Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,542 --> 00:00:16,687
Denne dramatisering er filmet
med fort�llem�ssige friheder.
2
00:00:16,855 --> 00:00:19,272
Det er ikke en biografi.
3
00:00:19,459 --> 00:00:24,647
Den er helt galt fat med ham.
Han beh�ver hj�lp.
4
00:00:25,208 --> 00:00:30,648
Og lykke til.
B�de han og hj�lperne beh�ver det.
5
00:00:31,147 --> 00:00:35,647
Neville Bartos har levet i skjul,
siden Chopper sk�d ham -
6
00:00:35,814 --> 00:00:39,315
- og var t�t p� at dr�be ham
for anden gang.
7
00:00:39,731 --> 00:00:43,107
- Arret er n�sten usynligt.
- Jeg kan sgu godt se det!
8
00:00:43,273 --> 00:00:46,857
Jeg lukkede ham ind,
b�d ham velkommen som en ven.
9
00:00:47,273 --> 00:00:50,420
- S� gjorde han det igen, den n�d!
- Nemlig!
10
00:00:50,857 --> 00:00:53,482
Hvad siger du, n�r folk siger:
11
00:00:53,649 --> 00:00:57,983
"Den mand er utilregnelig."
- Hvem p�st�r det?
12
00:00:58,149 --> 00:01:00,941
- Neville Bartos, for eksempel.
- Den skide kylling!
13
00:01:01,317 --> 00:01:03,838
Fl�ber han endnu?
14
00:01:03,984 --> 00:01:08,525
Neville ville fandeme bare k�re
p� frihjul i det kriminelle milj�.
15
00:01:08,693 --> 00:01:12,651
Ser du, menigmand p� gaden
frygter ikke Chopper Read.
16
00:01:12,839 --> 00:01:17,943
Menigmand kan godt lide mig.
Reelt bifalder han mine handlinger.
17
00:01:18,402 --> 00:01:24,152
Man kr�ver, at indt�gten fra min bog
skal g� til ofre for kriminalitet.
18
00:01:24,339 --> 00:01:27,193
Mine ofre var sgu narkohandlere!
19
00:01:27,361 --> 00:01:31,819
Skal narkohandlere nu have penge?
Gud bedre det!
20
00:01:31,986 --> 00:01:35,319
Jeg har ikke sort samvittighed
over drab p� narkohandlere.
21
00:01:35,486 --> 00:01:41,779
Efter min mening har narko
�delagt det kriminelle samfund -
22
00:01:41,966 --> 00:01:45,696
- og vil formentlig �del�gge
det normale samfund ogs�.
23
00:01:45,861 --> 00:01:49,196
- Rigtigt. Det var det, du sagde f�r.
- Afskyr du verden?
24
00:01:49,613 --> 00:01:53,363
Verden bryder sig jo ikke om mig.
25
00:01:53,530 --> 00:01:57,822
Det er derfor, vi sidder her.
Folk skal se misfostret!
26
00:01:57,987 --> 00:02:01,322
Hall�j!
Chopper vinker til os!
27
00:02:02,072 --> 00:02:04,156
Chopper vinker!
28
00:02:04,343 --> 00:02:08,197
Den almindelige seer
anser mig jo for et misfoster.
29
00:02:08,364 --> 00:02:12,239
- Hvad mener du selv?
- At jeg er en helt normal fyr.
30
00:02:12,407 --> 00:02:15,614
Med hang til tortur!
31
00:03:40,872 --> 00:03:44,331
H BLOK
PENTRIDGE F�NGSLET, 1978
32
00:03:52,458 --> 00:03:55,249
Kan du se skillelinien?
33
00:03:55,415 --> 00:03:58,957
Hold I jer p� jeres side,
s� holder vi os p� vores.
34
00:04:05,584 --> 00:04:08,459
Kvikt fattet, odder.
35
00:04:19,856 --> 00:04:22,584
Hvad er der med hans h�r?
36
00:04:22,918 --> 00:04:27,169
Det er st�vlesv�rte.
Han har et lille kompleks.
37
00:04:28,377 --> 00:04:30,544
Stakkels mand.
38
00:04:35,253 --> 00:04:39,170
Rart at se,
du er sluppet af med m�nen, Keith.
39
00:04:39,337 --> 00:04:43,128
Det ser sgu godt ud, mand.
Det er smart.
40
00:04:49,212 --> 00:04:54,421
- Har du t�nkt dig at nakke mig?
- Du er ikke ekstra spj�ldtid v�rd.
41
00:04:54,650 --> 00:04:57,547
Du kan slippe
ved at p�st� selvforsvar.
42
00:04:57,713 --> 00:05:00,881
F� min mentalerkl�ring
fremlagt i retten.
43
00:05:01,046 --> 00:05:04,088
Der er ikke det n�vningeting,
der vil d�mme dig.
44
00:05:04,256 --> 00:05:06,881
Du er sgu syg i hovedet. Bims.
45
00:05:07,047 --> 00:05:12,256
Beethoven havde ogs� sine kritikere.
Pr�v, om du kan n�vne tre.
46
00:05:14,173 --> 00:05:15,839
Nej, vel?
47
00:05:17,611 --> 00:05:22,402
Du snakker og r�ven g�r, nossef�.
Du er en gasballon!
48
00:05:22,570 --> 00:05:26,340
Og jeg som troede,
jeg klarede mig godt.
49
00:05:26,508 --> 00:05:30,674
- Hvad skulle du have klaret godt?
- At give dig bank.
50
00:05:30,841 --> 00:05:34,592
Det var i hvert fald godt.
Det gav da et godt grin.
51
00:05:36,008 --> 00:05:42,592
Keith, du burde takke mig. Den knold
beh�ver en gedigen pladehammer.
52
00:05:48,385 --> 00:05:51,218
Fanden tage ham.
Hvem tror han, han er?
53
00:05:51,926 --> 00:05:55,677
Han ved, hvem han er.
Han er Keithy George.
54
00:05:55,843 --> 00:06:00,345
- Med Havnerotterne bag sig.
- Udenfor, ja.
55
00:06:00,510 --> 00:06:03,970
Herinde er han endnu en bar r�v
i bruseren.
56
00:06:06,012 --> 00:06:10,179
- Hvorfor hader du ham s�dan?
- Jeg hader ikke ham. Ikke nogen.
57
00:06:10,845 --> 00:06:16,596
-Hvorfor har vi s� toppedes i tre �r?
-Det ved jeg ikke.
58
00:06:17,116 --> 00:06:20,242
- Vi b�r have en grund.
- Vi finder p� �n.
59
00:06:24,846 --> 00:06:26,929
Tr�d ind.
60
00:06:34,660 --> 00:06:37,139
Tr�d indenfor, Mark.
61
00:07:07,391 --> 00:07:09,225
Tag den!
62
00:07:10,267 --> 00:07:12,225
Pikand!
63
00:07:28,185 --> 00:07:30,603
For fanden da ogs�!
64
00:07:33,520 --> 00:07:36,353
Mr Cole! Mr Cole!
65
00:07:37,978 --> 00:07:43,353
- Hvad foreg�r der derinde?
- Keith er kommet galt af sted!
66
00:07:45,644 --> 00:07:49,271
- Skynd Dem!
- Jeg kommer om et �jeblik.
67
00:07:53,980 --> 00:07:55,896
Pis!
68
00:07:59,772 --> 00:08:02,146
Klarer du dig, Keith?
69
00:08:04,439 --> 00:08:07,605
Det skal nok g�.
Du f�r ikke lov at bl�de ihjel.
70
00:08:07,772 --> 00:08:10,106
Vagterne kommer nu.
71
00:08:11,981 --> 00:08:15,315
- Vil du have en sm�g?
- Hold dig fra mig!
72
00:08:22,586 --> 00:08:24,941
Det g�r altsammen.
73
00:08:27,774 --> 00:08:29,983
Tag en sm�g, Keith.
74
00:08:32,899 --> 00:08:35,859
Tag den med ro, du.
75
00:08:37,192 --> 00:08:39,859
Du har ikke meget
tilovers for mig, vel?
76
00:08:40,025 --> 00:08:45,068
Du nakker folk kun for
at skabe dig et ry. Tumpe!
77
00:08:46,859 --> 00:08:51,860
Det er sgu ikke mig, der bl�der
som en stukken gris, Keith! Vel?
78
00:08:52,276 --> 00:08:57,527
Det er mig, der k�rer blokken her.
Tag ikke fejl af det!
79
00:09:13,528 --> 00:09:16,820
- Hvad foreg�r her?
- Alt er fjong.
80
00:09:16,988 --> 00:09:20,153
N�ja,
Keith er kommet lidt galt af sted.
81
00:09:20,529 --> 00:09:23,820
- Af vejen!
- Klarer du dig, Keithy?
82
00:09:24,404 --> 00:09:28,239
Afgang, kammerat.
Af sted til sygestuen.
83
00:09:29,197 --> 00:09:32,029
Klynk og fl�beri, pivskid!
84
00:09:34,239 --> 00:09:37,738
- Den bliver sen i aften.
- Det tager jeg med.
85
00:09:37,905 --> 00:09:40,823
- Overtid ...
- Jeg kan bruge pengene.
86
00:09:43,698 --> 00:09:45,781
God forn�jelse.
87
00:09:52,990 --> 00:09:55,990
Min skulder gik n�sten af led.
88
00:10:01,491 --> 00:10:03,075
Hvad nu?!
89
00:10:03,241 --> 00:10:07,659
Overkriminalassistent Creswell
og kriminalassistent Wyatt -
90
00:10:07,909 --> 00:10:10,158
- fra Kriminalforsorgen.
91
00:10:10,326 --> 00:10:14,284
De unders�ger h�ndelsen
i H blok i g�r.
92
00:10:14,617 --> 00:10:19,868
Du har ret til at forholde dig tavs.
Ethvert udsagn kan bruges mod dig.
93
00:10:20,035 --> 00:10:25,202
Jeg kan kun gentage det,
jeg allerede har fortalt Mr Beazley.
94
00:10:25,368 --> 00:10:27,722
Ingen af os s� noget til noget.
95
00:10:27,868 --> 00:10:30,410
Bluey Barnes
sad og l�ste i et blad.
96
00:10:30,577 --> 00:10:33,411
Ambrose Atcheson
var ude og pisse.
97
00:10:33,578 --> 00:10:36,661
Johnny Price
var ved at vaske h�nder.
98
00:10:37,098 --> 00:10:40,620
Jimmy Loughnan iagttog
en k�mpemyre p� vej over bordet -
99
00:10:40,787 --> 00:10:43,516
- og jeg iagttog Jimmy,
som iagttog myren.
100
00:10:43,662 --> 00:10:47,954
Det er trist, men ingen af os
kan hj�lpe, hvor gerne vi end ville.
101
00:10:51,079 --> 00:10:54,871
Jeg vil p�st�,
at det ikke er sandheden.
102
00:10:55,058 --> 00:11:00,829
Det var ikke mig, der stak Keithy.
Jeg havde intet med sagen at g�re.
103
00:11:00,996 --> 00:11:05,371
N�r han v�gner, vil han bekr�fte,
jeg ikke stak ham ned.
104
00:11:05,559 --> 00:11:09,540
Han v�gner ikke, Mark.
Han d�de i morges.
105
00:11:20,915 --> 00:11:25,082
- Pis.
- Det er ret uheldigt.
106
00:11:26,041 --> 00:11:29,999
- Den slags h�vner sig.
- Spar mig for din overtro.
107
00:11:30,167 --> 00:11:34,458
Det glider i baggrunden efterh�nden.
Bare man holder benene p� jorden.
108
00:11:34,624 --> 00:11:39,666
Det er Havnerotterne, han t�nker p�.
De vil komme efter os nu.
109
00:11:40,249 --> 00:11:44,167
Hvad havde du forestillet dig, Blue?
At jeg l� roligt og ventede p� -
110
00:11:44,334 --> 00:11:48,043
- at han stak mig ned?
Det havde sgu v�ret smart!
111
00:11:48,209 --> 00:11:52,460
Der var lige orden p�,
og s� det her forpulede b�!
112
00:11:54,876 --> 00:11:58,001
- B�, kraftedeme!
- S�dan!
113
00:11:59,606 --> 00:12:02,877
- �rh, pis mig i �ret!
- Tak skal du ellers have!
114
00:12:03,294 --> 00:12:07,878
Hids dig ned, Blue,
og se tingene i rette perspektiv.
115
00:12:08,044 --> 00:12:10,835
Man kan ikke v�re gode venner
med sine fjender.
116
00:12:11,003 --> 00:12:17,253
Selv n�r der sluttes fred, er folk
sgu.. de er stadig fjender, ikke?
117
00:12:17,670 --> 00:12:22,879
Intet bliver glemt. Det ligger
ikke til den menneskelige natur!
118
00:12:23,671 --> 00:12:27,046
Jeg har altid holdt p� dig, Mark.
Det ved du.
119
00:12:27,213 --> 00:12:31,484
Men Havnerotterne er alarmerede
over det med Keithy George. Meget.
120
00:12:31,651 --> 00:12:34,213
Du har tr�ngt dem op i en krog.
121
00:12:34,380 --> 00:12:36,963
M�ske skal det ikke tages alvorligt -
122
00:12:37,131 --> 00:12:41,214
- men rygtet siger,
der er en kontrakt p� dit hoved.
123
00:12:41,382 --> 00:12:43,464
Hvor stor?
124
00:12:43,631 --> 00:12:48,340
Fem af dem lagde 2.000 hver
i en pulje for at f� dig gjort kold.
125
00:12:48,506 --> 00:12:52,278
Ikke ringe.
Jeg burde l�gge billet ind selv.
126
00:12:52,444 --> 00:12:56,841
Lyder det ikke lidt langt ude?
Hvem skulle de f� til det?
127
00:12:57,507 --> 00:12:59,841
Hvem som helst.
128
00:13:10,967 --> 00:13:15,551
Vi beh�ver blot gribe to vagter,
s�tte dem kniven for struben -
129
00:13:15,718 --> 00:13:20,468
- nuppe deres n�gler, f�re dem
til k�kkenet og l�se dem inde d�r.
130
00:13:20,634 --> 00:13:25,718
S�tte t�ndstikker i n�glehullerne
p� d�rene ind til fangeblokken.
131
00:13:25,885 --> 00:13:30,697
S� sl�r vi alarmen, ringer op
til f�ngselsdirekt�r Beazley -
132
00:13:30,865 --> 00:13:35,928
-og fort�ller, at vi har vagter som
gidsler og blokken under kontrol.
133
00:13:36,594 --> 00:13:40,761
Ved hj�lp af n�glerne
tager jeg cellerne �n for �n -
134
00:13:40,928 --> 00:13:45,845
- og lammer samtlige fanger
i blokken med en issyl i rygraden.
135
00:13:49,887 --> 00:13:55,096
Fint.
En hel blok bl�vrende geleklumper.
136
00:13:56,221 --> 00:13:59,721
Hold mig udenfor.
Hvad du s� end siger.
137
00:14:02,554 --> 00:14:05,680
De har slet ikke 10.000 brikker.
138
00:14:05,847 --> 00:14:09,264
De har overhovedet ingen brikker
at flytte med.
139
00:14:09,431 --> 00:14:15,140
Vi klarer det i �t snuptag om natten,
og n�ste morgen er problemet borte.
140
00:14:16,348 --> 00:14:19,973
Jeg vil ikke forkludre min appelsag.
141
00:14:21,848 --> 00:14:24,432
Men du g�r med, ikke?
142
00:14:27,891 --> 00:14:30,641
Kr�ver det en p�mindelse?
143
00:14:30,807 --> 00:14:34,434
Du vil fandeme aldrig
lade mig glemme den dommer, vel?
144
00:14:35,371 --> 00:14:39,350
Hvad ang�r dig,
din forstoppede lille r�v med �rer -
145
00:14:39,517 --> 00:14:44,268
- s� er du der som et b�jet s�m. Og
hvis du t�ver blot et splitsekund -
146
00:14:44,433 --> 00:14:50,143
- kan du st� ubeskyttet i "g�rden"
og fl�be, som da vi f�rst m�dtes.
147
00:15:01,623 --> 00:15:04,477
- Sm�g?
- Tak, Jimmy.
148
00:15:04,664 --> 00:15:09,561
Han havde alts� slugt kondomet,
og s� kom det ikke ud -
149
00:15:09,728 --> 00:15:12,853
- s� han sagde,
jeg m�tte vente til n�ste morgen.
150
00:15:13,019 --> 00:15:17,479
Men jeg s� ham ude p� lokummet
med en teske, hvor han fors�gte ...
151
00:15:19,396 --> 00:15:23,020
Er det ikke lidt tidligt p� dagen
at tr�ne Kung Fu?
152
00:15:25,605 --> 00:15:27,938
Hvad er der med dig?
153
00:16:05,379 --> 00:16:07,942
Vent nu lige en halv.
154
00:16:11,108 --> 00:16:13,066
Hvad laver du?
155
00:16:21,901 --> 00:16:24,485
Hvad g�r der af dig?
156
00:16:36,985 --> 00:16:39,277
Kom her, mand.
157
00:16:41,153 --> 00:16:44,277
- Beklager, Chop.
- Det g�r.
158
00:16:57,112 --> 00:16:59,238
Pis!
159
00:17:00,883 --> 00:17:04,489
Jimmy, hvis du bliver ved
at stikke i mig, sl�r du mig ihjel.
160
00:17:31,053 --> 00:17:32,825
Slip mig.
161
00:17:33,157 --> 00:17:36,491
Jeg slipper ikke, Jimmy.
Du har en kniv i h�nden.
162
00:17:36,658 --> 00:17:39,534
Hvis du slipper,
smider jeg den.
163
00:17:39,699 --> 00:17:42,700
Smid kniven.
Derefter slipper jeg.
164
00:17:42,867 --> 00:17:47,284
- Jeg skal nok slippe den.
- Smid kniven f�rst, Jimmy.
165
00:17:49,076 --> 00:17:52,243
Den er smidt.
Slip mine h�nder.
166
00:17:52,410 --> 00:17:56,743
Jeg slipper nu.
G� hen og s�t dig ned.
167
00:18:05,869 --> 00:18:09,703
Smukt snigl�b, Jim.
Skide smukt.
168
00:18:10,786 --> 00:18:13,828
Du har nok lyttet
og taget ved l�re?
169
00:18:13,995 --> 00:18:19,329
Jeg roser dem, som roses b�r.
Topkarakter i forr�deri, mand.
170
00:18:21,454 --> 00:18:24,870
Du dur fandeme ikke til en skid.
171
00:18:47,581 --> 00:18:50,914
- Klarer du dig, Chop?
- Jeg klarer mig.
172
00:18:53,790 --> 00:18:57,332
- I guder, g�r det ondt?
- Niks.
173
00:19:00,458 --> 00:19:04,645
- Skulle du ikke ligge ned?
- Hvorfor det?
174
00:19:06,957 --> 00:19:10,083
Det ser ikke altfor godt ud, mand.
175
00:19:10,541 --> 00:19:14,709
Kom, lad mig hj�lpe.
Du m� l�gge dig stille ned.
176
00:19:15,604 --> 00:19:18,708
Kom nu, l�g dig ned.
177
00:19:24,334 --> 00:19:27,960
Det g�r mig ondt, Chop.
Beklager.
178
00:20:18,172 --> 00:20:22,924
Snit mig.
Snit mig i armen, for fanden.
179
00:20:23,089 --> 00:20:25,466
- Det kan jeg sgu ikke.
- Hvad?
180
00:20:25,631 --> 00:20:29,049
- Jeg kan ikke.
- Hit med den!
181
00:20:30,341 --> 00:20:34,217
- L�g kniven!
- Fyren er gal. Han overfaldt mig!
182
00:20:34,675 --> 00:20:37,299
- Han overfaldt mig f�rst.
- L�g s� den kniv!
183
00:20:37,466 --> 00:20:42,717
Der er ingen, der kommer ud,
f�r kniven ligger p� bordet. L�g den!
184
00:20:42,883 --> 00:20:47,883
L�g den p� bordet, Jim!
L�g den nu!
185
00:20:50,988 --> 00:20:55,760
Chopper gik sgu amok!
Han ville stikke Jimmy ned!
186
00:20:55,926 --> 00:20:59,802
- Han stak f�rst!
- Han stak mig f�rst!
187
00:21:03,385 --> 00:21:06,385
Hvad med, om nogen s� til min arm?
188
00:21:12,386 --> 00:21:14,886
Hvordan g�r det, Mark?
189
00:21:16,261 --> 00:21:19,970
- Vil du udtale dig?
- Nej.
190
00:21:23,429 --> 00:21:27,554
H�r her. Fyren har v�ret
min bedste ven siden 1975.
191
00:21:28,345 --> 00:21:32,512
Vi kender til uoverensstemmelser.
Det er ikke v�rd at r�be op om.
192
00:21:32,680 --> 00:21:36,305
Hvis nu ens mor stikker �n ned,
hvad g�r man s�?
193
00:21:36,471 --> 00:21:38,889
Det tager man ikke tungt p�.
194
00:21:39,075 --> 00:21:42,097
"Mor stak mig.
Jeg m� p� sygehuset."
195
00:21:43,723 --> 00:21:47,347
Han har udtalt sig imod dig, Mark.
196
00:21:53,182 --> 00:21:55,514
Vist har han ej.
197
00:21:59,682 --> 00:22:01,765
Se her.
198
00:22:06,141 --> 00:22:09,724
- Det kan ikke komme fra Jimmy.
- Det g�r det.
199
00:22:09,891 --> 00:22:14,600
Han har ogs� s�gt erstatning
gennem Offerr�dgivningen.
200
00:22:15,433 --> 00:22:20,184
- Offerr�dgivningen? Hvor meget?
- 5000.
201
00:22:21,642 --> 00:22:27,393
Jimmy Loughnan ... voldsoffer?
Hold da k�ft, den luskebuks!
202
00:22:28,560 --> 00:22:34,519
Hvis han bliver tiltalt, kan jeg
s� afkr�ve ham erstatning?
203
00:22:38,602 --> 00:22:40,477
Jimmy.
204
00:22:42,977 --> 00:22:45,186
Du, Jimmy!
205
00:22:47,185 --> 00:22:49,936
Er du der, Jimmy?
206
00:22:52,770 --> 00:22:55,396
Din bovlamme svagpisser.
207
00:22:56,062 --> 00:23:00,979
Du kunne have nedlagt mig,
men du tabte modet i sidste �jeblik.
208
00:23:01,313 --> 00:23:07,980
Jeg lover dig, havde jeg haft kniven,
ville jeg have kappet hovedet af dig.
209
00:23:09,355 --> 00:23:12,272
Mark?
Hvorfor vidner du mod Jim?
210
00:23:12,460 --> 00:23:17,606
Han afgav erkl�ring imod mig f�rst.
Jeg bliver tiltalt for mordfors�g -
211
00:23:17,772 --> 00:23:21,648
- p� basis af en erkl�ring fra Jimmy
"min-mund-er-lukket-med-syv-segl"
212
00:23:21,815 --> 00:23:25,189
M�gsvinet har endda indgivet
erstatningskrav mod mig!
213
00:23:25,357 --> 00:23:31,065
Men nu er han jo tiltalt, Mark.
Du kan da ikke vidne mod ham!
214
00:23:31,232 --> 00:23:37,441
Tror du, jeg er R�de Kors?
Jeg lever sgu ikke for velg�renhed!
215
00:23:37,608 --> 00:23:44,025
Du ved, jeg altid har st�ttet dig.
Men det er Jimmy, der st�r tiltalt.
216
00:23:44,192 --> 00:23:50,963
Det vigtigste m� vel v�re, Mark,
at Jims spj�ldtur ikke forl�nges.
217
00:23:51,129 --> 00:23:56,526
"At Jims spj�ldtur ikke forl�nges" !
S� m� han sgu skaffe sig en advokat!
218
00:23:56,694 --> 00:24:00,943
ANKLAGEMYNDIGHEDEN MOD
JAMES RICHARD LOUGHNAN
219
00:24:01,151 --> 00:24:04,444
Mr Newman
repr�senterer anklagemyndigheden.
220
00:24:04,610 --> 00:24:07,860
Tiltalte er ikke
repr�senteret ved andre.
221
00:24:08,360 --> 00:24:12,715
Mr Read, er De blevet visiteret
f�r Deres medvirken i retten?
222
00:24:12,861 --> 00:24:17,403
- Af alle, der kom i n�rheden.
- Hvorfor mon, Mr Read?
223
00:24:17,861 --> 00:24:21,653
Alle blev visiteret.
Ikke mindst De, Mr Loughnan.
224
00:24:21,820 --> 00:24:27,738
Jeg vil fremf�re, at den grundige
visitering af Dem skyldes -
225
00:24:27,903 --> 00:24:31,863
- at De f�r har optr�dt voldeligt
i retten.
226
00:24:32,050 --> 00:24:39,364
De afsoner for tiden 14 1/2 �r for
at have holdt en dommer som gidsel?
227
00:24:40,155 --> 00:24:45,448
16 1/2 �r, Jimmy.
Seksten et halvt.
228
00:24:46,697 --> 00:24:52,281
- De anvendte et haglgev�r?
- Ja, gemt under frakken.
229
00:24:52,948 --> 00:24:56,865
- Der er intet gemt nu?
- Nej. Gid der var.
230
00:24:57,031 --> 00:25:00,864
- Til brug mod dommeren?
- Nej, mod dig!
231
00:25:02,448 --> 00:25:05,991
Menneskeliv
har kun ringe v�rdi for Dem?
232
00:25:06,157 --> 00:25:09,991
- Visse af dem.
- De er mig fjendligt stemt, ikke?
233
00:25:10,158 --> 00:25:13,575
Gud forbyde det!
Jeg har da l�nt dig jakkes�ttet.
234
00:25:13,866 --> 00:25:19,159
- Har De l�nt ham jakkes�ttet?
- Nok er det ingen modeopvisning -
235
00:25:19,409 --> 00:25:24,700
- men han ville v�re m�dt op i noget,
der kostede 20 �r for d�rlig smag.
236
00:25:28,765 --> 00:25:32,534
- Jeg er en ven af Dem, ikkesandt?
- Angiveligt.
237
00:25:33,118 --> 00:25:39,890
Og De afsoner en dom p� 17 �r for
fors�g p� at befri mig fra f�ngslet.
238
00:25:41,953 --> 00:25:47,744
Og dog h�vder De overfor retten,
at jeg overfaldt Dem den 20. august?
239
00:25:50,537 --> 00:25:54,328
Hvorfor skulle jeg det, Mr Read?
240
00:25:54,495 --> 00:25:58,704
Hvem ved,
hvordan din hjerne fungerer, Jim?
241
00:26:00,871 --> 00:26:06,705
Alle, som har afgivet forklaring i
dag, flere af dem Deres venner ...
242
00:26:07,121 --> 00:26:09,497
... har alts� l�jet?
243
00:26:09,788 --> 00:26:14,038
En flok m�nd med f�lles front
mod samme fjende.
244
00:26:14,601 --> 00:26:18,123
- Selv vennerne?
- Mon ikke.
245
00:26:18,706 --> 00:26:22,124
Bev�bnet politi lagde ring om
retsbygningen i dag -
246
00:26:22,289 --> 00:26:25,748
- da den berygtede fange
Mark Brandon Read vidnede -
247
00:26:25,915 --> 00:26:29,624
- i sagen mod medfangen
James Richard Loughnan.
248
00:26:29,790 --> 00:26:33,832
Jeg st�r tiltalt,
og han f�r alle overskrifterne.
249
00:26:36,332 --> 00:26:40,749
P�nt lille foto af dig, Jimmy!
P�nt lille foto!
250
00:26:41,082 --> 00:26:45,041
Du soler dig nok rigtigt
i presselyset?
251
00:26:45,208 --> 00:26:49,500
- Du kan bruge det som pasbillede.
- Opbl�ste pikspiller!
252
00:26:50,666 --> 00:26:56,043
Keith havde ret. Du nakker
folk kun for at f� dig et ry.
253
00:26:56,563 --> 00:26:59,835
Ja. En sk�nne dag
skriver man en bog om mig.
254
00:27:00,001 --> 00:27:03,793
N�r dine b�rneb�rn engang vil vide,
hvad du lavede i din storhedstid -
255
00:27:03,961 --> 00:27:08,876
- kan du stolt sige, at et forfejlet
mordfors�g p� Mark Chopper Read -
256
00:27:09,044 --> 00:27:13,295
- var, hvad du kunne blive kendt for.
- Forbandede k�ter, Read!
257
00:27:13,919 --> 00:27:19,315
H�rte du det? Du er en d�d mand.
Du har ikke flere venner.
258
00:27:19,461 --> 00:27:23,337
Som om det rager mig
en rygende papfis!
259
00:27:25,795 --> 00:27:27,587
Pis!
260
00:27:35,921 --> 00:27:42,172
Hvis I ville flytte mig til Sale,
ville jeg virkelig v�re taknemlig.
261
00:27:42,548 --> 00:27:45,130
Geelong er et v�rre hul.
262
00:27:45,319 --> 00:27:48,839
Mark, du er under
st�rkeste bevogtning.
263
00:27:49,006 --> 00:27:51,922
D�mt for en alvorlig forbrydelse.
264
00:27:53,319 --> 00:27:56,548
- Bestikkelse er vel udelukket?
- Det er ingen sp�g.
265
00:27:56,798 --> 00:28:01,756
Jeg sp�ger ikke. Jeg vil f� 5000
i erstatning efter retssagen.
266
00:28:02,382 --> 00:28:04,881
Bestikkelse er udelukket.
267
00:28:05,049 --> 00:28:08,465
- Du bliver ikke flyttet.
- Herinde er jeg en d�d mand.
268
00:28:08,799 --> 00:28:11,674
Beklager,
men der er intet at g�re.
269
00:28:15,466 --> 00:28:17,633
Mr Beazley?
270
00:28:21,217 --> 00:28:23,342
Mr Beazley.
271
00:28:25,633 --> 00:28:27,510
Udm�rket.
272
00:28:27,676 --> 00:28:31,427
- Jeg forlader H Blok i dag.
- Du skal ingen steder.
273
00:28:31,802 --> 00:28:34,009
Vi g�r!
274
00:28:41,594 --> 00:28:45,262
- Du skal ikke save i det!
- Jeg fors�ger at v�re varsom.
275
00:28:45,427 --> 00:28:47,178
Idiot!
276
00:28:47,344 --> 00:28:50,470
Sk�r til! Snit det af!
277
00:28:51,553 --> 00:28:53,637
Hvad fanden laver du?
278
00:28:54,886 --> 00:28:56,720
Gode Gud!
279
00:28:57,971 --> 00:29:00,054
Det andet!
280
00:29:05,929 --> 00:29:11,158
- Du kommer ikke efter mig senere?
- Kom i gang, din svans!
281
00:29:15,931 --> 00:29:18,264
F� fat p� en vagt!
282
00:29:22,680 --> 00:29:27,224
Du m� standse bl�dningen.
Med koldt vand. Ind under brusen!
283
00:29:27,389 --> 00:29:29,724
Taler du til mig nu?
284
00:29:30,682 --> 00:29:32,765
Er det takken?
285
00:29:32,932 --> 00:29:38,391
Jeg ledte dig fra b� til ber�mmelse,
og s� g�r du dette mod mig?
286
00:29:39,058 --> 00:29:42,767
Jeg er ikke vred p� dig, Jim.
Men du har knust mit hjerte.
287
00:29:42,953 --> 00:29:48,100
- Hvad foreg�r der?
- Chopper skar �rerne af!
288
00:29:48,808 --> 00:29:51,434
S� jeg skulle ingen steder?
289
00:29:51,600 --> 00:29:55,372
Du r�sede til for at b�re mig ud!
Ikke?
290
00:29:55,976 --> 00:30:00,809
- F� ham ud.
- Jeg sagde jo, jeg kom ud! Se bare!
291
00:30:02,059 --> 00:30:06,394
- F� ham ud!
- Chopper, m� jeg f� dine solbriller?
292
00:30:06,934 --> 00:30:10,186
Hva' fa'n, de kan sys ...
293
00:30:11,893 --> 00:30:14,727
Indsat sk�rer sine �rer af!
294
00:31:09,316 --> 00:31:11,815
Glor du p� mine �rer?
295
00:31:12,607 --> 00:31:16,233
Det var nok ikke mig,
du t�nkte p� imens?
296
00:31:33,443 --> 00:31:36,610
- Jeg har savnet dig, Bub.
- Virkelig?
297
00:31:42,235 --> 00:31:44,277
Jeg er ude af det.
298
00:31:44,444 --> 00:31:47,985
Jeg n�ede toppen
som gorilla og kriminel.
299
00:31:48,153 --> 00:31:50,423
Jeg beh�ver ikke l�ngere
bevise noget.
300
00:31:50,570 --> 00:31:54,237
Man m� hele tiden v�re i fremdrift,
ellers g�r man bare til.
301
00:31:54,403 --> 00:31:58,299
Der er ingen fornuft i at g� bagl�ns,
man m� bev�ge sig fremad.
302
00:32:01,362 --> 00:32:06,363
- Ikke det, Bub. Lad v�re.
- Hold din k�ft! Hold armen stille.
303
00:32:06,571 --> 00:32:10,988
- Du ved, jeg ikke kan udst� n�len.
- Det er bare en smule at k�re p�.
304
00:32:16,572 --> 00:32:18,654
For satan!
305
00:32:19,405 --> 00:32:22,739
Klarer du dig? Hallo ... ?
306
00:32:25,698 --> 00:32:28,531
Er du der?
Nu skal jeg se ad.
307
00:32:28,989 --> 00:32:32,199
S� du var ude af kriminaliteten?
308
00:32:45,075 --> 00:32:47,492
Mark? Er det dig?
309
00:32:48,783 --> 00:32:52,367
- Undskyld. Du sov jo.
- Kom herind, Mark.
310
00:32:53,450 --> 00:32:56,576
- Nej. Sov du videre.
- Kom nu herind.
311
00:32:56,742 --> 00:33:00,159
Du har v�ret v�k i 10 �r.
Hvor har du v�ret hele dagen?
312
00:33:00,326 --> 00:33:05,368
- Du ser tr�t ud. Sov videre.
- Kom og snak lidt med din gamle far.
313
00:33:05,993 --> 00:33:08,827
Du har v�ret v�k i 10 �r.
314
00:33:11,119 --> 00:33:14,410
Jeg har ventet dig hele dagen.
S�t dig herovre!
315
00:33:14,577 --> 00:33:17,160
I stolen herovre!
316
00:33:17,953 --> 00:33:23,161
VELKOMMEN HJEM, MARK
- Jeg har ventet p� dig hele dagen.
317
00:33:28,746 --> 00:33:31,578
Vil du have noget at drikke?
318
00:33:50,456 --> 00:33:53,831
Rart at have dig hjemme igen,
min dreng.
319
00:33:58,331 --> 00:34:01,039
Sk�l, Dumbo!
320
00:34:12,124 --> 00:34:14,166
P�n skjorte.
321
00:34:14,333 --> 00:34:18,708
- Hvad er der galt med den?
- Ingenting. Den er flot.
322
00:34:18,875 --> 00:34:21,417
- Ja?
- Findes de til m�nd?
323
00:34:26,875 --> 00:34:29,459
Mand dig nu op.
324
00:34:35,126 --> 00:34:38,043
Jeg skrev til mor,
at jeg kom ud.
325
00:34:40,835 --> 00:34:43,752
H�rte du fra hende?
326
00:34:43,919 --> 00:34:46,502
Nej, selvf�lgelig ikke.
327
00:34:54,211 --> 00:34:58,128
- Din ven Jimmy Loughnan er ude.
- Samme gamle traver.
328
00:34:58,378 --> 00:35:04,421
Ja, han slap f�r tid. Det er det, jeg
altid har sagt ... du er for flink.
329
00:35:04,587 --> 00:35:10,129
- Fyren er h�bl�st ude i stoffer,
far. - Ja ... din gode gamle ven.
330
00:35:11,963 --> 00:35:15,589
Tilv�relsen har f�et ram p� ham.
Det hele udligner sig.
331
00:35:15,754 --> 00:35:20,130
Gu' g�r det s�. Han stikker dig ned
og slipper billigt. Du f�r 10 �r.
332
00:35:20,297 --> 00:35:26,339
Gu' udligner det sig. Din gamle ven
Jimmy Loughnan ... fanden heller!
333
00:35:35,757 --> 00:35:39,799
Du g�r inderst, herren yderst.
Det kaldes etikette.
334
00:35:39,965 --> 00:35:44,091
- N�? Den er ny.
- Nej, fra tiden med drosker -
335
00:35:44,591 --> 00:35:49,299
- som spr�jtede mudder op.
Jeg g�r her for at beskytte dig.
336
00:35:49,717 --> 00:35:54,383
- Tusind tak, skatter.
- Pis af! Du blokerer indgangen!
337
00:35:55,134 --> 00:35:57,342
Hej, Chopper!
338
00:35:57,509 --> 00:35:59,800
Det er rart at se dig ude.
339
00:35:59,967 --> 00:36:03,510
- Rart at se dig i fin form.
- D�mp jer lidt, venner.
340
00:36:05,344 --> 00:36:09,218
Som I r�ber op, kunne jeg
lige s� godt g� med et neonskilt.
341
00:36:09,385 --> 00:36:11,093
Undskyld.
342
00:36:12,093 --> 00:36:15,218
Vi er bare glade for at se dig.
P� fri fod.
343
00:36:17,135 --> 00:36:19,719
N�, det er rart at se mig?
344
00:36:24,573 --> 00:36:28,012
- Mor dig godt.
- Mor dig rigtig godt.
345
00:36:55,056 --> 00:36:58,431
Dav, Chopper.
Jeg h�rte, du var ude.
346
00:37:08,162 --> 00:37:14,392
Det er l�gn! Har du glemt mig?
Du tager sgu gas p� mig!
347
00:37:16,766 --> 00:37:17,974
Neville.
348
00:37:17,975 --> 00:37:22,183
Rigtigt i f�rste fors�g.
Neville Bartos, fandeme!
349
00:37:22,350 --> 00:37:24,767
Han kunne sgu huske mig.
Naturligvis!
350
00:37:24,935 --> 00:37:30,268
- Du ville m�ske helst have glemt?
- G�r det godt, Neville?
351
00:37:30,601 --> 00:37:33,497
Hvad tror du? Se selv.
352
00:37:33,664 --> 00:37:38,851
Brug gluggerne!
Det g�r fandeme godt ad helvede til!
353
00:37:47,311 --> 00:37:51,561
Nev, h�r her.
Jeg er ked af det med benet.
354
00:37:51,728 --> 00:37:54,145
Det g�r mig sgu virkelig p�.
355
00:37:54,520 --> 00:37:58,561
Det ligger 10 �r tilbage. Der er
l�bet meget vand i stranden ...
356
00:37:58,729 --> 00:38:01,395
Helt �rligt, glem det.
357
00:38:01,562 --> 00:38:05,124
Jeg har glemt det,
s� t�nk ikke mere p� det.
358
00:38:05,271 --> 00:38:08,771
Desuden fik jeg erstatning.
Og invalidepension.
359
00:38:08,937 --> 00:38:14,189
N�? Der var sgu penge i det?
Men ikke �n drink til mig ... ?
360
00:38:14,355 --> 00:38:18,105
- End ikke et takkekort!
- Der fik du mig!
361
00:38:18,272 --> 00:38:21,523
Hvad vil I have?
I skal sgu f� en hel flaske!
362
00:38:21,689 --> 00:38:25,940
Der er ingen forskel p� mit og dit!
Hvad vil damen drikke?
363
00:38:26,105 --> 00:38:29,690
- Marsala og cola.
- Marsala og cola. Glimrende drik!
364
00:38:29,856 --> 00:38:34,899
Nick, hent fluks en flaske Marsala
og en flaske cola ... og du?
365
00:38:35,065 --> 00:38:37,481
Og et par �l. Hurtigt!
366
00:38:44,108 --> 00:38:46,274
Se lige den skuespiller.
367
00:38:46,442 --> 00:38:49,483
Humper rundt,
for at jeg skal f� ondt af ham.
368
00:38:49,650 --> 00:38:52,276
Han virkede �gte nok p� mig.
369
00:38:52,442 --> 00:38:56,652
Det tror da fanden,
s�dan som han s� dig i �jnene.
370
00:39:05,485 --> 00:39:07,735
Fnattede kr�bling!
371
00:39:07,902 --> 00:39:10,277
T�nk ikke p� ham.
372
00:39:10,985 --> 00:39:13,443
Tag dig ikke af ham.
373
00:39:16,986 --> 00:39:20,653
Han har fandengaleme scoret kassen.
374
00:39:20,819 --> 00:39:23,403
Lad det nu ligge.
375
00:39:25,945 --> 00:39:30,112
- Jeg tager det pis i opl�bet!
- Mark ... lad nu v�re.
376
00:39:39,217 --> 00:39:41,822
B�rer du nag over benet?
377
00:39:44,613 --> 00:39:48,781
- Er du stadig vred over benet?
- Nej, glem det.
378
00:39:48,946 --> 00:39:54,197
Jeg ved ikke, om du husker det,
men haglb�ssen sigtede p� dit hoved.
379
00:39:54,343 --> 00:39:58,073
- I stedet fyrede jeg p� din kn�skal.
- Glem det nu!
380
00:39:58,405 --> 00:40:02,969
Hvorfor skulle du ogs� spille op,
n�r jeg stod med et ladt haglgev�r?
381
00:40:03,115 --> 00:40:07,449
Jeg lever med at halte, for fanden!
Se lige p� mig!
382
00:40:07,636 --> 00:40:11,074
Jeg lever fissefornemt!
383
00:40:11,450 --> 00:40:15,866
G� tilbage til damen og slap af.
Jeg giver en runde mere.
384
00:40:33,701 --> 00:40:36,702
Chop Chop!
G�r det godt?
385
00:40:44,493 --> 00:40:47,661
- Hvem var det?
- En, der bad om ild.
386
00:40:52,328 --> 00:40:55,661
Lad det ligge.
Tag dig ikke af det.
387
00:40:57,245 --> 00:41:01,537
Se p� mig eller lige ud i luften.
Ingen �jenkontakt!
388
00:41:05,871 --> 00:41:09,788
- Hvad skulle det til?
- Kom s�, vi g�r!
389
00:41:10,642 --> 00:41:13,621
- For fanden, Mark!
- Tag din jakke!
390
00:41:13,955 --> 00:41:17,372
Jeg skal ingen steder!
Slip mig!
391
00:41:25,540 --> 00:41:28,352
- Hvad fanden glor du p�?
- Ingenting.
392
00:41:28,498 --> 00:41:31,416
- Var der noget, kr�bling?
- Absolut intet!
393
00:41:31,602 --> 00:41:34,165
Skal vi f� det afgjort?!
394
00:41:49,687 --> 00:41:52,043
Undskyld, Bubby.
395
00:41:53,542 --> 00:41:56,709
Jeg er m�ske lidt paranoid.
396
00:41:58,875 --> 00:42:04,251
Det er ikke s� nemt.
Alle folk stirrer p� mine �rer.
397
00:42:04,418 --> 00:42:07,626
De glor p� proteserne.
398
00:42:09,252 --> 00:42:14,294
Jeg har gjort nogle ret
sindssyge ting i tidens l�b.
399
00:42:15,294 --> 00:42:20,002
- Og samlet mig et helt l�s fjender.
- Du skulle holde dig fra speed.
400
00:42:21,253 --> 00:42:26,087
Jeg pr�ver at huske sidst,
jeg fors�gte at opf�re mig normalt.
401
00:42:26,420 --> 00:42:30,087
Som ved at beundre en solnedgang -
402
00:42:30,254 --> 00:42:34,838
- eller g� p� v�rtshus. Jeg kan ikke
g� ind og bare nyde en stille �l.
403
00:42:35,003 --> 00:42:38,880
Jeg kan ikke g� p� restaurant
og slappe af over et godt m�ltid.
404
00:42:39,045 --> 00:42:43,629
Jeg sidder med ryggen mod v�ggen
for det tilf�lde, at der kommer nogen
405
00:42:43,818 --> 00:42:47,671
Mit held m� for fanden
slippe op p� et tidspunkt.
406
00:42:48,755 --> 00:42:50,506
Bub ...
407
00:42:54,110 --> 00:42:59,089
Jeg skraber lidt penge sammen.
Jeg har nogle til gode.
408
00:42:59,631 --> 00:43:03,631
Hvad med om du og jeg
rejste til Tasmanien -
409
00:43:03,798 --> 00:43:07,090
- og skabte os et nyt liv sammen?
410
00:43:17,383 --> 00:43:20,757
Ikke for noget, men jeg vil
hellere blive p� bordellet.
411
00:43:22,759 --> 00:43:26,009
Jeg kan ikke undv�re det.
Jeg har fors�gt.
412
00:43:29,926 --> 00:43:32,551
Hvad er der i vejen, skat?
413
00:43:37,218 --> 00:43:39,010
Hvem er det?
414
00:43:41,718 --> 00:43:43,926
Ikke det, Bubby.
415
00:43:45,760 --> 00:43:49,720
Jo, det er ham den skide
Neville Skid Bartos.
416
00:43:51,261 --> 00:43:54,074
Begynd nu ikke igen, vel?
417
00:43:54,429 --> 00:43:58,678
- Jeg taler sgu til dig. Hvem er det?
- Det g�r ondt, for helvede!
418
00:43:59,011 --> 00:44:00,345
Av!
419
00:44:00,532 --> 00:44:04,637
- Er det Neville Bartos?
- Slip! Slip mig, Mark!
420
00:44:05,929 --> 00:44:08,595
Giv s� for helvede slip!
421
00:44:08,763 --> 00:44:10,762
Vorherre bevares!
422
00:44:11,138 --> 00:44:13,512
Hvad stikker dig?
423
00:44:13,680 --> 00:44:16,429
Jeg vidste det fandeme.
424
00:44:19,556 --> 00:44:23,431
Fort�l, hvem det er,
du knepper!
425
00:44:26,014 --> 00:44:30,765
Mark ... alle og enhver.
Jeg arbejder sgu p� et bordel!
426
00:44:30,931 --> 00:44:33,765
Du ved fandeme godt,
hvad jeg mener!
427
00:44:34,139 --> 00:44:36,181
Hvem kysser du?
428
00:44:53,767 --> 00:44:57,976
Dig. Ikkesandt?
Jeg kysser dig.
429
00:44:59,058 --> 00:45:04,060
Fjern dig med den mund,
der har smagt g�gepik!
430
00:45:04,225 --> 00:45:07,393
Du er fandeme ellers s�d!
431
00:45:07,560 --> 00:45:10,934
Rend mig i r�ven,
din fede f�renosse!
432
00:45:16,644 --> 00:45:18,393
Lort ...
433
00:46:02,606 --> 00:46:04,482
Hvad vil du?
434
00:46:04,648 --> 00:46:08,273
- Det er mig, Mark.
- Det ved jeg. Hvad vil du?
435
00:46:09,274 --> 00:46:13,941
- Kom nu. Luk mig ind.
- Nej, Mark. Hvad vil du?
436
00:46:15,357 --> 00:46:19,024
- Hvad vil du?
- Sige undskyld, Bubby.
437
00:46:19,191 --> 00:46:22,400
- Undskyld.
- Ja, den er go'.
438
00:46:23,858 --> 00:46:26,816
Jeg gider ikke snakke med dig.
439
00:46:26,983 --> 00:46:29,193
Jeg elsker dig, Bubby.
440
00:46:29,358 --> 00:46:31,901
D�n er sgu for slidt.
441
00:46:32,359 --> 00:46:37,235
- Jeg m� tale med dig, Tanya.
- Nul. Du kommer ikke ind.
442
00:46:38,923 --> 00:46:41,151
Er du med?
443
00:46:41,319 --> 00:46:43,944
- Kom nu, Tanya.
- Fandeme nej!
444
00:46:44,110 --> 00:46:47,568
- Lad os snakke sammen.
- Jeg har h�rt det hele f�r.
445
00:46:47,735 --> 00:46:50,070
- N� ...
- Tanya!
446
00:46:53,986 --> 00:46:56,236
S� g�r jeg.
447
00:46:57,945 --> 00:47:00,320
Jeg er skredet!
448
00:47:16,738 --> 00:47:18,822
Satan og helvede!
449
00:47:19,197 --> 00:47:21,280
Forpulede m�r!
450
00:47:35,448 --> 00:47:38,281
- Ud!
- Hvem taler du med?
451
00:47:39,364 --> 00:47:42,657
Hallo?
Er det dig, Neville?
452
00:47:42,823 --> 00:47:45,074
Forpulede kloakrotte!
453
00:47:45,262 --> 00:47:49,763
- Tanya, f�lg med.
- Mark, skrub af! H�rer du?!
454
00:47:50,074 --> 00:47:53,866
Du holder dig udenfor!
Jeg g�r hende ingenting!
455
00:47:54,658 --> 00:47:56,866
Du skr�mmer din mor!
456
00:48:04,035 --> 00:48:06,118
Kom her, Tanya!
457
00:48:08,742 --> 00:48:11,660
Hvorfor?
Hvorfor lige Neville?!
458
00:48:12,660 --> 00:48:15,911
Hvorfor Neville?
Du �del�gger alt!
459
00:48:20,203 --> 00:48:22,994
- Lad hende v�re!
- Ud!
460
00:48:27,620 --> 00:48:32,828
Se, hvad du nu har gjort!
Se lige, hvad du har gjort!
461
00:48:35,412 --> 00:48:38,558
Din mor er helt ude af den!
462
00:48:48,476 --> 00:48:52,435
- I er vel skuffede over mig?
- Hvordan det?
463
00:48:53,455 --> 00:48:56,997
I har sikkert l�st
alle avisartiklerne -
464
00:48:57,164 --> 00:49:00,123
- og h�rt mig omtale p� gaden -
465
00:49:00,289 --> 00:49:04,039
- og derfor dannet jer et billede
af ham der Chopper Read.
466
00:49:04,414 --> 00:49:07,332
Nu sidder vi her i baren
i fred og ro -
467
00:49:07,498 --> 00:49:11,374
- og jeg lever vel ikke helt
op til det billede.
468
00:49:11,539 --> 00:49:13,832
Hvor vil du hen?
469
00:49:14,333 --> 00:49:19,374
Jeg f�ler, jeg ikke g�r nok for Dem,
Mr Downie. Helt �rligt.
470
00:49:19,542 --> 00:49:23,541
Visse kriminelle derude opf�rer sig,
som var de en fredet race.
471
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
Hvorfor?
472
00:49:25,875 --> 00:49:31,604
De kan vende det blinde �je til, mens
jeg s�rger for poetisk retf�rdighed.
473
00:49:31,937 --> 00:49:35,209
Det er nu ikke s�dan, vi arbejder.
474
00:49:38,210 --> 00:49:42,835
Fuldt forst�eligt. Der er ting,
De ikke �benlyst kan tolerere.
475
00:49:43,001 --> 00:49:47,835
�benlyst eller ej.
Vi tolerer ikke den slags.
476
00:49:50,586 --> 00:49:53,086
Javel, Mr Downie.
477
00:50:02,982 --> 00:50:05,358
Hvem er det?
478
00:50:06,712 --> 00:50:09,337
Nick, se lige engang.
479
00:50:17,796 --> 00:50:20,630
Hvem d�r?
Hvem er det?
480
00:50:24,963 --> 00:50:27,797
- Det er mig.
- Hvad fanden vil du?!
481
00:50:28,569 --> 00:50:30,757
Er Neville hjemme?
482
00:50:31,465 --> 00:50:35,465
- Nev! Kom lige!
- Hvad nu?
483
00:50:40,048 --> 00:50:44,299
- Hvad fanden vil du?
- Jeg kom for at sige undskyld.
484
00:50:44,465 --> 00:50:46,632
Hvordan fandt du frem hertil?
485
00:50:46,799 --> 00:50:51,799
Jeg har det lidt d�rligt med
forleden. Jeg vil godt undskylde.
486
00:50:55,092 --> 00:50:57,259
Sindssyge stodder!
487
00:50:58,321 --> 00:51:02,884
Du er sgu fr�k at troppe op her.
Det her er et p�nt kvarter -
488
00:51:03,468 --> 00:51:06,593
- s� du skal ikke lave ged i den.
489
00:51:07,467 --> 00:51:09,676
Er du med?
490
00:51:10,656 --> 00:51:14,532
Jeg lukker dig ind,
men hold dig til spillereglerne.
491
00:51:14,697 --> 00:51:18,426
- Det er jo dit hus.
- Og et smukt hus er det.
492
00:51:18,885 --> 00:51:22,761
- Det m� du respektere.
- Fuldt og helt.
493
00:51:22,927 --> 00:51:26,887
Fik du l�st garagen af, Nick?
Er du sikker?
494
00:51:28,053 --> 00:51:31,344
- Se lige her.
- Det er sgu da l�gn!
495
00:51:32,261 --> 00:51:36,136
- Fars lille kongerige ...
- Nydeligt.
496
00:51:36,303 --> 00:51:39,221
Hva' fa'n,
smider du sm�ger i gr�sset?
497
00:51:39,387 --> 00:51:41,721
Nick, se at f� den samlet op!
498
00:51:42,137 --> 00:51:46,971
I guder! I render bare rundt
med pikken oppe i r�ven p� mig!
499
00:51:47,139 --> 00:51:50,867
Smut ind og s�rg for lidt
drikkevarer! Let r�ven, for helvede!
500
00:51:51,013 --> 00:51:53,805
Det forklarer jo din halten.
F�r man en dukkert?
501
00:51:53,972 --> 00:51:58,389
Beklager, kun mod smudstill�g.
Se mine perler, er de ikke sk�nne?
502
00:51:59,805 --> 00:52:03,097
Du skal aldrig bruge navnene
p� sk�lene d�r.
503
00:52:03,264 --> 00:52:05,889
De er for at narre fjenden.
504
00:52:06,682 --> 00:52:11,015
Hvis en eller anden glatnakke
vil bestj�le mig og bruger de navne -
505
00:52:11,182 --> 00:52:14,808
- �der hundene ham i sm�bidder.
506
00:52:15,266 --> 00:52:17,225
Se lige.
507
00:52:20,350 --> 00:52:23,974
Neville?
Er du helt sk�v i kraniet?
508
00:52:24,142 --> 00:52:28,058
Du burde meldes til Dyrev�rnet,
din idiot!
509
00:52:28,225 --> 00:52:31,934
N�n� du,
de elsker det. Det g�r de.
510
00:52:32,267 --> 00:52:35,184
Det holder dem oppe p� poterne.
511
00:52:36,518 --> 00:52:41,143
Lad os se, om b�skubberne
har fundet noget at drikke. Kom.
512
00:52:47,247 --> 00:52:50,477
Nick? Neville oms�tter en del
af det her stads, ikke?
513
00:52:50,644 --> 00:52:54,643
Han sidder p� hele
forstadsmarkedet.
514
00:52:54,811 --> 00:52:58,644
Ja?
Det k�rer nok for ham!
515
00:52:59,645 --> 00:53:02,936
Tror du, han kunne
undv�re lidt slanter til mig?
516
00:53:03,104 --> 00:53:07,603
- Det f�r du ham nok ikke til.
- Det bliver den skid sgu n�dt til.
517
00:53:07,770 --> 00:53:09,729
Neville!
518
00:53:10,104 --> 00:53:12,395
Neville!
519
00:53:12,563 --> 00:53:14,605
N-e-v ... !
520
00:53:16,521 --> 00:53:21,105
Nev, jeg h�rer,
du vil doneme lidt gysser?
521
00:53:21,271 --> 00:53:25,522
- Hvor har du h�rt det?
- Jungletrommer. Gerne straks.
522
00:53:25,938 --> 00:53:29,897
- Nogen tager str�m p� dig.
- Nogen tager str�m p� dig.
523
00:53:30,064 --> 00:53:33,981
Om lidt bliver det st�rkstr�m.
Hvor meget vil du ofre?
524
00:53:35,357 --> 00:53:38,189
Hvem tror du, du taler til?
525
00:53:38,357 --> 00:53:43,107
Jeg er Neville Bartos.
Kniber det med huskeren, tumpe?
526
00:53:43,273 --> 00:53:46,857
- Hva'?
- Hvem tror du, du taler til?
527
00:53:47,025 --> 00:53:50,524
- Undskyld. Var jeg ubeh�vlet?
- Ogs� i den grad!
528
00:53:50,691 --> 00:53:53,753
Vil du have penge, s� g�r en indsats,
pikand!
529
00:53:53,900 --> 00:53:57,025
Stik ham en drink, Nick.
Og styr dig s� lige!
530
00:53:57,192 --> 00:53:59,274
Idiot!
Nossef� ... !
531
00:53:59,442 --> 00:54:03,192
Neville!
Nu m� han sgu v�gne op!
532
00:54:03,609 --> 00:54:07,735
Neville! Undskyld!
Hvor er du?
533
00:54:10,192 --> 00:54:15,527
Jeg beklager, du. Et par drinks,
og tingene l�ber af med mig.
534
00:54:15,693 --> 00:54:19,486
Undskyld.
Jeg fik ogs� lidt til snuden ...
535
00:54:19,652 --> 00:54:24,193
Du er hamrende ubeh�vlet.
Vis en smule respekt.
536
00:54:24,361 --> 00:54:28,652
Jeg er sgu flov over det her.
Skide flov.
537
00:54:28,841 --> 00:54:32,361
Jeg er sgu ked af det.
Nev ... jeg beklager.
538
00:54:32,528 --> 00:54:38,236
Det er s� i orden. Tag den nu med ro.
Jeg fors�ger at slappe af.
539
00:54:44,779 --> 00:54:49,697
Oprigtig talt, hvordan har du det
med kontanter? Jeg er sgu flad.
540
00:54:51,863 --> 00:54:57,072
- Om igen. Hvad vr�vler du om?
- Kontanter.
541
00:54:59,656 --> 00:55:03,865
Der er nul kontanter her.
Her er der nul kontanter.
542
00:55:04,031 --> 00:55:06,614
- Nul kontanter. Robbo?
- Nul kontanter.
543
00:55:10,574 --> 00:55:14,990
H�r her.
Pr�v du bare at n� udgangen.
544
00:55:16,783 --> 00:55:20,803
Jeg kan godt n� at skyde dig,
inden du n�r udgangen.
545
00:55:20,949 --> 00:55:25,241
Og l�ngere har du ikke
til at hoste op med nogle slanter.
546
00:55:25,408 --> 00:55:30,158
Du f�r 20 sekunder til at hoste op.
Ellers skyder jeg dig fandeme.
547
00:55:30,325 --> 00:55:33,243
- 1, 2, 3, 4 ...
- Jeg har ingen kontanter.
548
00:55:33,408 --> 00:55:36,492
Du tropper op
og bliver bev�rtet ... !
549
00:55:36,659 --> 00:55:40,700
- Sit! 10, 11, 12 ... ...
- Jeg har v�ret g�stfri!
550
00:55:40,868 --> 00:55:43,618
Hold op med at t�lle!
Hvad fanden stikker dig?!
551
00:55:52,036 --> 00:55:57,244
Kors! Hvad fanden laver du?
Han er sgu ikke din fjende!
552
00:55:57,515 --> 00:56:00,119
Der er han for helvede nu, ikke?
553
00:56:00,286 --> 00:56:04,370
- Find noget r�t k�d!
- Glem k�det og find kontanterne!
554
00:56:06,995 --> 00:56:11,704
Dybfrossent!
Det tager tid at t� op, din idiot!
555
00:56:11,870 --> 00:56:15,579
- Det st�r slemt til med ham.
- Hvad nu, Neville?
556
00:56:15,745 --> 00:56:20,746
- Er din blindtarm sprunget? Pjevs!
- Chopper, han m� p� sygehuset!
557
00:56:21,664 --> 00:56:26,205
- Du k�rte ham alts� p� sygehuset?
- Gu' gjorde jeg da ej!
558
00:56:26,372 --> 00:56:29,039
Fort�l mig ...
Hvorfor skulle jeg pl�kke en fyr -
559
00:56:29,206 --> 00:56:33,497
- og derefter r�se ham til sygehuset
over stok og sten?
560
00:56:33,665 --> 00:56:36,873
Det trodser jo selve ideen
med at pl�kke fyren.
561
00:56:37,039 --> 00:56:39,540
Tanken er fandeme forn�rmende!
562
00:56:39,706 --> 00:56:45,123
Er der andre muskelm�nd i landet,
som leverer sygesikring til de typer?
563
00:56:45,291 --> 00:56:48,499
St�r der m�ske sygehj�lper
p� ryggen af mig?
564
00:56:49,770 --> 00:56:52,583
Godt, hvem k�rer?
565
00:56:53,083 --> 00:56:58,958
Mand dig nu op! Det er bare et
lille hul! Skal du have et i knolden?
566
00:56:59,291 --> 00:57:03,458
- For helvede, mand!
- S�dan behandler man ikke venner!
567
00:57:07,876 --> 00:57:12,542
Du er en d�d mand!
Du st�r med det ene ben i graven!
568
00:57:12,814 --> 00:57:16,168
Klap i, din skide kludedukke!
569
00:57:18,252 --> 00:57:21,336
Til sygehuset, chauff�r. Tjept!
570
00:57:24,794 --> 00:57:27,961
Han p�st�r,
du k�rte ham p� sygehuset.
571
00:57:28,127 --> 00:57:30,337
Har De talt med ham?
572
00:57:30,836 --> 00:57:35,003
Det er det, han siger ude i byen.
573
00:57:36,169 --> 00:57:41,545
Jeg vil r�de Dem til at vurdere
hans motiver for den p�stand.
574
00:57:43,712 --> 00:57:46,713
Hvorfor skulle han lyve om det?
575
00:57:46,879 --> 00:57:50,380
Hvad ved jeg?
Jeg er sgu ikke psykiater, vel?
576
00:57:50,546 --> 00:57:53,130
Det her er fandeme ingen sp�g!
577
00:57:53,296 --> 00:57:55,797
Vi har h�rt ... og det s�tter
jeg meget lidt pris p� -
578
00:57:55,963 --> 00:57:59,839
- at du fort�ller gud og hvermand,
at du er under vores vinger.
579
00:58:00,026 --> 00:58:03,713
At vi n�rmest har givet dig carte
blanche til at beg� forbrydelser.
580
00:58:03,881 --> 00:58:08,298
Mr Downie, det er noget v�s.
Det er noget forbandet pladder.
581
00:58:09,194 --> 00:58:14,631
De der speednarkomaner
kommer p� de vildeste historier.
582
00:58:14,798 --> 00:58:19,091
Den vildeste historie lige nu er,
at der er en kontrakt p� dig.
583
00:58:19,257 --> 00:58:23,257
Pisse mafia! Pudderpikke!
En flok gr�nthandlere!
584
00:58:23,424 --> 00:58:28,508
De skulle holde sig til gr�ntsagerne
og lade mig v�re i fred!
585
00:58:28,675 --> 00:58:32,551
Jeg ville tage det meget alvorligt
i dit sted.
586
00:58:32,966 --> 00:58:37,259
Jeg tager det skam alvorligt.
Jeg ryster i bukserne.
587
00:58:39,718 --> 00:58:43,009
De vil f� ram p� dig
p� Bojangles.
588
00:58:43,176 --> 00:58:46,780
Anastopoulos og Bartos er i Sydney,
s� de mener det alvorligt.
589
00:58:47,427 --> 00:58:52,760
De skulle tage og blive i Sydney,
de pudderpikke! Det er lige dem.
590
00:58:52,927 --> 00:58:56,469
Forbryderne i Sydney
optr�der kun p� TV -
591
00:58:56,636 --> 00:59:00,761
- n�r de er blevet nakket
af en lejemorder fra Melbourne!
592
00:59:01,595 --> 00:59:06,637
- Du burde tage det alvorligt, Mark.
- Det g�r jeg skam. Stol p� det.
593
00:59:06,803 --> 00:59:10,803
- Man n�vner ogs� Jimmy Loughnan.
- Jimmy Loughnan?
594
00:59:10,970 --> 00:59:13,304
Det skide bl�ddyr!
595
00:59:14,803 --> 00:59:18,679
- Det var bare det, vi h�rte.
- Jimmy Loughnan? Er De sikker?
596
00:59:18,846 --> 00:59:23,055
S� er det op!
Kom s�, let r�ven!
597
00:59:25,055 --> 00:59:29,722
Jamen, for helvede ... !
F� det lem tndenfor!
598
00:59:30,764 --> 00:59:34,222
Nosseforvirrede stodder!
Gem den v�k!
599
00:59:34,389 --> 00:59:38,473
I guder ... !
Skrid med dig!
600
00:59:53,057 --> 00:59:57,141
Luk du op.
Det er nok den lort til Marcus.
601
00:59:58,266 --> 01:00:03,142
- Du st�r jo allerede op.
- Rejs dig s� og luk op!
602
01:00:05,266 --> 01:00:07,643
Dovne ko!
603
01:00:12,497 --> 01:00:17,142
- Hvem er det?
- Mark Chopper.
604
01:00:23,186 --> 01:00:28,102
- Hvad vil du her?
- Du, Jim ...
605
01:00:28,769 --> 01:00:32,727
Vores indbyrdes problemer ...
det er altsammen fortid.
606
01:00:32,895 --> 01:00:36,186
Og alle de d�r l�se rygter ...
de er noget fis.
607
01:00:36,353 --> 01:00:39,687
- Jeg vil v�re gode venner med dig.
- Hvilke rygter?
608
01:00:39,853 --> 01:00:43,813
- At jeg vil nakke dig.
- Den er ny for mig.
609
01:00:43,979 --> 01:00:47,813
Den passer heller ikke.
Luk mig nu ind.
610
01:00:48,729 --> 01:00:52,271
Du kommer ikke ind.
Der er sm�b�rn her.
611
01:00:52,437 --> 01:00:57,480
De ville blive skr�mt ved synet
af en mand uden �rer.
612
01:00:59,522 --> 01:01:02,939
- Du m� ikke tage det personligt.
- Nej, helt i orden.
613
01:01:03,106 --> 01:01:05,148
Hvem er det?
614
01:01:05,481 --> 01:01:09,564
Jim, luk mig nu ind
og lad os sludre lidt.
615
01:01:10,086 --> 01:01:14,232
Kom nu, du gamle.
Jeg bider ikke.
616
01:01:15,440 --> 01:01:17,564
S� pyt.
617
01:01:18,815 --> 01:01:20,899
�jeblik.
618
01:01:21,232 --> 01:01:22,774
Smut.
619
01:01:25,357 --> 01:01:27,859
Er du bev�bnet?
620
01:01:28,274 --> 01:01:30,609
Gu' er jeg da bev�bnet.
621
01:01:30,774 --> 01:01:34,796
Folk er ude efter mig.
Skulle jeg g� rundt uden g�b?
622
01:01:34,962 --> 01:01:39,984
Smid dem herind. Hele bundtet,
eller komme
623
01:01:49,173 --> 01:01:51,735
Tager du dem?
624
01:01:55,736 --> 01:01:59,153
Plastisk spr�ngstof ... hygsomt.
Er det alt?r
625
01:02:05,111 --> 01:02:07,362
- Er det s� alt?
- Jep.
626
01:02:07,528 --> 01:02:11,903
Smuk dameskyder!
627
01:02:12,070 --> 01:02:16,445
Den passer i en dames h�nd,
men den virker!
628
01:02:18,175 --> 01:02:22,446
- Mark, min forlovede Mandy.
- Dav, Mandy!
629
01:02:22,447 --> 01:02:24,572
Forlovede?
630
01:02:24,739 --> 01:02:30,072
Tag det n�ste skridt i en fart,
f�r den kage er bagt f�rdig!
631
01:02:30,239 --> 01:02:35,489
Dav, dav!
Sidder du og sutter tommel?
632
01:02:36,031 --> 01:02:40,656
Sid ned.
Jeg burde m�ske lave en kop te ... ?
633
01:02:41,031 --> 01:02:44,866
- Er det en rar mand?
- Det kan du tro.
634
01:02:46,824 --> 01:02:52,866
Du lever i sus og dus, mand. Hvem
siger, forbrydelse ikke betaler sig?
635
01:02:53,033 --> 01:02:55,824
Mand, det er en l�kker g�b.
636
01:02:56,657 --> 01:03:01,325
S� du har f�et familie p�, Jim.
K�n lille t�s ... hall�j!
637
01:03:01,492 --> 01:03:07,742
Det er n�ppe noget for mig.
Den slags kan bruges mod �n.
638
01:03:09,492 --> 01:03:13,660
Det skal du ikke opfatte forkert.
Du ved, hvad jeg mener ... !
639
01:03:15,117 --> 01:03:22,411
- Hvorfor har manden ingen �rer?
Du er nok en n�bbet lille t�s, hva'?
640
01:03:22,577 --> 01:03:28,870
Lad os f� Shazzy i seng.
Kom s�, Tutter, afgang!
641
01:03:29,036 --> 01:03:32,202
- Det er sengetid.
- Jeg vil ikke i seng!
642
01:03:32,369 --> 01:03:37,703
Ikke dig. Det er Shazzys sengetid.
G� op og put hende.
643
01:03:40,996 --> 01:03:47,370
'nat Shazza! Sov godt!
Tag mor op i seng!
644
01:03:48,288 --> 01:03:52,579
Hej med dig, Shazzie! 'nat-'nat!
645
01:03:53,371 --> 01:03:58,831
- Sig godnat til onkel Chop.
- 'nat, Shazza! 'nat-'nat!
646
01:04:17,791 --> 01:04:24,020
Gudfader, Jim.
Du er virkelig tvunget i kn�, hva'?
647
01:04:32,250 --> 01:04:37,939
- Hvad vil du, Mark?
- Hva'? Man kan vel bes�ge en ven.
648
01:04:38,104 --> 01:04:42,001
Vi to var jo pot og pande.
649
01:04:46,855 --> 01:04:51,752
Men Jimmy ...
jeg har et par sp�rgsm�l.
650
01:04:53,002 --> 01:04:57,294
Ja, et par sp�rgsm�l.
For det f�rste:
651
01:05:00,086 --> 01:05:03,253
Er der noget,
du burde fort�lle mig?
652
01:05:05,441 --> 01:05:07,503
N�.
653
01:05:10,754 --> 01:05:14,753
Der er ikke noget,
du burde fort�lle mig?
654
01:05:15,504 --> 01:05:17,796
Nej.
655
01:05:18,733 --> 01:05:23,255
Jeg er villig til
at vaske tavlen fuldst�ndig ren -
656
01:05:23,422 --> 01:05:28,005
- n�r blot der ikke er noget,
jeg burde vide besked om nu.
657
01:05:32,672 --> 01:05:37,672
- Er du sur over noget?
- Nej. Det er altsammen fortid.
658
01:05:39,298 --> 01:05:43,632
- Ingen nye horn i siden?
- Ingen horn i siden!
659
01:05:45,236 --> 01:05:47,215
Glimrende.
660
01:05:47,965 --> 01:05:53,466
Og sp�rgsm�l to:
Er du erhvervsm�ssigt besk�ftiget?
661
01:05:53,882 --> 01:05:59,217
- Det kunne lige mangle!
- Hvor meget bruger du?
662
01:06:04,175 --> 01:06:07,425
Jeg kan styre det. Det ...
663
01:06:15,009 --> 01:06:18,386
... var den forpulede H Blok, du!
664
01:06:18,551 --> 01:06:23,885
Du havde end ikke styr p� kniven,
da det blev for meget for dig.
665
01:06:24,052 --> 01:06:27,427
Kniven i go'e gamle Chop-Chop.
666
01:06:32,552 --> 01:06:36,469
Jimmy, h�r her.
Jeg vil vise dig noget.
667
01:06:36,636 --> 01:06:41,595
Du skal ikke bringe det videre.
Det kan blive din d�d.
668
01:06:43,429 --> 01:06:46,804
Se her.
Jeg har brug for lidt assistance.
669
01:06:46,971 --> 01:06:50,429
Ved du,
hvem jeg arbejder for?
670
01:06:51,429 --> 01:06:54,014
Kom med et skud.
671
01:06:54,472 --> 01:06:59,388
Pis, jeg ...
- Galt! Det begynder med S.
672
01:06:59,805 --> 01:07:02,055
Amanda Duncan.
673
01:07:03,556 --> 01:07:06,681
- Amanda Duncan.
- Str�merne?
674
01:07:06,847 --> 01:07:10,805
De har sgu givet mig gr�nt lys.
Tjek lige her.
675
01:07:11,723 --> 01:07:17,265
Dick Downie ... ligner en revisor,
men er en h�rd nyser.
676
01:07:17,432 --> 01:07:21,161
Super Steve Cooney ...
oh�j, Super Steve!
677
01:07:21,308 --> 01:07:24,057
H�rte du om
Neville Bartoks spr�ngte blindtarm?
678
01:07:24,224 --> 01:07:28,432
Det var mig og bagm�ndene.
Downie sad fandeme bag rattet!
679
01:07:28,600 --> 01:07:34,350
- Og du k�rte ham p� sygehuset!
- Gu' k�rte jeg ham ej p� sygehuset!
680
01:07:34,767 --> 01:07:38,017
Ligner jeg m�ske Moder Teresa?
681
01:07:41,809 --> 01:07:44,434
Kender du ham?
682
01:07:45,060 --> 01:07:48,269
- Hvem?
- Du ved sgu hvem! Neville!
683
01:07:51,018 --> 01:07:54,977
Hva' fa'n, st�r du og lytter?
684
01:07:55,393 --> 01:08:00,395
Jeg bor her! Den slags
h�rer ikke hjemme, hvor der er b�rn!
685
01:08:00,810 --> 01:08:04,979
- G� ud og vask op, for helvede!
- Hold din forbandede k�ft!
686
01:08:07,437 --> 01:08:10,687
Hold dig udenfor,
n�r vi taler forretninger, ikke?
687
01:08:11,145 --> 01:08:14,603
Har du nu f�et mappe og slips?
688
01:08:17,937 --> 01:08:20,438
S� du har intet at bekende?
689
01:08:20,604 --> 01:08:22,646
Nul.
690
01:08:22,813 --> 01:08:26,625
Ikke noget om en kontrakt p� mig?
691
01:08:27,105 --> 01:08:30,855
Der er vist m�ngder
af kontrakter p� dig.
692
01:08:31,189 --> 01:08:35,147
�jensynlig har Neville Bartos
og Nick Anastopoulos -
693
01:08:35,315 --> 01:08:39,522
- sat en kontrakt p� mig.
- Jeg kender ikke noget til det.
694
01:08:39,690 --> 01:08:45,357
Ikke det? Jeg h�rte,
du skulle udf�re den.
695
01:08:47,857 --> 01:08:51,941
Men som man siger,
"F�rst til m�lle ... "
696
01:08:52,378 --> 01:08:55,817
Nej ... nej, Mark.
Du er sgu paranoid!
697
01:08:55,982 --> 01:08:59,441
Sikkert, men folk vil sl� mig ihjel.
698
01:08:59,608 --> 01:09:02,212
Jeg har b�rn her, mand!
699
01:09:02,816 --> 01:09:07,754
Chop, han s�tter dig h�jt!
Han ville aldrig g�re dig noget!
700
01:09:08,067 --> 01:09:13,859
- S� tror vi p� d�n!
- Tryk af! For �jnene af mine b�rn!
701
01:09:14,027 --> 01:09:16,109
G�r det!
702
01:09:16,276 --> 01:09:23,151
Tryk af for �jnene af b�rnene!
Forbandede m�gsvin!
703
01:09:26,776 --> 01:09:29,236
Undskyld, Jim.
704
01:09:30,069 --> 01:09:33,444
Jeg ville sgu ikke skr�mme dig.
705
01:09:37,694 --> 01:09:41,779
Du m� slappe lidt af
og tage den med ro.
706
01:09:41,945 --> 01:09:46,820
Forlad byen lidt.
Du er helt ansp�ndt.
707
01:09:47,278 --> 01:09:54,738
Se lige dig selv. Den er jo helt gal.
Unger og hvad ved jeg!
708
01:09:54,905 --> 01:10:00,364
Tag og g�r noget ved huset
og ved dine skide unger.
709
01:10:00,738 --> 01:10:05,406
I kan kraftedeme ikke leve
i det her rod. Tag dem her!
710
01:10:05,573 --> 01:10:11,947
En skide stofmisbruger som mor!
De er ikke beregnet til stoffer!
711
01:10:20,449 --> 01:10:26,325
G� stille med d�ren, for fanden!
Ungerne sover!
712
01:10:27,866 --> 01:10:33,741
- Kl�d dig p�. Vi skal ud.
- Hvorhen? Vi er jo flade!
713
01:10:33,908 --> 01:10:39,743
Kl�d dig nu p�.
Giv mig g�bben og jakken. Tjept!
714
01:10:40,826 --> 01:10:44,951
- Klokken er et! Spyt ud!
- Neville ... Loughnan.
715
01:10:45,138 --> 01:10:48,744
- Han er lige g�et herfra.
- Hvorhen?
716
01:10:48,909 --> 01:10:53,993
- Bojangles.
- Fedt! Jeg henter jakken.
717
01:10:57,917 --> 01:10:59,708
Skr�t op med Neville Bartos!
718
01:10:59,958 --> 01:11:02,666
Han ku' ikke
sl� skummet af en cappucino!
719
01:11:02,833 --> 01:11:07,751
- Han siger, du spiller dobbeltspil.
- Gu' spiller jeg ej dobbeltspil!
720
01:11:08,126 --> 01:11:13,334
Rygtet g�r, og det er overalt,
at du arbejder for str�merne.
721
01:11:13,730 --> 01:11:16,501
- Hvem siger det?
- Jeg h�rer det overalt.
722
01:11:16,667 --> 01:11:22,085
Man m� alts� vurdere folks motiver.
Jeg er ikke popul�r, Ian!
723
01:11:22,460 --> 01:11:27,252
Mit virke for Dem er verdens
d�rligst bevarede hemmelighed!
724
01:11:27,419 --> 01:11:31,753
Det er ikke os, der spreder det.
Det ville stride mod hensigten.
725
01:11:31,919 --> 01:11:35,711
Jeg vil gerne behage, Mr Downie,
og jeg synes om Dem -
726
01:11:35,878 --> 01:11:41,337
- men jeg er ekspert i intriger,
og jeg skal nok f� fundet l�kken!
727
01:11:43,129 --> 01:11:45,712
Chopper, gamle dreng!
728
01:11:47,711 --> 01:11:51,796
- Davs, du!
- Rart at se dig. Skal du have en �l?
729
01:11:51,962 --> 01:11:56,672
- Jeg har, du. Ellers tak.
- Kom nu, jeg giver en flok bajere.
730
01:11:57,130 --> 01:12:00,672
- Senere, ikke?
- Glem det nu ikke.
731
01:12:00,838 --> 01:12:04,213
N�r du l�ber t�r,
s� kom bare til mig.
732
01:12:08,860 --> 01:12:11,652
- Hvem er det?
- Hvem?
733
01:12:12,417 --> 01:12:16,084
Den skide gurker ved baren.
734
01:12:16,251 --> 01:12:18,584
Det er Tyrker-Sammy.
735
01:12:18,751 --> 01:12:20,918
Ja?
736
01:12:24,168 --> 01:12:29,376
- Vil du vide, om hun er optaget?
- Ja, jeg har en k�mpek�p at gi' af.
737
01:12:29,544 --> 01:12:33,002
Hvorfor skal du rage p� mig?
Er du b�sse eller noget?
738
01:12:33,168 --> 01:12:36,836
Hold nallerne fra mig,
din skide prutter!
739
01:12:37,023 --> 01:12:39,648
- Hvor er din bil?
- Derovre.
740
01:12:41,628 --> 01:12:44,420
- G� bare videre.
- Hvor?
741
01:12:47,504 --> 01:12:49,961
Flot g�b!
742
01:12:50,129 --> 01:12:53,587
Nemlig, og den peger p� dig.
Hvis side er du p�?
743
01:12:55,546 --> 01:13:01,837
- Hvis side er du p�?
- Side? Hjemmeholdets.
744
01:13:02,130 --> 01:13:05,505
- Skal det v�re morsomt?
- Ja.
745
01:13:07,047 --> 01:13:10,798
- Hvad fanden skulle jeg herud for?
- Hvad?
746
01:13:14,048 --> 01:13:17,006
Chop, det var dig, der ville udenfor.
747
01:13:19,923 --> 01:13:24,090
- Du er fandeme dygtig, ikke?
- Jo. Jeg er din ven, ikke?
748
01:13:24,257 --> 01:13:28,340
Jo, du er fandeme en k�n ven.
Sl�ber mig herud i nattens mulm.
749
01:13:28,883 --> 01:13:31,883
Rend mig!
Rend mig!
750
01:13:32,091 --> 01:13:37,091
- Hvad? Hvad betyder det?
- Skal du have det p� engelsk?
751
01:13:37,259 --> 01:13:40,799
- Tal engelsk. Vi er i Australien!
- Rend mig! P� engelsk!
752
01:13:51,426 --> 01:13:53,843
Klarer du dig?
753
01:13:54,009 --> 01:13:59,009
- Pis! Lad mig se ...
- Op i r�ven, din hums!
754
01:14:00,718 --> 01:14:05,177
Klarer du dig?
Du, jeg er sgu ked af det ...
755
01:15:02,557 --> 01:15:05,182
Jimmy? Jimmy!
756
01:15:07,725 --> 01:15:10,474
Jimmy! Jimmy!!
757
01:15:11,808 --> 01:15:16,225
Den sindssyge skid
har lige skudt en fyr i �jet!
758
01:15:17,017 --> 01:15:22,726
Jeg ved sgu ikke hvem!
Hold din skide k�ft og luk mig ind!
759
01:15:22,913 --> 01:15:25,018
Fald ned!
760
01:15:30,227 --> 01:15:33,227
- Du kunne godt ...
- Fald ned!
761
01:15:37,352 --> 01:15:39,602
Se, den d�r sn�bel ...
762
01:15:39,770 --> 01:15:43,686
Han har h�ngt p� mig hele aftenen,
med armen om mig -
763
01:15:44,103 --> 01:15:48,895
- og h�lder bajere p� mig
i �n uendelighed. Hele aftenen.
764
01:15:49,104 --> 01:15:52,229
Jeg kendte ham ikke.
En helt ukendt st�rrelse.
765
01:15:52,395 --> 01:15:58,021
I ved, jeg ikke m�nger mig meget
med vore etniske f�tre. Han er tyrk.
766
01:15:58,416 --> 01:16:00,104
Videre.
767
01:16:01,542 --> 01:16:03,542
Han vil s�lge mig en skyder.
768
01:16:04,022 --> 01:16:06,958
Han siger,
han har et l�s af dem ude i bilen.
769
01:16:07,647 --> 01:16:09,833
Nu havde jeg ikke en b�jet fem�re.
770
01:16:09,833 --> 01:16:12,917
Men han var n�ppe
autoriseret v�benhandler heller -
771
01:16:13,085 --> 01:16:16,668
- s� jeg kunne jo godt
hj�lpe ham af med en skyder.
772
01:16:17,043 --> 01:16:21,626
Han er helt forhippet p�
at f� mig med ud p� p-pladsen.
773
01:16:21,793 --> 01:16:25,209
- Du gik alts� med ud?
- Ja.
774
01:16:26,335 --> 01:16:30,918
Der skete f�lgende:
Vi g�r alts� ud p� p-pladsen.
775
01:16:31,294 --> 01:16:36,919
Bojangles har to af slagsen,
og jeg styrer mod den store.
776
01:16:37,375 --> 01:16:42,043
- Han siger:
- Nej, Chopper. Denne vej!
777
01:16:42,459 --> 01:16:45,584
Jeg er parkeret herovre.
P� siden!
778
01:16:45,751 --> 01:16:50,085
- Masser af skydere! Kvalivare!
- Min mistanke er vakt.
779
01:16:50,251 --> 01:16:54,044
Den plads er d�rligt oplyst.
B�lgm�rk!
780
01:16:54,585 --> 01:16:58,752
Jeg f�lger i h�lene p� ham,
og s� standser han.
781
01:16:59,231 --> 01:17:01,627
Han vender rundt ...
782
01:17:02,585 --> 01:17:05,795
... og ser mig over skulderen.
783
01:17:06,295 --> 01:17:10,170
M�gsvinet ser efter,
om der er vidner!
784
01:17:10,649 --> 01:17:14,920
- S� siger han:
- �jeblik! Har du en g�b, Chopper?
785
01:17:15,645 --> 01:17:18,917
Han g�r mod mig,
mens han sp�rger.
786
01:17:19,083 --> 01:17:20,917
Javist.
787
01:17:21,250 --> 01:17:24,375
- Han siger:
- Hvilken slags? Lad mig se.
788
01:17:24,542 --> 01:17:28,042
"Vis mig den."
Han kl�r efter at se den.
789
01:17:28,209 --> 01:17:33,168
Jeg havde den i bukselinningen,
s� jeg l�ftede jakken.
790
01:17:33,334 --> 01:17:38,544
Jeg kiggede ned p� den, og den
lille luskede rotte greb den -
791
01:17:38,752 --> 01:17:43,418
- sigtede p� mig og trykkede af,
klik-klik-klik!
792
01:17:43,877 --> 01:17:48,086
Men den g�r ikke af.
Det er en .32 automatic.
793
01:17:48,252 --> 01:17:54,920
Den fyrer kun,
hvis hammeren er sp�ndt.
794
01:17:55,286 --> 01:18:00,514
- Hvad s�?
- Han har den rettet mod mig ...
795
01:18:00,846 --> 01:18:02,702
klik-klik-klik.
796
01:18:03,471 --> 01:18:07,726
Og jeg hiver haglb�ssen frem
fra bukserne bagp�.
797
01:18:08,338 --> 01:18:11,009
Det er bare en lille
.410 �rtepuster.
798
01:18:11,046 --> 01:18:12,810
Klik-klik-klik.
799
01:18:13,513 --> 01:18:18,937
Jeg ved, han snart opdager
fidusen med at sp�nde hammeren.
800
01:18:18,974 --> 01:18:23,439
S� jeg trak min .410 ...
og BANG!
801
01:18:27,578 --> 01:18:30,120
Det var s� det.
802
01:18:32,912 --> 01:18:35,912
Han gik direkte ned.
803
01:18:48,205 --> 01:18:52,371
Laver du numre med os?
Hvad er du ude p�?
804
01:18:54,163 --> 01:18:57,435
- Hvad mener De?
- Tester du os?
805
01:18:57,789 --> 01:19:02,290
Vil du se, om vi kaster dig
for ulvene i Drabsafdelingen?
806
01:19:07,373 --> 01:19:10,456
Vi ved,
du ikke sk�d tyrken.
807
01:19:13,791 --> 01:19:17,707
- Jeg har jo lige fortalt det.
- Drabsmanden er anholdt.
808
01:19:17,873 --> 01:19:19,957
Drabsmanden?
809
01:19:20,125 --> 01:19:23,457
Drabsafdelingen har ham.
Og mordv�bnet.
810
01:19:23,625 --> 01:19:28,125
- Hvilket mordv�ben?
- En .410 haglspreder.
811
01:19:28,624 --> 01:19:33,417
- Denne haglspreder.
- F� den tingest v�k, Mark!
812
01:19:33,917 --> 01:19:38,375
Udm�rket, du har en .410.
Dem er der millioner af.
813
01:19:38,542 --> 01:19:42,418
- Det var ikke d�n .410.
- Hvadfornoget?!
814
01:19:42,876 --> 01:19:46,251
- Det er sgu et mordv�ben!
- Gem den nu v�k.
815
01:19:46,418 --> 01:19:49,752
Tag den med til unders�gelse!
816
01:19:51,835 --> 01:19:57,544
- Hvor l�nge har du v�ret p� trip?
- Den eneste p� trip her er dig!
817
01:19:57,732 --> 01:20:02,002
Hvor har du hovedet, sniffer?
Du er helt ude i fis og t�ge!
818
01:20:04,044 --> 01:20:09,983
Jeg er aldrig ... aldrig
blevet forn�rmet i den grad!
819
01:20:10,149 --> 01:20:15,545
Jeg tilst�r et mord ... vi har kendt
hinanden, siden jeg gik med ble.
820
01:20:15,712 --> 01:20:19,504
S� kommer De sl�bende
med s�dan en nossepuster -
821
01:20:19,671 --> 01:20:23,547
- der behandler mig
som en forbandet idiot!
822
01:20:24,713 --> 01:20:28,922
Du er fuld af r�g.
Ganske enkelt!
823
01:20:47,257 --> 01:20:53,340
Der er �n, der er blevet skudt ved
Bojangles. Jeg troede, det var dig.
824
01:20:53,924 --> 01:20:58,632
N�ppe!
S� stod jeg vel for fanden ikke her!
825
01:21:07,884 --> 01:21:14,343
Jeg havde engang et ry. Nu kan
jeg sgu ikke engang blive anholdt!
826
01:21:14,510 --> 01:21:20,759
- Var det dig, der gjorde det?
- Kunne jeg finde p� den slags?
827
01:21:21,197 --> 01:21:26,386
Ja, det kunne ligne min kn�gt.
Et skud i sylten.
828
01:21:27,844 --> 01:21:30,011
Pis!
829
01:21:30,667 --> 01:21:36,000
Det tog de n�dder to uger
at regne den ud og anholde mig.
830
01:21:36,189 --> 01:21:39,293
Mandy Carroll
havde v�ret der den aften.
831
01:21:39,460 --> 01:21:42,793
Hun fulgte os ud p� p-pladsen
og s� det hele.
832
01:21:42,960 --> 01:21:50,003
Det jeg s�, da fyren blev skudt, var
ligesom et lynglimt i hans ansigt.
833
01:21:50,377 --> 01:21:55,586
Et gult glimt,
som n�r man affyrer et skydev�ben.
834
01:21:56,169 --> 01:22:02,378
- S� De, om tyrken var bev�bnet?
- Han stod bare tomh�ndet.
835
01:22:02,837 --> 01:22:06,296
Han stod bare og tog imod.
836
01:22:06,797 --> 01:22:08,879
Tog imod?
837
01:22:12,963 --> 01:22:15,880
Hun vidnede
838
01:22:16,006 --> 01:22:19,401
P�stod,
jeg myrdede Tyrken med koldt blod.
839
01:22:19,567 --> 01:22:22,672
Hvad skulle hun d�r,
otte m�neder henne -
840
01:22:22,839 --> 01:22:27,006
- fuldst�ndig sk�v i kraniet
p� Bojangles klokken seks morgen?
841
01:22:29,965 --> 01:22:32,757
Jimmys hold venter ... s�dan!
842
01:22:32,923 --> 01:22:36,298
Lok st�deren ud og
bliv dagens mand!
843
01:22:36,465 --> 01:22:39,361
Hun sagde, der var tjek p�.
Det k�rer p� skinner.
844
01:22:39,529 --> 01:22:43,528
Men da jeg kom ud ...
stol aldrig p� kvinder!
845
01:22:43,695 --> 01:22:46,507
Nu m� I tro mig,
det var ingen leg.
846
01:22:46,675 --> 01:22:49,716
Men f�et ledte fyren
en helt forkert vej!
847
01:22:49,717 --> 01:22:53,425
"F�hoveder,"
med Choppers egne ord -
848
01:22:53,592 --> 01:22:56,925
- og s�dan blev arme Sammy
udsat for mord.
849
01:22:59,342 --> 01:23:01,301
Glatnakker!
850
01:23:01,468 --> 01:23:04,009
Jeg kunne have skudt ham
i begge kn�skaller -
851
01:23:04,177 --> 01:23:08,218
-Og n�et et slag kort, f�r de
�ndsboller kom ud af starthullerne.
852
01:23:08,385 --> 01:23:12,281
Jeg vil gerne takke holdet
bag mig for h�rdt arbejde ...
853
01:23:12,468 --> 01:23:16,343
Min juridiske r�dgiver Pat Hutton,
min retsadvokat Morris Jeffrey -
854
01:23:16,511 --> 01:23:21,636
- og statsadvokat Damien Collins.
Deres formidable indsats -
855
01:23:21,802 --> 01:23:25,927
- gjorde udslaget.
Jeg er overv�ldet!
856
01:23:30,303 --> 01:23:33,262
Jeg slap med selvforsvar -
857
01:23:33,428 --> 01:23:36,805
- men fik fem �r
for fors�tlig vold -
858
01:23:38,554 --> 01:23:42,721
- og samfundsskadelig optr�den.
859
01:23:44,387 --> 01:23:47,243
Nu skal jeg jo ikke
overpisse mig selv -
860
01:23:47,388 --> 01:23:50,639
- men nedskydningen
af Tyrker-Sammy ved Bojangles -
861
01:23:50,805 --> 01:23:56,056
- er den mest forbandet nedgjorte
blodige mordsag i landets historie.
862
01:23:56,223 --> 01:24:00,640
Og nu f�r jeg af uvis grund
breve fra hele verden -
863
01:24:00,994 --> 01:24:04,099
- med fotos,
folk har taget af sig selv.
864
01:24:04,265 --> 01:24:10,141
Sheriffen i Sparks County, Nevada
ville �nske, at jeg boede d�r!
865
01:24:10,599 --> 01:24:15,766
Og se her, fotos af skide
rygs�krejsende i Sydafrika ... !
866
01:24:15,932 --> 01:24:20,016
Bizarre b�ssekarle ...
Og hvad er nu det?!
867
01:24:20,183 --> 01:24:24,558
Gifte kvinder ... unge med
dr�mme om kriminel karriere ...
868
01:24:24,726 --> 01:24:27,767
Skaml�se kvinder i undert�j ...
869
01:24:27,933 --> 01:24:34,185
Man m� sige, Chop-Chop
g�r sit for Australiens turisme!
870
01:24:34,351 --> 01:24:36,602
Flot udsigt, Chopper!
871
01:24:36,768 --> 01:24:41,436
Ja, hun st�r bag protestskrivelser
til guvern�ren. L�kker sag, ikke?
872
01:24:41,601 --> 01:24:45,519
Hun kan f� noget at protestere over,
hvis jeg f�r fingre i hende!
873
01:24:45,685 --> 01:24:49,852
M� jeg pr�sentere en god ven?
Kamera p� Buggy ... !
874
01:24:51,395 --> 01:24:55,061
Det er s� Buggy!
Vis dine tatoveringer, Bucks!
875
01:24:55,477 --> 01:25:00,769
King Kong! Hvor har han det fra?!
Efteraber! Hvor jammerligt!
876
01:25:01,123 --> 01:25:05,853
Skal du efterabe,
m� du sgu snitte �rerne!
877
01:25:06,874 --> 01:25:10,188
Smut s�!
Det er mig, det handler om!
878
01:25:11,729 --> 01:25:14,021
Kamera, tak!
879
01:25:14,188 --> 01:25:17,981
Glem nu Bucky!
Kamera her, for fanden!
880
01:25:18,146 --> 01:25:21,021
Vi har ikke hele dagen!
V�rsgo!
881
01:25:21,855 --> 01:25:28,356
- Hvordan vil du beskrive dig selv?
- Som en almindelig fyr.
882
01:25:28,690 --> 01:25:31,731
En godhjertet fyr,
hvis held er sluppet op.
883
01:25:31,898 --> 01:25:39,816
- Mon? Du har skrevet en bestseller.
- Ja. Jeg, som ikke engang kan stave.
884
01:25:39,982 --> 01:25:44,274
Det m� g�re ondt
p� de der arme akademikere -
885
01:25:44,461 --> 01:25:50,005
- som ofrer deres hjerteblod
for at skabe overdreven kunst -
886
01:25:50,170 --> 01:25:55,962
- at en analfabetisk spj�ldkandidat
har skrevet en bestseller -
887
01:25:56,130 --> 01:26:00,567
- som har solgt 250.000 eksemplarer
... forel�big.
888
01:26:00,734 --> 01:26:06,401
Og der kommer �n mere!
Og stave kan jeg sgu ikke!
889
01:26:07,693 --> 01:26:11,401
De m� virkelig hade mig, ikke?
890
01:26:16,194 --> 01:26:19,610
- Har De det hele?
- Ja, mange tak.
891
01:26:19,777 --> 01:26:24,444
N�, er vi p� vej mod en TV-pris?
Kan Line godt g� hjem?
892
01:26:24,611 --> 01:26:28,320
Vi kan sende dig et r�klip,
f�r det g�r i luften.
893
01:26:28,486 --> 01:26:32,696
N�tak, det er sgu ikke noget,
jeg skal rode og rage i!
894
01:26:32,861 --> 01:26:36,091
Jeg er vis p�,
det f�lger mine �nsker.
895
01:26:36,237 --> 01:26:40,904
- Bestemt.
- Det vil sidde lige i �jet.
896
01:26:48,238 --> 01:26:51,822
Han er Australiens
mest frygtede forbryder.
897
01:26:51,989 --> 01:26:55,739
En forbryderh�r,
som har torteret og myrdet -
898
01:26:55,905 --> 01:27:01,885
- narkohandlere og v�bnede r�vere.
Mark Brandon "Chopper" Read.
899
01:27:02,053 --> 01:27:06,625
- Han er ogs� bestsellerforfatter.
- Uden at kunne stave!
900
01:27:08,375 --> 01:27:11,167
Mark Read h�vder
at have beg�et 19 mord -
901
01:27:11,167 --> 01:27:15,417
-men er kun blevet tiltalt for �t,
for hvilket han blev frikendt.
902
01:27:15,585 --> 01:27:19,209
Han har tilbragt en stor del
af voksenlivet bag tremmer -
903
01:27:19,377 --> 01:27:25,458
- og resten p� gaden med at
"udrydde menneskeligt snavs".
904
01:27:25,458 --> 01:27:29,959
- Har du sk�ret folks t�er af?
- Tro mig.
905
01:27:30,292 --> 01:27:35,125
En boltsaks g�r underv�rker.
Folk n�d den.
906
01:27:35,293 --> 01:27:42,793
- N�d den?
- N�ja, de pev. Jeg n�d det.
907
01:27:43,336 --> 01:27:49,461
- Hvad n�d du?
- At se dem vride sig.
908
01:27:51,669 --> 01:27:58,961
Du vil alts� sl� dem ihjel.
Hvordan r�ber du, det er slut?
909
01:28:00,670 --> 01:28:05,275
"Det har v�ret hygsomt,
men jeg m� alts� nakke dig."
910
01:28:05,420 --> 01:28:11,087
Har du virkelig gjort alt det?
Alt det, du siger p� TV?
911
01:28:11,463 --> 01:28:16,880
Man m� ikke lade sandheden
komme i vejen for en god historie!
912
01:28:17,047 --> 01:28:25,881
- Du skulle kigge indenfor en dag.
- Jeg v�rdm�tter mine ti t�er, tak!
913
01:28:28,005 --> 01:28:33,548
Du sidder d�r og viser perletand,
og hun labber det i sig!
914
01:28:34,757 --> 01:28:39,466
Rene Brack fra Pentridge F�ngslet.
N�ppe det sidste ord fra -
915
01:28:39,632 --> 01:28:43,258
- Mark Brandon "Chopper" Read.
- Niks!
916
01:28:43,424 --> 01:28:49,258
Read har intet honorar modtaget.
Programmet l�nner ikke forbrydere.
917
01:28:51,049 --> 01:28:57,125
Kom nu! Mere!
Hva' fa'n? Er det det hele?
918
01:28:59,167 --> 01:29:03,833
Hvad forlanger du?
Det er kommercielt TV!
919
01:29:05,625 --> 01:29:10,125
God reklame, ikke?
Det m� da s�lge!
920
01:29:10,292 --> 01:29:12,500
Bunker, du!
921
01:29:12,689 --> 01:29:17,626
Pisse v�re med honoraret,
n�r man er p� i bedste sendetid!
922
01:29:18,793 --> 01:29:22,168
Jeg gjorde mig godt, ikke?
923
01:29:22,334 --> 01:29:25,459
Jeg virkede intelligent ...
924
01:29:25,627 --> 01:29:28,044
... men sej!
925
01:29:40,545 --> 01:29:45,546
- N� ...
- Ja, arbejdet kalder, du.
926
01:29:47,295 --> 01:29:50,713
Er du forsynet med sm�ger?
927
01:29:51,045 --> 01:29:55,171
- Sikker?
- Ja. Vi snakkes ved.
928
01:29:56,671 --> 01:30:02,047
- Vi er n�dt til at l�se d�ren.
- Det ved jeg. Helt i orden.
929
01:30:41,589 --> 01:30:44,453
Mark Brandon Read bor nu
p� en farm i Tasmanien.
930
01:30:44,490 --> 01:30:46,536
Han er fortsat en af Australiens
bedst s�lgende forfattere.
78305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.