All language subtitles for Choppe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,542 --> 00:00:16,687 Denne dramatisering er filmet med fort�llem�ssige friheder. 2 00:00:16,855 --> 00:00:19,272 Det er ikke en biografi. 3 00:00:19,459 --> 00:00:24,647 Den er helt galt fat med ham. Han beh�ver hj�lp. 4 00:00:25,208 --> 00:00:30,648 Og lykke til. B�de han og hj�lperne beh�ver det. 5 00:00:31,147 --> 00:00:35,647 Neville Bartos har levet i skjul, siden Chopper sk�d ham - 6 00:00:35,814 --> 00:00:39,315 - og var t�t p� at dr�be ham for anden gang. 7 00:00:39,731 --> 00:00:43,107 - Arret er n�sten usynligt. - Jeg kan sgu godt se det! 8 00:00:43,273 --> 00:00:46,857 Jeg lukkede ham ind, b�d ham velkommen som en ven. 9 00:00:47,273 --> 00:00:50,420 - S� gjorde han det igen, den n�d! - Nemlig! 10 00:00:50,857 --> 00:00:53,482 Hvad siger du, n�r folk siger: 11 00:00:53,649 --> 00:00:57,983 "Den mand er utilregnelig." - Hvem p�st�r det? 12 00:00:58,149 --> 00:01:00,941 - Neville Bartos, for eksempel. - Den skide kylling! 13 00:01:01,317 --> 00:01:03,838 Fl�ber han endnu? 14 00:01:03,984 --> 00:01:08,525 Neville ville fandeme bare k�re p� frihjul i det kriminelle milj�. 15 00:01:08,693 --> 00:01:12,651 Ser du, menigmand p� gaden frygter ikke Chopper Read. 16 00:01:12,839 --> 00:01:17,943 Menigmand kan godt lide mig. Reelt bifalder han mine handlinger. 17 00:01:18,402 --> 00:01:24,152 Man kr�ver, at indt�gten fra min bog skal g� til ofre for kriminalitet. 18 00:01:24,339 --> 00:01:27,193 Mine ofre var sgu narkohandlere! 19 00:01:27,361 --> 00:01:31,819 Skal narkohandlere nu have penge? Gud bedre det! 20 00:01:31,986 --> 00:01:35,319 Jeg har ikke sort samvittighed over drab p� narkohandlere. 21 00:01:35,486 --> 00:01:41,779 Efter min mening har narko �delagt det kriminelle samfund - 22 00:01:41,966 --> 00:01:45,696 - og vil formentlig �del�gge det normale samfund ogs�. 23 00:01:45,861 --> 00:01:49,196 - Rigtigt. Det var det, du sagde f�r. - Afskyr du verden? 24 00:01:49,613 --> 00:01:53,363 Verden bryder sig jo ikke om mig. 25 00:01:53,530 --> 00:01:57,822 Det er derfor, vi sidder her. Folk skal se misfostret! 26 00:01:57,987 --> 00:02:01,322 Hall�j! Chopper vinker til os! 27 00:02:02,072 --> 00:02:04,156 Chopper vinker! 28 00:02:04,343 --> 00:02:08,197 Den almindelige seer anser mig jo for et misfoster. 29 00:02:08,364 --> 00:02:12,239 - Hvad mener du selv? - At jeg er en helt normal fyr. 30 00:02:12,407 --> 00:02:15,614 Med hang til tortur! 31 00:03:40,872 --> 00:03:44,331 H BLOK PENTRIDGE F�NGSLET, 1978 32 00:03:52,458 --> 00:03:55,249 Kan du se skillelinien? 33 00:03:55,415 --> 00:03:58,957 Hold I jer p� jeres side, s� holder vi os p� vores. 34 00:04:05,584 --> 00:04:08,459 Kvikt fattet, odder. 35 00:04:19,856 --> 00:04:22,584 Hvad er der med hans h�r? 36 00:04:22,918 --> 00:04:27,169 Det er st�vlesv�rte. Han har et lille kompleks. 37 00:04:28,377 --> 00:04:30,544 Stakkels mand. 38 00:04:35,253 --> 00:04:39,170 Rart at se, du er sluppet af med m�nen, Keith. 39 00:04:39,337 --> 00:04:43,128 Det ser sgu godt ud, mand. Det er smart. 40 00:04:49,212 --> 00:04:54,421 - Har du t�nkt dig at nakke mig? - Du er ikke ekstra spj�ldtid v�rd. 41 00:04:54,650 --> 00:04:57,547 Du kan slippe ved at p�st� selvforsvar. 42 00:04:57,713 --> 00:05:00,881 F� min mentalerkl�ring fremlagt i retten. 43 00:05:01,046 --> 00:05:04,088 Der er ikke det n�vningeting, der vil d�mme dig. 44 00:05:04,256 --> 00:05:06,881 Du er sgu syg i hovedet. Bims. 45 00:05:07,047 --> 00:05:12,256 Beethoven havde ogs� sine kritikere. Pr�v, om du kan n�vne tre. 46 00:05:14,173 --> 00:05:15,839 Nej, vel? 47 00:05:17,611 --> 00:05:22,402 Du snakker og r�ven g�r, nossef�. Du er en gasballon! 48 00:05:22,570 --> 00:05:26,340 Og jeg som troede, jeg klarede mig godt. 49 00:05:26,508 --> 00:05:30,674 - Hvad skulle du have klaret godt? - At give dig bank. 50 00:05:30,841 --> 00:05:34,592 Det var i hvert fald godt. Det gav da et godt grin. 51 00:05:36,008 --> 00:05:42,592 Keith, du burde takke mig. Den knold beh�ver en gedigen pladehammer. 52 00:05:48,385 --> 00:05:51,218 Fanden tage ham. Hvem tror han, han er? 53 00:05:51,926 --> 00:05:55,677 Han ved, hvem han er. Han er Keithy George. 54 00:05:55,843 --> 00:06:00,345 - Med Havnerotterne bag sig. - Udenfor, ja. 55 00:06:00,510 --> 00:06:03,970 Herinde er han endnu en bar r�v i bruseren. 56 00:06:06,012 --> 00:06:10,179 - Hvorfor hader du ham s�dan? - Jeg hader ikke ham. Ikke nogen. 57 00:06:10,845 --> 00:06:16,596 -Hvorfor har vi s� toppedes i tre �r? -Det ved jeg ikke. 58 00:06:17,116 --> 00:06:20,242 - Vi b�r have en grund. - Vi finder p� �n. 59 00:06:24,846 --> 00:06:26,929 Tr�d ind. 60 00:06:34,660 --> 00:06:37,139 Tr�d indenfor, Mark. 61 00:07:07,391 --> 00:07:09,225 Tag den! 62 00:07:10,267 --> 00:07:12,225 Pikand! 63 00:07:28,185 --> 00:07:30,603 For fanden da ogs�! 64 00:07:33,520 --> 00:07:36,353 Mr Cole! Mr Cole! 65 00:07:37,978 --> 00:07:43,353 - Hvad foreg�r der derinde? - Keith er kommet galt af sted! 66 00:07:45,644 --> 00:07:49,271 - Skynd Dem! - Jeg kommer om et �jeblik. 67 00:07:53,980 --> 00:07:55,896 Pis! 68 00:07:59,772 --> 00:08:02,146 Klarer du dig, Keith? 69 00:08:04,439 --> 00:08:07,605 Det skal nok g�. Du f�r ikke lov at bl�de ihjel. 70 00:08:07,772 --> 00:08:10,106 Vagterne kommer nu. 71 00:08:11,981 --> 00:08:15,315 - Vil du have en sm�g? - Hold dig fra mig! 72 00:08:22,586 --> 00:08:24,941 Det g�r altsammen. 73 00:08:27,774 --> 00:08:29,983 Tag en sm�g, Keith. 74 00:08:32,899 --> 00:08:35,859 Tag den med ro, du. 75 00:08:37,192 --> 00:08:39,859 Du har ikke meget tilovers for mig, vel? 76 00:08:40,025 --> 00:08:45,068 Du nakker folk kun for at skabe dig et ry. Tumpe! 77 00:08:46,859 --> 00:08:51,860 Det er sgu ikke mig, der bl�der som en stukken gris, Keith! Vel? 78 00:08:52,276 --> 00:08:57,527 Det er mig, der k�rer blokken her. Tag ikke fejl af det! 79 00:09:13,528 --> 00:09:16,820 - Hvad foreg�r her? - Alt er fjong. 80 00:09:16,988 --> 00:09:20,153 N�ja, Keith er kommet lidt galt af sted. 81 00:09:20,529 --> 00:09:23,820 - Af vejen! - Klarer du dig, Keithy? 82 00:09:24,404 --> 00:09:28,239 Afgang, kammerat. Af sted til sygestuen. 83 00:09:29,197 --> 00:09:32,029 Klynk og fl�beri, pivskid! 84 00:09:34,239 --> 00:09:37,738 - Den bliver sen i aften. - Det tager jeg med. 85 00:09:37,905 --> 00:09:40,823 - Overtid ... - Jeg kan bruge pengene. 86 00:09:43,698 --> 00:09:45,781 God forn�jelse. 87 00:09:52,990 --> 00:09:55,990 Min skulder gik n�sten af led. 88 00:10:01,491 --> 00:10:03,075 Hvad nu?! 89 00:10:03,241 --> 00:10:07,659 Overkriminalassistent Creswell og kriminalassistent Wyatt - 90 00:10:07,909 --> 00:10:10,158 - fra Kriminalforsorgen. 91 00:10:10,326 --> 00:10:14,284 De unders�ger h�ndelsen i H blok i g�r. 92 00:10:14,617 --> 00:10:19,868 Du har ret til at forholde dig tavs. Ethvert udsagn kan bruges mod dig. 93 00:10:20,035 --> 00:10:25,202 Jeg kan kun gentage det, jeg allerede har fortalt Mr Beazley. 94 00:10:25,368 --> 00:10:27,722 Ingen af os s� noget til noget. 95 00:10:27,868 --> 00:10:30,410 Bluey Barnes sad og l�ste i et blad. 96 00:10:30,577 --> 00:10:33,411 Ambrose Atcheson var ude og pisse. 97 00:10:33,578 --> 00:10:36,661 Johnny Price var ved at vaske h�nder. 98 00:10:37,098 --> 00:10:40,620 Jimmy Loughnan iagttog en k�mpemyre p� vej over bordet - 99 00:10:40,787 --> 00:10:43,516 - og jeg iagttog Jimmy, som iagttog myren. 100 00:10:43,662 --> 00:10:47,954 Det er trist, men ingen af os kan hj�lpe, hvor gerne vi end ville. 101 00:10:51,079 --> 00:10:54,871 Jeg vil p�st�, at det ikke er sandheden. 102 00:10:55,058 --> 00:11:00,829 Det var ikke mig, der stak Keithy. Jeg havde intet med sagen at g�re. 103 00:11:00,996 --> 00:11:05,371 N�r han v�gner, vil han bekr�fte, jeg ikke stak ham ned. 104 00:11:05,559 --> 00:11:09,540 Han v�gner ikke, Mark. Han d�de i morges. 105 00:11:20,915 --> 00:11:25,082 - Pis. - Det er ret uheldigt. 106 00:11:26,041 --> 00:11:29,999 - Den slags h�vner sig. - Spar mig for din overtro. 107 00:11:30,167 --> 00:11:34,458 Det glider i baggrunden efterh�nden. Bare man holder benene p� jorden. 108 00:11:34,624 --> 00:11:39,666 Det er Havnerotterne, han t�nker p�. De vil komme efter os nu. 109 00:11:40,249 --> 00:11:44,167 Hvad havde du forestillet dig, Blue? At jeg l� roligt og ventede p� - 110 00:11:44,334 --> 00:11:48,043 - at han stak mig ned? Det havde sgu v�ret smart! 111 00:11:48,209 --> 00:11:52,460 Der var lige orden p�, og s� det her forpulede b�! 112 00:11:54,876 --> 00:11:58,001 - B�, kraftedeme! - S�dan! 113 00:11:59,606 --> 00:12:02,877 - �rh, pis mig i �ret! - Tak skal du ellers have! 114 00:12:03,294 --> 00:12:07,878 Hids dig ned, Blue, og se tingene i rette perspektiv. 115 00:12:08,044 --> 00:12:10,835 Man kan ikke v�re gode venner med sine fjender. 116 00:12:11,003 --> 00:12:17,253 Selv n�r der sluttes fred, er folk sgu.. de er stadig fjender, ikke? 117 00:12:17,670 --> 00:12:22,879 Intet bliver glemt. Det ligger ikke til den menneskelige natur! 118 00:12:23,671 --> 00:12:27,046 Jeg har altid holdt p� dig, Mark. Det ved du. 119 00:12:27,213 --> 00:12:31,484 Men Havnerotterne er alarmerede over det med Keithy George. Meget. 120 00:12:31,651 --> 00:12:34,213 Du har tr�ngt dem op i en krog. 121 00:12:34,380 --> 00:12:36,963 M�ske skal det ikke tages alvorligt - 122 00:12:37,131 --> 00:12:41,214 - men rygtet siger, der er en kontrakt p� dit hoved. 123 00:12:41,382 --> 00:12:43,464 Hvor stor? 124 00:12:43,631 --> 00:12:48,340 Fem af dem lagde 2.000 hver i en pulje for at f� dig gjort kold. 125 00:12:48,506 --> 00:12:52,278 Ikke ringe. Jeg burde l�gge billet ind selv. 126 00:12:52,444 --> 00:12:56,841 Lyder det ikke lidt langt ude? Hvem skulle de f� til det? 127 00:12:57,507 --> 00:12:59,841 Hvem som helst. 128 00:13:10,967 --> 00:13:15,551 Vi beh�ver blot gribe to vagter, s�tte dem kniven for struben - 129 00:13:15,718 --> 00:13:20,468 - nuppe deres n�gler, f�re dem til k�kkenet og l�se dem inde d�r. 130 00:13:20,634 --> 00:13:25,718 S�tte t�ndstikker i n�glehullerne p� d�rene ind til fangeblokken. 131 00:13:25,885 --> 00:13:30,697 S� sl�r vi alarmen, ringer op til f�ngselsdirekt�r Beazley - 132 00:13:30,865 --> 00:13:35,928 -og fort�ller, at vi har vagter som gidsler og blokken under kontrol. 133 00:13:36,594 --> 00:13:40,761 Ved hj�lp af n�glerne tager jeg cellerne �n for �n - 134 00:13:40,928 --> 00:13:45,845 - og lammer samtlige fanger i blokken med en issyl i rygraden. 135 00:13:49,887 --> 00:13:55,096 Fint. En hel blok bl�vrende geleklumper. 136 00:13:56,221 --> 00:13:59,721 Hold mig udenfor. Hvad du s� end siger. 137 00:14:02,554 --> 00:14:05,680 De har slet ikke 10.000 brikker. 138 00:14:05,847 --> 00:14:09,264 De har overhovedet ingen brikker at flytte med. 139 00:14:09,431 --> 00:14:15,140 Vi klarer det i �t snuptag om natten, og n�ste morgen er problemet borte. 140 00:14:16,348 --> 00:14:19,973 Jeg vil ikke forkludre min appelsag. 141 00:14:21,848 --> 00:14:24,432 Men du g�r med, ikke? 142 00:14:27,891 --> 00:14:30,641 Kr�ver det en p�mindelse? 143 00:14:30,807 --> 00:14:34,434 Du vil fandeme aldrig lade mig glemme den dommer, vel? 144 00:14:35,371 --> 00:14:39,350 Hvad ang�r dig, din forstoppede lille r�v med �rer - 145 00:14:39,517 --> 00:14:44,268 - s� er du der som et b�jet s�m. Og hvis du t�ver blot et splitsekund - 146 00:14:44,433 --> 00:14:50,143 - kan du st� ubeskyttet i "g�rden" og fl�be, som da vi f�rst m�dtes. 147 00:15:01,623 --> 00:15:04,477 - Sm�g? - Tak, Jimmy. 148 00:15:04,664 --> 00:15:09,561 Han havde alts� slugt kondomet, og s� kom det ikke ud - 149 00:15:09,728 --> 00:15:12,853 - s� han sagde, jeg m�tte vente til n�ste morgen. 150 00:15:13,019 --> 00:15:17,479 Men jeg s� ham ude p� lokummet med en teske, hvor han fors�gte ... 151 00:15:19,396 --> 00:15:23,020 Er det ikke lidt tidligt p� dagen at tr�ne Kung Fu? 152 00:15:25,605 --> 00:15:27,938 Hvad er der med dig? 153 00:16:05,379 --> 00:16:07,942 Vent nu lige en halv. 154 00:16:11,108 --> 00:16:13,066 Hvad laver du? 155 00:16:21,901 --> 00:16:24,485 Hvad g�r der af dig? 156 00:16:36,985 --> 00:16:39,277 Kom her, mand. 157 00:16:41,153 --> 00:16:44,277 - Beklager, Chop. - Det g�r. 158 00:16:57,112 --> 00:16:59,238 Pis! 159 00:17:00,883 --> 00:17:04,489 Jimmy, hvis du bliver ved at stikke i mig, sl�r du mig ihjel. 160 00:17:31,053 --> 00:17:32,825 Slip mig. 161 00:17:33,157 --> 00:17:36,491 Jeg slipper ikke, Jimmy. Du har en kniv i h�nden. 162 00:17:36,658 --> 00:17:39,534 Hvis du slipper, smider jeg den. 163 00:17:39,699 --> 00:17:42,700 Smid kniven. Derefter slipper jeg. 164 00:17:42,867 --> 00:17:47,284 - Jeg skal nok slippe den. - Smid kniven f�rst, Jimmy. 165 00:17:49,076 --> 00:17:52,243 Den er smidt. Slip mine h�nder. 166 00:17:52,410 --> 00:17:56,743 Jeg slipper nu. G� hen og s�t dig ned. 167 00:18:05,869 --> 00:18:09,703 Smukt snigl�b, Jim. Skide smukt. 168 00:18:10,786 --> 00:18:13,828 Du har nok lyttet og taget ved l�re? 169 00:18:13,995 --> 00:18:19,329 Jeg roser dem, som roses b�r. Topkarakter i forr�deri, mand. 170 00:18:21,454 --> 00:18:24,870 Du dur fandeme ikke til en skid. 171 00:18:47,581 --> 00:18:50,914 - Klarer du dig, Chop? - Jeg klarer mig. 172 00:18:53,790 --> 00:18:57,332 - I guder, g�r det ondt? - Niks. 173 00:19:00,458 --> 00:19:04,645 - Skulle du ikke ligge ned? - Hvorfor det? 174 00:19:06,957 --> 00:19:10,083 Det ser ikke altfor godt ud, mand. 175 00:19:10,541 --> 00:19:14,709 Kom, lad mig hj�lpe. Du m� l�gge dig stille ned. 176 00:19:15,604 --> 00:19:18,708 Kom nu, l�g dig ned. 177 00:19:24,334 --> 00:19:27,960 Det g�r mig ondt, Chop. Beklager. 178 00:20:18,172 --> 00:20:22,924 Snit mig. Snit mig i armen, for fanden. 179 00:20:23,089 --> 00:20:25,466 - Det kan jeg sgu ikke. - Hvad? 180 00:20:25,631 --> 00:20:29,049 - Jeg kan ikke. - Hit med den! 181 00:20:30,341 --> 00:20:34,217 - L�g kniven! - Fyren er gal. Han overfaldt mig! 182 00:20:34,675 --> 00:20:37,299 - Han overfaldt mig f�rst. - L�g s� den kniv! 183 00:20:37,466 --> 00:20:42,717 Der er ingen, der kommer ud, f�r kniven ligger p� bordet. L�g den! 184 00:20:42,883 --> 00:20:47,883 L�g den p� bordet, Jim! L�g den nu! 185 00:20:50,988 --> 00:20:55,760 Chopper gik sgu amok! Han ville stikke Jimmy ned! 186 00:20:55,926 --> 00:20:59,802 - Han stak f�rst! - Han stak mig f�rst! 187 00:21:03,385 --> 00:21:06,385 Hvad med, om nogen s� til min arm? 188 00:21:12,386 --> 00:21:14,886 Hvordan g�r det, Mark? 189 00:21:16,261 --> 00:21:19,970 - Vil du udtale dig? - Nej. 190 00:21:23,429 --> 00:21:27,554 H�r her. Fyren har v�ret min bedste ven siden 1975. 191 00:21:28,345 --> 00:21:32,512 Vi kender til uoverensstemmelser. Det er ikke v�rd at r�be op om. 192 00:21:32,680 --> 00:21:36,305 Hvis nu ens mor stikker �n ned, hvad g�r man s�? 193 00:21:36,471 --> 00:21:38,889 Det tager man ikke tungt p�. 194 00:21:39,075 --> 00:21:42,097 "Mor stak mig. Jeg m� p� sygehuset." 195 00:21:43,723 --> 00:21:47,347 Han har udtalt sig imod dig, Mark. 196 00:21:53,182 --> 00:21:55,514 Vist har han ej. 197 00:21:59,682 --> 00:22:01,765 Se her. 198 00:22:06,141 --> 00:22:09,724 - Det kan ikke komme fra Jimmy. - Det g�r det. 199 00:22:09,891 --> 00:22:14,600 Han har ogs� s�gt erstatning gennem Offerr�dgivningen. 200 00:22:15,433 --> 00:22:20,184 - Offerr�dgivningen? Hvor meget? - 5000. 201 00:22:21,642 --> 00:22:27,393 Jimmy Loughnan ... voldsoffer? Hold da k�ft, den luskebuks! 202 00:22:28,560 --> 00:22:34,519 Hvis han bliver tiltalt, kan jeg s� afkr�ve ham erstatning? 203 00:22:38,602 --> 00:22:40,477 Jimmy. 204 00:22:42,977 --> 00:22:45,186 Du, Jimmy! 205 00:22:47,185 --> 00:22:49,936 Er du der, Jimmy? 206 00:22:52,770 --> 00:22:55,396 Din bovlamme svagpisser. 207 00:22:56,062 --> 00:23:00,979 Du kunne have nedlagt mig, men du tabte modet i sidste �jeblik. 208 00:23:01,313 --> 00:23:07,980 Jeg lover dig, havde jeg haft kniven, ville jeg have kappet hovedet af dig. 209 00:23:09,355 --> 00:23:12,272 Mark? Hvorfor vidner du mod Jim? 210 00:23:12,460 --> 00:23:17,606 Han afgav erkl�ring imod mig f�rst. Jeg bliver tiltalt for mordfors�g - 211 00:23:17,772 --> 00:23:21,648 - p� basis af en erkl�ring fra Jimmy "min-mund-er-lukket-med-syv-segl" 212 00:23:21,815 --> 00:23:25,189 M�gsvinet har endda indgivet erstatningskrav mod mig! 213 00:23:25,357 --> 00:23:31,065 Men nu er han jo tiltalt, Mark. Du kan da ikke vidne mod ham! 214 00:23:31,232 --> 00:23:37,441 Tror du, jeg er R�de Kors? Jeg lever sgu ikke for velg�renhed! 215 00:23:37,608 --> 00:23:44,025 Du ved, jeg altid har st�ttet dig. Men det er Jimmy, der st�r tiltalt. 216 00:23:44,192 --> 00:23:50,963 Det vigtigste m� vel v�re, Mark, at Jims spj�ldtur ikke forl�nges. 217 00:23:51,129 --> 00:23:56,526 "At Jims spj�ldtur ikke forl�nges" ! S� m� han sgu skaffe sig en advokat! 218 00:23:56,694 --> 00:24:00,943 ANKLAGEMYNDIGHEDEN MOD JAMES RICHARD LOUGHNAN 219 00:24:01,151 --> 00:24:04,444 Mr Newman repr�senterer anklagemyndigheden. 220 00:24:04,610 --> 00:24:07,860 Tiltalte er ikke repr�senteret ved andre. 221 00:24:08,360 --> 00:24:12,715 Mr Read, er De blevet visiteret f�r Deres medvirken i retten? 222 00:24:12,861 --> 00:24:17,403 - Af alle, der kom i n�rheden. - Hvorfor mon, Mr Read? 223 00:24:17,861 --> 00:24:21,653 Alle blev visiteret. Ikke mindst De, Mr Loughnan. 224 00:24:21,820 --> 00:24:27,738 Jeg vil fremf�re, at den grundige visitering af Dem skyldes - 225 00:24:27,903 --> 00:24:31,863 - at De f�r har optr�dt voldeligt i retten. 226 00:24:32,050 --> 00:24:39,364 De afsoner for tiden 14 1/2 �r for at have holdt en dommer som gidsel? 227 00:24:40,155 --> 00:24:45,448 16 1/2 �r, Jimmy. Seksten et halvt. 228 00:24:46,697 --> 00:24:52,281 - De anvendte et haglgev�r? - Ja, gemt under frakken. 229 00:24:52,948 --> 00:24:56,865 - Der er intet gemt nu? - Nej. Gid der var. 230 00:24:57,031 --> 00:25:00,864 - Til brug mod dommeren? - Nej, mod dig! 231 00:25:02,448 --> 00:25:05,991 Menneskeliv har kun ringe v�rdi for Dem? 232 00:25:06,157 --> 00:25:09,991 - Visse af dem. - De er mig fjendligt stemt, ikke? 233 00:25:10,158 --> 00:25:13,575 Gud forbyde det! Jeg har da l�nt dig jakkes�ttet. 234 00:25:13,866 --> 00:25:19,159 - Har De l�nt ham jakkes�ttet? - Nok er det ingen modeopvisning - 235 00:25:19,409 --> 00:25:24,700 - men han ville v�re m�dt op i noget, der kostede 20 �r for d�rlig smag. 236 00:25:28,765 --> 00:25:32,534 - Jeg er en ven af Dem, ikkesandt? - Angiveligt. 237 00:25:33,118 --> 00:25:39,890 Og De afsoner en dom p� 17 �r for fors�g p� at befri mig fra f�ngslet. 238 00:25:41,953 --> 00:25:47,744 Og dog h�vder De overfor retten, at jeg overfaldt Dem den 20. august? 239 00:25:50,537 --> 00:25:54,328 Hvorfor skulle jeg det, Mr Read? 240 00:25:54,495 --> 00:25:58,704 Hvem ved, hvordan din hjerne fungerer, Jim? 241 00:26:00,871 --> 00:26:06,705 Alle, som har afgivet forklaring i dag, flere af dem Deres venner ... 242 00:26:07,121 --> 00:26:09,497 ... har alts� l�jet? 243 00:26:09,788 --> 00:26:14,038 En flok m�nd med f�lles front mod samme fjende. 244 00:26:14,601 --> 00:26:18,123 - Selv vennerne? - Mon ikke. 245 00:26:18,706 --> 00:26:22,124 Bev�bnet politi lagde ring om retsbygningen i dag - 246 00:26:22,289 --> 00:26:25,748 - da den berygtede fange Mark Brandon Read vidnede - 247 00:26:25,915 --> 00:26:29,624 - i sagen mod medfangen James Richard Loughnan. 248 00:26:29,790 --> 00:26:33,832 Jeg st�r tiltalt, og han f�r alle overskrifterne. 249 00:26:36,332 --> 00:26:40,749 P�nt lille foto af dig, Jimmy! P�nt lille foto! 250 00:26:41,082 --> 00:26:45,041 Du soler dig nok rigtigt i presselyset? 251 00:26:45,208 --> 00:26:49,500 - Du kan bruge det som pasbillede. - Opbl�ste pikspiller! 252 00:26:50,666 --> 00:26:56,043 Keith havde ret. Du nakker folk kun for at f� dig et ry. 253 00:26:56,563 --> 00:26:59,835 Ja. En sk�nne dag skriver man en bog om mig. 254 00:27:00,001 --> 00:27:03,793 N�r dine b�rneb�rn engang vil vide, hvad du lavede i din storhedstid - 255 00:27:03,961 --> 00:27:08,876 - kan du stolt sige, at et forfejlet mordfors�g p� Mark Chopper Read - 256 00:27:09,044 --> 00:27:13,295 - var, hvad du kunne blive kendt for. - Forbandede k�ter, Read! 257 00:27:13,919 --> 00:27:19,315 H�rte du det? Du er en d�d mand. Du har ikke flere venner. 258 00:27:19,461 --> 00:27:23,337 Som om det rager mig en rygende papfis! 259 00:27:25,795 --> 00:27:27,587 Pis! 260 00:27:35,921 --> 00:27:42,172 Hvis I ville flytte mig til Sale, ville jeg virkelig v�re taknemlig. 261 00:27:42,548 --> 00:27:45,130 Geelong er et v�rre hul. 262 00:27:45,319 --> 00:27:48,839 Mark, du er under st�rkeste bevogtning. 263 00:27:49,006 --> 00:27:51,922 D�mt for en alvorlig forbrydelse. 264 00:27:53,319 --> 00:27:56,548 - Bestikkelse er vel udelukket? - Det er ingen sp�g. 265 00:27:56,798 --> 00:28:01,756 Jeg sp�ger ikke. Jeg vil f� 5000 i erstatning efter retssagen. 266 00:28:02,382 --> 00:28:04,881 Bestikkelse er udelukket. 267 00:28:05,049 --> 00:28:08,465 - Du bliver ikke flyttet. - Herinde er jeg en d�d mand. 268 00:28:08,799 --> 00:28:11,674 Beklager, men der er intet at g�re. 269 00:28:15,466 --> 00:28:17,633 Mr Beazley? 270 00:28:21,217 --> 00:28:23,342 Mr Beazley. 271 00:28:25,633 --> 00:28:27,510 Udm�rket. 272 00:28:27,676 --> 00:28:31,427 - Jeg forlader H Blok i dag. - Du skal ingen steder. 273 00:28:31,802 --> 00:28:34,009 Vi g�r! 274 00:28:41,594 --> 00:28:45,262 - Du skal ikke save i det! - Jeg fors�ger at v�re varsom. 275 00:28:45,427 --> 00:28:47,178 Idiot! 276 00:28:47,344 --> 00:28:50,470 Sk�r til! Snit det af! 277 00:28:51,553 --> 00:28:53,637 Hvad fanden laver du? 278 00:28:54,886 --> 00:28:56,720 Gode Gud! 279 00:28:57,971 --> 00:29:00,054 Det andet! 280 00:29:05,929 --> 00:29:11,158 - Du kommer ikke efter mig senere? - Kom i gang, din svans! 281 00:29:15,931 --> 00:29:18,264 F� fat p� en vagt! 282 00:29:22,680 --> 00:29:27,224 Du m� standse bl�dningen. Med koldt vand. Ind under brusen! 283 00:29:27,389 --> 00:29:29,724 Taler du til mig nu? 284 00:29:30,682 --> 00:29:32,765 Er det takken? 285 00:29:32,932 --> 00:29:38,391 Jeg ledte dig fra b� til ber�mmelse, og s� g�r du dette mod mig? 286 00:29:39,058 --> 00:29:42,767 Jeg er ikke vred p� dig, Jim. Men du har knust mit hjerte. 287 00:29:42,953 --> 00:29:48,100 - Hvad foreg�r der? - Chopper skar �rerne af! 288 00:29:48,808 --> 00:29:51,434 S� jeg skulle ingen steder? 289 00:29:51,600 --> 00:29:55,372 Du r�sede til for at b�re mig ud! Ikke? 290 00:29:55,976 --> 00:30:00,809 - F� ham ud. - Jeg sagde jo, jeg kom ud! Se bare! 291 00:30:02,059 --> 00:30:06,394 - F� ham ud! - Chopper, m� jeg f� dine solbriller? 292 00:30:06,934 --> 00:30:10,186 Hva' fa'n, de kan sys ... 293 00:30:11,893 --> 00:30:14,727 Indsat sk�rer sine �rer af! 294 00:31:09,316 --> 00:31:11,815 Glor du p� mine �rer? 295 00:31:12,607 --> 00:31:16,233 Det var nok ikke mig, du t�nkte p� imens? 296 00:31:33,443 --> 00:31:36,610 - Jeg har savnet dig, Bub. - Virkelig? 297 00:31:42,235 --> 00:31:44,277 Jeg er ude af det. 298 00:31:44,444 --> 00:31:47,985 Jeg n�ede toppen som gorilla og kriminel. 299 00:31:48,153 --> 00:31:50,423 Jeg beh�ver ikke l�ngere bevise noget. 300 00:31:50,570 --> 00:31:54,237 Man m� hele tiden v�re i fremdrift, ellers g�r man bare til. 301 00:31:54,403 --> 00:31:58,299 Der er ingen fornuft i at g� bagl�ns, man m� bev�ge sig fremad. 302 00:32:01,362 --> 00:32:06,363 - Ikke det, Bub. Lad v�re. - Hold din k�ft! Hold armen stille. 303 00:32:06,571 --> 00:32:10,988 - Du ved, jeg ikke kan udst� n�len. - Det er bare en smule at k�re p�. 304 00:32:16,572 --> 00:32:18,654 For satan! 305 00:32:19,405 --> 00:32:22,739 Klarer du dig? Hallo ... ? 306 00:32:25,698 --> 00:32:28,531 Er du der? Nu skal jeg se ad. 307 00:32:28,989 --> 00:32:32,199 S� du var ude af kriminaliteten? 308 00:32:45,075 --> 00:32:47,492 Mark? Er det dig? 309 00:32:48,783 --> 00:32:52,367 - Undskyld. Du sov jo. - Kom herind, Mark. 310 00:32:53,450 --> 00:32:56,576 - Nej. Sov du videre. - Kom nu herind. 311 00:32:56,742 --> 00:33:00,159 Du har v�ret v�k i 10 �r. Hvor har du v�ret hele dagen? 312 00:33:00,326 --> 00:33:05,368 - Du ser tr�t ud. Sov videre. - Kom og snak lidt med din gamle far. 313 00:33:05,993 --> 00:33:08,827 Du har v�ret v�k i 10 �r. 314 00:33:11,119 --> 00:33:14,410 Jeg har ventet dig hele dagen. S�t dig herovre! 315 00:33:14,577 --> 00:33:17,160 I stolen herovre! 316 00:33:17,953 --> 00:33:23,161 VELKOMMEN HJEM, MARK - Jeg har ventet p� dig hele dagen. 317 00:33:28,746 --> 00:33:31,578 Vil du have noget at drikke? 318 00:33:50,456 --> 00:33:53,831 Rart at have dig hjemme igen, min dreng. 319 00:33:58,331 --> 00:34:01,039 Sk�l, Dumbo! 320 00:34:12,124 --> 00:34:14,166 P�n skjorte. 321 00:34:14,333 --> 00:34:18,708 - Hvad er der galt med den? - Ingenting. Den er flot. 322 00:34:18,875 --> 00:34:21,417 - Ja? - Findes de til m�nd? 323 00:34:26,875 --> 00:34:29,459 Mand dig nu op. 324 00:34:35,126 --> 00:34:38,043 Jeg skrev til mor, at jeg kom ud. 325 00:34:40,835 --> 00:34:43,752 H�rte du fra hende? 326 00:34:43,919 --> 00:34:46,502 Nej, selvf�lgelig ikke. 327 00:34:54,211 --> 00:34:58,128 - Din ven Jimmy Loughnan er ude. - Samme gamle traver. 328 00:34:58,378 --> 00:35:04,421 Ja, han slap f�r tid. Det er det, jeg altid har sagt ... du er for flink. 329 00:35:04,587 --> 00:35:10,129 - Fyren er h�bl�st ude i stoffer, far. - Ja ... din gode gamle ven. 330 00:35:11,963 --> 00:35:15,589 Tilv�relsen har f�et ram p� ham. Det hele udligner sig. 331 00:35:15,754 --> 00:35:20,130 Gu' g�r det s�. Han stikker dig ned og slipper billigt. Du f�r 10 �r. 332 00:35:20,297 --> 00:35:26,339 Gu' udligner det sig. Din gamle ven Jimmy Loughnan ... fanden heller! 333 00:35:35,757 --> 00:35:39,799 Du g�r inderst, herren yderst. Det kaldes etikette. 334 00:35:39,965 --> 00:35:44,091 - N�? Den er ny. - Nej, fra tiden med drosker - 335 00:35:44,591 --> 00:35:49,299 - som spr�jtede mudder op. Jeg g�r her for at beskytte dig. 336 00:35:49,717 --> 00:35:54,383 - Tusind tak, skatter. - Pis af! Du blokerer indgangen! 337 00:35:55,134 --> 00:35:57,342 Hej, Chopper! 338 00:35:57,509 --> 00:35:59,800 Det er rart at se dig ude. 339 00:35:59,967 --> 00:36:03,510 - Rart at se dig i fin form. - D�mp jer lidt, venner. 340 00:36:05,344 --> 00:36:09,218 Som I r�ber op, kunne jeg lige s� godt g� med et neonskilt. 341 00:36:09,385 --> 00:36:11,093 Undskyld. 342 00:36:12,093 --> 00:36:15,218 Vi er bare glade for at se dig. P� fri fod. 343 00:36:17,135 --> 00:36:19,719 N�, det er rart at se mig? 344 00:36:24,573 --> 00:36:28,012 - Mor dig godt. - Mor dig rigtig godt. 345 00:36:55,056 --> 00:36:58,431 Dav, Chopper. Jeg h�rte, du var ude. 346 00:37:08,162 --> 00:37:14,392 Det er l�gn! Har du glemt mig? Du tager sgu gas p� mig! 347 00:37:16,766 --> 00:37:17,974 Neville. 348 00:37:17,975 --> 00:37:22,183 Rigtigt i f�rste fors�g. Neville Bartos, fandeme! 349 00:37:22,350 --> 00:37:24,767 Han kunne sgu huske mig. Naturligvis! 350 00:37:24,935 --> 00:37:30,268 - Du ville m�ske helst have glemt? - G�r det godt, Neville? 351 00:37:30,601 --> 00:37:33,497 Hvad tror du? Se selv. 352 00:37:33,664 --> 00:37:38,851 Brug gluggerne! Det g�r fandeme godt ad helvede til! 353 00:37:47,311 --> 00:37:51,561 Nev, h�r her. Jeg er ked af det med benet. 354 00:37:51,728 --> 00:37:54,145 Det g�r mig sgu virkelig p�. 355 00:37:54,520 --> 00:37:58,561 Det ligger 10 �r tilbage. Der er l�bet meget vand i stranden ... 356 00:37:58,729 --> 00:38:01,395 Helt �rligt, glem det. 357 00:38:01,562 --> 00:38:05,124 Jeg har glemt det, s� t�nk ikke mere p� det. 358 00:38:05,271 --> 00:38:08,771 Desuden fik jeg erstatning. Og invalidepension. 359 00:38:08,937 --> 00:38:14,189 N�? Der var sgu penge i det? Men ikke �n drink til mig ... ? 360 00:38:14,355 --> 00:38:18,105 - End ikke et takkekort! - Der fik du mig! 361 00:38:18,272 --> 00:38:21,523 Hvad vil I have? I skal sgu f� en hel flaske! 362 00:38:21,689 --> 00:38:25,940 Der er ingen forskel p� mit og dit! Hvad vil damen drikke? 363 00:38:26,105 --> 00:38:29,690 - Marsala og cola. - Marsala og cola. Glimrende drik! 364 00:38:29,856 --> 00:38:34,899 Nick, hent fluks en flaske Marsala og en flaske cola ... og du? 365 00:38:35,065 --> 00:38:37,481 Og et par �l. Hurtigt! 366 00:38:44,108 --> 00:38:46,274 Se lige den skuespiller. 367 00:38:46,442 --> 00:38:49,483 Humper rundt, for at jeg skal f� ondt af ham. 368 00:38:49,650 --> 00:38:52,276 Han virkede �gte nok p� mig. 369 00:38:52,442 --> 00:38:56,652 Det tror da fanden, s�dan som han s� dig i �jnene. 370 00:39:05,485 --> 00:39:07,735 Fnattede kr�bling! 371 00:39:07,902 --> 00:39:10,277 T�nk ikke p� ham. 372 00:39:10,985 --> 00:39:13,443 Tag dig ikke af ham. 373 00:39:16,986 --> 00:39:20,653 Han har fandengaleme scoret kassen. 374 00:39:20,819 --> 00:39:23,403 Lad det nu ligge. 375 00:39:25,945 --> 00:39:30,112 - Jeg tager det pis i opl�bet! - Mark ... lad nu v�re. 376 00:39:39,217 --> 00:39:41,822 B�rer du nag over benet? 377 00:39:44,613 --> 00:39:48,781 - Er du stadig vred over benet? - Nej, glem det. 378 00:39:48,946 --> 00:39:54,197 Jeg ved ikke, om du husker det, men haglb�ssen sigtede p� dit hoved. 379 00:39:54,343 --> 00:39:58,073 - I stedet fyrede jeg p� din kn�skal. - Glem det nu! 380 00:39:58,405 --> 00:40:02,969 Hvorfor skulle du ogs� spille op, n�r jeg stod med et ladt haglgev�r? 381 00:40:03,115 --> 00:40:07,449 Jeg lever med at halte, for fanden! Se lige p� mig! 382 00:40:07,636 --> 00:40:11,074 Jeg lever fissefornemt! 383 00:40:11,450 --> 00:40:15,866 G� tilbage til damen og slap af. Jeg giver en runde mere. 384 00:40:33,701 --> 00:40:36,702 Chop Chop! G�r det godt? 385 00:40:44,493 --> 00:40:47,661 - Hvem var det? - En, der bad om ild. 386 00:40:52,328 --> 00:40:55,661 Lad det ligge. Tag dig ikke af det. 387 00:40:57,245 --> 00:41:01,537 Se p� mig eller lige ud i luften. Ingen �jenkontakt! 388 00:41:05,871 --> 00:41:09,788 - Hvad skulle det til? - Kom s�, vi g�r! 389 00:41:10,642 --> 00:41:13,621 - For fanden, Mark! - Tag din jakke! 390 00:41:13,955 --> 00:41:17,372 Jeg skal ingen steder! Slip mig! 391 00:41:25,540 --> 00:41:28,352 - Hvad fanden glor du p�? - Ingenting. 392 00:41:28,498 --> 00:41:31,416 - Var der noget, kr�bling? - Absolut intet! 393 00:41:31,602 --> 00:41:34,165 Skal vi f� det afgjort?! 394 00:41:49,687 --> 00:41:52,043 Undskyld, Bubby. 395 00:41:53,542 --> 00:41:56,709 Jeg er m�ske lidt paranoid. 396 00:41:58,875 --> 00:42:04,251 Det er ikke s� nemt. Alle folk stirrer p� mine �rer. 397 00:42:04,418 --> 00:42:07,626 De glor p� proteserne. 398 00:42:09,252 --> 00:42:14,294 Jeg har gjort nogle ret sindssyge ting i tidens l�b. 399 00:42:15,294 --> 00:42:20,002 - Og samlet mig et helt l�s fjender. - Du skulle holde dig fra speed. 400 00:42:21,253 --> 00:42:26,087 Jeg pr�ver at huske sidst, jeg fors�gte at opf�re mig normalt. 401 00:42:26,420 --> 00:42:30,087 Som ved at beundre en solnedgang - 402 00:42:30,254 --> 00:42:34,838 - eller g� p� v�rtshus. Jeg kan ikke g� ind og bare nyde en stille �l. 403 00:42:35,003 --> 00:42:38,880 Jeg kan ikke g� p� restaurant og slappe af over et godt m�ltid. 404 00:42:39,045 --> 00:42:43,629 Jeg sidder med ryggen mod v�ggen for det tilf�lde, at der kommer nogen 405 00:42:43,818 --> 00:42:47,671 Mit held m� for fanden slippe op p� et tidspunkt. 406 00:42:48,755 --> 00:42:50,506 Bub ... 407 00:42:54,110 --> 00:42:59,089 Jeg skraber lidt penge sammen. Jeg har nogle til gode. 408 00:42:59,631 --> 00:43:03,631 Hvad med om du og jeg rejste til Tasmanien - 409 00:43:03,798 --> 00:43:07,090 - og skabte os et nyt liv sammen? 410 00:43:17,383 --> 00:43:20,757 Ikke for noget, men jeg vil hellere blive p� bordellet. 411 00:43:22,759 --> 00:43:26,009 Jeg kan ikke undv�re det. Jeg har fors�gt. 412 00:43:29,926 --> 00:43:32,551 Hvad er der i vejen, skat? 413 00:43:37,218 --> 00:43:39,010 Hvem er det? 414 00:43:41,718 --> 00:43:43,926 Ikke det, Bubby. 415 00:43:45,760 --> 00:43:49,720 Jo, det er ham den skide Neville Skid Bartos. 416 00:43:51,261 --> 00:43:54,074 Begynd nu ikke igen, vel? 417 00:43:54,429 --> 00:43:58,678 - Jeg taler sgu til dig. Hvem er det? - Det g�r ondt, for helvede! 418 00:43:59,011 --> 00:44:00,345 Av! 419 00:44:00,532 --> 00:44:04,637 - Er det Neville Bartos? - Slip! Slip mig, Mark! 420 00:44:05,929 --> 00:44:08,595 Giv s� for helvede slip! 421 00:44:08,763 --> 00:44:10,762 Vorherre bevares! 422 00:44:11,138 --> 00:44:13,512 Hvad stikker dig? 423 00:44:13,680 --> 00:44:16,429 Jeg vidste det fandeme. 424 00:44:19,556 --> 00:44:23,431 Fort�l, hvem det er, du knepper! 425 00:44:26,014 --> 00:44:30,765 Mark ... alle og enhver. Jeg arbejder sgu p� et bordel! 426 00:44:30,931 --> 00:44:33,765 Du ved fandeme godt, hvad jeg mener! 427 00:44:34,139 --> 00:44:36,181 Hvem kysser du? 428 00:44:53,767 --> 00:44:57,976 Dig. Ikkesandt? Jeg kysser dig. 429 00:44:59,058 --> 00:45:04,060 Fjern dig med den mund, der har smagt g�gepik! 430 00:45:04,225 --> 00:45:07,393 Du er fandeme ellers s�d! 431 00:45:07,560 --> 00:45:10,934 Rend mig i r�ven, din fede f�renosse! 432 00:45:16,644 --> 00:45:18,393 Lort ... 433 00:46:02,606 --> 00:46:04,482 Hvad vil du? 434 00:46:04,648 --> 00:46:08,273 - Det er mig, Mark. - Det ved jeg. Hvad vil du? 435 00:46:09,274 --> 00:46:13,941 - Kom nu. Luk mig ind. - Nej, Mark. Hvad vil du? 436 00:46:15,357 --> 00:46:19,024 - Hvad vil du? - Sige undskyld, Bubby. 437 00:46:19,191 --> 00:46:22,400 - Undskyld. - Ja, den er go'. 438 00:46:23,858 --> 00:46:26,816 Jeg gider ikke snakke med dig. 439 00:46:26,983 --> 00:46:29,193 Jeg elsker dig, Bubby. 440 00:46:29,358 --> 00:46:31,901 D�n er sgu for slidt. 441 00:46:32,359 --> 00:46:37,235 - Jeg m� tale med dig, Tanya. - Nul. Du kommer ikke ind. 442 00:46:38,923 --> 00:46:41,151 Er du med? 443 00:46:41,319 --> 00:46:43,944 - Kom nu, Tanya. - Fandeme nej! 444 00:46:44,110 --> 00:46:47,568 - Lad os snakke sammen. - Jeg har h�rt det hele f�r. 445 00:46:47,735 --> 00:46:50,070 - N� ... - Tanya! 446 00:46:53,986 --> 00:46:56,236 S� g�r jeg. 447 00:46:57,945 --> 00:47:00,320 Jeg er skredet! 448 00:47:16,738 --> 00:47:18,822 Satan og helvede! 449 00:47:19,197 --> 00:47:21,280 Forpulede m�r! 450 00:47:35,448 --> 00:47:38,281 - Ud! - Hvem taler du med? 451 00:47:39,364 --> 00:47:42,657 Hallo? Er det dig, Neville? 452 00:47:42,823 --> 00:47:45,074 Forpulede kloakrotte! 453 00:47:45,262 --> 00:47:49,763 - Tanya, f�lg med. - Mark, skrub af! H�rer du?! 454 00:47:50,074 --> 00:47:53,866 Du holder dig udenfor! Jeg g�r hende ingenting! 455 00:47:54,658 --> 00:47:56,866 Du skr�mmer din mor! 456 00:48:04,035 --> 00:48:06,118 Kom her, Tanya! 457 00:48:08,742 --> 00:48:11,660 Hvorfor? Hvorfor lige Neville?! 458 00:48:12,660 --> 00:48:15,911 Hvorfor Neville? Du �del�gger alt! 459 00:48:20,203 --> 00:48:22,994 - Lad hende v�re! - Ud! 460 00:48:27,620 --> 00:48:32,828 Se, hvad du nu har gjort! Se lige, hvad du har gjort! 461 00:48:35,412 --> 00:48:38,558 Din mor er helt ude af den! 462 00:48:48,476 --> 00:48:52,435 - I er vel skuffede over mig? - Hvordan det? 463 00:48:53,455 --> 00:48:56,997 I har sikkert l�st alle avisartiklerne - 464 00:48:57,164 --> 00:49:00,123 - og h�rt mig omtale p� gaden - 465 00:49:00,289 --> 00:49:04,039 - og derfor dannet jer et billede af ham der Chopper Read. 466 00:49:04,414 --> 00:49:07,332 Nu sidder vi her i baren i fred og ro - 467 00:49:07,498 --> 00:49:11,374 - og jeg lever vel ikke helt op til det billede. 468 00:49:11,539 --> 00:49:13,832 Hvor vil du hen? 469 00:49:14,333 --> 00:49:19,374 Jeg f�ler, jeg ikke g�r nok for Dem, Mr Downie. Helt �rligt. 470 00:49:19,542 --> 00:49:23,541 Visse kriminelle derude opf�rer sig, som var de en fredet race. 471 00:49:23,708 --> 00:49:25,708 Hvorfor? 472 00:49:25,875 --> 00:49:31,604 De kan vende det blinde �je til, mens jeg s�rger for poetisk retf�rdighed. 473 00:49:31,937 --> 00:49:35,209 Det er nu ikke s�dan, vi arbejder. 474 00:49:38,210 --> 00:49:42,835 Fuldt forst�eligt. Der er ting, De ikke �benlyst kan tolerere. 475 00:49:43,001 --> 00:49:47,835 �benlyst eller ej. Vi tolerer ikke den slags. 476 00:49:50,586 --> 00:49:53,086 Javel, Mr Downie. 477 00:50:02,982 --> 00:50:05,358 Hvem er det? 478 00:50:06,712 --> 00:50:09,337 Nick, se lige engang. 479 00:50:17,796 --> 00:50:20,630 Hvem d�r? Hvem er det? 480 00:50:24,963 --> 00:50:27,797 - Det er mig. - Hvad fanden vil du?! 481 00:50:28,569 --> 00:50:30,757 Er Neville hjemme? 482 00:50:31,465 --> 00:50:35,465 - Nev! Kom lige! - Hvad nu? 483 00:50:40,048 --> 00:50:44,299 - Hvad fanden vil du? - Jeg kom for at sige undskyld. 484 00:50:44,465 --> 00:50:46,632 Hvordan fandt du frem hertil? 485 00:50:46,799 --> 00:50:51,799 Jeg har det lidt d�rligt med forleden. Jeg vil godt undskylde. 486 00:50:55,092 --> 00:50:57,259 Sindssyge stodder! 487 00:50:58,321 --> 00:51:02,884 Du er sgu fr�k at troppe op her. Det her er et p�nt kvarter - 488 00:51:03,468 --> 00:51:06,593 - s� du skal ikke lave ged i den. 489 00:51:07,467 --> 00:51:09,676 Er du med? 490 00:51:10,656 --> 00:51:14,532 Jeg lukker dig ind, men hold dig til spillereglerne. 491 00:51:14,697 --> 00:51:18,426 - Det er jo dit hus. - Og et smukt hus er det. 492 00:51:18,885 --> 00:51:22,761 - Det m� du respektere. - Fuldt og helt. 493 00:51:22,927 --> 00:51:26,887 Fik du l�st garagen af, Nick? Er du sikker? 494 00:51:28,053 --> 00:51:31,344 - Se lige her. - Det er sgu da l�gn! 495 00:51:32,261 --> 00:51:36,136 - Fars lille kongerige ... - Nydeligt. 496 00:51:36,303 --> 00:51:39,221 Hva' fa'n, smider du sm�ger i gr�sset? 497 00:51:39,387 --> 00:51:41,721 Nick, se at f� den samlet op! 498 00:51:42,137 --> 00:51:46,971 I guder! I render bare rundt med pikken oppe i r�ven p� mig! 499 00:51:47,139 --> 00:51:50,867 Smut ind og s�rg for lidt drikkevarer! Let r�ven, for helvede! 500 00:51:51,013 --> 00:51:53,805 Det forklarer jo din halten. F�r man en dukkert? 501 00:51:53,972 --> 00:51:58,389 Beklager, kun mod smudstill�g. Se mine perler, er de ikke sk�nne? 502 00:51:59,805 --> 00:52:03,097 Du skal aldrig bruge navnene p� sk�lene d�r. 503 00:52:03,264 --> 00:52:05,889 De er for at narre fjenden. 504 00:52:06,682 --> 00:52:11,015 Hvis en eller anden glatnakke vil bestj�le mig og bruger de navne - 505 00:52:11,182 --> 00:52:14,808 - �der hundene ham i sm�bidder. 506 00:52:15,266 --> 00:52:17,225 Se lige. 507 00:52:20,350 --> 00:52:23,974 Neville? Er du helt sk�v i kraniet? 508 00:52:24,142 --> 00:52:28,058 Du burde meldes til Dyrev�rnet, din idiot! 509 00:52:28,225 --> 00:52:31,934 N�n� du, de elsker det. Det g�r de. 510 00:52:32,267 --> 00:52:35,184 Det holder dem oppe p� poterne. 511 00:52:36,518 --> 00:52:41,143 Lad os se, om b�skubberne har fundet noget at drikke. Kom. 512 00:52:47,247 --> 00:52:50,477 Nick? Neville oms�tter en del af det her stads, ikke? 513 00:52:50,644 --> 00:52:54,643 Han sidder p� hele forstadsmarkedet. 514 00:52:54,811 --> 00:52:58,644 Ja? Det k�rer nok for ham! 515 00:52:59,645 --> 00:53:02,936 Tror du, han kunne undv�re lidt slanter til mig? 516 00:53:03,104 --> 00:53:07,603 - Det f�r du ham nok ikke til. - Det bliver den skid sgu n�dt til. 517 00:53:07,770 --> 00:53:09,729 Neville! 518 00:53:10,104 --> 00:53:12,395 Neville! 519 00:53:12,563 --> 00:53:14,605 N-e-v ... ! 520 00:53:16,521 --> 00:53:21,105 Nev, jeg h�rer, du vil doneme lidt gysser? 521 00:53:21,271 --> 00:53:25,522 - Hvor har du h�rt det? - Jungletrommer. Gerne straks. 522 00:53:25,938 --> 00:53:29,897 - Nogen tager str�m p� dig. - Nogen tager str�m p� dig. 523 00:53:30,064 --> 00:53:33,981 Om lidt bliver det st�rkstr�m. Hvor meget vil du ofre? 524 00:53:35,357 --> 00:53:38,189 Hvem tror du, du taler til? 525 00:53:38,357 --> 00:53:43,107 Jeg er Neville Bartos. Kniber det med huskeren, tumpe? 526 00:53:43,273 --> 00:53:46,857 - Hva'? - Hvem tror du, du taler til? 527 00:53:47,025 --> 00:53:50,524 - Undskyld. Var jeg ubeh�vlet? - Ogs� i den grad! 528 00:53:50,691 --> 00:53:53,753 Vil du have penge, s� g�r en indsats, pikand! 529 00:53:53,900 --> 00:53:57,025 Stik ham en drink, Nick. Og styr dig s� lige! 530 00:53:57,192 --> 00:53:59,274 Idiot! Nossef� ... ! 531 00:53:59,442 --> 00:54:03,192 Neville! Nu m� han sgu v�gne op! 532 00:54:03,609 --> 00:54:07,735 Neville! Undskyld! Hvor er du? 533 00:54:10,192 --> 00:54:15,527 Jeg beklager, du. Et par drinks, og tingene l�ber af med mig. 534 00:54:15,693 --> 00:54:19,486 Undskyld. Jeg fik ogs� lidt til snuden ... 535 00:54:19,652 --> 00:54:24,193 Du er hamrende ubeh�vlet. Vis en smule respekt. 536 00:54:24,361 --> 00:54:28,652 Jeg er sgu flov over det her. Skide flov. 537 00:54:28,841 --> 00:54:32,361 Jeg er sgu ked af det. Nev ... jeg beklager. 538 00:54:32,528 --> 00:54:38,236 Det er s� i orden. Tag den nu med ro. Jeg fors�ger at slappe af. 539 00:54:44,779 --> 00:54:49,697 Oprigtig talt, hvordan har du det med kontanter? Jeg er sgu flad. 540 00:54:51,863 --> 00:54:57,072 - Om igen. Hvad vr�vler du om? - Kontanter. 541 00:54:59,656 --> 00:55:03,865 Der er nul kontanter her. Her er der nul kontanter. 542 00:55:04,031 --> 00:55:06,614 - Nul kontanter. Robbo? - Nul kontanter. 543 00:55:10,574 --> 00:55:14,990 H�r her. Pr�v du bare at n� udgangen. 544 00:55:16,783 --> 00:55:20,803 Jeg kan godt n� at skyde dig, inden du n�r udgangen. 545 00:55:20,949 --> 00:55:25,241 Og l�ngere har du ikke til at hoste op med nogle slanter. 546 00:55:25,408 --> 00:55:30,158 Du f�r 20 sekunder til at hoste op. Ellers skyder jeg dig fandeme. 547 00:55:30,325 --> 00:55:33,243 - 1, 2, 3, 4 ... - Jeg har ingen kontanter. 548 00:55:33,408 --> 00:55:36,492 Du tropper op og bliver bev�rtet ... ! 549 00:55:36,659 --> 00:55:40,700 - Sit! 10, 11, 12 ... ... - Jeg har v�ret g�stfri! 550 00:55:40,868 --> 00:55:43,618 Hold op med at t�lle! Hvad fanden stikker dig?! 551 00:55:52,036 --> 00:55:57,244 Kors! Hvad fanden laver du? Han er sgu ikke din fjende! 552 00:55:57,515 --> 00:56:00,119 Der er han for helvede nu, ikke? 553 00:56:00,286 --> 00:56:04,370 - Find noget r�t k�d! - Glem k�det og find kontanterne! 554 00:56:06,995 --> 00:56:11,704 Dybfrossent! Det tager tid at t� op, din idiot! 555 00:56:11,870 --> 00:56:15,579 - Det st�r slemt til med ham. - Hvad nu, Neville? 556 00:56:15,745 --> 00:56:20,746 - Er din blindtarm sprunget? Pjevs! - Chopper, han m� p� sygehuset! 557 00:56:21,664 --> 00:56:26,205 - Du k�rte ham alts� p� sygehuset? - Gu' gjorde jeg da ej! 558 00:56:26,372 --> 00:56:29,039 Fort�l mig ... Hvorfor skulle jeg pl�kke en fyr - 559 00:56:29,206 --> 00:56:33,497 - og derefter r�se ham til sygehuset over stok og sten? 560 00:56:33,665 --> 00:56:36,873 Det trodser jo selve ideen med at pl�kke fyren. 561 00:56:37,039 --> 00:56:39,540 Tanken er fandeme forn�rmende! 562 00:56:39,706 --> 00:56:45,123 Er der andre muskelm�nd i landet, som leverer sygesikring til de typer? 563 00:56:45,291 --> 00:56:48,499 St�r der m�ske sygehj�lper p� ryggen af mig? 564 00:56:49,770 --> 00:56:52,583 Godt, hvem k�rer? 565 00:56:53,083 --> 00:56:58,958 Mand dig nu op! Det er bare et lille hul! Skal du have et i knolden? 566 00:56:59,291 --> 00:57:03,458 - For helvede, mand! - S�dan behandler man ikke venner! 567 00:57:07,876 --> 00:57:12,542 Du er en d�d mand! Du st�r med det ene ben i graven! 568 00:57:12,814 --> 00:57:16,168 Klap i, din skide kludedukke! 569 00:57:18,252 --> 00:57:21,336 Til sygehuset, chauff�r. Tjept! 570 00:57:24,794 --> 00:57:27,961 Han p�st�r, du k�rte ham p� sygehuset. 571 00:57:28,127 --> 00:57:30,337 Har De talt med ham? 572 00:57:30,836 --> 00:57:35,003 Det er det, han siger ude i byen. 573 00:57:36,169 --> 00:57:41,545 Jeg vil r�de Dem til at vurdere hans motiver for den p�stand. 574 00:57:43,712 --> 00:57:46,713 Hvorfor skulle han lyve om det? 575 00:57:46,879 --> 00:57:50,380 Hvad ved jeg? Jeg er sgu ikke psykiater, vel? 576 00:57:50,546 --> 00:57:53,130 Det her er fandeme ingen sp�g! 577 00:57:53,296 --> 00:57:55,797 Vi har h�rt ... og det s�tter jeg meget lidt pris p� - 578 00:57:55,963 --> 00:57:59,839 - at du fort�ller gud og hvermand, at du er under vores vinger. 579 00:58:00,026 --> 00:58:03,713 At vi n�rmest har givet dig carte blanche til at beg� forbrydelser. 580 00:58:03,881 --> 00:58:08,298 Mr Downie, det er noget v�s. Det er noget forbandet pladder. 581 00:58:09,194 --> 00:58:14,631 De der speednarkomaner kommer p� de vildeste historier. 582 00:58:14,798 --> 00:58:19,091 Den vildeste historie lige nu er, at der er en kontrakt p� dig. 583 00:58:19,257 --> 00:58:23,257 Pisse mafia! Pudderpikke! En flok gr�nthandlere! 584 00:58:23,424 --> 00:58:28,508 De skulle holde sig til gr�ntsagerne og lade mig v�re i fred! 585 00:58:28,675 --> 00:58:32,551 Jeg ville tage det meget alvorligt i dit sted. 586 00:58:32,966 --> 00:58:37,259 Jeg tager det skam alvorligt. Jeg ryster i bukserne. 587 00:58:39,718 --> 00:58:43,009 De vil f� ram p� dig p� Bojangles. 588 00:58:43,176 --> 00:58:46,780 Anastopoulos og Bartos er i Sydney, s� de mener det alvorligt. 589 00:58:47,427 --> 00:58:52,760 De skulle tage og blive i Sydney, de pudderpikke! Det er lige dem. 590 00:58:52,927 --> 00:58:56,469 Forbryderne i Sydney optr�der kun p� TV - 591 00:58:56,636 --> 00:59:00,761 - n�r de er blevet nakket af en lejemorder fra Melbourne! 592 00:59:01,595 --> 00:59:06,637 - Du burde tage det alvorligt, Mark. - Det g�r jeg skam. Stol p� det. 593 00:59:06,803 --> 00:59:10,803 - Man n�vner ogs� Jimmy Loughnan. - Jimmy Loughnan? 594 00:59:10,970 --> 00:59:13,304 Det skide bl�ddyr! 595 00:59:14,803 --> 00:59:18,679 - Det var bare det, vi h�rte. - Jimmy Loughnan? Er De sikker? 596 00:59:18,846 --> 00:59:23,055 S� er det op! Kom s�, let r�ven! 597 00:59:25,055 --> 00:59:29,722 Jamen, for helvede ... ! F� det lem tndenfor! 598 00:59:30,764 --> 00:59:34,222 Nosseforvirrede stodder! Gem den v�k! 599 00:59:34,389 --> 00:59:38,473 I guder ... ! Skrid med dig! 600 00:59:53,057 --> 00:59:57,141 Luk du op. Det er nok den lort til Marcus. 601 00:59:58,266 --> 01:00:03,142 - Du st�r jo allerede op. - Rejs dig s� og luk op! 602 01:00:05,266 --> 01:00:07,643 Dovne ko! 603 01:00:12,497 --> 01:00:17,142 - Hvem er det? - Mark Chopper. 604 01:00:23,186 --> 01:00:28,102 - Hvad vil du her? - Du, Jim ... 605 01:00:28,769 --> 01:00:32,727 Vores indbyrdes problemer ... det er altsammen fortid. 606 01:00:32,895 --> 01:00:36,186 Og alle de d�r l�se rygter ... de er noget fis. 607 01:00:36,353 --> 01:00:39,687 - Jeg vil v�re gode venner med dig. - Hvilke rygter? 608 01:00:39,853 --> 01:00:43,813 - At jeg vil nakke dig. - Den er ny for mig. 609 01:00:43,979 --> 01:00:47,813 Den passer heller ikke. Luk mig nu ind. 610 01:00:48,729 --> 01:00:52,271 Du kommer ikke ind. Der er sm�b�rn her. 611 01:00:52,437 --> 01:00:57,480 De ville blive skr�mt ved synet af en mand uden �rer. 612 01:00:59,522 --> 01:01:02,939 - Du m� ikke tage det personligt. - Nej, helt i orden. 613 01:01:03,106 --> 01:01:05,148 Hvem er det? 614 01:01:05,481 --> 01:01:09,564 Jim, luk mig nu ind og lad os sludre lidt. 615 01:01:10,086 --> 01:01:14,232 Kom nu, du gamle. Jeg bider ikke. 616 01:01:15,440 --> 01:01:17,564 S� pyt. 617 01:01:18,815 --> 01:01:20,899 �jeblik. 618 01:01:21,232 --> 01:01:22,774 Smut. 619 01:01:25,357 --> 01:01:27,859 Er du bev�bnet? 620 01:01:28,274 --> 01:01:30,609 Gu' er jeg da bev�bnet. 621 01:01:30,774 --> 01:01:34,796 Folk er ude efter mig. Skulle jeg g� rundt uden g�b? 622 01:01:34,962 --> 01:01:39,984 Smid dem herind. Hele bundtet, eller komme 623 01:01:49,173 --> 01:01:51,735 Tager du dem? 624 01:01:55,736 --> 01:01:59,153 Plastisk spr�ngstof ... hygsomt. Er det alt?r 625 01:02:05,111 --> 01:02:07,362 - Er det s� alt? - Jep. 626 01:02:07,528 --> 01:02:11,903 Smuk dameskyder! 627 01:02:12,070 --> 01:02:16,445 Den passer i en dames h�nd, men den virker! 628 01:02:18,175 --> 01:02:22,446 - Mark, min forlovede Mandy. - Dav, Mandy! 629 01:02:22,447 --> 01:02:24,572 Forlovede? 630 01:02:24,739 --> 01:02:30,072 Tag det n�ste skridt i en fart, f�r den kage er bagt f�rdig! 631 01:02:30,239 --> 01:02:35,489 Dav, dav! Sidder du og sutter tommel? 632 01:02:36,031 --> 01:02:40,656 Sid ned. Jeg burde m�ske lave en kop te ... ? 633 01:02:41,031 --> 01:02:44,866 - Er det en rar mand? - Det kan du tro. 634 01:02:46,824 --> 01:02:52,866 Du lever i sus og dus, mand. Hvem siger, forbrydelse ikke betaler sig? 635 01:02:53,033 --> 01:02:55,824 Mand, det er en l�kker g�b. 636 01:02:56,657 --> 01:03:01,325 S� du har f�et familie p�, Jim. K�n lille t�s ... hall�j! 637 01:03:01,492 --> 01:03:07,742 Det er n�ppe noget for mig. Den slags kan bruges mod �n. 638 01:03:09,492 --> 01:03:13,660 Det skal du ikke opfatte forkert. Du ved, hvad jeg mener ... ! 639 01:03:15,117 --> 01:03:22,411 - Hvorfor har manden ingen �rer? Du er nok en n�bbet lille t�s, hva'? 640 01:03:22,577 --> 01:03:28,870 Lad os f� Shazzy i seng. Kom s�, Tutter, afgang! 641 01:03:29,036 --> 01:03:32,202 - Det er sengetid. - Jeg vil ikke i seng! 642 01:03:32,369 --> 01:03:37,703 Ikke dig. Det er Shazzys sengetid. G� op og put hende. 643 01:03:40,996 --> 01:03:47,370 'nat Shazza! Sov godt! Tag mor op i seng! 644 01:03:48,288 --> 01:03:52,579 Hej med dig, Shazzie! 'nat-'nat! 645 01:03:53,371 --> 01:03:58,831 - Sig godnat til onkel Chop. - 'nat, Shazza! 'nat-'nat! 646 01:04:17,791 --> 01:04:24,020 Gudfader, Jim. Du er virkelig tvunget i kn�, hva'? 647 01:04:32,250 --> 01:04:37,939 - Hvad vil du, Mark? - Hva'? Man kan vel bes�ge en ven. 648 01:04:38,104 --> 01:04:42,001 Vi to var jo pot og pande. 649 01:04:46,855 --> 01:04:51,752 Men Jimmy ... jeg har et par sp�rgsm�l. 650 01:04:53,002 --> 01:04:57,294 Ja, et par sp�rgsm�l. For det f�rste: 651 01:05:00,086 --> 01:05:03,253 Er der noget, du burde fort�lle mig? 652 01:05:05,441 --> 01:05:07,503 N�. 653 01:05:10,754 --> 01:05:14,753 Der er ikke noget, du burde fort�lle mig? 654 01:05:15,504 --> 01:05:17,796 Nej. 655 01:05:18,733 --> 01:05:23,255 Jeg er villig til at vaske tavlen fuldst�ndig ren - 656 01:05:23,422 --> 01:05:28,005 - n�r blot der ikke er noget, jeg burde vide besked om nu. 657 01:05:32,672 --> 01:05:37,672 - Er du sur over noget? - Nej. Det er altsammen fortid. 658 01:05:39,298 --> 01:05:43,632 - Ingen nye horn i siden? - Ingen horn i siden! 659 01:05:45,236 --> 01:05:47,215 Glimrende. 660 01:05:47,965 --> 01:05:53,466 Og sp�rgsm�l to: Er du erhvervsm�ssigt besk�ftiget? 661 01:05:53,882 --> 01:05:59,217 - Det kunne lige mangle! - Hvor meget bruger du? 662 01:06:04,175 --> 01:06:07,425 Jeg kan styre det. Det ... 663 01:06:15,009 --> 01:06:18,386 ... var den forpulede H Blok, du! 664 01:06:18,551 --> 01:06:23,885 Du havde end ikke styr p� kniven, da det blev for meget for dig. 665 01:06:24,052 --> 01:06:27,427 Kniven i go'e gamle Chop-Chop. 666 01:06:32,552 --> 01:06:36,469 Jimmy, h�r her. Jeg vil vise dig noget. 667 01:06:36,636 --> 01:06:41,595 Du skal ikke bringe det videre. Det kan blive din d�d. 668 01:06:43,429 --> 01:06:46,804 Se her. Jeg har brug for lidt assistance. 669 01:06:46,971 --> 01:06:50,429 Ved du, hvem jeg arbejder for? 670 01:06:51,429 --> 01:06:54,014 Kom med et skud. 671 01:06:54,472 --> 01:06:59,388 Pis, jeg ... - Galt! Det begynder med S. 672 01:06:59,805 --> 01:07:02,055 Amanda Duncan. 673 01:07:03,556 --> 01:07:06,681 - Amanda Duncan. - Str�merne? 674 01:07:06,847 --> 01:07:10,805 De har sgu givet mig gr�nt lys. Tjek lige her. 675 01:07:11,723 --> 01:07:17,265 Dick Downie ... ligner en revisor, men er en h�rd nyser. 676 01:07:17,432 --> 01:07:21,161 Super Steve Cooney ... oh�j, Super Steve! 677 01:07:21,308 --> 01:07:24,057 H�rte du om Neville Bartoks spr�ngte blindtarm? 678 01:07:24,224 --> 01:07:28,432 Det var mig og bagm�ndene. Downie sad fandeme bag rattet! 679 01:07:28,600 --> 01:07:34,350 - Og du k�rte ham p� sygehuset! - Gu' k�rte jeg ham ej p� sygehuset! 680 01:07:34,767 --> 01:07:38,017 Ligner jeg m�ske Moder Teresa? 681 01:07:41,809 --> 01:07:44,434 Kender du ham? 682 01:07:45,060 --> 01:07:48,269 - Hvem? - Du ved sgu hvem! Neville! 683 01:07:51,018 --> 01:07:54,977 Hva' fa'n, st�r du og lytter? 684 01:07:55,393 --> 01:08:00,395 Jeg bor her! Den slags h�rer ikke hjemme, hvor der er b�rn! 685 01:08:00,810 --> 01:08:04,979 - G� ud og vask op, for helvede! - Hold din forbandede k�ft! 686 01:08:07,437 --> 01:08:10,687 Hold dig udenfor, n�r vi taler forretninger, ikke? 687 01:08:11,145 --> 01:08:14,603 Har du nu f�et mappe og slips? 688 01:08:17,937 --> 01:08:20,438 S� du har intet at bekende? 689 01:08:20,604 --> 01:08:22,646 Nul. 690 01:08:22,813 --> 01:08:26,625 Ikke noget om en kontrakt p� mig? 691 01:08:27,105 --> 01:08:30,855 Der er vist m�ngder af kontrakter p� dig. 692 01:08:31,189 --> 01:08:35,147 �jensynlig har Neville Bartos og Nick Anastopoulos - 693 01:08:35,315 --> 01:08:39,522 - sat en kontrakt p� mig. - Jeg kender ikke noget til det. 694 01:08:39,690 --> 01:08:45,357 Ikke det? Jeg h�rte, du skulle udf�re den. 695 01:08:47,857 --> 01:08:51,941 Men som man siger, "F�rst til m�lle ... " 696 01:08:52,378 --> 01:08:55,817 Nej ... nej, Mark. Du er sgu paranoid! 697 01:08:55,982 --> 01:08:59,441 Sikkert, men folk vil sl� mig ihjel. 698 01:08:59,608 --> 01:09:02,212 Jeg har b�rn her, mand! 699 01:09:02,816 --> 01:09:07,754 Chop, han s�tter dig h�jt! Han ville aldrig g�re dig noget! 700 01:09:08,067 --> 01:09:13,859 - S� tror vi p� d�n! - Tryk af! For �jnene af mine b�rn! 701 01:09:14,027 --> 01:09:16,109 G�r det! 702 01:09:16,276 --> 01:09:23,151 Tryk af for �jnene af b�rnene! Forbandede m�gsvin! 703 01:09:26,776 --> 01:09:29,236 Undskyld, Jim. 704 01:09:30,069 --> 01:09:33,444 Jeg ville sgu ikke skr�mme dig. 705 01:09:37,694 --> 01:09:41,779 Du m� slappe lidt af og tage den med ro. 706 01:09:41,945 --> 01:09:46,820 Forlad byen lidt. Du er helt ansp�ndt. 707 01:09:47,278 --> 01:09:54,738 Se lige dig selv. Den er jo helt gal. Unger og hvad ved jeg! 708 01:09:54,905 --> 01:10:00,364 Tag og g�r noget ved huset og ved dine skide unger. 709 01:10:00,738 --> 01:10:05,406 I kan kraftedeme ikke leve i det her rod. Tag dem her! 710 01:10:05,573 --> 01:10:11,947 En skide stofmisbruger som mor! De er ikke beregnet til stoffer! 711 01:10:20,449 --> 01:10:26,325 G� stille med d�ren, for fanden! Ungerne sover! 712 01:10:27,866 --> 01:10:33,741 - Kl�d dig p�. Vi skal ud. - Hvorhen? Vi er jo flade! 713 01:10:33,908 --> 01:10:39,743 Kl�d dig nu p�. Giv mig g�bben og jakken. Tjept! 714 01:10:40,826 --> 01:10:44,951 - Klokken er et! Spyt ud! - Neville ... Loughnan. 715 01:10:45,138 --> 01:10:48,744 - Han er lige g�et herfra. - Hvorhen? 716 01:10:48,909 --> 01:10:53,993 - Bojangles. - Fedt! Jeg henter jakken. 717 01:10:57,917 --> 01:10:59,708 Skr�t op med Neville Bartos! 718 01:10:59,958 --> 01:11:02,666 Han ku' ikke sl� skummet af en cappucino! 719 01:11:02,833 --> 01:11:07,751 - Han siger, du spiller dobbeltspil. - Gu' spiller jeg ej dobbeltspil! 720 01:11:08,126 --> 01:11:13,334 Rygtet g�r, og det er overalt, at du arbejder for str�merne. 721 01:11:13,730 --> 01:11:16,501 - Hvem siger det? - Jeg h�rer det overalt. 722 01:11:16,667 --> 01:11:22,085 Man m� alts� vurdere folks motiver. Jeg er ikke popul�r, Ian! 723 01:11:22,460 --> 01:11:27,252 Mit virke for Dem er verdens d�rligst bevarede hemmelighed! 724 01:11:27,419 --> 01:11:31,753 Det er ikke os, der spreder det. Det ville stride mod hensigten. 725 01:11:31,919 --> 01:11:35,711 Jeg vil gerne behage, Mr Downie, og jeg synes om Dem - 726 01:11:35,878 --> 01:11:41,337 - men jeg er ekspert i intriger, og jeg skal nok f� fundet l�kken! 727 01:11:43,129 --> 01:11:45,712 Chopper, gamle dreng! 728 01:11:47,711 --> 01:11:51,796 - Davs, du! - Rart at se dig. Skal du have en �l? 729 01:11:51,962 --> 01:11:56,672 - Jeg har, du. Ellers tak. - Kom nu, jeg giver en flok bajere. 730 01:11:57,130 --> 01:12:00,672 - Senere, ikke? - Glem det nu ikke. 731 01:12:00,838 --> 01:12:04,213 N�r du l�ber t�r, s� kom bare til mig. 732 01:12:08,860 --> 01:12:11,652 - Hvem er det? - Hvem? 733 01:12:12,417 --> 01:12:16,084 Den skide gurker ved baren. 734 01:12:16,251 --> 01:12:18,584 Det er Tyrker-Sammy. 735 01:12:18,751 --> 01:12:20,918 Ja? 736 01:12:24,168 --> 01:12:29,376 - Vil du vide, om hun er optaget? - Ja, jeg har en k�mpek�p at gi' af. 737 01:12:29,544 --> 01:12:33,002 Hvorfor skal du rage p� mig? Er du b�sse eller noget? 738 01:12:33,168 --> 01:12:36,836 Hold nallerne fra mig, din skide prutter! 739 01:12:37,023 --> 01:12:39,648 - Hvor er din bil? - Derovre. 740 01:12:41,628 --> 01:12:44,420 - G� bare videre. - Hvor? 741 01:12:47,504 --> 01:12:49,961 Flot g�b! 742 01:12:50,129 --> 01:12:53,587 Nemlig, og den peger p� dig. Hvis side er du p�? 743 01:12:55,546 --> 01:13:01,837 - Hvis side er du p�? - Side? Hjemmeholdets. 744 01:13:02,130 --> 01:13:05,505 - Skal det v�re morsomt? - Ja. 745 01:13:07,047 --> 01:13:10,798 - Hvad fanden skulle jeg herud for? - Hvad? 746 01:13:14,048 --> 01:13:17,006 Chop, det var dig, der ville udenfor. 747 01:13:19,923 --> 01:13:24,090 - Du er fandeme dygtig, ikke? - Jo. Jeg er din ven, ikke? 748 01:13:24,257 --> 01:13:28,340 Jo, du er fandeme en k�n ven. Sl�ber mig herud i nattens mulm. 749 01:13:28,883 --> 01:13:31,883 Rend mig! Rend mig! 750 01:13:32,091 --> 01:13:37,091 - Hvad? Hvad betyder det? - Skal du have det p� engelsk? 751 01:13:37,259 --> 01:13:40,799 - Tal engelsk. Vi er i Australien! - Rend mig! P� engelsk! 752 01:13:51,426 --> 01:13:53,843 Klarer du dig? 753 01:13:54,009 --> 01:13:59,009 - Pis! Lad mig se ... - Op i r�ven, din hums! 754 01:14:00,718 --> 01:14:05,177 Klarer du dig? Du, jeg er sgu ked af det ... 755 01:15:02,557 --> 01:15:05,182 Jimmy? Jimmy! 756 01:15:07,725 --> 01:15:10,474 Jimmy! Jimmy!! 757 01:15:11,808 --> 01:15:16,225 Den sindssyge skid har lige skudt en fyr i �jet! 758 01:15:17,017 --> 01:15:22,726 Jeg ved sgu ikke hvem! Hold din skide k�ft og luk mig ind! 759 01:15:22,913 --> 01:15:25,018 Fald ned! 760 01:15:30,227 --> 01:15:33,227 - Du kunne godt ... - Fald ned! 761 01:15:37,352 --> 01:15:39,602 Se, den d�r sn�bel ... 762 01:15:39,770 --> 01:15:43,686 Han har h�ngt p� mig hele aftenen, med armen om mig - 763 01:15:44,103 --> 01:15:48,895 - og h�lder bajere p� mig i �n uendelighed. Hele aftenen. 764 01:15:49,104 --> 01:15:52,229 Jeg kendte ham ikke. En helt ukendt st�rrelse. 765 01:15:52,395 --> 01:15:58,021 I ved, jeg ikke m�nger mig meget med vore etniske f�tre. Han er tyrk. 766 01:15:58,416 --> 01:16:00,104 Videre. 767 01:16:01,542 --> 01:16:03,542 Han vil s�lge mig en skyder. 768 01:16:04,022 --> 01:16:06,958 Han siger, han har et l�s af dem ude i bilen. 769 01:16:07,647 --> 01:16:09,833 Nu havde jeg ikke en b�jet fem�re. 770 01:16:09,833 --> 01:16:12,917 Men han var n�ppe autoriseret v�benhandler heller - 771 01:16:13,085 --> 01:16:16,668 - s� jeg kunne jo godt hj�lpe ham af med en skyder. 772 01:16:17,043 --> 01:16:21,626 Han er helt forhippet p� at f� mig med ud p� p-pladsen. 773 01:16:21,793 --> 01:16:25,209 - Du gik alts� med ud? - Ja. 774 01:16:26,335 --> 01:16:30,918 Der skete f�lgende: Vi g�r alts� ud p� p-pladsen. 775 01:16:31,294 --> 01:16:36,919 Bojangles har to af slagsen, og jeg styrer mod den store. 776 01:16:37,375 --> 01:16:42,043 - Han siger: - Nej, Chopper. Denne vej! 777 01:16:42,459 --> 01:16:45,584 Jeg er parkeret herovre. P� siden! 778 01:16:45,751 --> 01:16:50,085 - Masser af skydere! Kvalivare! - Min mistanke er vakt. 779 01:16:50,251 --> 01:16:54,044 Den plads er d�rligt oplyst. B�lgm�rk! 780 01:16:54,585 --> 01:16:58,752 Jeg f�lger i h�lene p� ham, og s� standser han. 781 01:16:59,231 --> 01:17:01,627 Han vender rundt ... 782 01:17:02,585 --> 01:17:05,795 ... og ser mig over skulderen. 783 01:17:06,295 --> 01:17:10,170 M�gsvinet ser efter, om der er vidner! 784 01:17:10,649 --> 01:17:14,920 - S� siger han: - �jeblik! Har du en g�b, Chopper? 785 01:17:15,645 --> 01:17:18,917 Han g�r mod mig, mens han sp�rger. 786 01:17:19,083 --> 01:17:20,917 Javist. 787 01:17:21,250 --> 01:17:24,375 - Han siger: - Hvilken slags? Lad mig se. 788 01:17:24,542 --> 01:17:28,042 "Vis mig den." Han kl�r efter at se den. 789 01:17:28,209 --> 01:17:33,168 Jeg havde den i bukselinningen, s� jeg l�ftede jakken. 790 01:17:33,334 --> 01:17:38,544 Jeg kiggede ned p� den, og den lille luskede rotte greb den - 791 01:17:38,752 --> 01:17:43,418 - sigtede p� mig og trykkede af, klik-klik-klik! 792 01:17:43,877 --> 01:17:48,086 Men den g�r ikke af. Det er en .32 automatic. 793 01:17:48,252 --> 01:17:54,920 Den fyrer kun, hvis hammeren er sp�ndt. 794 01:17:55,286 --> 01:18:00,514 - Hvad s�? - Han har den rettet mod mig ... 795 01:18:00,846 --> 01:18:02,702 klik-klik-klik. 796 01:18:03,471 --> 01:18:07,726 Og jeg hiver haglb�ssen frem fra bukserne bagp�. 797 01:18:08,338 --> 01:18:11,009 Det er bare en lille .410 �rtepuster. 798 01:18:11,046 --> 01:18:12,810 Klik-klik-klik. 799 01:18:13,513 --> 01:18:18,937 Jeg ved, han snart opdager fidusen med at sp�nde hammeren. 800 01:18:18,974 --> 01:18:23,439 S� jeg trak min .410 ... og BANG! 801 01:18:27,578 --> 01:18:30,120 Det var s� det. 802 01:18:32,912 --> 01:18:35,912 Han gik direkte ned. 803 01:18:48,205 --> 01:18:52,371 Laver du numre med os? Hvad er du ude p�? 804 01:18:54,163 --> 01:18:57,435 - Hvad mener De? - Tester du os? 805 01:18:57,789 --> 01:19:02,290 Vil du se, om vi kaster dig for ulvene i Drabsafdelingen? 806 01:19:07,373 --> 01:19:10,456 Vi ved, du ikke sk�d tyrken. 807 01:19:13,791 --> 01:19:17,707 - Jeg har jo lige fortalt det. - Drabsmanden er anholdt. 808 01:19:17,873 --> 01:19:19,957 Drabsmanden? 809 01:19:20,125 --> 01:19:23,457 Drabsafdelingen har ham. Og mordv�bnet. 810 01:19:23,625 --> 01:19:28,125 - Hvilket mordv�ben? - En .410 haglspreder. 811 01:19:28,624 --> 01:19:33,417 - Denne haglspreder. - F� den tingest v�k, Mark! 812 01:19:33,917 --> 01:19:38,375 Udm�rket, du har en .410. Dem er der millioner af. 813 01:19:38,542 --> 01:19:42,418 - Det var ikke d�n .410. - Hvadfornoget?! 814 01:19:42,876 --> 01:19:46,251 - Det er sgu et mordv�ben! - Gem den nu v�k. 815 01:19:46,418 --> 01:19:49,752 Tag den med til unders�gelse! 816 01:19:51,835 --> 01:19:57,544 - Hvor l�nge har du v�ret p� trip? - Den eneste p� trip her er dig! 817 01:19:57,732 --> 01:20:02,002 Hvor har du hovedet, sniffer? Du er helt ude i fis og t�ge! 818 01:20:04,044 --> 01:20:09,983 Jeg er aldrig ... aldrig blevet forn�rmet i den grad! 819 01:20:10,149 --> 01:20:15,545 Jeg tilst�r et mord ... vi har kendt hinanden, siden jeg gik med ble. 820 01:20:15,712 --> 01:20:19,504 S� kommer De sl�bende med s�dan en nossepuster - 821 01:20:19,671 --> 01:20:23,547 - der behandler mig som en forbandet idiot! 822 01:20:24,713 --> 01:20:28,922 Du er fuld af r�g. Ganske enkelt! 823 01:20:47,257 --> 01:20:53,340 Der er �n, der er blevet skudt ved Bojangles. Jeg troede, det var dig. 824 01:20:53,924 --> 01:20:58,632 N�ppe! S� stod jeg vel for fanden ikke her! 825 01:21:07,884 --> 01:21:14,343 Jeg havde engang et ry. Nu kan jeg sgu ikke engang blive anholdt! 826 01:21:14,510 --> 01:21:20,759 - Var det dig, der gjorde det? - Kunne jeg finde p� den slags? 827 01:21:21,197 --> 01:21:26,386 Ja, det kunne ligne min kn�gt. Et skud i sylten. 828 01:21:27,844 --> 01:21:30,011 Pis! 829 01:21:30,667 --> 01:21:36,000 Det tog de n�dder to uger at regne den ud og anholde mig. 830 01:21:36,189 --> 01:21:39,293 Mandy Carroll havde v�ret der den aften. 831 01:21:39,460 --> 01:21:42,793 Hun fulgte os ud p� p-pladsen og s� det hele. 832 01:21:42,960 --> 01:21:50,003 Det jeg s�, da fyren blev skudt, var ligesom et lynglimt i hans ansigt. 833 01:21:50,377 --> 01:21:55,586 Et gult glimt, som n�r man affyrer et skydev�ben. 834 01:21:56,169 --> 01:22:02,378 - S� De, om tyrken var bev�bnet? - Han stod bare tomh�ndet. 835 01:22:02,837 --> 01:22:06,296 Han stod bare og tog imod. 836 01:22:06,797 --> 01:22:08,879 Tog imod? 837 01:22:12,963 --> 01:22:15,880 Hun vidnede 838 01:22:16,006 --> 01:22:19,401 P�stod, jeg myrdede Tyrken med koldt blod. 839 01:22:19,567 --> 01:22:22,672 Hvad skulle hun d�r, otte m�neder henne - 840 01:22:22,839 --> 01:22:27,006 - fuldst�ndig sk�v i kraniet p� Bojangles klokken seks morgen? 841 01:22:29,965 --> 01:22:32,757 Jimmys hold venter ... s�dan! 842 01:22:32,923 --> 01:22:36,298 Lok st�deren ud og bliv dagens mand! 843 01:22:36,465 --> 01:22:39,361 Hun sagde, der var tjek p�. Det k�rer p� skinner. 844 01:22:39,529 --> 01:22:43,528 Men da jeg kom ud ... stol aldrig p� kvinder! 845 01:22:43,695 --> 01:22:46,507 Nu m� I tro mig, det var ingen leg. 846 01:22:46,675 --> 01:22:49,716 Men f�et ledte fyren en helt forkert vej! 847 01:22:49,717 --> 01:22:53,425 "F�hoveder," med Choppers egne ord - 848 01:22:53,592 --> 01:22:56,925 - og s�dan blev arme Sammy udsat for mord. 849 01:22:59,342 --> 01:23:01,301 Glatnakker! 850 01:23:01,468 --> 01:23:04,009 Jeg kunne have skudt ham i begge kn�skaller - 851 01:23:04,177 --> 01:23:08,218 -Og n�et et slag kort, f�r de �ndsboller kom ud af starthullerne. 852 01:23:08,385 --> 01:23:12,281 Jeg vil gerne takke holdet bag mig for h�rdt arbejde ... 853 01:23:12,468 --> 01:23:16,343 Min juridiske r�dgiver Pat Hutton, min retsadvokat Morris Jeffrey - 854 01:23:16,511 --> 01:23:21,636 - og statsadvokat Damien Collins. Deres formidable indsats - 855 01:23:21,802 --> 01:23:25,927 - gjorde udslaget. Jeg er overv�ldet! 856 01:23:30,303 --> 01:23:33,262 Jeg slap med selvforsvar - 857 01:23:33,428 --> 01:23:36,805 - men fik fem �r for fors�tlig vold - 858 01:23:38,554 --> 01:23:42,721 - og samfundsskadelig optr�den. 859 01:23:44,387 --> 01:23:47,243 Nu skal jeg jo ikke overpisse mig selv - 860 01:23:47,388 --> 01:23:50,639 - men nedskydningen af Tyrker-Sammy ved Bojangles - 861 01:23:50,805 --> 01:23:56,056 - er den mest forbandet nedgjorte blodige mordsag i landets historie. 862 01:23:56,223 --> 01:24:00,640 Og nu f�r jeg af uvis grund breve fra hele verden - 863 01:24:00,994 --> 01:24:04,099 - med fotos, folk har taget af sig selv. 864 01:24:04,265 --> 01:24:10,141 Sheriffen i Sparks County, Nevada ville �nske, at jeg boede d�r! 865 01:24:10,599 --> 01:24:15,766 Og se her, fotos af skide rygs�krejsende i Sydafrika ... ! 866 01:24:15,932 --> 01:24:20,016 Bizarre b�ssekarle ... Og hvad er nu det?! 867 01:24:20,183 --> 01:24:24,558 Gifte kvinder ... unge med dr�mme om kriminel karriere ... 868 01:24:24,726 --> 01:24:27,767 Skaml�se kvinder i undert�j ... 869 01:24:27,933 --> 01:24:34,185 Man m� sige, Chop-Chop g�r sit for Australiens turisme! 870 01:24:34,351 --> 01:24:36,602 Flot udsigt, Chopper! 871 01:24:36,768 --> 01:24:41,436 Ja, hun st�r bag protestskrivelser til guvern�ren. L�kker sag, ikke? 872 01:24:41,601 --> 01:24:45,519 Hun kan f� noget at protestere over, hvis jeg f�r fingre i hende! 873 01:24:45,685 --> 01:24:49,852 M� jeg pr�sentere en god ven? Kamera p� Buggy ... ! 874 01:24:51,395 --> 01:24:55,061 Det er s� Buggy! Vis dine tatoveringer, Bucks! 875 01:24:55,477 --> 01:25:00,769 King Kong! Hvor har han det fra?! Efteraber! Hvor jammerligt! 876 01:25:01,123 --> 01:25:05,853 Skal du efterabe, m� du sgu snitte �rerne! 877 01:25:06,874 --> 01:25:10,188 Smut s�! Det er mig, det handler om! 878 01:25:11,729 --> 01:25:14,021 Kamera, tak! 879 01:25:14,188 --> 01:25:17,981 Glem nu Bucky! Kamera her, for fanden! 880 01:25:18,146 --> 01:25:21,021 Vi har ikke hele dagen! V�rsgo! 881 01:25:21,855 --> 01:25:28,356 - Hvordan vil du beskrive dig selv? - Som en almindelig fyr. 882 01:25:28,690 --> 01:25:31,731 En godhjertet fyr, hvis held er sluppet op. 883 01:25:31,898 --> 01:25:39,816 - Mon? Du har skrevet en bestseller. - Ja. Jeg, som ikke engang kan stave. 884 01:25:39,982 --> 01:25:44,274 Det m� g�re ondt p� de der arme akademikere - 885 01:25:44,461 --> 01:25:50,005 - som ofrer deres hjerteblod for at skabe overdreven kunst - 886 01:25:50,170 --> 01:25:55,962 - at en analfabetisk spj�ldkandidat har skrevet en bestseller - 887 01:25:56,130 --> 01:26:00,567 - som har solgt 250.000 eksemplarer ... forel�big. 888 01:26:00,734 --> 01:26:06,401 Og der kommer �n mere! Og stave kan jeg sgu ikke! 889 01:26:07,693 --> 01:26:11,401 De m� virkelig hade mig, ikke? 890 01:26:16,194 --> 01:26:19,610 - Har De det hele? - Ja, mange tak. 891 01:26:19,777 --> 01:26:24,444 N�, er vi p� vej mod en TV-pris? Kan Line godt g� hjem? 892 01:26:24,611 --> 01:26:28,320 Vi kan sende dig et r�klip, f�r det g�r i luften. 893 01:26:28,486 --> 01:26:32,696 N�tak, det er sgu ikke noget, jeg skal rode og rage i! 894 01:26:32,861 --> 01:26:36,091 Jeg er vis p�, det f�lger mine �nsker. 895 01:26:36,237 --> 01:26:40,904 - Bestemt. - Det vil sidde lige i �jet. 896 01:26:48,238 --> 01:26:51,822 Han er Australiens mest frygtede forbryder. 897 01:26:51,989 --> 01:26:55,739 En forbryderh�r, som har torteret og myrdet - 898 01:26:55,905 --> 01:27:01,885 - narkohandlere og v�bnede r�vere. Mark Brandon "Chopper" Read. 899 01:27:02,053 --> 01:27:06,625 - Han er ogs� bestsellerforfatter. - Uden at kunne stave! 900 01:27:08,375 --> 01:27:11,167 Mark Read h�vder at have beg�et 19 mord - 901 01:27:11,167 --> 01:27:15,417 -men er kun blevet tiltalt for �t, for hvilket han blev frikendt. 902 01:27:15,585 --> 01:27:19,209 Han har tilbragt en stor del af voksenlivet bag tremmer - 903 01:27:19,377 --> 01:27:25,458 - og resten p� gaden med at "udrydde menneskeligt snavs". 904 01:27:25,458 --> 01:27:29,959 - Har du sk�ret folks t�er af? - Tro mig. 905 01:27:30,292 --> 01:27:35,125 En boltsaks g�r underv�rker. Folk n�d den. 906 01:27:35,293 --> 01:27:42,793 - N�d den? - N�ja, de pev. Jeg n�d det. 907 01:27:43,336 --> 01:27:49,461 - Hvad n�d du? - At se dem vride sig. 908 01:27:51,669 --> 01:27:58,961 Du vil alts� sl� dem ihjel. Hvordan r�ber du, det er slut? 909 01:28:00,670 --> 01:28:05,275 "Det har v�ret hygsomt, men jeg m� alts� nakke dig." 910 01:28:05,420 --> 01:28:11,087 Har du virkelig gjort alt det? Alt det, du siger p� TV? 911 01:28:11,463 --> 01:28:16,880 Man m� ikke lade sandheden komme i vejen for en god historie! 912 01:28:17,047 --> 01:28:25,881 - Du skulle kigge indenfor en dag. - Jeg v�rdm�tter mine ti t�er, tak! 913 01:28:28,005 --> 01:28:33,548 Du sidder d�r og viser perletand, og hun labber det i sig! 914 01:28:34,757 --> 01:28:39,466 Rene Brack fra Pentridge F�ngslet. N�ppe det sidste ord fra - 915 01:28:39,632 --> 01:28:43,258 - Mark Brandon "Chopper" Read. - Niks! 916 01:28:43,424 --> 01:28:49,258 Read har intet honorar modtaget. Programmet l�nner ikke forbrydere. 917 01:28:51,049 --> 01:28:57,125 Kom nu! Mere! Hva' fa'n? Er det det hele? 918 01:28:59,167 --> 01:29:03,833 Hvad forlanger du? Det er kommercielt TV! 919 01:29:05,625 --> 01:29:10,125 God reklame, ikke? Det m� da s�lge! 920 01:29:10,292 --> 01:29:12,500 Bunker, du! 921 01:29:12,689 --> 01:29:17,626 Pisse v�re med honoraret, n�r man er p� i bedste sendetid! 922 01:29:18,793 --> 01:29:22,168 Jeg gjorde mig godt, ikke? 923 01:29:22,334 --> 01:29:25,459 Jeg virkede intelligent ... 924 01:29:25,627 --> 01:29:28,044 ... men sej! 925 01:29:40,545 --> 01:29:45,546 - N� ... - Ja, arbejdet kalder, du. 926 01:29:47,295 --> 01:29:50,713 Er du forsynet med sm�ger? 927 01:29:51,045 --> 01:29:55,171 - Sikker? - Ja. Vi snakkes ved. 928 01:29:56,671 --> 01:30:02,047 - Vi er n�dt til at l�se d�ren. - Det ved jeg. Helt i orden. 929 01:30:41,589 --> 01:30:44,453 Mark Brandon Read bor nu p� en farm i Tasmanien. 930 01:30:44,490 --> 01:30:46,536 Han er fortsat en af Australiens bedst s�lgende forfattere. 78305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.