no meu c�? 865 01:15:43,411 --> 01:15:45,411 ohh, � mesmo deixe-me checar 866 01:15:48,912 --> 01:15:52,912 Clinica de abortos de Tromaville, em que posso ajudar? 867 01:15:52,913 --> 01:15:56,513 Me desculpe mas o doutor esta ocupado com os bebes Eu n�o posso fazer nada! 868 01:15:57,514 --> 01:15:59,914 Quer deixar recado? 869 01:16:02,515 --> 01:16:10,515 Escolha a vida (n�o abortar) ou te mataremos! 870 01:16:14,516 --> 01:16:18,716 Ohh, como o sol esta quente hoje! 871 01:16:22,717 --> 01:16:30,717 Perd�o Este � o setor de planejamento familiar?N�o? 872 01:16:30,718 --> 01:16:35,718 Queime no inferno puta do demonio! 873 01:16:37,719 --> 01:16:44,219 Oh que pessoal amavel, como este dia esta quente ainda me jogam esta agua para refrescar! 874 01:16:46,220 --> 01:16:48,220 Oh meu deus! 875 01:16:48,221 --> 01:16:52,221 Oh meu deus!Olhe para voce? 876 01:16:52,222 --> 01:16:56,222 Venha comigo antes que perca mais sangue... 877 01:16:58,523 --> 01:17:02,223 Bem eu s� queria saber que op��es eu tenho 878 01:17:02,224 --> 01:17:03,724 Op��es? 879 01:17:03,725 --> 01:17:06,225 Oh! Vamos ver 880 01:17:06,226 --> 01:17:10,326 Vamos a ver, a primeira � abrir a sua vagina com esse "especlum" 881 01:17:10,327 --> 01:17:17,327 E depois enfiamos esse pequeno instrumento para retirar o feto! 882 01:17:19,428 --> 01:17:21,328 Qual o problema querida? 883 01:17:21,329 --> 01:17:24,329 Acho que vou explodir! 884 01:17:24,330 --> 01:17:30,330 Oh deus espere n�s vamos solucionar isso em um momento Doctor Cusellheee! 885 01:17:33,531 --> 01:17:37,531 Qual o problema senhorita Cree? 886 01:17:37,532 --> 01:17:40,332 Esta jovem precisa abortar 887 01:17:40,333 --> 01:17:42,333 Isto � uma �tima solu��o 888 01:17:42,334 --> 01:17:45,334 estou seguro que o seu filho esta totalmente de acordo 889 01:17:45,335 --> 01:17:48,335 Agora eu preciso dar uma escutadinha no feto, ok? 890 01:17:48,336 --> 01:17:51,336 Oh, o loco parece que esta vivo! 891 01:17:54,337 --> 01:17:56,337 Oh caralho de enfermeira 892 01:17:56,338 --> 01:18:00,338 Ja te disse para n�o deixar nada jogado por ai! 893 01:18:00,339 --> 01:18:02,339 Eu te disse! Eu te disse! 894 01:18:02,340 --> 01:18:07,840 Te disse: "Por favor poderia guardar o especulum" h� um lugar para o especulum! 895 01:18:12,841 --> 01:18:14,841 O pr�ximo? 896 01:18:22,842 --> 01:18:24,342 Chamem um m�dico! 897 01:18:29,043 --> 01:18:32,343 Clinica de abortos, podemos ajudar? 898 01:18:32,344 --> 01:18:35,844 Eu sinto muito mas o doutor esta com um problema no reto! 899 01:18:37,245 --> 01:18:38,845 Quer deixar recado? 900 01:18:40,045 --> 01:18:41,580 Ok, Esta Bem 901 01:18:41,649 --> 01:18:43,749 Esta bem Toxie. 902 01:18:43,809 --> 01:18:46,809 Olhe! Eu te disse que ele estaria aqui? 903 01:18:46,930 --> 01:18:49,357 Claire disse que voce estaria aqui! 904 01:18:49,400 --> 01:18:51,500 � o unico lugar que eu conhe�o 905 01:18:51,561 --> 01:18:54,961 Viemos te agradecer por nos ajudar a ficar juntos de novo! 906 01:18:55,032 --> 01:18:57,132 Sim, obrigada. 907 01:18:57,277 --> 01:18:59,677 Ent�o vamos. Vamos sair daqui 908 01:18:59,713 --> 01:19:04,940 O que eu fiz de errado? � melhor eu ficar aqui no lix�o Com toda esse tro�o estragado.. 909 01:19:05,796 --> 01:19:08,123 Parece que vou poder fazer algo 910 01:19:08,290 --> 01:19:12,093 Sou um f�sico,quando te disse que podia te tirar daqui 911 01:19:12,162 --> 01:19:14,689 Quero dizer posso te tirar dessa dimens�o! 912 01:19:14,723 --> 01:19:15,723 Dimens�o. 913 01:19:15,775 --> 01:19:17,502 Vamos Vamos 914 01:19:17,503 --> 01:19:19,703 Venha vamos! 915 01:19:19,765 --> 01:19:24,233 Um colega cientista meu que morreu recentemente num acedente monstruoso 916 01:19:24,144 --> 01:19:30,344 E me deixou esse laborat�rio inteiro e essas teorias de viagem inter dimensional 917 01:19:30,512 --> 01:19:31,712 Viagem 918 01:19:31,755 --> 01:19:33,755 Espero que n�o reparem na bagun�a 919 01:19:33,891 --> 01:19:36,891 Um, n�o, n�o eu n�o me importo. 920 01:19:37,228 --> 01:19:40,255 Agora vamos te mandar devolta para Tromaville. 921 01:20:59,767 --> 01:21:01,867 Acho que consegui, Toxie. 922 01:21:01,904 --> 01:21:04,704 Eu encontrei a chave para a viagem inter-dimensional 923 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 nesse livro de dados cient�ficos. 924 01:21:08,011 --> 01:21:10,311 Por favor me diga que isso n�o emplica em explorar 925 01:21:10,397 --> 01:21:12,397 uma escola de crian�as especiais! 926 01:21:12,408 --> 01:21:13,708 N�o, � muito mais simples 927 01:21:14,044 --> 01:21:20,122 OLhe Toxie, depois de todo este tempo voce vai poder voltar para casa 928 01:21:22,064 --> 01:21:26,016 Isto te ajudara a encontrar o caminho. 929 01:21:26,476 --> 01:21:28,003 Oh n�o! 930 01:21:28,337 --> 01:21:29,537 Ooooh. 931 01:21:33,402 --> 01:21:36,002 Os pa�os de opera��o s�o muito simples 932 01:21:36,088 --> 01:21:40,608 Tudo o que tem fazer � dar 3 pulos para poder estar em casa 933 01:21:41,688 --> 01:21:44,388 Tem que tentar isto mais de uma vez 934 01:21:44,499 --> 01:21:46,910 As viagens inter dimensionais n�o s�o uma ciencia exata 935 01:21:46,961 --> 01:21:49,561 Voce pode cair no tempo que voce quiser 936 01:21:49,630 --> 01:21:52,757 Ou at� mesmo encontrar um grupo porno gay dos anos 70 937 01:21:52,793 --> 01:21:54,293 Preparada? 938 01:21:56,990 --> 01:21:58,990 Vamos Tito. - Vamos, Tito, pule aqui. 939 01:21:59,068 --> 01:22:01,568 Eu n�o vou. 940 01:22:02,030 --> 01:22:04,330 O que significa eu n�o vou? 941 01:22:06,085 --> 01:22:08,111 Tito, vamos, temos que voltar para Tromaville 942 01:22:08,121 --> 01:22:09,948 n�o pertencemos a esse lugar. 943 01:22:10,041 --> 01:22:12,751 N�o pertenecemos a lugar nenhum. 944 01:22:13,095 --> 01:22:19,525 Mas sempre quando ouver gente malvada como malvado mabuki, pabuki.. 945 01:22:19,594 --> 01:22:25,191 Kabukiman andando por ai eu ficarei para proteger os cidad�os de Amortville. 946 01:22:25,227 --> 01:22:29,246 Eu me converti para o VINGADOR RETARDADO! 947 01:22:29,949 --> 01:22:31,949 E n�o se esque�a do seu camarada, Pompey, 948 01:22:32,219 --> 01:22:36,019 a maior cabe�a fudida sem corpo de Amortville. 949 01:22:38,594 --> 01:22:42,794 Quero que fique com isso em mem�ria do C� largo. 950 01:22:45,060 --> 01:22:49,962 Voce me deixa orgulhoso, Tito. 951 01:22:50,041 --> 01:22:53,068 Ficarei com saudades, 952 01:22:53,269 --> 01:22:55,069 Vingador T�xico. 953 01:22:55,508 --> 01:22:58,508 Eu tamb�m ficarei, Tito. 954 01:22:58,711 --> 01:23:02,711 Sim, Posso pegar o meu cobertor? 955 01:23:06,771 --> 01:23:08,798 Preparada? 956 01:23:09,734 --> 01:23:16,070 N�o h� lugar como Tromaville. - N�o ha lugar como Tromaville. 957 01:23:37,371 --> 01:23:40,071 Que? o que esta acontecendo? 958 01:23:51,572 --> 01:23:53,072 Corta! 959 01:24:02,195 --> 01:24:04,522 Alfred Jones 960 01:24:04,547 --> 01:24:06,447 Leucemia 961 01:24:06,466 --> 01:24:08,466 Jeffrey Smith 962 01:24:08,886 --> 01:24:10,386 Alcolismo 963 01:24:10,939 --> 01:24:12,539 Bill Gullow 964 01:24:12,574 --> 01:24:14,274 Polio 965 01:24:14,109 --> 01:24:17,609 Deus, acho que inventar�o alguma cura para isto 966 01:24:17,631 --> 01:24:19,631 Maldi��o! 967 01:24:20,268 --> 01:24:22,968 Cada vez que inventam uma cura para as doen�as 968 01:24:23,054 --> 01:24:25,081 Eu me sinto cada vez mais mortal 969 01:24:25,391 --> 01:24:27,691 AIDS. Essa � uma boa! 970 01:24:27,786 --> 01:24:30,286 AIDS! 971 01:24:34,819 --> 01:24:37,819 Deus? - Sim, o que quer? 972 01:24:37,914 --> 01:24:39,641 Desejamos ir para casa. 973 01:24:39,758 --> 01:24:42,358 Seu bastardo! Porque deseja ir para casa? 974 01:24:42,529 --> 01:24:45,647 Isto � o c�u! Este � o melhor lugar para se viver! 975 01:24:46,068 --> 01:24:47,568 Ok. 976 01:24:49,304 --> 01:24:52,723 Deus,acredito que este seja o Vingador T�xico, de Tromaville. 977 01:24:52,810 --> 01:24:56,210 Bem, pode voltar a Tromaville, 978 01:24:56,305 --> 01:24:58,932 Mas voce fica me devendo dois favores! - Ah� 979 01:24:59,016 --> 01:25:02,026 1� Tem que chutar os rabos de todos os malfeitores de criancinhas! 980 01:25:02,053 --> 01:25:03,053 Sim 981 01:25:03,105 --> 01:25:07,041 E falara para o papa para parar de falar de mim 982 01:25:07,144 --> 01:25:10,713 ele � um cuz�o que n�o sabe o que esta dizendo! Ele nem me conhece 983 01:25:10,958 --> 01:25:12,985 Uh, sim senhor. - Fora daqui. 984 01:25:13,511 --> 01:25:16,211 Muito bem deus! O senhor � incrivel! 985 01:25:22,212 --> 01:25:26,212 Todos os super her�is morreram mesmo 986 01:25:26,327 --> 01:25:29,437 Agora chegou a hora de beber a Toxie, 987 01:25:29,539 --> 01:25:33,609 beberemos e comeremos putas latinas por todo o caminho, maravilhoso. 988 01:25:36,110 --> 01:25:39,510 Ohhh!! que? Oh meu deus! 989 01:25:39,641 --> 01:25:42,141 N�o ha lugar como Tromaville. - N�o ha lugar como Tromaville. 990 01:25:42,431 --> 01:25:46,031 Noxie, vai me matar Oh que eu fa�o? 991 01:25:46,353 --> 01:25:50,914 Eu tive um sonho muito estranho! e voce, Sgt. Kabukiman NYPD estava l�. 992 01:25:51,167 --> 01:25:54,002 Mas voce era mau e chutou o meu c�. 993 01:25:54,772 --> 01:25:55,772 E voce! 994 01:25:56,199 --> 01:25:57,999 Voc� n�o estava l�. 995 01:25:58,084 --> 01:25:59,711 E voce! 996 01:25:59,803 --> 01:26:01,803 Tamb�m n�o estava l�. 997 01:26:01,889 --> 01:26:04,316 Quem s�o esses caras? O que est�o fazendo nesse cubiculo? 998 01:26:04,359 --> 01:26:06,386 N�o me machuque 999 01:26:06,879 --> 01:26:10,306 kabuk, aonde esta a Sarah? O que esta acontecendo? Que aconteceu com vc? 1000 01:26:10,776 --> 01:26:12,476 Toxie? 1001 01:26:12,554 --> 01:26:16,389 Toxie � realmente voc�? � o verdadeiro? 1002 01:26:16,492 --> 01:26:17,992 Sim sou eu 1003 01:26:18,835 --> 01:26:20,562 OH gra�as a deus 1004 01:26:20,605 --> 01:26:25,934 Hey voce tem que parar voce mesmo a sua vers�o diab�lica. 1005 01:26:26,045 --> 01:26:28,045 Voce tem poder para isso 1006 01:26:28,081 --> 01:26:30,381 Minha vers�o diab�lica? 1007 01:26:31,182 --> 01:26:32,482 Doce querida - Ah� 1008 01:26:33,697 --> 01:26:36,124 Ent�o n�o foi um sonho! 1009 01:26:36,216 --> 01:26:37,716 Aonde est� Sarah? 1010 01:26:37,760 --> 01:26:39,760 Eu vi ela hospital. 1011 01:26:39,796 --> 01:26:42,964 Foi sequestrada pelo vingador t�xico diab�lico! O mau de voce! 1012 01:26:43,085 --> 01:26:47,136 Espera, n�o pode entrar ali Agora esta tudo cercado el�tricamente 1013 01:26:47,239 --> 01:26:50,339 e tem essas merdas de guardas com espadas que lutam kung fu 1014 01:26:50,476 --> 01:26:51,603 Ok, ok. 1015 01:26:51,978 --> 01:26:54,855 Pegaremos os outros super her�is de Tromaville e invadiremos o hospital. 1016 01:26:54,940 --> 01:26:56,940 Est�o todos mortos. 1017 01:26:57,769 --> 01:26:59,769 Todos? - sim 1018 01:27:00,682 --> 01:27:02,682 At� o homem golfinho? 1019 01:27:02,826 --> 01:27:04,326 Oh sim. 1020 01:27:08,074 --> 01:27:10,201 Bien, ent�o seremos s� n�s dois. 1021 01:27:10,444 --> 01:27:12,171 Vamos. 1022 01:27:13,957 --> 01:27:18,100 Ok, pode ir indo Eu s� vou!!! 1023 01:27:20,882 --> 01:27:22,382 Qual o seu nome? 1024 01:27:22,383 --> 01:27:25,477 Dolce querida. Sou uma super garota tamb�m. 1025 01:27:25,488 --> 01:27:28,788 Sim � mesmo. Quer beber algo? 1026 01:27:39,381 --> 01:27:40,808 Boa garota 1027 01:28:08,693 --> 01:28:11,953 Sim, lute meu filho, lute! 1028 01:28:14,541 --> 01:28:16,341 Quanto tempo falta 1029 01:28:16,361 --> 01:28:17,761 N�o estou certo 1030 01:28:17,781 --> 01:28:21,950 Muito bem. Se precisar de mim estarei no bar comendo snacks e nachos 1031 01:28:38,908 --> 01:28:41,408 Kazinsky, temos um problema. 1032 01:28:41,628 --> 01:28:45,128 O que �? Estou arrumando o meu nariz 1033 01:28:45,189 --> 01:28:47,166 Acredito que t�xie esta bonzinho outra vez! 1034 01:28:47,201 --> 01:28:49,201 Que desgra�a 1035 01:28:49,212 --> 01:28:52,722 Toxie responda! Que hist�ria � essa de voce estar bom de novo! 1036 01:28:52,783 --> 01:28:54,509 Que caralho esta acontecendo? 1037 01:28:54,527 --> 01:28:56,527 Va checar la fora 1038 01:28:56,562 --> 01:29:00,206 E se assegurem que ele n�o chegue at� a parte de cima do pr�dio 1039 01:29:00,207 --> 01:29:01,207 Sim senhor! 1040 01:30:01,431 --> 01:30:03,857 tenho que encontrar a Sarah! 1041 01:30:03,959 --> 01:30:07,486 Bem que poderia haver um mapa gigante desse pr�dio dizendo 1042 01:30:07,496 --> 01:30:08,723 Hospital de Tromaville! 1043 01:30:10,040 --> 01:30:11,867 Oh ola! 1044 01:30:11,927 --> 01:30:14,327 Deixe-me ver, estou aqu� 1045 01:30:14,331 --> 01:30:16,566 e Noxie est� aqu� 1046 01:30:17,801 --> 01:30:20,101 E deixe-me ver aqui 1047 01:30:20,163 --> 01:30:24,163 Os guardas armados querem me matar aqui 1048 01:30:58,022 --> 01:31:01,824 Oh N�o! agora peguei AIDS 1049 01:32:12,019 --> 01:32:15,019 Tenho que sair daqu�. Tenho que sair daqu�. 1050 01:32:16,091 --> 01:32:17,218 Toxie. 1051 01:32:22,574 --> 01:32:27,019 On que voce fez na escola para crian�as especiais?! 1052 01:32:27,031 --> 01:32:30,031 O que voce tem na cabe�a? 1053 01:32:30,418 --> 01:32:32,944 vamos ver o que tem! 1054 01:32:37,559 --> 01:32:40,428 N�o, Toxie, n�o! 1055 01:32:45,053 --> 01:32:46,953 Sarah! 1056 01:32:50,186 --> 01:32:52,786 Sim,eu comi ela 1057 01:32:53,231 --> 01:32:54,431 N�o. 1058 01:34:46,432 --> 01:34:47,932 Oh n�o! 1059 01:34:48,433 --> 01:34:52,433 Antes de te matar,vou ser o primeiro a comer o seu c� virgem! 1060 01:35:04,034 --> 01:35:06,034 Morde como uma pessoa 1061 01:35:18,035 --> 01:35:22,535 � s� bombando que isso funciona Vamos ver o que acontece com o seu pau agora 1062 01:35:22,536 --> 01:35:23,736 O que esta fazendo? 1063 01:35:23,737 --> 01:35:25,037 Eu acho que vai explodir 1064 01:35:34,538 --> 01:35:37,538 Eu acho que eu explodi 1065 01:35:52,034 --> 01:35:54,934 Sabe qual a diferen�a entre eu e voc�? 1066 01:35:54,961 --> 01:35:56,961 Eu sou uma pessoa real! 1067 01:35:56,964 --> 01:36:00,808 N�o tenho que encher o meu corpo com pl�stico e silicone 1068 01:36:04,389 --> 01:36:06,616 Meu olho e� real! 1069 01:36:07,417 --> 01:36:09,617 Meu pau � real! 1070 01:36:12,618 --> 01:36:16,618 E meus sacos s�o reais, e meus grandes intestinos s�o reais 1071 01:36:17,619 --> 01:36:23,619 e meu pancreas � real e meu duodeno tamb�m � real 1072 01:36:24,152 --> 01:36:26,752 e o mais importante 1073 01:36:31,753 --> 01:36:34,753 O meu cora��o tamb�m 1074 01:36:57,431 --> 01:36:58,858 Julie? 1075 01:36:58,934 --> 01:37:00,761 Bozo? 1076 01:37:02,080 --> 01:37:03,907 Melvin? 1077 01:37:04,700 --> 01:37:06,200 Melvin? 1078 01:37:06,360 --> 01:37:07,960 � voc� 1079 01:37:08,162 --> 01:37:09,362 � voc� 1080 01:37:09,447 --> 01:37:12,074 De-me um abra�o! 1081 01:37:12,159 --> 01:37:14,286 Oh voce � muito bonito 1082 01:37:25,297 --> 01:37:28,173 Me desculpe...me desculpe 1083 01:37:30,933 --> 01:37:33,233 O que h� de errado com voc�? 1084 01:37:33,328 --> 01:37:37,071 Que.. o que h� de errado comigo? Venho da sua parte m�! 1085 01:37:37,141 --> 01:37:38,341 Voce n�o sabia disso? 1086 01:37:40,805 --> 01:37:43,105 Me de mais! - N�o, n�o n�o 1087 01:37:47,746 --> 01:37:50,746 Esta bem ja chega! 1088 01:38:02,891 --> 01:38:07,810 Eu voltarei FILHO DA PUTA Na pr�xima continua��o 1089 01:38:07,922 --> 01:38:09,958 Eu voltarei 1090 01:38:19,772 --> 01:38:23,272 Sarah, esta bem meu amor, estou aqui 1091 01:38:23,676 --> 01:38:28,429 Oh, Melvin estou t�o feliz por voce ter voltado 1092 01:38:35,783 --> 01:38:37,283 Doutor 1093 01:38:37,326 --> 01:38:39,353 Ha algum m�dico aqui? 1094 01:38:39,462 --> 01:38:41,162 Algum, alguem? 1095 01:38:41,739 --> 01:38:44,366 Oh meu deus est� sangrando! 1096 01:38:45,167 --> 01:38:48,167 n�o n�o, isto � tecido de pau 1097 01:38:49,401 --> 01:38:51,101 ola? ola? 1098 01:38:52,096 --> 01:38:54,096 O bebe? 1099 01:38:54,866 --> 01:38:57,817 Esta noite as 11, o toxie mau morreu e o bom prevaleceu 1100 01:38:57,895 --> 01:39:00,295 E felicidades Toxie, n�s ouvimos que � um menino! 1101 01:39:00,390 --> 01:39:02,416 �,muito bem Tambem as 11 1102 01:39:02,475 --> 01:39:04,475 Nosso querido Josh Levinsky 1103 01:39:04,619 --> 01:39:07,671 pegara alguns super her�is fazendo compras 1104 01:39:13,306 --> 01:39:16,683 � um lindo, grande e robusto bebe 1105 01:39:16,777 --> 01:39:19,104 60 kilos 4 verrugas. 1106 01:39:19,439 --> 01:39:22,366 Oh, ele � lindo 1107 01:39:22,543 --> 01:39:25,470 Se parece com voc� 1108 01:39:29,785 --> 01:39:32,212 Toxie. - Oh, oi Srta. Wiener. 1109 01:39:32,364 --> 01:39:35,958 S� queria agradecer por ter salvo a mim e ao meu lindo bebe 1110 01:39:36,011 --> 01:39:37,311 Laqueesha. 1111 01:39:38,256 --> 01:39:40,956 Oh ela se parece com a m�e 1112 01:39:42,052 --> 01:39:45,912 e agradecer por ter salvo todos os estudantes tamb�m 1113 01:39:46,039 --> 01:39:47,566 Venham crian�as. 1114 01:39:49,527 --> 01:39:51,027 Ei querida. 1115 01:39:51,046 --> 01:39:52,446 Toxie 1116 01:39:52,488 --> 01:39:55,288 Fizemos isso para voce pois voce � um ex aluno 1117 01:39:55,376 --> 01:39:57,953 da escola de Tromaville para crian�as muito especiais 1118 01:39:58,388 --> 01:40:00,315 E voce � muito especial. 1119 01:40:01,585 --> 01:40:04,685 Wow, obrigado crian�as. 1120 01:40:04,773 --> 01:40:09,617 e Toxie,quero que fique com minha chupeta para o seu bebe 1121 01:40:09,728 --> 01:40:12,922 porque agora eu sou uma grande garota e n�o preciso mais dela 1122 01:40:13,015 --> 01:40:14,842 Esta certa disso? 1123 01:40:14,760 --> 01:40:16,860 Pode perguntar para o Sgt. Kabukiman. 1124 01:40:16,906 --> 01:40:19,206 Hey hey hey! 1125 01:40:19,333 --> 01:40:22,733 Hey! Sgt. Kabukiman NYPD, meu melhor amigo 1126 01:40:22,762 --> 01:40:24,062 Como esta? 1127 01:40:24,138 --> 01:40:25,638 Estou mais ou menos. 1128 01:40:25,698 --> 01:40:28,633 Os m�dicos disseram que meus bra�os e pernas estar�o curados em uma semana 1129 01:40:28,661 --> 01:40:31,261 Mal posso esperar que eles retirem os pontos do meu c�! 1130 01:40:31,330 --> 01:40:32,782 C� c� c� c� c�! 1131 01:40:39,542 --> 01:40:41,142 toc toc? 1132 01:40:41,794 --> 01:40:45,288 Pompey, voce tem um novo corpo, n�o � mais s� uma cabe�a 1133 01:40:45,289 --> 01:40:51,289 N�o sei quem � Pompey mas vou te falar uma coisa sobre corpos e voce tem um!!! 1134 01:40:51,390 --> 01:40:54,390 Mas podemos falar de cabe�as depois 1135 01:40:54,411 --> 01:40:57,629 Voces est�o preparados para conhecer o outro bebe 1136 01:40:57,664 --> 01:40:59,691 Espera um minuto, outro bebe? 1137 01:40:59,767 --> 01:41:01,267 O bebe Diab�lico! 1138 01:41:01,654 --> 01:41:05,654 Acho que a outra crian�a pode ser violenta e tudo mais 1139 01:41:05,691 --> 01:41:08,927 mas acredito que se a criarmos com muito amor qualquer um se transforma 1140 01:41:08,996 --> 01:41:11,864 Bem, se pensa assim, Melvin. 1141 01:41:12,033 --> 01:41:16,694 Sim, uma verdadeira familia americana para um novo milenio 1142 01:41:16,797 --> 01:41:18,424 Impressionante! 1143 01:41:20,745 --> 01:41:23,345 Agora vamos dar uma olhadinha 1144 01:41:31,575 --> 01:41:33,194 Que? 1145 01:41:33,294 --> 01:41:34,794 Que? 1146 01:41:38,843 --> 01:41:41,043 Ei, que crian�a bonita. 1147 01:41:41,104 --> 01:41:42,004 Oh oh. 1148 01:41:42,706 --> 01:41:46,333 Toxie, Toxie, eu posso explicar 1149 01:41:46,352 --> 01:41:49,346 Estava cuzido, ela estava carente 1150 01:41:49,649 --> 01:41:52,349 Eu esqueci de subir o ziper 1151 01:41:53,520 --> 01:41:55,820 Ta bem, mais tarde 1152 01:42:16,475 --> 01:42:19,502 Devido a redu��o na camada de oz�nio 1153 01:42:19,545 --> 01:42:22,145 e o descuido de libera��o de produtos nucleares radioativos 1154 01:42:22,400 --> 01:42:24,900 meilhares de pessoas se encontram perdidas 1155 01:42:25,178 --> 01:42:31,548 em um diab�lico universso paralelo e este numero continua a aumentar 1156 01:42:33,549 --> 01:42:38,049 (este que aparece ai � Lloyd Kaufman, o padre de TROMA) 1157 01:42:40,796 --> 01:42:46,093 Este filme � dedicado a todas as pessoas que perderam suas vidas 1158 01:42:46,229 --> 01:42:49,356 lutando contra seus lados diab�licos 1159 01:42:58,162 --> 01:43:04,575 ent�o se voce achar que esta entrando em outra dimens�o da realidade 1160 01:43:04,653 --> 01:43:08,989 uma odiosa e infurecida criatura 1161 01:43:09,025 --> 01:43:11,025 Estara l� 1162 01:43:11,136 --> 01:43:16,114 Sim queridos ele estara l� E ele � o VINGADOR T�XICO 1163 01:43:16,784 --> 01:43:20,284 E POR FAVOR N�O SE ESQUE��O DE RECICLAR SUAS LATAS DE REFRIGERANTE 91644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.