All language subtitles for Blind.track_3_exp.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.000 --> 00:00:02.513 (dramatic orchestral music) 2 00:00:43.320 --> 00:00:44.833 There is a tavern in the town, in the town 3 00:00:46.720 --> 00:00:48.392 And there my true love sits him down, sits him down 4 00:00:50.440 --> 00:00:51.919 And drinks his wine 'mid laughter free 5 00:00:54.400 --> 00:00:55.879 And never, never thought of me 6 00:00:57.760 --> 00:00:59.273 Fare thee well, for I must leave thee 7 00:00:59.600 --> 00:01:01.113 Do not let this parting grieve thee 8 00:01:01.600 --> 00:01:03.113 And remember that the best of friends J 9 00:01:04.000 --> 00:01:04.989 Must part, must part 10 00:01:05.080 --> 00:01:06.718 Adieu, adieu kind friends, adieu, adieu, adieu . 11 00:01:08.880 --> 00:01:10.552 I can no longer stay with you, stay with you 12 00:01:12.160 --> 00:01:13.878 I'll hang my harp on the weeping willow tree J 13 00:01:16.680 --> 00:01:18.159 And may the world go well with thee 14 00:01:20.320 --> 00:01:21.833 (lively music) (crowd clamoring) 15 00:01:40.560 --> 00:01:41.913 -What do you think you're doing? 16 00:01:42.000 --> 00:01:43.672 I ought to break you in half for a thing like that! 17 00:01:44.680 --> 00:01:46.193 -What ya talking about? Let go. 18 00:01:46.880 --> 00:01:47.630 Let go of me! 19 00:01:47.720 --> 00:01:49.233 -This here is what I'm talking about. 20 00:01:50.080 --> 00:01:51.559 This chicken claw with a ribbon around it 21 00:01:52.520 --> 00:01:54.033 which you hung over my table! 22 00:01:54.840 --> 00:01:55.556 -You're crazy! 23 00:01:55.640 --> 00:01:57.392 Why, what would I ever want to do a thing like that for? 24 00:01:58.760 --> 00:01:59.476 Let go of me! 25 00:01:59.560 --> 00:02:01.278 -Don't lie to me. You did it while I was singing. 26 00:02:02.000 --> 00:02:03.479 -Let go of me, I tell ya! You're hurting me. 27 00:02:04.680 --> 00:02:06.352 -I'll do more than that if you don't tell the truth. 28 00:02:08.280 --> 00:02:09.269 Spit it out! 29 00:02:09.360 --> 00:02:10.873 (pub falls silent) 30 00:02:13.200 --> 00:02:14.713 Alright. 31 00:02:15.280 --> 00:02:16.759 Maybe I need some air. 32 00:02:18.000 --> 00:02:19.513 That's right, maybe I need some air. 33 00:02:34.560 --> 00:02:36.073 -Jocko Farraday? -Yeah? 34 00:02:39.840 --> 00:02:41.159 (Jocko groans) 35 00:02:41.240 --> 00:02:42.753 (ominous music) 36 00:03:02.800 --> 00:03:04.313 (operatic singing) 37 00:03:07.520 --> 00:03:09.033 -Holmes! See who that is, will you? 38 00:03:10.200 --> 00:03:11.349 I'm in the tub! 39 00:03:11.440 --> 00:03:12.953 (operatic singing) 40 00:03:14.560 --> 00:03:16.073 Holmes! 41 00:03:16.160 --> 00:03:17.639 Holmes, are you there? 42 00:03:18.360 --> 00:03:19.429 Oh, confound that fellow! 43 00:03:19.520 --> 00:03:21.033 He might at least say when he's going out. 44 00:03:25.200 --> 00:03:26.713 Just a minute, I'll be right with you. 45 00:03:29.760 --> 00:03:31.591 -Hey, how are ya, Doc? The gang'II be here any minute. 46 00:03:32.160 --> 00:03:33.673 Yeah, and you better get the instruments ready. 47 00:03:34.040 --> 00:03:35.519 -Instruments? What are you talking about? 48 00:03:35.600 --> 00:03:37.238 -Yes the surgicals, the forceps, and all that lark. 49 00:03:38.600 --> 00:03:40.079 Poor ol' Squirrel got a bullet in the arm! 50 00:03:41.000 --> 00:03:42.513 -What? -In the arm. 51 00:03:42.880 --> 00:03:43.915 -Squirrel? -Yes. 52 00:03:44.000 --> 00:03:45.513 You know Squirrel, the mousey-lookin' fella 53 00:03:46.280 --> 00:03:47.554 with the long sideburns. -Huh? 54 00:03:47.640 --> 00:03:48.834 -What was with us in Liverpool 55 00:03:48.920 --> 00:03:50.433 when we did that safe in that pickle factory. 56 00:03:51.440 --> 00:03:52.509 -Squirrel? Pickle factory? 57 00:03:52.600 --> 00:03:54.033 I don't know what you're talking about! 58 00:03:54.120 --> 00:03:55.712 -Hey, are you trying to squeeze out of the gang, Doc? 59 00:03:56.400 --> 00:03:57.310 'Cause if you are, 60 00:03:57.400 --> 00:03:59.038 you're going to be knocked off just like that. 61 00:04:00.200 --> 00:04:01.110 -Now you look here, 62 00:04:01.200 --> 00:04:02.952 I'll give you til' I count three to get out of that door 63 00:04:03.040 --> 00:04:04.871 or I'll throw you and your Squirrel into the street! 64 00:04:04.960 --> 00:04:06.632 -Now listen, Doc. Is this 221 B Baker Street or ain't it? 65 00:04:09.160 --> 00:04:09.751 -Yes! 66 00:04:09.840 --> 00:04:11.273 -And are you Doc Watson or ain't ya? 67 00:04:11.360 --> 00:04:12.873 -Yes! -Then you're the bloke. 68 00:04:12.960 --> 00:04:14.552 -Alright, you asked for it! (knock at door) 69 00:04:14.640 --> 00:04:16.278 -Come off it, Doc! That's probably the rest of the gang. 70 00:04:18.640 --> 00:04:20.119 (playful music) 71 00:04:24.560 --> 00:04:26.039 -Come in. 72 00:04:28.960 --> 00:04:30.473 Arrest that man. 73 00:04:36.000 --> 00:04:37.479 -Rather an effective disguise, eh, Watson? 74 00:04:39.400 --> 00:04:40.833 -Holmes! 75 00:04:40.920 --> 00:04:42.399 This time you have finally gone too far! 76 00:04:46.440 --> 00:04:48.158 I shall go straight out now and find another flat. 77 00:04:52.240 --> 00:04:53.753 -Watson, haven't you forgotten something? 78 00:05:00.800 --> 00:05:02.313 -Very well, I shall go and get dressed, 79 00:05:03.760 --> 00:05:05.273 but when I return it's goodbye. 80 00:05:07.480 --> 00:05:09.198 -I've never seen him in such a temper.(chuckles) 81 00:05:11.120 --> 00:05:12.189 -[Holmes]Oh he'll get over it. 82 00:05:12.280 --> 00:05:13.759 Won't you sit down, Inspector Lestrade? 83 00:05:13.840 --> 00:05:15.353 -Oh, thank you. Thank you very much. 84 00:05:17.920 --> 00:05:19.717 -[Holmes]Well, is there anything unusual on hand? 85 00:05:22.280 --> 00:05:23.508 -No. 86 00:05:23.600 --> 00:05:25.113 Well, nothing in particular. 87 00:05:26.480 --> 00:05:27.993 -I see. -No, urn... 88 00:05:29.640 --> 00:05:31.119 Crime is on the wane in London. 89 00:05:32.280 --> 00:05:33.872 -Yes, I suppose it is. 90 00:05:33.960 --> 00:05:35.473 -Well, I suppose you have read 91 00:05:35.800 --> 00:05:37.279 about the killing outside a Riverside pub. 92 00:05:38.840 --> 00:05:40.353 The victims name was Jocko Farraday. 93 00:05:41.600 --> 00:05:43.192 -Oh yes, I remember there were some strange circumstances 94 00:05:44.680 --> 00:05:45.749 connected with his death. 95 00:05:45.840 --> 00:05:47.558 -Yes, strange indeed. A chicken claw, to be exact. 96 00:05:51.560 --> 00:05:53.073 Course, I never dreamed for a moment 97 00:05:53.160 --> 00:05:54.639 we'd end up discussing this case, but... 98 00:05:55.920 --> 00:05:57.433 Well, it just so happens that... 99 00:05:58.440 --> 00:05:59.953 Well, I have it here with me. 100 00:06:01.600 --> 00:06:02.191 -Ah. 101 00:06:02.280 --> 00:06:03.793 -Yes, would you like to take a look? 102 00:06:05.280 --> 00:06:06.793 -Oh, thank you. 103 00:06:08.800 --> 00:06:09.357 Hmm. 104 00:06:09.440 --> 00:06:10.919 Is this the first time that a chicken claw 105 00:06:11.000 --> 00:06:12.479 has appeared in connection with a death? 106 00:06:13.640 --> 00:06:14.755 -[Lestrade]No, the second. 107 00:06:14.840 --> 00:06:16.319 -Hmm. What was the first victim's name? 108 00:06:18.520 --> 00:06:19.999 -Shackle. Howard Shackle. 109 00:06:20.600 --> 00:06:22.352 -Was there any connection between him and Farraday? 110 00:06:24.760 --> 00:06:25.988 -None as far as I could trace. 111 00:06:26.080 --> 00:06:27.718 Now, Shackle was in textiles up in Manchester, 112 00:06:29.880 --> 00:06:31.393 all very respectable. 113 00:06:31.480 --> 00:06:32.959 Farraday was the first mate aboard a cargo ship 114 00:06:34.480 --> 00:06:35.959 called the Gloria North. 115 00:06:37.920 --> 00:06:39.717 -Hmm. Yet they both seem to have Trinidad in common. 116 00:06:42.480 --> 00:06:43.993 -Trini-what? 117 00:06:44.360 --> 00:06:45.110 -Trinidad. 118 00:06:45.200 --> 00:06:46.838 Only a person who had lived some time in Trinidad 119 00:06:47.400 --> 00:06:48.913 would understand such a warning. 120 00:06:49.760 --> 00:06:51.159 -What warning? 121 00:06:51.240 --> 00:06:52.753 -The chicken's claw, of course. 122 00:06:53.040 --> 00:06:54.189 In certain areas of Trinidad, 123 00:06:54.280 --> 00:06:55.793 a chickens' claw bound with a black ribbon 124 00:06:57.280 --> 00:06:58.793 is a death warning. 125 00:06:59.880 --> 00:07:01.359 -Holmes, are you sure? 126 00:07:02.920 --> 00:07:04.353 -Holmes? 127 00:07:04.440 --> 00:07:05.919 I've decided to give you one more chance. 128 00:07:07.360 --> 00:07:08.076 -Oh, good! 129 00:07:08.160 --> 00:07:09.559 Then perhaps you'll come with us, 130 00:07:09.640 --> 00:07:11.119 as soon as I've got out of this and had a wash. 131 00:07:11.760 --> 00:07:13.273 There. 132 00:07:14.480 --> 00:07:15.959 -Oh, for my days in Afghanistan. 133 00:07:17.400 --> 00:07:18.879 Ambushes, poison spears, bloodcurdling screams... 134 00:07:24.760 --> 00:07:26.273 Peace. 135 00:07:26.680 --> 00:07:28.193 It was wonderful. 136 00:07:30.280 --> 00:07:31.793 -I had just returned to my office 137 00:07:33.880 --> 00:07:35.359 after making a tour of the wards. 138 00:07:37.120 --> 00:07:38.633 I reached into the top drawer of my desk 139 00:07:40.400 --> 00:07:41.913 for a prescription slip. 140 00:07:43.920 --> 00:07:45.433 And there it was. 141 00:07:46.080 --> 00:07:47.593 I must admit it gave me quite a start. 142 00:07:49.440 --> 00:07:50.998 Of course I notified Superintendent Pitt immediately. 143 00:07:51.640 --> 00:07:53.119 -And I notified you, of course. 144 00:07:53.400 --> 00:07:54.879 -Yes, an understandable reaction 145 00:07:54.960 --> 00:07:56.473 for anybody who's ever lived in, ah... 146 00:07:58.320 --> 00:07:59.548 Trinidad. 147 00:07:59.640 --> 00:08:00.390 -Trinidad? 148 00:08:00.480 --> 00:08:01.993 -Yes, Scotland Yards reputation for deduction 149 00:08:02.680 --> 00:08:04.193 isn't entirely groundless, you know. 150 00:08:04.960 --> 00:08:06.439 -But I've never lived in Trinidad. 151 00:08:09.240 --> 00:08:10.639 -You haven't? 152 00:08:10.760 --> 00:08:12.557 Well, how did you know the claw was a death warning? 153 00:08:14.240 --> 00:08:15.753 -Then it is? I told you it was. 154 00:08:17.200 --> 00:08:18.599 -Dr. Jonas, you must have known that, 155 00:08:18.680 --> 00:08:20.159 or you wouldn't have reacted as you did. 156 00:08:22.040 --> 00:08:23.632 -It was my decision to call the police. 157 00:08:23.720 --> 00:08:25.199 -Well, I knew about the chicken claw. 158 00:08:25.440 --> 00:08:27.112 I had read about the Farraday killing in the morning paper 159 00:08:28.920 --> 00:08:30.638 and when the same symbol showed up here in my desk, 160 00:08:32.600 --> 00:08:34.079 naturally it gave me quite a jolt. 161 00:08:35.680 --> 00:08:37.193 But why did you think I had been in Trinidad? 162 00:08:38.880 --> 00:08:40.393 -Dr. Jonas, did you ever by any chance 163 00:08:40.880 --> 00:08:42.393 meet a man called Howard Shackle? 164 00:08:44.640 --> 00:08:45.231 165 00:08:45.320 --> 00:08:46.799 Never, at least not that I can recall. 166 00:08:48.120 --> 00:08:49.473 -Hmm. And Farraday? 167 00:08:49.560 --> 00:08:50.629 Had you ever heard of him? 168 00:08:50.720 --> 00:08:52.233 -Not before I had read this mornings paper. 169 00:08:53.120 --> 00:08:54.599 -And you've never traveled in a ship 170 00:08:55.000 --> 00:08:56.479 called the Gloria North? 171 00:08:56.720 --> 00:08:58.199 -Well, despite the fact that I'm employed 172 00:08:59.080 --> 00:09:00.149 here at the marine hospital, 173 00:09:00.240 --> 00:09:01.912 I've had actually very little experience at sea. 174 00:09:03.200 --> 00:09:04.679 Tell the truth, I've never even been 175 00:09:04.760 --> 00:09:06.239 on a cargo boat of any kind. 176 00:09:07.560 --> 00:09:08.117 -I see. 177 00:09:08.200 --> 00:09:09.918 -This whole thing seems to me like a practical joke. 178 00:09:11.000 --> 00:09:12.672 A bad one, I admit, but it doesn't make sense otherwise. 179 00:09:15.880 --> 00:09:17.393 -Either that or a maniac. 180 00:09:17.800 --> 00:09:19.313 -Why should anybody want to kill me? 181 00:09:20.160 --> 00:09:21.639 -I've got to get back to headquarters, Doctor, 182 00:09:21.880 --> 00:09:23.393 but I've assigned you a 24-hour guard. 183 00:09:25.560 --> 00:09:27.312 Unless you've got any more wild theories, Holmes, 184 00:09:28.040 --> 00:09:29.598 I think we can leave the Doctor to get on with his work. 185 00:09:31.080 --> 00:09:32.559 -Don't jump to conclusion, Inspector. 186 00:09:34.040 --> 00:09:35.314 The chicken claw may still have 187 00:09:35.400 --> 00:09:36.913 something to do with Trinidad. 188 00:09:37.240 --> 00:09:38.468 -Ha. 189 00:09:38.560 --> 00:09:40.118 I suggest you don't leave your office 190 00:09:40.200 --> 00:09:41.713 until my men are posted outside, Doctor. 191 00:09:42.720 --> 00:09:44.233 Of course he won't try anything in a crowded hospital, 192 00:09:44.920 --> 00:09:46.478 but I'd rather not take any chances. 193 00:09:46.560 --> 00:09:48.039 -Well, neither would I, Inspector. 194 00:09:48.240 --> 00:09:49.753 Thank you very much and good day, sir. 195 00:09:50.880 --> 00:09:52.393 -Good day. 196 00:09:55.680 --> 00:09:57.193 -If you'll excuse me, Inspector, 197 00:09:57.800 --> 00:09:59.199 I'd better return to my office. 198 00:09:59.280 --> 00:10:00.759 If you should want me for any reason, 199 00:10:00.840 --> 00:10:02.353 please don't hesitate to call on me. 200 00:10:02.840 --> 00:10:03.590 -I'll do that. 201 00:10:03.680 --> 00:10:05.432 Thank you very much for your cooperation, Mr. Pitt. 202 00:10:05.520 --> 00:10:06.748 Good day. -Good day, gentlemen. 203 00:10:06.840 --> 00:10:08.353 -Good day. -Good day. 204 00:10:09.280 --> 00:10:11.032 -Chicken claws. This thing doesn't make sense! 205 00:10:12.440 --> 00:10:13.998 -I believe Superintendent Pitt was right. 206 00:10:15.040 --> 00:10:16.519 This is the work of a maniac. 207 00:10:17.160 --> 00:10:18.752 -I said that. 208 00:10:18.840 --> 00:10:20.319 -Yes, you said that. 209 00:10:21.720 --> 00:10:23.199 -But Trinidad. 210 00:10:24.080 --> 00:10:25.593 -Trinidad. Why not Istanbul? 211 00:10:26.760 --> 00:10:28.478 -In Istanbul they don't use the claw of a chicken, 212 00:10:30.120 --> 00:10:31.633 they use the ear of a pig. 213 00:10:32.720 --> 00:10:34.199 -Chickens. 214 00:10:34.640 --> 00:10:36.039 Pigs! 215 00:10:36.120 --> 00:10:37.235 I'm going back to headquarters. 216 00:10:37.320 --> 00:10:38.799 I'll see you later if you're still here. 217 00:10:40.720 --> 00:10:42.233 -Do you still think this has something to do 218 00:10:42.600 --> 00:10:44.158 with superstition in Trinidad? 219 00:10:44.240 --> 00:10:45.673 -Well, then we must find the link Watson. 220 00:10:45.760 --> 00:10:47.512 There is always a link in the histories of all murdered men, 221 00:10:49.440 --> 00:10:50.953 one bond which ties them all together. 222 00:11:07.720 --> 00:11:09.199 -Dr. Jonas? -Yes? 223 00:11:10.560 --> 00:11:12.312 What can I do for you? Do you have an appointment? 224 00:11:13.480 --> 00:11:14.959 -[Blind Man]Yes. In a way, I have. 225 00:11:17.680 --> 00:11:19.159 -I'm sorry, I don't seem to find your- 226 00:11:19.400 --> 00:11:20.992 [Blind Man]No, you won't find it there, Doctor. 227 00:11:23.520 --> 00:11:24.999 This appointment was made a long time ago. 228 00:11:26.520 --> 00:11:28.033 -I beg your pardon? 229 00:11:28.280 --> 00:11:29.759 -[Blind Man]Five years ago. 230 00:11:30.840 --> 00:11:32.353 -Five years ago? What are you trying- 231 00:11:33.360 --> 00:11:35.078 -[Blind Man]On board a ship, Dr. Jonas. The Gloria North. 232 00:11:38.200 --> 00:11:39.679 Five years ago, remember? 233 00:11:45.760 --> 00:11:46.875 -Who are you? (cane taps) 234 00:11:46.960 --> 00:11:48.678 -[Blind Man]My name won't mean anything to you, Doctor. 235 00:11:51.280 --> 00:11:52.793 -What do you want? 236 00:11:53.040 --> 00:11:54.553 -[Blind Man]I'm going to kill you. 237 00:11:55.480 --> 00:11:56.230 (cane taps) 238 00:11:56.360 --> 00:11:57.429 You must remember, Doctor, 239 00:11:57.520 --> 00:11:58.999 the last voyage you took on the Gloria North, 240 00:11:59.520 --> 00:12:01.238 the last voyage so many people took on that ship. 241 00:12:03.200 --> 00:12:03.916 -But it... 242 00:12:04.000 --> 00:12:04.955 But it's not true. 243 00:12:05.040 --> 00:12:06.155 I don't know who you are, 244 00:12:06.240 --> 00:12:07.593 but I had nothing whatever to do with it. 245 00:12:07.680 --> 00:12:09.352 I was only the ship's doctor, I didn't issue the orders! 246 00:12:10.280 --> 00:12:11.998 I didn't even know about it until it was too late. 247 00:12:12.280 --> 00:12:13.918 -[Blind Man]And you didn't do anything about it. 248 00:12:14.640 --> 00:12:15.550 -But what could I do? 249 00:12:15.640 --> 00:12:17.232 -[Blind Man]You could've tried to stop it! 250 00:12:17.560 --> 00:12:19.039 You could've reported it! 251 00:12:19.120 --> 00:12:20.792 You could've done so much you didn't do, Doctor! 252 00:12:22.720 --> 00:12:24.073 -It's not true. It's not true! 253 00:12:24.160 --> 00:12:25.912 You've got to listen to me. You've got to listen to me! 254 00:12:29.000 --> 00:12:30.513 I swear to you! You've got to listen to me! 255 00:12:33.880 --> 00:12:35.393 (ominous music) 256 00:12:45.760 --> 00:12:47.273 (dramatic music) 257 00:12:50.640 --> 00:12:52.312 -[Watson]Holmes, you've got something up your sleeve. 258 00:12:53.640 --> 00:12:55.312 -[Holmes]What a graphic expression. What does it mean? 259 00:12:56.200 --> 00:12:57.872 -You know exactly what it means: you're up to something. 260 00:12:59.480 --> 00:13:00.993 -Well, yes, yes, you might put it that way. 261 00:13:01.360 --> 00:13:03.032 -And why didn't you let Inspector Lestrade in on it? 262 00:13:03.520 --> 00:13:05.272 -Well, I want to do a little investigation on my own first 263 00:13:06.120 --> 00:13:07.678 and the good inspector mightn't approve of my methods. 264 00:13:08.520 --> 00:13:09.953 -I'm not sure that I shall either. 265 00:13:10.040 --> 00:13:11.678 If you think I'm going to become an accomplice in some... 266 00:13:12.400 --> 00:13:13.913 Now what are you doing? 267 00:13:14.280 --> 00:13:15.190 -Were going in. 268 00:13:15.280 --> 00:13:16.759 -Were what? What are we going to do? 269 00:13:16.840 --> 00:13:18.319 -I'll show you when we get inside. 270 00:13:19.800 --> 00:13:21.358 And this is our records and personnel office. 271 00:13:21.440 --> 00:13:23.032 Here we keep all the records of all our employees. 272 00:13:24.320 --> 00:13:25.639 They're strictly confidential, of course, 273 00:13:25.720 --> 00:13:27.233 and may only be seen by... 274 00:13:28.240 --> 00:13:29.309 What's the meaning of this? 275 00:13:29.400 --> 00:13:31.118 Why, this wastepaper basket is half full of... 276 00:13:31.200 --> 00:13:32.110 What's your name? 277 00:13:32.200 --> 00:13:33.713 Nevermind. Take it outside and empty it. 278 00:13:33.800 --> 00:13:35.518 This is a hospital, not a college for the development 279 00:13:36.280 --> 00:13:37.838 of backward bacteria. -But- 280 00:13:37.960 --> 00:13:38.870 And don't argue. 281 00:13:38.960 --> 00:13:40.712 And fetch a pail of water and clean up the ink stains 282 00:13:40.840 --> 00:13:42.558 all over this floor, it's perfectly disgusting. 283 00:13:42.640 --> 00:13:44.119 And what did you say your name was? 284 00:13:44.200 --> 00:13:45.952 No, don't tell me. I may remember it and dismiss you. 285 00:13:46.040 --> 00:13:47.519 Now hurry up, quickly. Go on, go on. 286 00:13:49.200 --> 00:13:50.713 -Yes, sir. 287 00:13:53.440 --> 00:13:54.953 -Holmes! What do you think you're doing? 288 00:13:56.560 --> 00:13:57.276 What on Earth? 289 00:13:57.360 --> 00:13:59.112 -Well, that was the quickest way of getting rid of her. 290 00:13:59.200 --> 00:14:00.997 I want to have a look at the records of Dr. Jonas. 291 00:14:01.080 --> 00:14:02.559 -Now, why do you want to have a look 292 00:14:02.640 --> 00:14:03.709 at the records of Dr. Jonas? 293 00:14:03.800 --> 00:14:04.710 -Trinidad, Trinidad. 294 00:14:04.800 --> 00:14:05.949 -Ah, we're back on Trinidad, eh? 295 00:14:06.040 --> 00:14:07.553 -Yes, I'm always there. I'm always in Trinidad. 296 00:14:07.640 --> 00:14:09.153 Wait a minute. Trinidad is the link. 297 00:14:09.360 --> 00:14:10.429 Now you must find the bond. 298 00:14:10.520 --> 00:14:12.192 -But Dr. Jonas told us he'd never lived in Trinidad. 299 00:14:12.880 --> 00:14:14.393 -Mm-hmm, he also told us he'd never sailed 300 00:14:14.920 --> 00:14:15.830 aboard the Gloria North. 301 00:14:15.920 --> 00:14:17.592 If he lied about that, he could also lie about Trinidad. 302 00:14:18.840 --> 00:14:20.353 -But you say he lied, how do you know he lied? 303 00:14:21.760 --> 00:14:23.273 -Did you notice that he had a tattoo 304 00:14:23.480 --> 00:14:24.993 on the back of his hand? -No. 305 00:14:25.560 --> 00:14:26.151 -Hmm. 306 00:14:26.240 --> 00:14:27.355 He had tried to eradicate it, 307 00:14:27.440 --> 00:14:28.953 but there was still the faint trace of an anchor 308 00:14:29.680 --> 00:14:31.159 with the initials G.N., Gloria North. 309 00:14:33.080 --> 00:14:34.638 I believe that it is a fair assumption 310 00:14:34.720 --> 00:14:36.199 to assume he sailed aboard the Gloria North 311 00:14:37.200 --> 00:14:38.110 with Mr. Farraday. 312 00:14:38.200 --> 00:14:39.633 -Well now, that's sheer presumption, Holmes. 313 00:14:39.720 --> 00:14:41.312 G.N. could stand for some lady's name, Gertrude Nelson, or- 314 00:14:44.160 --> 00:14:45.673 Here it is. I thought so. 315 00:14:45.920 --> 00:14:47.433 He was a ship's doctor for five years. 316 00:14:47.840 --> 00:14:49.319 And here's a letter of recommendation 317 00:14:49.400 --> 00:14:50.879 from the ship's chief officer, Howard Shackle. 318 00:14:51.320 --> 00:14:53.038 -Good heavens! Then they were all members of the same crew. 319 00:14:54.480 --> 00:14:55.230 -Yes, Watson. 320 00:14:55.320 --> 00:14:56.719 Come on, quickly. -Where are we going? 321 00:14:56.800 --> 00:14:58.313 -To have another chat with Dr. Jonas. 322 00:14:58.760 --> 00:15:00.273 (dramatic music) 323 00:15:02.280 --> 00:15:03.759 -Holmes! 324 00:15:06.360 --> 00:15:07.873 Just like the others. Victim number three. 325 00:15:08.320 --> 00:15:09.833 -Hmm. That leaves one more to go. 326 00:15:12.400 --> 00:15:13.913 -What do you mean? 327 00:15:15.280 --> 00:15:16.793 -An able-bodied seaman, 328 00:15:17.120 --> 00:15:18.633 the ships chief petty officer, 329 00:15:19.480 --> 00:15:20.879 the ship's doctor, 330 00:15:20.960 --> 00:15:22.473 and one more remaining. -Who? 331 00:15:24.120 --> 00:15:25.633 -The captain, of course. The captain. 332 00:15:29.720 --> 00:15:31.233 (ominous music) 333 00:16:07.040 --> 00:16:08.553 (clock ticking) 334 00:16:46.800 --> 00:16:48.279 (rhythmic taps and metallic clangs) 335 00:17:02.440 --> 00:17:03.953 (taps and clangs approaching) 336 00:17:14.840 --> 00:17:16.432 (taps and clangs draw near) (floorboards creaking) 337 00:17:42.680 --> 00:17:43.908 -Yes? 338 00:17:44.040 --> 00:17:45.519 -Is Superintendent Pitt at home? 339 00:17:45.960 --> 00:17:47.598 -I'm terribly sorry, but I'm afraid he isn't... 340 00:17:48.280 --> 00:17:49.759 Mr. Pitt isn't in at the moment. 341 00:17:50.120 --> 00:17:51.189 I was waiting for him myself. 342 00:17:51.280 --> 00:17:52.998 -Well, just tell him that Sherlock Holmes called. 343 00:17:54.880 --> 00:17:56.279 -Mr. Sherlock Holmes? 344 00:17:56.360 --> 00:17:57.429 -[Holmes]Yes, that's right. 345 00:17:57.520 --> 00:17:59.192 -I've heard a great deal about you, Mr. Holmes. 346 00:18:01.400 --> 00:18:02.150 -Really? 347 00:18:02.240 --> 00:18:03.992 -I've read a great deal about you in the newspapers, 348 00:18:04.080 --> 00:18:05.513 about your work with Scotland Yard. 349 00:18:05.600 --> 00:18:07.079 Or rather, of course, it's been read to me. 350 00:18:08.160 --> 00:18:09.878 I should very much like to talk to you, Mr. Holmes. 351 00:18:11.080 --> 00:18:12.593 Only if you have the time, of course. 352 00:18:12.840 --> 00:18:14.353 -Oh, yes. Yes, I have the time. 353 00:18:16.120 --> 00:18:17.633 -Won't you come in? -Thank you. 354 00:18:23.200 --> 00:18:24.679 -I was just helping myself to a drink. 355 00:18:25.120 --> 00:18:26.189 Perhaps you'd care to join me. 356 00:18:26.280 --> 00:18:27.474 -Yes, I should like to. -Whisky? 357 00:18:27.560 --> 00:18:29.152 -Well, have you a brandy? -Yes, of course. 358 00:18:30.120 --> 00:18:31.599 -Thank you. 359 00:18:34.400 --> 00:18:36.118 Tell me, Mr. Vickers, do you often stay here with Mr. Pitt? 360 00:18:39.320 --> 00:18:40.833 -No, not very often. 361 00:18:42.920 --> 00:18:44.399 May I ask why you wanted to see the captain? 362 00:18:47.080 --> 00:18:48.274 Or would that mean divulging 363 00:18:48.360 --> 00:18:49.873 some very important secret of Scotland Yard? 364 00:18:51.120 --> 00:18:52.792 -(chuckles)No, I don't believe it a secret at all. 365 00:18:55.600 --> 00:18:57.272 I merely happen to believe that Captain Pitt 366 00:18:57.840 --> 00:18:59.353 will be the next victim of the mad killer 367 00:19:00.000 --> 00:19:01.513 who is at present terrorizing all London. 368 00:19:03.480 --> 00:19:04.959 -Captain Pitt? -Yes. 369 00:19:06.360 --> 00:19:06.917 -Why? 370 00:19:07.040 --> 00:19:08.758 What possible connection could there be between Captain Pitt 371 00:19:09.200 --> 00:19:10.679 and such a murderer, such a maniac? 372 00:19:12.120 --> 00:19:13.758 -Do you believe that the killer could be such a maniac? 373 00:19:16.360 --> 00:19:17.873 -Well, what else could he be? 374 00:19:18.240 --> 00:19:19.753 -He might be seeking revenge. 375 00:19:21.320 --> 00:19:22.230 -Revenge for what? 376 00:19:22.320 --> 00:19:23.878 -For something that happened on the Gloria North. 377 00:19:26.000 --> 00:19:27.399 -Gloria North? 378 00:19:27.520 --> 00:19:28.999 -Yes. Its a ship, a cargo vessel. 379 00:19:30.920 --> 00:19:32.433 And every man that has been killed to date 380 00:19:34.400 --> 00:19:36.152 was once a member of the crew of the Gloria North, 381 00:19:37.760 --> 00:19:39.273 on that fateful voyage five years ago. 382 00:19:42.680 --> 00:19:44.193 -Amazing, Mr. Holmes. 383 00:19:45.440 --> 00:19:46.350 How did you learn this? 384 00:19:46.440 --> 00:19:47.919 -Oh, it's very simple really, Mr. Vickers. 385 00:19:48.880 --> 00:19:50.393 I happened to look it up in the records 386 00:19:52.520 --> 00:19:54.033 at Lloyds shipping office. 387 00:19:55.200 --> 00:19:56.428 -I see. 388 00:19:56.520 --> 00:19:58.033 Why do you believe that Captain Pitt 389 00:19:59.320 --> 00:20:00.833 should be the next victim? 390 00:20:01.440 --> 00:20:02.953 -Well, it's very simple again. 391 00:20:03.280 --> 00:20:04.429 It's because Captain Pitt 392 00:20:04.520 --> 00:20:06.033 is the one surviving member of the crew 393 00:20:06.840 --> 00:20:08.319 at present living in London. 394 00:20:09.680 --> 00:20:11.159 -What an extraordinary theory, Mr. Holmes. 395 00:20:14.280 --> 00:20:15.793 And have you any idea who this killer is? 396 00:20:18.560 --> 00:20:20.039 -Yes. 397 00:20:21.240 --> 00:20:22.719 -Who? 398 00:20:25.000 --> 00:20:26.513 -May I help myself to another brandy? 399 00:20:26.920 --> 00:20:28.433 -Yes, of course, yes. Let me get it for you. 400 00:20:29.120 --> 00:20:30.599 -Thank you. 401 00:20:40.800 --> 00:20:42.518 -You said you believe you know who the murderer is. 402 00:20:45.240 --> 00:20:46.195 -Oh, thank you. -Yes. 403 00:20:46.280 --> 00:20:47.998 -Well, it's only a little theory of mine but, ah, 404 00:20:50.040 --> 00:20:51.553 I believe I do. 405 00:20:52.080 --> 00:20:53.593 -And do you know the motive for murder? 406 00:20:54.440 --> 00:20:55.793 -You know, it's remarkable, Mr. Vickers, 407 00:20:55.880 --> 00:20:57.393 how well you manage to find your way about, 408 00:20:58.840 --> 00:21:00.353 for one who is blind. 409 00:21:01.200 --> 00:21:02.713 -I beg your pardon? 410 00:21:03.040 --> 00:21:04.792 -I mean find your way about this room, Mr. Vickers. 411 00:21:07.400 --> 00:21:08.879 -(laughing)Oh! Yes. 412 00:21:10.280 --> 00:21:11.759 It wasn't very easy for me at first. 413 00:21:12.520 --> 00:21:14.033 I have come to know this apartment very well. 414 00:21:14.880 --> 00:21:16.393 Oh, not that I come here too often, 415 00:21:16.600 --> 00:21:18.113 but I have an excellent memory for such things. 416 00:21:20.560 --> 00:21:22.073 I have in my mind a picture of this room 417 00:21:23.040 --> 00:21:24.473 as clear as you have now. 418 00:21:24.560 --> 00:21:26.278 -I see, and what if the position of the furniture 419 00:21:27.760 --> 00:21:28.670 should be changed about? 420 00:21:28.760 --> 00:21:30.478 -Well, without my cane, I should be quite helpless. 421 00:21:32.800 --> 00:21:34.597 You were saying you had an idea of who this killer is? 422 00:21:36.720 --> 00:21:37.277 -Yes. 423 00:21:37.360 --> 00:21:39.078 Picture, if you will, a man who lived in Trinidad. 424 00:21:41.600 --> 00:21:43.397 Emotional enough to murder, strong enough to use a knife. 425 00:21:46.800 --> 00:21:48.313 And able to use it with accuracy and dispatch. 426 00:21:51.240 --> 00:21:52.719 -Do you hope to find a man who fits 427 00:21:53.080 --> 00:21:54.559 such a description, Mr. Holmes? 428 00:21:56.040 --> 00:21:57.519 -I have, Mr. Vickers. 429 00:21:58.400 --> 00:21:59.913 -Really? Who? 430 00:22:01.920 --> 00:22:03.399 Who fits such a description, Mr. Holmes? 431 00:22:04.880 --> 00:22:06.359 -You're not blind, you know. 432 00:22:07.840 --> 00:22:09.319 -I beg your pardon? 433 00:22:09.680 --> 00:22:11.159 -When you went to fetch my drink just now, 434 00:22:12.560 --> 00:22:14.039 I moved from there to here, 435 00:22:16.840 --> 00:22:18.319 and you noticed it. 436 00:22:18.800 --> 00:22:20.279 -Oh, because you spoke. 437 00:22:20.960 --> 00:22:22.473 -You spoke first. 438 00:22:22.720 --> 00:22:24.199 Where did you hide the body, Mr. Vickers? 439 00:22:24.800 --> 00:22:26.313 In that cupboard over there? 440 00:22:27.480 --> 00:22:28.959 -Don't! 441 00:22:31.120 --> 00:22:32.109 -Yes? 442 00:22:32.200 --> 00:22:33.679 -You must listen to me. 443 00:22:38.480 --> 00:22:39.993 Captain Pitt and the crew of the Gloria North 444 00:22:42.520 --> 00:22:44.158 were not primarily concerned with their cargo. 445 00:22:44.920 --> 00:22:46.399 Or the cargo as we usually think of it. 446 00:22:48.240 --> 00:22:50.071 They were smuggling natives from Trinidad into England. 447 00:22:52.920 --> 00:22:54.399 I was married to a native, Mr. Holmes. 448 00:22:56.680 --> 00:22:58.159 A beautiful woman. 449 00:22:59.880 --> 00:23:01.393 And we had a beautiful child. 450 00:23:04.240 --> 00:23:05.912 Pitt came to me and offered to take them to England. 451 00:23:06.680 --> 00:23:08.352 Price was 100 pounds, the ship the Gloria North. 452 00:23:10.280 --> 00:23:11.759 He guaranteed their safe arrival. 453 00:23:13.440 --> 00:23:14.998 We concluded the transaction. I paid the money. 454 00:23:17.560 --> 00:23:18.629 But five miles from Southampton, 455 00:23:18.720 --> 00:23:20.312 the Gloria North was approached by a patrol boat. 456 00:23:23.000 --> 00:23:24.479 Pitt became frightened. 457 00:23:25.040 --> 00:23:26.519 The natives were dragged overboard in chains. 458 00:23:29.800 --> 00:23:31.279 They were drowned. 459 00:23:32.360 --> 00:23:33.873 All the natives. 460 00:23:35.040 --> 00:23:36.553 And my wife. 461 00:23:37.560 --> 00:23:39.039 And my child. 462 00:23:40.560 --> 00:23:42.039 Swore then that I would take my revenge. 463 00:23:45.040 --> 00:23:46.553 It has taken me five years, Mr. Holmes. 464 00:23:49.880 --> 00:23:51.393 The men I killed deserved death. 465 00:23:55.560 --> 00:23:56.310 -Perhaps. 466 00:23:56.400 --> 00:23:58.118 But no man has the right to be judge and executioner. 467 00:24:01.040 --> 00:24:02.268 -I had! 468 00:24:02.360 --> 00:24:03.839 And I'm not finished yet, Mr. Holmes. 469 00:24:03.960 --> 00:24:05.439 There are others, and no one is going to stop me. 470 00:24:07.120 --> 00:24:08.599 Not even you, Mr. Holmes. 471 00:24:10.480 --> 00:24:11.993 -Is more killing the answer? 472 00:24:12.320 --> 00:24:13.833 -It is my answer! 473 00:24:14.920 --> 00:24:16.399 -Before you strike, Mr. Vickers, 474 00:24:19.000 --> 00:24:20.513 look in the mirror. 475 00:24:23.560 --> 00:24:25.039 (dramatic music) 476 00:25:26.240 --> 00:25:27.719 (dramatic orchestral music) 35005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.