All language subtitles for Arctic Blast (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:29,720 --> 00:01:31,517 Ici Alex, depuis le North Star. 3 00:01:31,720 --> 00:01:33,950 - Salut. - Zo�, tu me passes Jack ? 4 00:01:34,160 --> 00:01:37,391 - Jack, le North Star, ligne 1. - Merci. 5 00:01:38,960 --> 00:01:41,520 - Alex, comment �a va ? - Tout va bien. 6 00:01:41,920 --> 00:01:44,718 On va pouvoir admirer l'�clipse de soleil. 7 00:01:44,920 --> 00:01:46,717 Ce n'est pas l'heure de s'amuser ! 8 00:01:48,840 --> 00:01:50,478 Regardez, jeunes gens. 9 00:01:50,680 --> 00:01:54,150 La lune cache le soleil, et on se trouve dans son ombre. 10 00:01:55,480 --> 00:01:59,155 Trop bizarre, on dirait un gros trou noir. 11 00:01:59,960 --> 00:02:03,077 - Comme dans la t�te de Jarrod. - Merci, le cerveau. 12 00:02:04,800 --> 00:02:07,951 Tes parents ne sont pas de petits g�nies ? 13 00:02:08,840 --> 00:02:11,832 Ma m�re est experte m�dico-l�gale et mon p�re m�t�orologue. 14 00:02:12,280 --> 00:02:14,510 J'ignorais qu'il �tudiait les m�t�ores. 15 00:02:16,560 --> 00:02:18,596 Comment on fait pour le supporter ? 16 00:02:21,960 --> 00:02:24,076 Et ce secteur de la couche d'ozone ? 17 00:02:24,480 --> 00:02:27,278 Il est mince, les derni�res mesures sont mauvaises. 18 00:02:27,560 --> 00:02:30,950 Merci la Chine pour ces tonnes d'�missions fossiles. 19 00:02:31,400 --> 00:02:33,789 Il y aurait d'autres pays � critiquer. 20 00:02:34,200 --> 00:02:37,636 � mon retour, on ouvre ce petit scotch de ma r�serve. 21 00:02:37,840 --> 00:02:40,354 �a nous aidera � refaire le monde ! 22 00:02:47,560 --> 00:02:50,233 Un moment, le dernier scan pr�sente une anomalie. 23 00:02:50,560 --> 00:02:53,518 - Regarde vers le haut. - Quelle altitude ? 24 00:02:54,000 --> 00:02:55,877 Environ 85 kilom�tres. 25 00:03:05,840 --> 00:03:08,434 La temp�rature de la m�sosph�re a chut� de 40 degr�s. 26 00:03:09,880 --> 00:03:12,758 - Un rapport avec l'�clipse ? - Possible. 27 00:03:13,160 --> 00:03:14,673 R�dige un article. 28 00:03:14,880 --> 00:03:18,270 "La Recherche pr�sente un article sign� par un physicien climatique." 29 00:03:18,480 --> 00:03:20,789 Les articles m'attirent des probl�mes. 30 00:03:21,200 --> 00:03:23,111 Tu as toujours des ennuis. 31 00:03:23,920 --> 00:03:26,150 Je l'ai compris apr�s m'�tre mari�. 32 00:03:27,200 --> 00:03:31,193 - Alex, c'est mieux le c�libat ? - Oui, j'adore �a ! 33 00:03:40,400 --> 00:03:42,391 Tout le monde en classe ! 34 00:03:43,800 --> 00:03:48,112 Fin de cette �clipse sans int�r�t. 35 00:04:01,120 --> 00:04:02,758 Tu r�ponds ? 36 00:04:04,240 --> 00:04:07,118 - Secr�tariat de Jack Tait. - Bonjour, mon mari est l� ? 37 00:04:08,800 --> 00:04:10,597 C'est ta femme. 38 00:04:14,200 --> 00:04:16,156 - Emma. - O� es-tu ? 39 00:04:16,360 --> 00:04:20,069 - Le rendez-vous du divorce ! - Tu as 20 minutes de retard. 40 00:04:20,280 --> 00:04:23,317 D�sol�, j'ai �t� distrait par un truc important. 41 00:04:25,800 --> 00:04:27,711 Tu peux arriver quand ? 42 00:04:28,240 --> 00:04:30,117 Dans 45 minutes. 43 00:04:32,880 --> 00:04:35,110 On va prendre un caf�, hors honoraires. 44 00:04:35,880 --> 00:04:37,598 On t'attend. 45 00:04:42,800 --> 00:04:46,315 - Tu as tout entendu, j'imagine. - Oui, d�sol�, mec. 46 00:04:46,920 --> 00:04:50,959 Surveille la chute de temp�rature et les taux d'�nergie primaire. 47 00:04:51,360 --> 00:04:53,237 Pas de probl�me. 48 00:04:54,200 --> 00:04:57,954 On s'en sort, ici. Prends ton week-end, tu as assez boss�. 49 00:04:58,520 --> 00:05:01,353 - Et les donn�es ? - On a une sauvegarde. 50 00:05:01,880 --> 00:05:04,872 - On va droit dans le secteur. - Merci, c'est sympa. 51 00:05:05,480 --> 00:05:07,630 - � lundi. - Bonne chance. 52 00:05:12,960 --> 00:05:15,076 Si tu as besoin de parler... 53 00:05:15,600 --> 00:05:17,716 �a va, merci. 54 00:05:48,480 --> 00:05:50,755 Capitaine, on rentre � Hobart. 55 00:05:51,080 --> 00:05:53,036 On pourra profiter du week-end. 56 00:05:53,880 --> 00:05:55,632 Bien compris, cap sur Hobart. 57 00:06:04,680 --> 00:06:06,511 La temp�rature d�gringole. 58 00:06:21,880 --> 00:06:23,677 Que se passe-t-il ? 59 00:06:25,000 --> 00:06:26,558 Capitaine ? 60 00:06:29,080 --> 00:06:31,150 Dehors ! Vite ! 61 00:06:32,000 --> 00:06:33,513 Capitaine ! 62 00:06:33,720 --> 00:06:35,392 Sur le pont. 63 00:07:06,400 --> 00:07:09,358 Encore une belle journ�e de printemps sur Hobart. 64 00:07:09,720 --> 00:07:11,870 La temp�rature est de 22 degr�s. 65 00:07:12,080 --> 00:07:14,640 Le soleil devrait se maintenir. 66 00:07:25,280 --> 00:07:28,670 - Jack Tait. - �a fait deux jours que j'attends. 67 00:07:29,440 --> 00:07:32,637 - O� est le rapport ? - Il est en cours. 68 00:07:32,840 --> 00:07:36,310 L'analyse de donn�es anormales nous a retard�s. 69 00:07:36,760 --> 00:07:38,591 Je l'aurai quand ? 70 00:07:39,200 --> 00:07:41,668 - Tr�s bient�t. - Je vous rappelle 71 00:07:41,880 --> 00:07:45,031 - qu'en d�passant le budget... - Walter ? 72 00:07:45,400 --> 00:07:48,710 - Je ne vous entends plus. - Vous ne pouvez plus tarder. 73 00:07:48,920 --> 00:07:51,036 Je vous accorde une semaine. 74 00:07:51,800 --> 00:07:55,429 Je... All� ? N'entends rien... Pas... couverture... 75 00:08:00,960 --> 00:08:02,791 Il m'�nerve. 76 00:08:03,880 --> 00:08:06,030 �a fait douze ans que je le supporte. 77 00:08:06,240 --> 00:08:09,038 C'est le meilleur homme de terrain de l'organisation. 78 00:08:09,240 --> 00:08:11,993 - Ne soyez pas si dur. - Vous avez raison. 79 00:08:12,360 --> 00:08:15,113 Mais apr�s P�kin, sa prochaine destination sera... 80 00:08:15,520 --> 00:08:17,909 la Sib�rie ! Il pourra manger du Bortsch. 81 00:08:20,280 --> 00:08:22,999 �tes-vous s�rs de ne pas pouvoir arranger �a ? 82 00:08:23,680 --> 00:08:26,035 - Absolument. - Absolument ? 83 00:08:26,400 --> 00:08:30,598 Tu ne te poseras pas, ici. Naomi aime ma ville natale. 84 00:08:30,800 --> 00:08:33,109 Et tu vas accepter un poste � P�kin. 85 00:08:33,320 --> 00:08:35,959 Je ne veux pas renoncer � mon boulot, Emma. 86 00:08:36,320 --> 00:08:38,550 Voil� pourquoi notre mariage est un fiasco. 87 00:08:39,400 --> 00:08:42,198 Il suffit d'en parler, mais pas devant un parasite. 88 00:08:42,400 --> 00:08:44,038 - Sans vous attaquer. - Ce n'est rien. 89 00:08:44,240 --> 00:08:46,674 On a d�j� parl� et rien ne change. 90 00:08:47,400 --> 00:08:49,391 Je demande le divorce. 91 00:08:52,760 --> 00:08:55,228 Donne-moi du temps pour chercher une solution. 92 00:08:55,440 --> 00:08:57,829 Je vais refuser ce projet. 93 00:08:58,520 --> 00:09:01,751 - Toujours le m�me refrain. - Un peu plus de temps. 94 00:09:03,160 --> 00:09:04,912 S'il te pla�t. 95 00:09:20,080 --> 00:09:22,196 - O� vas-tu, ma puce ? - Chez Franny. 96 00:09:22,520 --> 00:09:24,715 - Je t'emm�ne ? - Je vais marcher. 97 00:09:26,600 --> 00:09:29,034 - On devrait parler. - De quoi ? 98 00:09:29,240 --> 00:09:31,435 De mon anniversaire, que tu as oubli� ? 99 00:09:33,800 --> 00:09:35,597 J'avais pr�vu une surprise. 100 00:09:36,280 --> 00:09:38,191 Mais bien s�r. Je dois filer. 101 00:09:38,400 --> 00:09:40,755 - Calme-toi. - Je ne suis plus une gosse. 102 00:09:41,280 --> 00:09:43,475 Je sais ce qui se passe entre maman et toi. 103 00:09:43,680 --> 00:09:46,672 La famille se d�compose, et je ne peux rien y faire. 104 00:09:47,040 --> 00:09:49,110 Ton boulot, c'est tout ce qui compte. 105 00:09:49,320 --> 00:09:51,595 - Ce n'est pas vrai. - Bien s�r que si. 106 00:09:51,800 --> 00:09:54,030 Un nouveau projet, et tu nous oublies. 107 00:09:54,560 --> 00:09:58,155 On te suit de partout, et tu trouves �a normal. 108 00:09:58,560 --> 00:10:00,312 Notre avis ne compte pas. 109 00:10:01,320 --> 00:10:02,992 Tu as raison. 110 00:10:07,760 --> 00:10:09,671 J'ai �t� �go�ste, 111 00:10:10,160 --> 00:10:13,232 - indiff�rent et obstin�. - Exactement. 112 00:10:13,840 --> 00:10:15,751 Laisse-moi une chance. 113 00:10:16,640 --> 00:10:18,631 Il faut que j'y aille, papa. 114 00:10:30,680 --> 00:10:33,990 - Rude journ�e ? - On peut le dire. 115 00:10:45,280 --> 00:10:48,795 Il faut retarder la r�union, on attend le rapport de Tait. 116 00:10:48,960 --> 00:10:52,111 - Encore ! De combien de jours ? - Une semaine environ. 117 00:10:52,560 --> 00:10:56,712 - C'est un peu long. - �a m'ennuie aussi. 118 00:10:56,920 --> 00:11:00,230 - O� est le probl�me ? - J'ai �t� trop indulgent. 119 00:11:00,440 --> 00:11:03,318 - Je sais que vous faites au mieux. - Merci. 120 00:11:03,520 --> 00:11:05,192 - Au revoir. - Au revoir. 121 00:11:05,400 --> 00:11:07,595 Je voudrais bien que tu viennes. 122 00:11:07,800 --> 00:11:11,634 Nous deux, en croisi�re avec tes copines, �a fait du monde. 123 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 Il y a de la place dans la suite que tu as r�serv�e. 124 00:11:14,760 --> 00:11:17,354 �a compense tous mes voyages d'affaires. 125 00:11:17,960 --> 00:11:19,632 D'accord. 126 00:11:35,400 --> 00:11:36,958 Sally ! 127 00:11:37,200 --> 00:11:39,236 Arr�te d'aboyer, foutu cl�bard. 128 00:11:42,000 --> 00:11:43,718 Bon sang ! 129 00:11:44,560 --> 00:11:46,357 Regarde-moi �a ! 130 00:11:48,280 --> 00:11:49,838 Sally ! 131 00:12:24,560 --> 00:12:26,949 - C'est le matin ! - Bon Dieu ! 132 00:12:28,280 --> 00:12:30,874 - Tu es en avance. - J'adore mon travail. 133 00:12:32,920 --> 00:12:35,639 Tu dors au bureau, le week-end a �t� mouvement� ? 134 00:12:37,000 --> 00:12:40,675 - J'ai ce rapport � finir. - �videmment. 135 00:12:42,200 --> 00:12:45,431 - Et j'essaie d'�viter Emma. - C'est ce que je pensais. 136 00:12:50,520 --> 00:12:52,272 Secr�tariat de Jack Tait. 137 00:12:52,480 --> 00:12:54,914 C'est Brent du Centre d'urgence, Jack est l� ? 138 00:12:55,120 --> 00:12:58,317 Brent Durrant, du Centre d'urgence de Tasmanie. 139 00:12:59,040 --> 00:13:00,871 Bonjour Brent, c'est Jack. 140 00:13:01,080 --> 00:13:02,798 J'ai une mauvaise nouvelle. 141 00:13:03,280 --> 00:13:06,750 Le North Star s'est �chou� sur la plage de South Port. 142 00:13:06,960 --> 00:13:08,473 Comment ? 143 00:13:56,800 --> 00:13:58,836 - Jack. - Brent. 144 00:13:59,280 --> 00:14:01,669 - Je suis navr�. - Que s'est-il pass� ? 145 00:14:02,480 --> 00:14:05,119 On a trouv� quinze corps, et aucun survivant. 146 00:14:07,040 --> 00:14:09,679 Les moteurs tournaient encore, le cap �tait mis. 147 00:14:09,880 --> 00:14:12,030 Mais aucun pilote � la barre. 148 00:14:12,600 --> 00:14:14,909 - Comment sont-ils morts ? - On l'ignore. 149 00:14:15,120 --> 00:14:17,190 Leurs tissus montrent de grandes l�sions. 150 00:14:17,840 --> 00:14:20,400 Quel type de l�sion tissulaire ? 151 00:14:20,720 --> 00:14:22,836 Il faut attendre l'autopsie. 152 00:14:23,800 --> 00:14:26,268 Il faut qu'on monte sur ce bateau. 153 00:14:27,160 --> 00:14:30,118 Alex a pu enregistrer des donn�es sur ce qui s'est pass�. 154 00:14:39,320 --> 00:14:41,072 Quelle humidit�. 155 00:14:41,280 --> 00:14:43,999 - Attention � ne pas glisser. - Tout est tremp�. 156 00:14:44,320 --> 00:14:45,878 Qu'a-t-il pu se passer ? 157 00:14:57,560 --> 00:15:01,155 Ce n'est pas gagn�, c'est plein d'eau. 158 00:15:09,640 --> 00:15:11,278 - All� ? - Walter ? 159 00:15:11,480 --> 00:15:13,471 Je suis sur le North Star. 160 00:15:13,960 --> 00:15:16,269 Alex et les autres sont morts. 161 00:15:16,920 --> 00:15:19,514 Qui est mort ? De quoi parlez-vous ? 162 00:15:20,120 --> 00:15:22,350 Alex et tout l'�quipage sont morts. 163 00:15:22,800 --> 00:15:26,110 - Que s'est-il pass� ? - Il y a des l�sions tissulaires. 164 00:15:26,320 --> 00:15:29,073 Toute l'embarcation ruisselle de condensation. 165 00:15:29,800 --> 00:15:33,509 C'est insens�, je n'ai jamais entendu une chose pareille. 166 00:15:33,720 --> 00:15:35,631 Je sais, c'est dingue. 167 00:15:36,640 --> 00:15:38,551 Que dit-on aux familles ? 168 00:15:39,040 --> 00:15:41,713 On vous contacte apr�s l'autopsie. 169 00:15:42,360 --> 00:15:44,396 - Emma s'en occupe ? - Oui. 170 00:15:44,840 --> 00:15:47,798 Les donn�es d'Alex pourraient nous en dire plus. 171 00:15:48,240 --> 00:15:51,676 On a r�cup�r� son disque dur, mais il est peut-�tre foutu. 172 00:15:52,680 --> 00:15:55,478 Je vais mettre mes sp�cialistes sur le coup. 173 00:15:55,920 --> 00:15:58,309 - Appelez-moi s'il y a du nouveau. - Entendu. 174 00:16:01,720 --> 00:16:03,358 Ils sont tous morts. 175 00:16:15,160 --> 00:16:17,310 J'ai parl� � Alex il y a trois jours. 176 00:16:18,960 --> 00:16:20,871 Et maintenant, il n'est plus l�. 177 00:16:26,120 --> 00:16:27,758 Sortons de l�. 178 00:16:37,680 --> 00:16:39,671 - C'est pr�t ? - On dirait. 179 00:16:48,080 --> 00:16:49,957 Bon, voyons un peu. 180 00:16:58,400 --> 00:17:00,436 Des tas de fichiers sont corrompus. 181 00:17:02,120 --> 00:17:05,112 Pas de vid�os r�centes, mais des images satellite. 182 00:17:09,960 --> 00:17:11,951 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 183 00:17:16,680 --> 00:17:18,955 - Tu as vu ? - C'�tait quoi ? 184 00:17:19,920 --> 00:17:22,639 L'image est pourrie, mais on dirait un trou dans l'ozone. 185 00:17:31,280 --> 00:17:32,838 C'est trop endommag�. 186 00:17:33,280 --> 00:17:35,794 On doit faire une copie pour acc�der � ces donn�es. 187 00:17:39,440 --> 00:17:42,318 - Du nouveau ? - Tu peux venir, maintenant ? 188 00:17:43,200 --> 00:17:45,350 J'ai un truc � te montrer. 189 00:17:46,080 --> 00:17:47,718 J'arrive. 190 00:17:50,840 --> 00:17:54,310 Copie les donn�es et compare-les avec les images m�t�o du secteur. 191 00:17:57,720 --> 00:17:59,915 Rapporte-moi deux barres chocolat�es. 192 00:18:00,240 --> 00:18:02,151 Quel est ton taux de glyc�mie ? 193 00:18:02,840 --> 00:18:05,638 Je vais bien, j'ai juste besoin de chocolat. 194 00:18:15,960 --> 00:18:17,712 On d�tecte un front d'air froid 195 00:18:18,040 --> 00:18:20,235 � 750 km au sud de nos c�tes. 196 00:18:20,880 --> 00:18:22,916 Il ne mesure que 90 kilom�tres. 197 00:18:23,600 --> 00:18:26,068 Je n'ai jamais vu de front aussi localis�. 198 00:18:26,640 --> 00:18:28,471 Observez l'image isothermique. 199 00:18:29,920 --> 00:18:32,593 - Vous avez d�j� vu �a ? - Non. 200 00:18:33,080 --> 00:18:36,311 Fascinant. Quelles sont les temp�ratures circumpolaires ? 201 00:18:40,080 --> 00:18:41,752 Et les pr�visions du secteur ? 202 00:18:42,360 --> 00:18:45,511 Vent d'est mod�r�, ciel d�gag�, rien d'anormal. 203 00:18:46,360 --> 00:18:48,828 - On pr�vient Barker ? - Inutile. 204 00:18:51,080 --> 00:18:53,958 �a devrait passer, mais surveillez quand m�me. 205 00:19:04,120 --> 00:19:06,953 - Emma, qu'as-tu � me montrer ? - Merci d'�tre venu. 206 00:19:07,920 --> 00:19:09,876 C'est un type de l'�quipage. 207 00:19:15,520 --> 00:19:18,876 - Comment sont-ils morts ? - Formation de glace dans le corps. 208 00:19:20,280 --> 00:19:22,953 Si rapide que la mort a �t� imm�diate. 209 00:19:23,320 --> 00:19:25,914 - Des cristaux de glace ? - Je sais, c'est insens�. 210 00:19:27,640 --> 00:19:29,358 Observe �a. 211 00:19:36,920 --> 00:19:39,388 - C'est quoi ? - Des cristaux d'ur�e. 212 00:19:39,960 --> 00:19:42,349 Il y a des cassures cristallines sur les bords. 213 00:19:42,880 --> 00:19:45,553 - Je les vois. - Ces particules g�lent 214 00:19:45,760 --> 00:19:48,069 entre 30 et 40 degr�s en dessous de z�ro. 215 00:19:52,000 --> 00:19:54,389 - Ils ont eu le temps de... - Impossible. 216 00:19:57,760 --> 00:19:59,671 Quand sont-ils morts ? 217 00:20:00,560 --> 00:20:03,438 Dans l'apr�s-midi de vendredi. 218 00:20:04,360 --> 00:20:05,918 Il y a 72 heures. 219 00:20:07,880 --> 00:20:09,791 Juste apr�s que j'ai eu Alex. 220 00:20:10,920 --> 00:20:12,592 Je vais bien. 221 00:20:14,040 --> 00:20:15,871 Excuse-moi, je dois r�pondre. 222 00:20:16,240 --> 00:20:17,992 Zo�, je t'�coute. 223 00:20:18,200 --> 00:20:20,191 Le Service m�t�o a d�tect� un front froid, 224 00:20:20,400 --> 00:20:21,958 il y a quelques heures. 225 00:20:22,920 --> 00:20:25,434 Les coordonn�es correspondent � celles du North Star. 226 00:20:26,280 --> 00:20:28,191 Lance une simulation : 227 00:20:28,400 --> 00:20:30,630 m�sosph�re, ozone et p�riode d'�clipse. 228 00:20:31,200 --> 00:20:34,476 Int�gre les donn�es sur la br�che. Si �a correspond, on a la cause. 229 00:20:45,080 --> 00:20:47,116 On a exploit� le disque dur. 230 00:20:47,320 --> 00:20:50,995 Les quelques donn�es sauv�es ont r�v�l� des anomalies. 231 00:20:51,200 --> 00:20:54,192 On a cr�� une simulation du ph�nom�ne en cause. 232 00:20:55,720 --> 00:20:58,917 Beaucoup de gens s'impatientent, qu'avez-vous de concret ? 233 00:20:59,600 --> 00:21:03,115 L'�clipse a eu un impact sur la m�sosph�re. 234 00:21:03,680 --> 00:21:06,478 Elle a entra�n� la chute soudaine de la temp�rature 235 00:21:06,880 --> 00:21:08,916 et l'augmentation de la densit� de l'air. 236 00:21:09,120 --> 00:21:13,318 L'ozone, la couche de protection, �tait trop fine pour y faire face, 237 00:21:13,520 --> 00:21:15,670 � cause de la pollution par l'homme. 238 00:21:16,120 --> 00:21:18,953 La pression atmosph�rique a cr�� une br�che dans l'ozone. 239 00:21:19,160 --> 00:21:22,630 Vous le savez, l'air chaud monte et l'air froid descend. 240 00:21:23,120 --> 00:21:27,272 L'air glac� de la m�sosph�re est pass� par la br�che de l'ozone. 241 00:21:27,480 --> 00:21:29,914 Le front froid et mortel se serait ainsi form�. 242 00:21:30,320 --> 00:21:32,629 - Pr�s du North Star ? - C'est �a. 243 00:21:33,200 --> 00:21:35,760 Ils n'ont pas d� comprendre ce qui leur arrivait. 244 00:21:36,440 --> 00:21:39,398 De quelle temp�rature parle-t-on ? 245 00:21:40,040 --> 00:21:42,235 Moins 90 degr�s en dessous de z�ro. 246 00:21:42,440 --> 00:21:45,034 Au sol, il faudrait la diviser de moiti�. 247 00:21:45,240 --> 00:21:47,959 Mais c'est bien assez pour geler un corps 248 00:21:48,320 --> 00:21:52,108 - et la coque d'un bateau. - Mais ce n'est qu'une simulation. 249 00:21:52,320 --> 00:21:55,392 C'est une th�orie, sans preuves. 250 00:21:55,600 --> 00:22:00,151 Le Service m�t�o a relev� ce front d'air localis�, 251 00:22:00,360 --> 00:22:03,113 - qui se dirigeait vers nos c�tes. - C'est un fait �tabli 252 00:22:03,320 --> 00:22:06,949 que les zones les plus froides sont dans la m�sosph�re. 253 00:22:07,600 --> 00:22:10,239 En tant qu'expert, j'estime ce front tr�s dangereux. 254 00:22:10,440 --> 00:22:11,953 C'est votre opinion. 255 00:22:12,200 --> 00:22:15,590 Son argument est convaincant, il faut l'approfondir. 256 00:22:15,960 --> 00:22:20,988 La temp�rature de la m�sosph�re environne bien les moins 90 degr�s. 257 00:22:22,200 --> 00:22:24,031 Pouvez-vous m'affirmer, aujourd'hui, 258 00:22:24,240 --> 00:22:27,835 que cette br�che est un fait av�r� et v�rifiable avec des preuves ? 259 00:22:28,520 --> 00:22:32,229 Pas encore, la majorit� des donn�es ayant �t� d�truite. 260 00:22:32,440 --> 00:22:34,510 - Un autre satellite... - �coutez, 261 00:22:34,920 --> 00:22:38,071 on ne peut risquer la panique sans preuves tangibles. 262 00:22:38,280 --> 00:22:41,431 R�cup�rez toutes les donn�es possibles 263 00:22:41,640 --> 00:22:44,791 et envoyez-les ici pour analyse. Je monte une �quipe 264 00:22:44,960 --> 00:22:49,238 avec John Duval et Christine Case, ils analyseront ces anomalies. 265 00:22:49,760 --> 00:22:52,115 On vous tiendra inform�. � bient�t. 266 00:22:54,520 --> 00:22:58,035 Par pr�caution, on devrait demander � nos stations m�t�o 267 00:22:58,240 --> 00:23:00,708 de surveiller ce front, pour parer tout risque. 268 00:23:01,400 --> 00:23:03,834 L'�quipe attendra les donn�es de Jack. 269 00:23:04,520 --> 00:23:06,033 Entendu. 270 00:23:08,920 --> 00:23:10,672 On va jouer les rebelles. 271 00:23:11,800 --> 00:23:13,995 Tu veux dire hors la loi ? 272 00:23:14,200 --> 00:23:16,555 Disons hors cadre. 273 00:23:17,400 --> 00:23:18,913 Que va-t-on faire ? 274 00:23:19,120 --> 00:23:22,112 Utiliser un satellite militaire pour trouver la br�che. 275 00:23:25,360 --> 00:23:27,112 Sans code d'acc�s ? 276 00:23:27,720 --> 00:23:30,678 Inutile, je me faufile par une faille du syst�me. 277 00:23:32,320 --> 00:23:34,550 - Quel rebelle. - C'est �a. 278 00:23:34,760 --> 00:23:37,797 La moiti� de mes donn�es viennent de satellites pirat�s. 279 00:23:43,320 --> 00:23:46,039 D�p�chons, l'acc�s risque d'�tre coup�. 280 00:23:48,080 --> 00:23:49,752 C'est fait. 281 00:23:51,960 --> 00:23:54,633 - Tu vas o� ? - Au Centre d'urgence. 282 00:23:54,840 --> 00:23:57,957 Pas le temps d'attendre Walter. Brent va m'aider. 283 00:24:03,320 --> 00:24:05,709 Viens, je ne veux pas tenir la chandelle. 284 00:24:05,920 --> 00:24:07,717 Mes parents me tueraient. 285 00:24:07,920 --> 00:24:10,718 - Tu me fileras l'histoire ? - Sans probl�me. 286 00:24:11,200 --> 00:24:13,236 - � plus. - Salut. 287 00:24:23,440 --> 00:24:26,318 �coute, c'est au-dessus de mes comp�tences. 288 00:24:26,760 --> 00:24:29,911 De l'air glac� qui tombe de la stratosph�re et qui tue ? 289 00:24:30,120 --> 00:24:33,192 La m�sosph�re ! Ce front d'air a tu� l'�quipage. 290 00:24:33,400 --> 00:24:37,632 La cause doit �tre ailleurs, une fuite de CO2, par exemple. 291 00:24:37,840 --> 00:24:39,876 Voyons, c'est invraisemblable. 292 00:24:40,600 --> 00:24:43,239 Le probl�me, c'est qu'on n'a aucune r�ponse. 293 00:24:43,960 --> 00:24:45,757 On a juste quinze cadavres. 294 00:24:46,240 --> 00:24:49,312 Pas de rapport d'autopsie, pas d'infos fiables sur ce front. 295 00:24:49,560 --> 00:24:52,518 - Demain matin, on aura du concret. - Ce sera trop tard. 296 00:24:52,720 --> 00:24:54,915 Si �a atteint la Tasmanie, imagine les pertes. 297 00:24:55,240 --> 00:24:57,196 Il n'y a aucune preuve. 298 00:24:59,880 --> 00:25:02,348 Qui a annonc� l'ouragan sur le Queensland ? 299 00:25:02,840 --> 00:25:04,876 Toi. Une heure apr�s, on �tait dessus. 300 00:25:05,080 --> 00:25:07,799 Je l'ai vu venir bien avant les satellites m�t�o. 301 00:25:08,560 --> 00:25:12,394 Je risque mon poste en lan�ant un avis m�t�o d'apr�s une th�orie. 302 00:25:12,960 --> 00:25:15,633 - Qu'est-ce que j'annoncerais ? - Essaie : 303 00:25:15,840 --> 00:25:19,833 - "Un front glacial s'approche !" - Impossible. 304 00:25:20,400 --> 00:25:22,277 Ce front d'air froid est r�el. 305 00:25:22,680 --> 00:25:25,990 Tu es le nouveau chef du centre, tu dois alerter la population. 306 00:25:26,520 --> 00:25:28,829 - On est en alerte m�t�o ? - Pas du tout. 307 00:25:29,120 --> 00:25:31,076 Si c'�tait le cas, vous le sauriez. 308 00:25:32,080 --> 00:25:34,799 - On dirait mon patron. - Retourne � ton labo, 309 00:25:35,000 --> 00:25:37,070 et rapporte-moi du concret. 310 00:25:37,680 --> 00:25:39,875 Les th�ories n'ont jamais tu� personne. 311 00:25:45,320 --> 00:25:49,711 Si l'air glacial frappe la c�te, des tas de gens seront encore tu�s. 312 00:25:50,520 --> 00:25:52,556 Selon la m�t�o, si ce front froid arrive 313 00:25:52,760 --> 00:25:54,830 on ne perdra que 10 degr�s. 314 00:25:55,040 --> 00:25:58,794 Ils se trompent. Je passe prendre Naomi. 315 00:25:59,880 --> 00:26:03,111 Dis � tes parents de venir au labo, c'est un endroit s�r. 316 00:26:03,320 --> 00:26:06,198 C'est isol�, on a des provisions et un groupe �lectrog�ne. 317 00:26:06,400 --> 00:26:07,958 Tu es s�r de toi ? 318 00:26:08,960 --> 00:26:11,872 Je n'exag�re pas, je suis r�aliste. 319 00:26:12,320 --> 00:26:15,471 Si on attend la r�action g�n�rale, ce sera trop tard. 320 00:26:28,880 --> 00:26:30,552 Marl�ne ! 321 00:26:31,920 --> 00:26:35,754 - O� est Naomi ? - Je ne l'ai pas vue. 322 00:26:35,960 --> 00:26:38,872 C'est important, entendu ? Je ne te demanderais pas, sinon. 323 00:26:39,360 --> 00:26:42,955 - Je ne veux pas �tre impliqu�e. - O� est-elle ? 324 00:26:51,040 --> 00:26:53,634 � la plage Ryan, avec Franny et Jarrod. 325 00:26:53,960 --> 00:26:55,598 Ne lui dites rien. 326 00:27:01,200 --> 00:27:03,316 J'aurais d� vous laisser seuls. 327 00:27:03,520 --> 00:27:06,080 Et te farcir le cours de math ? 328 00:27:07,000 --> 00:27:09,833 - Je vais tester les vagues. - Nous, on doit se changer. 329 00:27:10,360 --> 00:27:11,873 �a marche. 330 00:27:13,440 --> 00:27:16,273 - Jarrod va adorer mon maillot. - Ta m�re l'a vu ? 331 00:27:16,480 --> 00:27:18,232 Elle serait folle. 332 00:27:26,480 --> 00:27:28,789 Salut, c'est Naomi. � vous de parler. 333 00:27:42,280 --> 00:27:43,918 Alors ? 334 00:27:44,800 --> 00:27:47,792 - Les vagues sont moyennes. - Rien d'autre ? 335 00:27:50,560 --> 00:27:53,358 - On est seuls. - C'est �a, super. 336 00:27:53,800 --> 00:27:56,109 Vous montez la tente ? Je vais surfer. 337 00:28:01,080 --> 00:28:02,672 Dernier point satellite. 338 00:28:02,880 --> 00:28:07,396 Le front arrivera par cette plage, c'est la pointe sud, t'en es loin ? 339 00:28:08,160 --> 00:28:10,549 - � une heure. - Tu roules droit dedans. 340 00:28:11,280 --> 00:28:13,510 Je sais, mais je n'ai pas le choix. 341 00:28:14,600 --> 00:28:16,113 Tu vas punir Naomi, non ? 342 00:28:17,360 --> 00:28:19,271 Pour le restant de ses jours. 343 00:28:32,520 --> 00:28:35,193 Ici Harold et Margaret. Laissez un message. 344 00:28:36,400 --> 00:28:39,790 Papa, maman, rappelez-moi sur mon portable, c'est urgent. 345 00:28:50,240 --> 00:28:52,959 - Je te manque ? - Tu le sais bien. 346 00:28:53,840 --> 00:28:56,798 J'aurais voulu que tu viennes, tu adorerais. 347 00:28:57,160 --> 00:29:00,197 Le buffet est exquis, du crabe tous les soirs. 348 00:29:00,520 --> 00:29:02,476 Et le casino est superbe. 349 00:29:02,800 --> 00:29:05,155 �a a l'air tr�s agr�able. 350 00:29:05,680 --> 00:29:09,992 Tout va bien ? Ne me dis pas que tu es au bureau ? 351 00:29:10,560 --> 00:29:13,279 Eh bien, les choses sont un peu difficiles... 352 00:29:13,640 --> 00:29:16,438 Un de nos bateaux a eu un accident. 353 00:29:16,640 --> 00:29:18,756 - C'est grave ? - Je le crains. 354 00:29:19,960 --> 00:29:22,110 Ch�ri, je suis d�sol�. 355 00:29:22,520 --> 00:29:24,875 Je ne vais pas t'ennuyer avec les d�tails. 356 00:29:25,080 --> 00:29:27,355 Amuse-toi jusqu'� la fin du voyage. 357 00:29:27,560 --> 00:29:29,790 Et... Je t'aime. 358 00:29:30,560 --> 00:29:32,232 Moi aussi. 359 00:29:34,200 --> 00:29:36,760 On a les derni�res donn�es des stations m�t�o. 360 00:29:37,080 --> 00:29:39,116 L'�quipe de John et Christine bosse dessus. 361 00:29:39,320 --> 00:29:43,632 - Quand aura-t-on leur analyse ? - Dans deux ou trois jours. 362 00:29:43,840 --> 00:29:46,354 - Je la veux sous 24 heures. - Ils ne vont pas... 363 00:29:46,560 --> 00:29:48,949 C'est prioritaire, peu importe les moyens. 364 00:29:49,200 --> 00:29:53,716 Qu'ils prennent un autre analyste, je signerai les heures sup. 365 00:30:01,160 --> 00:30:03,754 - C'est encore mon p�re. - Fais ce que tu veux, mais... 366 00:30:03,960 --> 00:30:06,155 T'inqui�te, je ne r�ponds pas. 367 00:30:06,680 --> 00:30:08,636 Salut, c'est Naomi. � vous... 368 00:30:10,080 --> 00:30:12,196 Ils ont vu un avocat, tu y crois ? 369 00:30:13,720 --> 00:30:17,030 Ils se remettront peut-�tre ensemble, c'est fr�quent. 370 00:30:18,800 --> 00:30:22,759 - J'esp�re. - Bon, je vais � l'eau, tu viens ? 371 00:30:24,760 --> 00:30:26,273 S'il te pla�t ! 372 00:30:27,080 --> 00:30:28,991 Je tremperai juste les orteils. 373 00:30:42,640 --> 00:30:44,517 Magnifique, Jarrod ! 374 00:30:54,440 --> 00:30:56,078 C'est quoi, �a ? 375 00:30:57,080 --> 00:30:58,752 Bizarre... 376 00:31:09,960 --> 00:31:12,679 C'est presque sur toi. Tu y seras quand ? 377 00:31:13,080 --> 00:31:15,230 Dans cinq minutes, je vais y arriver. 378 00:31:15,440 --> 00:31:17,032 Fais vite ! 379 00:31:29,400 --> 00:31:31,391 �a am�ne un sacr� air froid ! 380 00:31:32,120 --> 00:31:34,031 Regardez, c'est incroyable ! 381 00:31:35,800 --> 00:31:37,552 Je n'ai jamais vu �a. 382 00:31:54,360 --> 00:31:56,078 Naomi ! 383 00:31:58,600 --> 00:32:00,192 Mon p�re ! 384 00:32:00,560 --> 00:32:02,835 - On allait rentrer. - C'est vrai. 385 00:32:03,040 --> 00:32:05,076 Taisez-vous et �coutez-moi. 386 00:32:05,280 --> 00:32:08,192 Vous voyez cette brume �paisse ? 387 00:32:08,600 --> 00:32:12,479 C'est assez glacial pour nous tuer. Il faut courir � la voiture. 388 00:32:12,840 --> 00:32:14,398 - Jarrod ! - Franny ! 389 00:32:14,600 --> 00:32:16,113 Reste l� ! 390 00:32:16,920 --> 00:32:18,433 Jarrod ! 391 00:32:18,800 --> 00:32:20,552 - Jarrod ! - M. Tait ? 392 00:32:21,960 --> 00:32:25,157 - Sors de l'eau ! - Que se passe-t-il ? 393 00:32:25,360 --> 00:32:28,238 Sors, ce froid va te tuer ! 394 00:32:30,080 --> 00:32:32,389 Reviens, Jarrod, vite ! 395 00:32:36,440 --> 00:32:38,078 Bouge ! 396 00:32:41,720 --> 00:32:43,517 Plus vite ! 397 00:32:51,400 --> 00:32:53,118 Franny, cours ! 398 00:33:10,080 --> 00:33:11,593 Cours ! 399 00:33:12,040 --> 00:33:13,678 Allez, vite ! 400 00:33:28,320 --> 00:33:29,958 Accroche-toi ! 401 00:33:36,840 --> 00:33:38,876 - All� ? - Brent ! 402 00:33:39,200 --> 00:33:41,509 - C'est arriv� par la plage Ryan. - Quoi ? 403 00:33:41,880 --> 00:33:44,110 - Le front d'air froid. - On est dessus. 404 00:33:44,560 --> 00:33:48,269 - Il vient de tuer deux ados. - Qu'est-ce que tu dis ? 405 00:33:49,040 --> 00:33:52,191 Un banc de brouillard de moins soixante degr�s. 406 00:33:52,800 --> 00:33:55,360 - Imagine l'effet sur un corps. - C'est impossible. 407 00:33:55,920 --> 00:33:59,071 Ils sont morts instantan�ment. Et il va atteindre la ville. 408 00:34:00,000 --> 00:34:01,638 Je m'en occupe. 409 00:34:36,960 --> 00:34:38,518 D�sol� pour Franny et Jarrod. 410 00:34:39,640 --> 00:34:41,551 C'est quoi tout �a ? 411 00:34:42,800 --> 00:34:46,156 De l'air glac� s'est infiltr� par un trou dans la couche d'ozone 412 00:34:46,880 --> 00:34:50,668 et a cr�� un gros front d'air froid qui g�le tout sur son passage. 413 00:34:51,560 --> 00:34:53,073 On va mourir ? 414 00:34:54,840 --> 00:34:56,432 Papa ? 415 00:34:57,200 --> 00:34:59,077 Je vais trouver une solution. 416 00:35:11,880 --> 00:35:14,110 - Maman, papa ! - Emma ! 417 00:35:14,920 --> 00:35:18,196 - Que fais-tu ici ? - Je n'arrivais pas � vous joindre. 418 00:35:18,400 --> 00:35:20,516 - �a va ? - Un front froid approche. 419 00:35:20,720 --> 00:35:22,676 Il faut se rendre au labo. 420 00:35:22,960 --> 00:35:25,713 - Jack et Naomi y seront. - Inutile d'aller nulle part. 421 00:35:25,880 --> 00:35:28,713 On a assez de bois et de vivres pour tenir le coup. 422 00:35:29,440 --> 00:35:32,193 Tu ne comprends pas, c'est un ph�nom�ne unique. 423 00:35:32,680 --> 00:35:35,797 - C'est assez froid pour tuer. - C'est la meilleure. 424 00:35:36,000 --> 00:35:39,117 �a vient d'un cerveau irradi� par tous ces ordinateurs ! 425 00:35:40,600 --> 00:35:43,751 On l'aurait su par la t�l�, c'est �vident. 426 00:35:44,080 --> 00:35:46,435 - Jack en sait plus qu'eux. - Je t'assure, 427 00:35:46,800 --> 00:35:50,110 - un front froid n'a jamais tu�. - Il faut lui faire confiance. 428 00:35:54,760 --> 00:35:57,035 - Naomi est avec moi. - Je vais bien. 429 00:35:57,240 --> 00:36:00,915 - Salut ! - Ce front avance tr�s vite. 430 00:36:01,240 --> 00:36:03,356 - O� es-tu ? - Chez mes parents. 431 00:36:03,680 --> 00:36:07,719 - On prend des vivres et on arrive. - Ne bougez pas, il est trop tard. 432 00:36:07,920 --> 00:36:11,754 - Et vous ? - �a ira, on rejoint le labo. 433 00:36:12,320 --> 00:36:14,436 - Combien �a va durer ? - Je ne sais pas, 434 00:36:14,640 --> 00:36:18,235 mais �a empire. Tous � l'abri, avec le chauffage � fond. 435 00:36:18,640 --> 00:36:22,076 Faites un feu et portez des v�tements chauds. 436 00:36:22,280 --> 00:36:26,114 - D'accord. � bient�t, ch�rie. - Salut, maman. 437 00:36:26,800 --> 00:36:29,109 - On va au labo ? - Non. 438 00:36:30,680 --> 00:36:33,148 Il faut rester ici, �a avance trop vite. 439 00:36:37,880 --> 00:36:41,270 Monsieur, Brent Durrant, du Centre d'urgence de Tasmanie. 440 00:36:43,320 --> 00:36:45,231 - Barker. - Le front est en Tasmanie. 441 00:36:45,440 --> 00:36:47,635 On est bien en dessous des moins 30. 442 00:36:47,840 --> 00:36:49,831 - Depuis quand ? - Depuis quelques minutes. 443 00:36:50,560 --> 00:36:52,471 Merci, tenez-moi inform�. 444 00:36:53,800 --> 00:36:55,597 Votre attention, s'il vous pla�t. 445 00:36:55,800 --> 00:37:00,112 Le front froid est l�. Les temp�ratures sont affolantes. 446 00:37:00,520 --> 00:37:02,431 On lance le protocole d'urgence 447 00:37:03,160 --> 00:37:05,879 pour ph�nom�ne m�t�o violent sur la Tasmanie. 448 00:37:06,440 --> 00:37:10,353 Contactez tous les m�dias, l'alerte doit �tre envoy�e dans une minute. 449 00:37:10,560 --> 00:37:12,391 - Au niveau national ? - Oui. 450 00:37:12,600 --> 00:37:16,388 Je veux conna�tre l'impact sur les villes � chaque instant. 451 00:37:17,520 --> 00:37:19,954 On a peut-�tre une catastrophe sur les bras. 452 00:37:28,160 --> 00:37:31,948 Nous interrompons nos programmes pour un communiqu� d'alerte m�t�o. 453 00:37:32,200 --> 00:37:35,749 Un front froid inattendu a touch� la c�te sud de la Tasmanie. 454 00:37:35,960 --> 00:37:39,316 Dans environ deux heures, il atteindra Hobart. 455 00:37:39,520 --> 00:37:41,476 On craint des temp�ratures glaciales. 456 00:37:41,680 --> 00:37:43,989 Glaciales, avec ce printemps ? 457 00:37:44,960 --> 00:37:48,236 ... des lieux �quip�s d'un po�le ou d'une chemin�e. 458 00:37:48,440 --> 00:37:50,237 Pr�voyez des v�tements chauds. 459 00:37:50,640 --> 00:37:53,757 �coutez la station radio d'urgence, fr�quence 51 460 00:37:53,960 --> 00:37:56,793 pour conna�tre l'�volution des conditions m�t�o et du trafic. 461 00:37:57,160 --> 00:37:59,071 Restez calmes et � l'�coute. 462 00:38:00,720 --> 00:38:04,235 Ce n'est pas l'apocalypse. N'oubliez pas de payer ! 463 00:38:08,680 --> 00:38:10,636 Excusez-moi. C'est confirm�. 464 00:38:10,840 --> 00:38:13,513 Le front sur la Tasmanie est � moins quarante degr�s. 465 00:38:13,720 --> 00:38:15,915 - �a a donc tu� l'�quipage. - C'est s�r. 466 00:38:16,240 --> 00:38:18,674 C'est un banc de brouillard glac� 467 00:38:18,880 --> 00:38:21,713 qui cong�le tout sur son passage, dont nos hommes. 468 00:38:21,920 --> 00:38:23,512 C'est incroyable. 469 00:38:23,720 --> 00:38:27,554 Rassemblez John, Michael et Christine 470 00:38:28,040 --> 00:38:29,837 pour trouver une solution. 471 00:38:30,040 --> 00:38:33,953 Je sugg�re d'inclure Jack, aussi, il comprend la situation. 472 00:38:34,160 --> 00:38:38,039 Il compliquerait tout, � ce niveau. On a ses donn�es. 473 00:38:38,440 --> 00:38:40,954 - Vous �tes s�r ? - Oui, allons-y. 474 00:38:45,880 --> 00:38:47,472 Merci, John. 475 00:38:49,880 --> 00:38:52,348 Toutes les donn�es sont t�l�charg�es. 476 00:38:52,560 --> 00:38:54,755 Ton satellite militaire en avait des tonnes. 477 00:38:54,960 --> 00:38:57,235 J'ai trouv� la br�che, avec ses coordonn�es. 478 00:38:57,440 --> 00:39:01,035 Les temp�ratures prouvent que la m�sosph�re est � l'origine. 479 00:39:01,240 --> 00:39:05,950 Envoie �a � l'Agence nationale et au Centre d'urgence. 480 00:39:06,200 --> 00:39:07,872 Sans faute ! 481 00:39:09,360 --> 00:39:11,920 - Tu tiens le coup ? - Toute seule. 482 00:39:12,520 --> 00:39:14,590 Ils ont d�sert� apr�s le communiqu� d'alerte. 483 00:39:15,960 --> 00:39:18,633 - Je ne demandais pas �a. - �a va. 484 00:39:19,400 --> 00:39:21,118 Super, on arrive bient�t. 485 00:39:21,720 --> 00:39:25,508 Ne tarde pas, le front devrait nous atteindre d'ici une heure. 486 00:39:26,160 --> 00:39:29,277 R�gle le chauffage � fond, plus il fait chaud, mieux c'est. 487 00:39:29,800 --> 00:39:32,155 Tu trouveras couvertures et blousons 488 00:39:32,360 --> 00:39:34,555 dans les casiers. On en aura besoin. 489 00:39:34,880 --> 00:39:36,632 Je m'en occupe. 490 00:39:38,880 --> 00:39:41,189 Attendez-moi, les enfants ! 491 00:39:58,680 --> 00:40:00,796 L�ve ! Allez, visse. 492 00:40:07,400 --> 00:40:10,358 - � la voiture, vite ! - Bougez-vous. 493 00:40:11,920 --> 00:40:14,753 Sarah, o� es-tu ? 494 00:40:43,680 --> 00:40:47,150 - J'ai peur. - Oui ? Moi aussi. 495 00:40:47,760 --> 00:40:49,990 - Vraiment ? - Vraiment. 496 00:40:58,960 --> 00:41:00,678 Bon sang. 497 00:41:03,720 --> 00:41:06,234 O� est l'insuline ? 498 00:41:20,720 --> 00:41:22,392 Grouille ! 499 00:41:25,440 --> 00:41:27,556 - Mon Dieu ! - Aux issues de secours ! 500 00:41:27,760 --> 00:41:29,432 - Par l� ! - D�p�chez ! 501 00:41:56,960 --> 00:41:59,076 En direct du Centre m�t�o de Tasmanie, 502 00:41:59,280 --> 00:42:03,034 Hobart vient d'�tre frapp�e par une masse d'air glaciale. 503 00:42:03,240 --> 00:42:07,916 Des abris d'urgence sont ouverts aux personnes le n�cessitant. 504 00:42:08,120 --> 00:42:11,590 Un brouillard mortellement glacial forme l'avant de cette masse. 505 00:42:12,640 --> 00:42:16,679 Ici le commande de bord, nous arrivons sur Hobart. 506 00:42:18,800 --> 00:42:22,998 Ici la tour de contr�le d'Hobart, les conditions sont dangereuses. 507 00:42:23,400 --> 00:42:26,551 Vous me recevez ? Je r�p�te, ici Hobart. 508 00:42:30,240 --> 00:42:32,595 Les conditions m�t�o sont dangereuses. 509 00:42:33,400 --> 00:42:36,073 Hobart ! Les commandes ne r�pondent plus. 510 00:42:58,560 --> 00:43:03,031 Les Services m�t�o ignorent la dur�e de ce froid glacial. 511 00:43:03,360 --> 00:43:05,157 Les autorit�s recommandent... 512 00:43:07,320 --> 00:43:10,949 - Maman, il fait super froid ! - Attends, je suis au t�l�phone. 513 00:43:12,080 --> 00:43:15,516 - Il faut rejoindre le gymnase. - Je parle ! 514 00:43:15,720 --> 00:43:17,358 Il faut que j'y aille. 515 00:43:18,720 --> 00:43:20,517 Maman, il faut partir. 516 00:43:23,920 --> 00:43:25,876 D�p�che-toi ! 517 00:43:31,760 --> 00:43:34,069 Mon Dieu, maman ! 518 00:43:35,880 --> 00:43:37,757 D�marre ! 519 00:44:44,400 --> 00:44:47,870 On vient de nous dire qu'un avion s'est �cras� sur Hobart. 520 00:44:48,080 --> 00:44:54,030 L'accident serait d� au front froid qui balaie la Tasmanie. 521 00:44:54,320 --> 00:44:58,029 Le Parlement est r�uni pour rem�dier � la situation. 522 00:44:58,360 --> 00:45:02,478 L'arm�e a �t� appel�e � participer aux secours. 523 00:45:02,680 --> 00:45:07,595 Le personnel militaire a rejoint les bases en renfort d'urgence. 524 00:45:17,800 --> 00:45:20,553 Quand on arrive, il va falloir faire vite, compris ? 525 00:45:20,760 --> 00:45:22,273 Compris. 526 00:45:34,160 --> 00:45:35,912 Vite, cours ! 527 00:45:52,720 --> 00:45:56,395 - Zo� ! - Vous y �tes arriv�s ! 528 00:45:56,600 --> 00:45:59,512 - Le front est ici, on est pr�ts ? - Autant qu'on puisse l'�tre. 529 00:46:01,840 --> 00:46:03,671 �a va couper le courant ? 530 00:46:06,480 --> 00:46:09,756 Non, le g�n�rateur s'adapte � la temp�rature. 531 00:46:10,560 --> 00:46:13,074 Tant qu'il fonctionne, on a assez de chaleur. 532 00:46:16,000 --> 00:46:20,471 C'est dingue, ce brouillard est � moins soixante-sept degr�s. 533 00:46:20,800 --> 00:46:23,951 - Demain, �a remontera de moiti�. - Super, il fera moins trente. 534 00:46:24,400 --> 00:46:27,631 - Ce n'est pas dr�le. - Je ne cherchais pas � l'�tre. 535 00:46:39,960 --> 00:46:43,111 - Jack, vous allez bien ? - �a va, on est au labo. 536 00:46:43,440 --> 00:46:46,113 Hobart a �t� touch�, il y a beaucoup de morts. 537 00:46:46,480 --> 00:46:50,393 �coute-moi, surtout ne sortez pas. C'est une question de minutes. 538 00:46:50,600 --> 00:46:52,238 Papa, je peux lui parler ? 539 00:46:53,480 --> 00:46:55,471 C'est moi, je suis terrifi�e. 540 00:46:55,680 --> 00:46:58,148 Tout ira bien, Naomi. 541 00:47:00,040 --> 00:47:02,110 - Naomi ? - Maman ? 542 00:47:06,800 --> 00:47:08,392 All� ? 543 00:47:11,080 --> 00:47:12,798 Les relais sont foutus. 544 00:47:14,800 --> 00:47:16,472 On a �t� coup�es. 545 00:47:42,240 --> 00:47:43,753 Vous entendez ? 546 00:47:45,760 --> 00:47:47,557 Laissez-moi entrer ! 547 00:47:47,920 --> 00:47:50,309 - Il y a quelqu'un dehors. - Seigneur Dieu ! 548 00:47:50,800 --> 00:47:53,394 Je vous en prie, aidez-moi ! 549 00:47:54,000 --> 00:47:56,355 - Je veux entrer ! - Entre ! Fermez la porte ! 550 00:48:00,440 --> 00:48:02,476 On la met devant le feu. 551 00:48:09,280 --> 00:48:11,111 �a va aller. 552 00:48:20,920 --> 00:48:24,629 J'ai froid. Je ne... sens rien. 553 00:48:25,800 --> 00:48:27,870 Tu es en �tat de choc. 554 00:48:32,080 --> 00:48:34,469 O� est mon fr�re ? 555 00:48:38,040 --> 00:48:40,110 D�sol�e, il n'y a personne d'autre. 556 00:48:42,840 --> 00:48:47,038 Il... s'est perdu... dans le brouillard. 557 00:48:48,920 --> 00:48:51,878 Quelqu'un lui a s�rement ouvert la porte. 558 00:48:52,720 --> 00:48:56,633 Mes parents m'ont dit de veiller sur lui. 559 00:48:57,040 --> 00:48:58,951 Calme-toi, ne t'inqui�te pas. 560 00:49:02,720 --> 00:49:04,438 O� sont mes g�lules ? 561 00:49:07,200 --> 00:49:08,792 Calme-toi. 562 00:49:09,560 --> 00:49:11,278 Les voil�. 563 00:49:14,120 --> 00:49:15,872 C'est pour le c�ur. 564 00:49:19,240 --> 00:49:21,310 Ce choc pourrait la tuer. 565 00:49:22,280 --> 00:49:25,078 Incroyable qu'on nous informe au dernier moment. 566 00:49:26,160 --> 00:49:28,720 On a acc�s aux cam�ras du trafic de Hobart. 567 00:49:29,160 --> 00:49:30,878 Les images sont en direct. 568 00:49:34,320 --> 00:49:36,038 C'est l'�re glaciaire ! 569 00:49:38,720 --> 00:49:40,711 Monsieur, un appel vid�o. 570 00:49:42,680 --> 00:49:44,511 Brent, quoi de neuf ? 571 00:49:44,720 --> 00:49:46,756 - On manque de temps. - O� �tes-vous ? 572 00:49:47,040 --> 00:49:49,395 Enferm� au Centre, avec 300 personnes. 573 00:49:49,600 --> 00:49:52,831 Trente sont gravement gel�es. Le g�n�rateur fonctionne encore. 574 00:49:53,040 --> 00:49:55,952 - Vous avez ouvert des abris ? - Dans les gymnases, 575 00:49:56,760 --> 00:50:00,673 et les centres culturels, mais tous n'ont pas de g�n�rateurs. 576 00:50:02,880 --> 00:50:05,872 - Des victimes ? - Tout est all� si vite. 577 00:50:06,440 --> 00:50:09,079 Je vois, une id�e du nombre de morts ? 578 00:50:09,400 --> 00:50:11,914 Je ne sais pas, il doit �tre �lev�. 579 00:50:31,600 --> 00:50:34,239 - �a finira quand ? - �a ne s'arr�tera pas. 580 00:50:35,320 --> 00:50:37,629 � moins d'emp�cher la m�sosph�re de nourrir ce front. 581 00:50:37,840 --> 00:50:39,956 Pour �a, il faut refermer la br�che. 582 00:50:42,800 --> 00:50:45,030 Zo�, les analyses �lectromagn�tiques ! 583 00:50:48,360 --> 00:50:50,032 C'est parti ! 584 00:50:54,040 --> 00:50:57,828 Jeudi, Alex a relev� des d�charges m�sosph�riques pr�s de la br�che. 585 00:50:58,920 --> 00:51:01,150 V�rifions les niveaux de radiation. 586 00:51:08,320 --> 00:51:11,392 Ces tensions sont assez fortes pour un syst�me d'allumage. 587 00:51:14,880 --> 00:51:16,518 - Oui ? - Walter, ici Jack. 588 00:51:16,720 --> 00:51:19,837 Je sais comment fermer la br�che. L'ICRO doit participer. 589 00:51:20,040 --> 00:51:24,750 On y travaille. Toi, reste � l'abri avec ta famille. 590 00:51:26,400 --> 00:51:28,960 - Qu'allez-vous faire ? - Fermer la br�che 591 00:51:29,160 --> 00:51:33,472 en envoyant 300 sondes de magn�sium sous la couche d'ozone. 592 00:51:33,680 --> 00:51:37,832 Des avions de haute attitude enflammeront la mati�re phosphor�e 593 00:51:38,040 --> 00:51:41,555 avec des missiles air-air. L'explosion va ioniser l'ozone, 594 00:51:41,760 --> 00:51:43,671 fermer la br�che et couper le froid. 595 00:51:43,880 --> 00:51:48,078 Une op�ration australo-am�ricaine d'application imm�diate. 596 00:51:48,440 --> 00:51:50,032 �a ne marchera pas. 597 00:51:50,240 --> 00:51:53,118 Il faut agir avec la nature, pas contre elle. 598 00:51:53,320 --> 00:51:56,710 Les meilleurs scientifiques ne peuvent pas tous se tromper. 599 00:51:56,920 --> 00:51:58,512 Ils ont tort. 600 00:51:58,720 --> 00:52:02,679 Au lieu d'attaquer de bas en haut, il faut le faire de haut en bas, 601 00:52:03,040 --> 00:52:06,157 et stimuler la cr�ation d'ozone par l'�lectricit� naturelle. 602 00:52:06,360 --> 00:52:10,035 - �a ne vous concerne plus. - Je voudrais examiner votre plan. 603 00:52:10,400 --> 00:52:12,960 - Il est d�j� approuv�. - C'est une erreur. 604 00:52:14,040 --> 00:52:15,758 Je dois y aller. 605 00:52:21,880 --> 00:52:23,393 Que fait-on ? 606 00:52:23,600 --> 00:52:26,353 On continue la simulation sans l'appui de l'ICRO. 607 00:52:28,240 --> 00:52:30,470 Walter ne te porte pas dans son c�ur. 608 00:52:31,640 --> 00:52:33,710 Sa vanit� peut co�ter beaucoup de vies. 609 00:52:35,360 --> 00:52:37,828 L'explosion obtenue va ioniser l'air, 610 00:52:38,040 --> 00:52:41,430 cr�er de l'ozone, combler la br�che et arr�ter le front d'air. 611 00:52:41,800 --> 00:52:44,837 Le G�n�ral Stratton et moi dirigerons l'op�ration. 612 00:52:45,040 --> 00:52:48,032 L'une de vos stations m�t�o dans le Queensland 613 00:52:48,240 --> 00:52:51,869 aurait une grande r�serve de ballons-sondes ? 614 00:52:52,080 --> 00:52:55,277 - Exact. - Veillez � ce qu'ils fonctionnent. 615 00:52:55,480 --> 00:52:58,233 Le lancement sera coordonn� � travers vos services. 616 00:52:58,560 --> 00:53:01,597 Vous recevrez bient�t le ciblage et la charge embarqu�e. 617 00:53:12,200 --> 00:53:13,997 Comment �a va, Zo� ? 618 00:53:14,560 --> 00:53:17,393 Bien, except� que je n'ai pas dormi en 24 heures. 619 00:53:30,720 --> 00:53:33,553 - Quoi ? - J'ai recherch� la br�che 620 00:53:33,760 --> 00:53:35,478 en entrant son profil. 621 00:53:38,040 --> 00:53:39,553 Regarde. 622 00:53:40,040 --> 00:53:42,031 Trois autres br�ches dans l'ozone. 623 00:53:47,240 --> 00:53:50,949 - Qu'y a-t-il ? - La br�che fissure l'ozone 624 00:53:51,200 --> 00:53:53,156 et g�n�re de nouvelles br�ches. 625 00:53:57,560 --> 00:53:59,278 �a ne fait qu'empirer. 626 00:53:59,920 --> 00:54:02,309 Ces br�ches cr�ent d'autres fissures. 627 00:54:17,880 --> 00:54:20,792 Un front d'air glacial s'est form� sur Tokyo. 628 00:54:20,960 --> 00:54:23,713 Impossible qu'il y ait un lien avec notre br�che. 629 00:54:23,920 --> 00:54:26,275 En effet. Les bulletins se multiplient. 630 00:54:26,480 --> 00:54:31,190 De nouvelles br�ches sont d�tect�es au Japon et ailleurs. 631 00:54:31,400 --> 00:54:33,072 Bon Dieu. 632 00:54:33,280 --> 00:54:35,475 En Russie, en Angleterre et en Chine. 633 00:55:17,240 --> 00:55:18,753 Bon sang. 634 00:55:22,840 --> 00:55:25,877 - Je suis inqui�te pour eux. - Il faut garder espoir. 635 00:55:26,760 --> 00:55:29,320 Jack est intelligent, c'est un battant. 636 00:55:29,880 --> 00:55:32,269 Je sais, il est brillant, m�me. 637 00:55:34,160 --> 00:55:38,438 Il est aussi id�aliste, �gocentrique et d�sordonn�. 638 00:55:38,880 --> 00:55:41,235 Mais il est le seul � pouvoir prot�ger Naomi. 639 00:55:42,160 --> 00:55:44,196 Quelqu'un me re�oit ? Termin�. 640 00:55:45,520 --> 00:55:47,511 Qui est-ce ? Termin�. 641 00:55:48,120 --> 00:55:50,509 Drew Wilson. Et vous ? Termin�. 642 00:55:51,320 --> 00:55:54,357 Harold Stuart. O� es-tu, Drew ? 643 00:55:54,680 --> 00:55:56,238 C'est un gosse ! 644 00:55:56,440 --> 00:55:59,591 Dans le Maine, �tats-Unis, et vous ? Termin�. 645 00:55:59,960 --> 00:56:03,316 Hobart, Australie. On est en difficult�. 646 00:56:03,880 --> 00:56:06,348 En Australie ? Tout se cong�le, l�-bas ! 647 00:56:06,560 --> 00:56:09,199 Les gens et les animaux meurent de partout. Termin�. 648 00:56:09,800 --> 00:56:11,438 Je sais, petit. 649 00:56:11,640 --> 00:56:13,551 Si tu as une t�l� ou une radio, 650 00:56:13,800 --> 00:56:16,314 laisse-moi �couter les informations, veux-tu ? 651 00:56:16,520 --> 00:56:18,829 Je veux conna�tre l'�volution. Termin�. 652 00:56:22,840 --> 00:56:25,877 - On a �t� coup� ? - Je ne crois pas. 653 00:56:26,080 --> 00:56:29,789 Derni�res nouvelles. L'alerte m�t�o est devenue mondiale. 654 00:56:30,200 --> 00:56:32,156 L'Europe et l'Asie sont touch�es. 655 00:56:32,640 --> 00:56:35,393 Les autorit�s am�ricaines vont d�clarer l'�tat d'urgence. 656 00:56:35,600 --> 00:56:38,273 De nouvelles masses d'air froid menacent. 657 00:56:38,680 --> 00:56:42,150 - Je vais le dire � ma m�re. - Petit, tu es l� ? 658 00:56:42,840 --> 00:56:45,115 Ta m�re peut attendre. C'est s�rieux. 659 00:56:47,520 --> 00:56:49,431 Petit, tu me re�ois ? 660 00:57:03,560 --> 00:57:06,074 - Peter, joignez Winslaw ! - Entendu. 661 00:57:06,280 --> 00:57:08,840 - O� en est Tokyo ? - Des milliers de victimes. 662 00:57:11,560 --> 00:57:13,790 - M. Winslaw en ligne. - Bien. 663 00:57:14,560 --> 00:57:17,950 Les ballons sont affr�t�s pour la projection de magn�sium. 664 00:57:18,280 --> 00:57:20,555 Super. Quel est le site choisi ? 665 00:57:20,760 --> 00:57:25,151 Une base militaire, vu les vents, on sera � 90 % sur la cible. 666 00:57:25,360 --> 00:57:27,430 - On est pr�t ? - Je crois. 667 00:57:27,840 --> 00:57:30,035 Qu'en est-il des autres br�ches ? 668 00:57:30,240 --> 00:57:33,277 Nous sommes en coordination avec douze autres pays. 669 00:57:33,480 --> 00:57:36,870 Si l'op�ration marche, ils suivront. Remerciez vos hommes. 670 00:57:37,080 --> 00:57:38,672 - Bien. - Bon travail. 671 00:58:11,360 --> 00:58:14,591 Je vous en prie, restez assis. On est en s�curit� ici. 672 00:58:15,080 --> 00:58:17,719 Je vous le garantis. Les g�n�rateurs nous chauffent. 673 00:58:17,920 --> 00:58:21,708 Des tas de gens comptent sur nous. Alors au boulot. 674 00:58:23,440 --> 00:58:25,237 Nous sommes leur seul espoir. 675 00:58:35,040 --> 00:58:37,349 Lancement pr�vu dans une heure. Pr�parez-vous. 676 00:58:43,480 --> 00:58:45,277 On devrait vraiment inclure Jack. 677 00:58:45,640 --> 00:58:48,200 Les simulations affichent un taux de r�ussite de 85 %. 678 00:58:48,400 --> 00:58:50,072 On n'a aucun plan de secours. 679 00:58:50,280 --> 00:58:53,795 Les risques d'�chec restent de 15 %. 680 00:58:54,160 --> 00:58:56,355 Jack peut nous fournir ce plan de secours. 681 00:58:56,560 --> 00:59:00,109 - Comment le savez-vous ? - Je lui ai envoy� notre plan. 682 00:59:00,680 --> 00:59:04,309 L'heure est grave. Tenons-nous-en au plan. 683 00:59:07,960 --> 00:59:11,396 - Les derniers chiffres ? - Six nouveaux fronts d'air froid. 684 00:59:11,600 --> 00:59:13,909 20 % de la plan�te serait touch�e. 685 00:59:14,120 --> 00:59:16,839 Par chance, notre aire de lancement n'est pas menac�e. 686 00:59:33,800 --> 00:59:35,950 James, �a avance ? 687 00:59:36,800 --> 00:59:39,394 Les dix derniers ballons sont en pr�paration. 688 00:59:39,880 --> 00:59:41,916 Informez-nous toutes les dix minutes. 689 00:59:42,280 --> 00:59:43,793 Bien re�u. 690 00:59:47,160 --> 00:59:50,709 Contr�le des vols 203 et 207, par�s au lancement. 691 00:59:58,760 --> 01:00:01,558 Monsieur, on d�tecte un front d'air froid 692 01:00:02,200 --> 01:00:04,191 � 80 km de l'USS Adams. 693 01:00:04,400 --> 01:00:06,675 - Comment �a ? - Une nouvelle br�che. 694 01:00:07,160 --> 01:00:09,116 Il avance plus vite que les autres. 695 01:00:09,440 --> 01:00:11,351 Il profite des vents d'ouest. 696 01:00:11,560 --> 01:00:14,393 Selon le satellite, c'est un banc de brouillard glac�. 697 01:00:14,600 --> 01:00:16,955 - Temp�rature ? - Moins soixante-dix. 698 01:00:17,280 --> 01:00:20,238 Joignez le porte-avion pour le d�collage des avions. 699 01:00:20,440 --> 01:00:22,874 - Combien jusqu'� la cible ? - � leur position, 700 01:00:23,080 --> 01:00:26,629 environ 45 minutes, mais une heure pour que les sondes montent. 701 01:00:27,080 --> 01:00:28,877 James, lancez les ballons. 702 01:00:29,480 --> 01:00:32,472 - Une urgence sur l'USS Adams. - Bien re�u. 703 01:00:32,840 --> 01:00:35,912 - Pr�lancement enclench�. - Pas le temps, lancez ! 704 01:00:36,120 --> 01:00:38,270 Lancez les �l�ments, lancez tout ! 705 01:00:47,960 --> 01:00:50,235 Tous les ballons sont partis. Termin�. 706 01:00:53,680 --> 01:00:56,114 Conditions de vol des ballons optimales. 707 01:00:56,320 --> 01:00:58,959 Ils ont rejoint les vents polaires antarctiques. 708 01:01:13,960 --> 01:01:16,918 - Et le lancement de Winslaw ? - Je ne sais rien. 709 01:01:17,840 --> 01:01:20,070 Tous les gouvernements sont au courant, 710 01:01:20,560 --> 01:01:23,199 mais M. Tout le monde est le dernier pr�venu. 711 01:01:24,560 --> 01:01:26,391 La simulation avance ? 712 01:01:30,360 --> 01:01:34,433 Je calcule le rayon de l'explosion selon la dispersion du magn�sium. 713 01:01:35,360 --> 01:01:38,397 Essaie le nitrate d'ammonium. Moins lourd, plus puissant. 714 01:01:45,920 --> 01:01:48,229 Perturbation rep�r�e venant de l'arri�re 715 01:01:48,440 --> 01:01:50,158 � 180 m�tres. 716 01:01:52,080 --> 01:01:54,036 Lancez les jets un et deux. 717 01:01:59,720 --> 01:02:01,233 �quipage de pont, aux abris ! 718 01:02:23,640 --> 01:02:25,278 - All� ? - C'est Tammy. 719 01:02:25,480 --> 01:02:28,711 Le lancement a �t� avanc�. Le front a atteint le porte-avion. 720 01:02:29,240 --> 01:02:31,151 - Les jets sont partis ? - Oui, 721 01:02:31,360 --> 01:02:34,352 mais on a perdu la communication avec l'USS Adams. 722 01:02:40,200 --> 01:02:42,430 J'ai peur que cette mission �choue. 723 01:02:43,080 --> 01:02:45,548 Je pourrais suivre son d�roulement ? 724 01:02:45,760 --> 01:02:49,230 Je t'envoie un lien vers les sources militaires. 725 01:02:50,280 --> 01:02:53,192 - Je te dois beaucoup. - On n'est pas amis pour rien. 726 01:03:01,400 --> 01:03:03,755 - Situation des ballons ? - Pas mal, 727 01:03:03,960 --> 01:03:05,632 � port�e dans deux minutes. 728 01:03:12,080 --> 01:03:15,390 Les ballons sont � l'altitude et la position cibles. 729 01:03:21,680 --> 01:03:23,955 Bravo, quelle est votre position ? 730 01:03:25,080 --> 01:03:28,436 � 47 secondes de l'altitude maxi. Armement des t�tes de missile. 731 01:03:39,840 --> 01:03:43,116 Ici Bravo, on est � l'altitude de tir. 732 01:03:44,400 --> 01:03:46,868 Bravo 203, vous pouvez l�cher les missiles. 733 01:03:50,680 --> 01:03:52,557 Bien. Tir des missiles. 734 01:03:56,840 --> 01:04:00,116 - Missiles tir�s. - Suivi des missiles vers la cible. 735 01:04:05,360 --> 01:04:07,555 Missiles � 25 km de la cible. 736 01:04:11,360 --> 01:04:13,078 Missiles � 15 km de la cible. 737 01:04:15,960 --> 01:04:17,757 Missiles � 80 secondes de la cible. 738 01:04:17,960 --> 01:04:20,918 Largage du magn�sium contenu dans les ballons-sondes. 739 01:04:27,560 --> 01:04:29,949 Magn�sium dispers� dans la zone cible. 740 01:04:30,160 --> 01:04:32,628 Missiles � 30 secondes de la cible. 741 01:04:34,400 --> 01:04:36,231 Pourvu que �a marche. 742 01:04:38,960 --> 01:04:40,871 Missiles � 15 secondes de la cible. 743 01:04:47,760 --> 01:04:49,557 Cinq secondes avant d�tonation. 744 01:05:04,400 --> 01:05:07,073 - Je me fais du souci pour maman. - Moi aussi. 745 01:05:07,880 --> 01:05:11,509 - Bizarre, on ne dirait pas. - Pourquoi tu dis �a ? 746 01:05:11,880 --> 01:05:14,678 Tu n'en parles pas, tu ne tentes pas de la joindre. 747 01:05:15,160 --> 01:05:17,754 On est bloqu�s ici, avec une t�che sur les �paules. 748 01:05:17,960 --> 01:05:19,712 Et je ne peux rien faire. 749 01:05:20,080 --> 01:05:23,356 La plan�te se cong�le, et maman est s�rement morte ! 750 01:05:23,560 --> 01:05:26,199 Arr�te, tu n'as pas le droit de penser �a. 751 01:05:28,960 --> 01:05:31,474 Ch�rie, sache que je t'aime plus que tout. 752 01:05:32,560 --> 01:05:35,154 On va s'en sortir, toi, moi, maman, 753 01:05:35,840 --> 01:05:39,469 - tout le monde. - Comment ? C'est foutu. 754 01:05:40,920 --> 01:05:43,434 Les ballons vont bourrer la br�che de magn�sium. 755 01:05:43,640 --> 01:05:46,074 L'ozone cr�� suffira � combler la br�che. 756 01:05:46,600 --> 01:05:48,318 J'y crois. 757 01:05:48,520 --> 01:05:51,353 Je suis convaincu que le plan de Winslaw va marcher. 758 01:06:03,960 --> 01:06:05,871 Le magn�sium devrait faire effet. 759 01:06:06,680 --> 01:06:08,955 La br�che devrait se refermer, � pr�sent. 760 01:06:09,520 --> 01:06:12,637 - De nouvelles donn�es ? - Elles arrivent. 761 01:06:13,640 --> 01:06:17,155 Le niveau d'ozone est mont� de 6,7 %. 762 01:06:20,520 --> 01:06:22,636 La br�che s'est r�duite de 14 % seulement. 763 01:06:26,760 --> 01:06:31,311 Ici W. Winslaw. L'op�ration a eu peu d'effets sur la br�che. 764 01:06:32,080 --> 01:06:34,548 La dispersion a �t� trop importante. 765 01:06:35,920 --> 01:06:37,558 C'est un �chec. 766 01:06:38,160 --> 01:06:41,391 On reste sans nouvelles de l'USS Adams. 767 01:06:42,400 --> 01:06:45,551 Nous discuterons des prochaines op�rations sous peu. 768 01:06:45,760 --> 01:06:49,639 En attendant, poursuivez les mesures d'urgence 769 01:06:50,360 --> 01:06:52,430 pour sauver les populations. 770 01:06:52,920 --> 01:06:54,433 C'�tait Winslaw. 771 01:06:55,720 --> 01:06:57,631 Bravo, Walter. 772 01:06:58,840 --> 01:07:00,751 Tout d�pend de toi, maintenant ? 773 01:07:01,280 --> 01:07:02,998 Il semblerait. 774 01:07:20,840 --> 01:07:22,990 De quelles ressources avez-vous besoin ? 775 01:07:23,200 --> 01:07:25,714 Des fus�es haute altitude charg�es de nitrate d'ammonium. 776 01:07:26,080 --> 01:07:28,150 - Du nitrate d'ammonium ? - Nous, 777 01:07:28,360 --> 01:07:30,271 on va forcer l'�lectricit� de la m�sosph�re 778 01:07:30,480 --> 01:07:33,278 � enflammer ce nitrate au-dessus de la br�che. 779 01:07:33,600 --> 01:07:35,989 Cette �lectricit� cr�era une r�action en cha�ne. 780 01:07:36,200 --> 01:07:39,397 On incite la nature � se soigner elle-m�me. 781 01:07:41,200 --> 01:07:43,111 - C'est tout ? - Oui. 782 01:07:43,720 --> 01:07:46,188 La br�che ferm�e, le front ne sera plus aliment� 783 01:07:46,400 --> 01:07:47,992 et il s'�puisera. 784 01:07:48,280 --> 01:07:50,748 - C'est notre derni�re chance. - Je sais. 785 01:07:50,960 --> 01:07:54,475 Les effets de ce froid deviendront vite irr�versibles. 786 01:07:54,920 --> 01:07:57,718 J'aurais d� faire appel � vous. J'ai fait erreur. 787 01:07:58,200 --> 01:07:59,872 Tout n'est pas perdu. 788 01:08:00,720 --> 01:08:03,917 J'appelle Stratton pour l'obtention des fus�es. 789 01:08:04,120 --> 01:08:08,238 Envoyez-nous vite les calculs de ciblage et de charge embarqu�e. 790 01:08:09,680 --> 01:08:11,352 Bonne chance. 791 01:08:14,280 --> 01:08:16,077 Finissons le boulot. 792 01:08:21,040 --> 01:08:23,873 C'est s�r ? J'ai parl� � ma femme il y a deux jours. 793 01:08:24,560 --> 01:08:27,632 Le bateau a peut-�tre modifi� son trajet d� au froid ? 794 01:08:28,800 --> 01:08:30,597 - Il a pu vous �chapper ? - Non. 795 01:08:30,800 --> 01:08:32,677 Il a �t� touch� par le front froid. 796 01:08:32,880 --> 01:08:35,678 Un signal de d�tresse a �t� lanc�, puis plus rien. 797 01:08:35,880 --> 01:08:38,599 - Je comprends. - Navr�, monsieur. 798 01:08:39,160 --> 01:08:41,958 - On peut vous aider ? - Non. 799 01:08:44,560 --> 01:08:46,516 �a ira. 800 01:08:46,960 --> 01:08:48,871 - Merci. - Au revoir, monsieur. 801 01:09:01,160 --> 01:09:02,991 �a va, Zo� ? 802 01:09:03,920 --> 01:09:05,956 Oui, �a va bien. 803 01:09:06,400 --> 01:09:08,436 Un petit coup de fatigue. 804 01:09:19,800 --> 01:09:22,633 La d�charge est assez puissante pour fermer la br�che. 805 01:09:22,840 --> 01:09:24,717 Les calculs sont bient�t pr�ts. 806 01:09:26,520 --> 01:09:28,636 - Zo� ! - Zo� ! 807 01:09:28,880 --> 01:09:30,598 Qu'est-ce qu'elle a ? 808 01:09:31,320 --> 01:09:33,117 Elle est diab�tique. 809 01:09:33,440 --> 01:09:36,273 - O� est l'insuline ? - Je n'en ai plus. 810 01:09:37,200 --> 01:09:41,193 - Termin�e depuis deux jours. - Deux jours ? 811 01:09:44,520 --> 01:09:46,397 Je ne pensais pas rester autant ici. 812 01:09:47,560 --> 01:09:51,075 - Je pars en ville. - Et nos calculs ? 813 01:09:51,480 --> 01:09:53,994 L'ordinateur les termine, il n'y a rien � faire. 814 01:09:56,080 --> 01:09:58,355 - J'y vais. - Il fait trop froid. 815 01:09:58,560 --> 01:10:00,152 Que moins quarante. 816 01:10:00,360 --> 01:10:02,271 Si la voiture d�marre, �a ira. 817 01:10:03,560 --> 01:10:05,596 Sois prudent ! 818 01:10:06,200 --> 01:10:08,794 Tiens-la �veill�e, elle pourrait faire un coma. 819 01:10:09,240 --> 01:10:11,196 Je reviens d�s que possible. 820 01:10:14,840 --> 01:10:16,478 Zo�, parle-moi. 821 01:10:35,520 --> 01:10:37,078 Allez. 822 01:10:48,320 --> 01:10:50,072 O� on en est, G�n�ral ? 823 01:10:50,280 --> 01:10:52,794 Les fus�es attendent la charge embarqu�e. 824 01:10:53,000 --> 01:10:55,753 Le 1er lancement se fera depuis Vandenberg en Californie. 825 01:10:55,960 --> 01:10:58,474 L'OTAN participe aussi au suivi. 826 01:10:59,880 --> 01:11:01,598 Bois un peu. 827 01:11:17,840 --> 01:11:19,592 - All� ? - Qui est-ce ? 828 01:11:19,960 --> 01:11:21,951 - Naomi Tait. - La fille de Jack ? 829 01:11:23,360 --> 01:11:26,557 O� est ton p�re ? Il �tait sur d'importants calculs. 830 01:11:27,080 --> 01:11:28,991 Zo� va mal, il cherche de l'insuline. 831 01:11:29,680 --> 01:11:33,309 On va tous mourir si je n'ai pas ces donn�es ! 832 01:11:33,520 --> 01:11:35,317 Tu sais o� les trouver ? 833 01:11:36,640 --> 01:11:39,200 L'ordinateur en g�n�rait encore quand il est parti. 834 01:11:43,680 --> 01:11:45,910 Je crois que la simulation est termin�e. 835 01:11:46,120 --> 01:11:47,872 Sais-tu me les envoyer ? 836 01:11:49,080 --> 01:11:50,798 Mon p�re ne va plus tarder. 837 01:11:51,000 --> 01:11:52,672 �coute-moi bien. 838 01:11:52,880 --> 01:11:55,678 J'en ai besoin maintenant, �a ne peut pas attendre. 839 01:11:56,000 --> 01:11:57,877 Des br�ches s'ouvrent ici aussi. 840 01:11:58,080 --> 01:12:00,594 Si l'aire de tir est touch�e, il sera trop tard. 841 01:12:01,520 --> 01:12:03,033 Trop tard... 842 01:12:29,720 --> 01:12:31,438 Tu vois la page d'envoi ? 843 01:12:31,960 --> 01:12:34,713 - J'y ai plac� les fichiers. - Excellent. 844 01:12:36,880 --> 01:12:38,950 Je crois que c'est en cours d'envoi. 845 01:12:44,440 --> 01:12:45,953 Naomi ? 846 01:13:08,920 --> 01:13:11,673 - On cambriole ? - Excusez-moi, 847 01:13:12,120 --> 01:13:15,112 - j'ai besoin de m�dicaments. - Vous vouliez me piller ? 848 01:13:19,880 --> 01:13:21,438 Je vous en prie ! 849 01:13:21,840 --> 01:13:23,637 Ne me frappez pas. 850 01:13:25,480 --> 01:13:27,357 Je ne vous veux pas de mal. 851 01:13:28,120 --> 01:13:29,872 J'ai besoin d'insuline. 852 01:13:31,800 --> 01:13:33,631 Une femme est mourante. 853 01:13:33,840 --> 01:13:36,877 On est tous mourants, le monde se meurt. 854 01:13:37,960 --> 01:13:40,110 Comment Dieu a-t-il pu permettre �a ? 855 01:13:40,840 --> 01:13:45,470 Dieu n'y est pour rien. C'est nous, on a pollu� l'atmosph�re. 856 01:13:49,160 --> 01:13:51,037 Zo�, reste �veill�e. 857 01:13:52,360 --> 01:13:54,032 Mon p�re va arriver. 858 01:13:55,200 --> 01:13:57,191 C'est un type bien. 859 01:14:00,120 --> 01:14:03,510 Il est gentil avec ta m�re et avec toi. 860 01:14:05,480 --> 01:14:07,072 Zo�, �coute-moi. 861 01:14:26,520 --> 01:14:28,476 Tu as de beaux cheveux. 862 01:14:32,280 --> 01:14:34,396 Comme ceux de ma fille. 863 01:14:35,840 --> 01:14:37,990 Elle s'appelle Naomi. 864 01:14:38,760 --> 01:14:40,557 Elle doit avoir ton �ge. 865 01:14:41,040 --> 01:14:42,712 Elle a seize ans. 866 01:14:43,480 --> 01:14:45,198 Elle vient de les avoir. 867 01:15:19,200 --> 01:15:20,918 Elle est morte. 868 01:15:32,280 --> 01:15:34,077 Je suis d�sol�e. 869 01:15:40,120 --> 01:15:43,237 Une autre br�che est apparue. Le lancement va �tre menac�. 870 01:15:43,440 --> 01:15:45,954 - On a r�ussi � joindre Jack ? - Non. 871 01:15:47,760 --> 01:15:49,478 Qu'est-ce qui se passe, l�-bas ? 872 01:15:54,880 --> 01:15:56,950 - Papa ! - Qu'est-ce qui se passe ? 873 01:15:57,200 --> 01:15:59,475 Le g�n�rateur s'est arr�t�, on se g�le. 874 01:15:59,840 --> 01:16:02,673 Dis-moi que la simulation s'est termin�e. 875 01:16:03,120 --> 01:16:07,159 Oui, j'ai tent� de l'envoyer � Winslaw, mais le courant a saut�. 876 01:16:09,560 --> 01:16:12,074 - Elle va s'en sortir ? - Je l'esp�re. 877 01:16:16,120 --> 01:16:18,953 - Ils �taient pr�ts au lancement ? - Winslaw flippait, 878 01:16:19,160 --> 01:16:21,230 l'aire de tir peut geler � tout moment. 879 01:16:21,440 --> 01:16:23,431 Il faut red�marrer le g�n�rateur. 880 01:16:23,640 --> 01:16:26,074 - Coucou ! - Salut. 881 01:16:29,960 --> 01:16:31,632 Reste avec elle. 882 01:16:31,840 --> 01:16:34,400 D�marre l'ordinateur quand le courant revient. 883 01:17:02,480 --> 01:17:05,199 Les fus�es sont pr�tes pour le pr�lancement. 884 01:17:05,400 --> 01:17:07,277 O� sont les donn�es du ciblage ? 885 01:17:07,480 --> 01:17:10,153 J'insiste, on attend le front sur la base � tout moment. 886 01:17:10,360 --> 01:17:13,079 Je comprends, on les aura dans l'heure. 887 01:17:13,280 --> 01:17:16,113 On ne dispose pas d'une heure, � peine de 40 minutes. 888 01:17:16,320 --> 01:17:18,550 Sans ces donn�es, c'est la catastrophe. 889 01:18:33,320 --> 01:18:35,880 - Tu y es arriv� ! - Voyons si les donn�es sont l�. 890 01:18:45,240 --> 01:18:47,390 Super, on n'a rien perdu. 891 01:18:52,400 --> 01:18:54,277 C'est envoy�. 892 01:19:00,800 --> 01:19:03,951 Les donn�es de Jack arrivent, faites-les parvenir � Stratton. 893 01:19:04,560 --> 01:19:06,232 J'y vais. 894 01:19:19,320 --> 01:19:21,436 Lancement des fus�es confirm� par le Commandant. 895 01:19:23,960 --> 01:19:26,394 Param�tres de vol bons. Trajectoire parfaite. 896 01:19:26,600 --> 01:19:28,397 � 38 minutes de la cible. 897 01:19:48,120 --> 01:19:51,954 � 2 900 km de la cible. Mise � feu dans sept minutes. 898 01:19:53,240 --> 01:19:55,071 � 1 200 km de la cible. 899 01:20:04,440 --> 01:20:07,557 � 80 km de la cible. Mise � feu dans 24 secondes. 900 01:20:11,440 --> 01:20:14,591 Mise � feu dans 15 secondes. Largage de la charge embarqu�e. 901 01:20:18,960 --> 01:20:22,669 Huit, sept, six, cinq, 902 01:20:23,240 --> 01:20:26,915 quatre, trois, deux, un. 903 01:20:37,720 --> 01:20:39,756 Mise � feu effectu�e. 904 01:20:39,960 --> 01:20:42,872 - �a a march� ? - On le saura bien assez t�t. 905 01:20:55,440 --> 01:20:58,750 On vient de nous confirmer que des forces australo-am�ricaines 906 01:20:58,960 --> 01:21:02,396 ont fait exploser trois fus�es au-dessus de l'Australie. 907 01:21:02,760 --> 01:21:05,957 Si la mission r�ussit, la br�che se refermera. 908 01:21:09,320 --> 01:21:10,878 Annonce ! 909 01:21:16,880 --> 01:21:19,235 La br�che devrait se fermer, � pr�sent. 910 01:21:34,200 --> 01:21:36,156 Selon les derni�res donn�es satellite, 911 01:21:36,760 --> 01:21:39,354 les niveaux d'ozone ont grimp� de 80 % ! 912 01:21:43,000 --> 01:21:44,592 Quatre-vingt pour cent ! 913 01:21:44,800 --> 01:21:46,472 On a r�ussi. 914 01:21:48,360 --> 01:21:50,555 La mission est un succ�s. 915 01:21:52,440 --> 01:21:54,396 La br�che commence � se refermer. 916 01:22:08,080 --> 01:22:09,911 Beau travail, Jack ! 917 01:22:12,120 --> 01:22:13,951 On y est arriv� ! 918 01:22:37,360 --> 01:22:39,271 Je suis d�sol�e pour Elizabeth. 919 01:22:42,240 --> 01:22:43,753 Merci. 920 01:23:00,080 --> 01:23:04,278 Ce matin, d'autres pays ont lanc� des fus�es et referm� les br�ches, 921 01:23:04,480 --> 01:23:07,358 stoppant ainsi les perturbations qui les frappaient. 922 01:23:07,880 --> 01:23:11,998 Les nouvelles confirmant la fin de ces fronts glacials affluent. 923 01:23:12,200 --> 01:23:13,792 Tu as entendu ? 924 01:23:14,000 --> 01:23:16,514 ... la menace est termin�e. 925 01:23:24,280 --> 01:23:26,953 - Maman ! - Naomi, mon b�b� ! 926 01:23:30,360 --> 01:23:32,112 Ma puce. 927 01:23:35,360 --> 01:23:37,635 �a prendra du temps pour me faire pardonner... 928 01:23:39,160 --> 01:23:42,277 Je dois donner deux semaines de pr�avis pour d�missionner. 929 01:23:42,480 --> 01:23:44,436 Je peux t'accorder deux semaines. 930 01:23:45,280 --> 01:23:48,477 Je pourrais m�me t'en donner trois ou quatre, voire... 931 01:27:45,080 --> 01:27:49,073 Sous-titrage : Audrey Nicolas 932 01:27:50,305 --> 01:27:56,313 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org75629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.