Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,666 --> 00:01:03,915
"Based on real people and events"
4
00:01:04,166 --> 00:01:06,499
"Chung Chun-Tao, known as Ah Tao..."
5
00:01:06,875 --> 00:01:08,790
"...was born in Taishan and adopted as an infant"
6
00:01:09,125 --> 00:01:11,165
"Her adoptive father died under
the Japanese occupation"
7
00:01:11,666 --> 00:01:13,665
"Her adoptive mother sent Ah Tao..."
8
00:01:14,166 --> 00:01:16,415
"...to work as a servant for the Leung family"
9
00:01:16,750 --> 00:01:18,874
"She has served four generations of the family..."
10
00:01:19,208 --> 00:01:20,749
"...over a span of 60 years"
11
00:02:16,708 --> 00:02:20,457
Ah Tao was already with my family when I was born
12
00:02:21,416 --> 00:02:23,290
At 20, I went to college in the States
13
00:02:23,916 --> 00:02:25,749
At 30, I came back to Hong Kong
14
00:02:26,333 --> 00:02:29,957
And since then, Ah Tao has been with me
15
00:02:30,666 --> 00:02:32,332
That is, until two years ago...
16
00:02:41,750 --> 00:02:42,499
How much?
17
00:02:42,750 --> 00:02:43,749
HK$6 per catty
18
00:02:44,083 --> 00:02:45,124
HK$6?
19
00:02:50,458 --> 00:02:52,332
Pick whichever ones you like, I'll cut the price
20
00:02:54,250 --> 00:02:57,124
Okay, you want ones with big heads and tails
21
00:02:58,166 --> 00:03:00,415
This one is okay?
22
00:03:01,708 --> 00:03:02,790
- Enough?
- Yes
23
00:03:04,958 --> 00:03:05,832
HK$16
24
00:03:12,458 --> 00:03:15,999
What a fussy one, bruising all my stock...
25
00:03:16,500 --> 00:03:17,374
She's coming!
26
00:03:26,000 --> 00:03:26,874
- Sister Tao!
- Good morning
27
00:03:27,041 --> 00:03:28,040
Morning...
28
00:03:29,791 --> 00:03:31,624
- Good morning, Sister Tao
- Morning
29
00:03:31,875 --> 00:03:33,249
- Sister Tao
- How's business?
30
00:03:33,541 --> 00:03:36,207
Fine, what do you need today?
31
00:03:36,375 --> 00:03:37,332
Garlic
32
00:03:37,791 --> 00:03:40,457
Okay, take your time
33
00:03:40,625 --> 00:03:42,749
Muzi... Muzi...
34
00:03:43,750 --> 00:03:46,332
Ignoring me, Muzi?
35
00:03:46,500 --> 00:03:47,499
His wife's run off
36
00:03:50,166 --> 00:03:52,457
- I'll put my coat on
- No rush
37
00:03:57,291 --> 00:03:58,499
And my glasses
38
00:03:58,833 --> 00:04:00,082
Take your time!
39
00:04:22,250 --> 00:04:23,832
Why's it so cold?
40
00:05:49,791 --> 00:05:50,915
No placemat?
41
00:07:37,333 --> 00:07:38,749
How long this time?
42
00:07:39,958 --> 00:07:40,874
Two days
43
00:07:47,208 --> 00:07:48,624
Haven't had ox-tongue in a while...
44
00:07:51,250 --> 00:07:52,540
It's ages since I had ox-tongue
45
00:07:54,375 --> 00:07:56,165
You want more angioplasty?
46
00:07:58,500 --> 00:08:00,749
Forget about it!
47
00:08:02,750 --> 00:08:04,957
You had crab today
48
00:08:06,125 --> 00:08:08,332
You shouldn't eat ox-tongue
49
00:08:10,583 --> 00:08:11,915
I like it stewed
50
00:08:31,750 --> 00:08:34,624
(Beijing)
51
00:08:42,875 --> 00:08:43,832
What's that?
52
00:08:44,000 --> 00:08:44,499
Snacks for them
53
00:08:44,666 --> 00:08:46,832
No, no, they're still talking
54
00:08:47,958 --> 00:08:49,332
Take it away!
55
00:08:53,791 --> 00:08:55,249
The reason the set's larger...
56
00:08:55,458 --> 00:08:57,332
...is that it wasn't big enough!
57
00:08:57,666 --> 00:08:58,790
Lf...
58
00:08:59,291 --> 00:09:00,457
You explain it to him
59
00:09:01,625 --> 00:09:04,540
Same problem, you need it to be bigger
60
00:09:04,708 --> 00:09:07,374
I need space for a table and three stuntmen
61
00:09:07,541 --> 00:09:10,124
Not to mention the lights! What about that?
62
00:09:10,291 --> 00:09:11,249
What can I say?
63
00:09:11,458 --> 00:09:12,457
What'd you expect me to say?
64
00:09:13,041 --> 00:09:15,332
Of course, you all have reasons for wanting more
65
00:09:15,541 --> 00:09:17,665
We have an A Team and a B Team...
66
00:09:17,833 --> 00:09:19,290
Working on top of each other
67
00:09:19,458 --> 00:09:21,207
How can I shoot in such a crowded corridor?
68
00:09:21,375 --> 00:09:22,707
Have you ever shot a film before?
69
00:09:23,416 --> 00:09:25,332
- A film!
- Gentlemen...
70
00:09:25,541 --> 00:09:27,665
The art department has maxed out the budget!
71
00:09:27,833 --> 00:09:30,374
Films have budgets, you know that?
72
00:09:30,500 --> 00:09:32,665
I made films while you were still in short pants!
73
00:09:34,916 --> 00:09:35,790
I've had it!
74
00:09:37,041 --> 00:09:37,915
Hey!
75
00:09:39,083 --> 00:09:40,707
- Talk to him!
- Director Tsui...
76
00:09:40,875 --> 00:09:43,999
- Same problem, what's the point?
- Please calm down
77
00:09:44,166 --> 00:09:44,999
Sit down, sit down
78
00:09:45,166 --> 00:09:46,249
Calm down
79
00:09:46,666 --> 00:09:48,040
Please sit down, both of you
80
00:09:48,375 --> 00:09:49,457
Just sit
81
00:09:50,791 --> 00:09:53,082
I don't think it helps to fight like this
82
00:09:53,250 --> 00:09:54,999
It won't help us to achieve...
83
00:09:55,500 --> 00:09:56,540
...a good outcome
84
00:09:56,708 --> 00:09:58,124
Right now, we're over budget
85
00:09:58,458 --> 00:09:59,999
Maybe we can cut costs...
86
00:10:00,166 --> 00:10:02,124
...in the post-production?
87
00:10:07,250 --> 00:10:08,707
Or maybe I can raise the budget a little bit
88
00:10:15,625 --> 00:10:17,249
Great performance!
89
00:10:17,416 --> 00:10:18,124
My performance?
90
00:10:18,291 --> 00:10:18,999
Awesome!
91
00:10:19,166 --> 00:10:19,999
You think I was acting?
92
00:10:20,416 --> 00:10:21,207
You were great!
93
00:10:21,375 --> 00:10:23,457
You should be an actor for real!
94
00:10:23,625 --> 00:10:24,582
I wish I didn't have to 'act'...
95
00:10:24,791 --> 00:10:27,207
But how else to trick him into adding 5%?
96
00:10:27,416 --> 00:10:28,540
It's not tricking...
97
00:10:28,708 --> 00:10:29,540
You don't know
98
00:10:29,708 --> 00:10:31,290
It's tough being a director
99
00:10:31,708 --> 00:10:33,499
Shooting a film is like giving birth
100
00:10:33,708 --> 00:10:35,332
The key thing is to see it through to the end
101
00:10:35,916 --> 00:10:37,999
Otherwise you end up with a robot!
102
00:10:38,375 --> 00:10:39,915
Okay, okay, I get it
103
00:10:40,333 --> 00:10:42,457
But keep an eye on your spending, okay?
104
00:10:43,250 --> 00:10:43,915
Roger...
105
00:10:44,083 --> 00:10:45,082
Don't nag, okay?
106
00:10:45,250 --> 00:10:47,040
- All I'm saying...
- Stop going on about it!
107
00:10:47,208 --> 00:10:48,749
I'm starving!
108
00:10:49,250 --> 00:10:53,582
- Waiter!
- Here!
109
00:10:55,625 --> 00:10:56,540
One moment...
110
00:10:58,916 --> 00:10:59,790
What is it?
111
00:11:01,083 --> 00:11:02,082
I'd like to have...
112
00:11:02,250 --> 00:11:03,457
...tofu
- Tofu
113
00:11:03,583 --> 00:11:04,582
And...
114
00:11:04,750 --> 00:11:06,957
...a portion of lamb ribs
- Okay
115
00:11:07,125 --> 00:11:08,665
- And the mutton
- Okay
116
00:11:08,833 --> 00:11:10,207
And ten wheat buns
117
00:11:10,791 --> 00:11:13,874
Shit, I don't eat lamb...
118
00:11:14,375 --> 00:11:16,249
Never mind, I don't like it either
119
00:11:16,666 --> 00:11:17,874
When he's finished that lot...
120
00:11:18,041 --> 00:11:19,332
...you and I can have sashimi together
121
00:11:19,916 --> 00:11:20,665
Why not now?
122
00:11:20,833 --> 00:11:21,707
Okay
123
00:11:21,875 --> 00:11:23,249
But I don't eat anything raw
124
00:11:23,625 --> 00:11:26,124
Just get my order, and get a move on!
125
00:11:26,958 --> 00:11:27,790
And you?
126
00:11:27,958 --> 00:11:29,165
What are you going to have?
127
00:11:29,333 --> 00:11:30,290
Vegetables
128
00:11:30,875 --> 00:11:32,207
- Is this okay?
- Okay
129
00:11:33,166 --> 00:11:34,165
- Hey...
- What?
130
00:11:34,333 --> 00:11:36,957
I want the set to be twice the size...
131
00:11:38,791 --> 00:11:39,790
Come on...
132
00:12:48,875 --> 00:12:54,207
Kaka, what's the matter?
133
00:12:55,708 --> 00:12:57,124
Where are you taking those pretty little paws?
134
00:14:32,708 --> 00:14:36,457
Ah Tao!
135
00:14:36,916 --> 00:14:38,124
I forgot my keys!
136
00:14:40,958 --> 00:14:43,540
Ah Tao! I forgot my keys!
137
00:16:37,958 --> 00:16:39,124
Morning, Roger
138
00:16:39,791 --> 00:16:41,499
- Hello, Vincent
- Do sit down
139
00:16:44,083 --> 00:16:44,915
Are you alright?
140
00:16:45,583 --> 00:16:46,540
It's nothing
141
00:16:46,833 --> 00:16:48,915
You don't look well
142
00:16:49,333 --> 00:16:51,707
I'm a bit rushed today, so I'll keep it brief
143
00:16:52,083 --> 00:16:53,082
Fine
144
00:16:54,791 --> 00:16:56,124
You've calculated the interest wrong
145
00:16:56,291 --> 00:16:57,499
There's a US$100,000 discrepancy
146
00:16:58,958 --> 00:17:00,124
We went over it
147
00:17:00,291 --> 00:17:01,874
The contract is very clear
148
00:17:02,041 --> 00:17:04,457
The bank is supposed to charge us LIBOR rate
149
00:17:04,666 --> 00:17:05,874
But you're charging us the prime rate
150
00:17:06,041 --> 00:17:07,332
You can see it here
151
00:17:08,291 --> 00:17:10,499
I highlighted it
152
00:17:11,500 --> 00:17:12,457
See what I mean?
153
00:17:16,833 --> 00:17:18,790
I'll correct it immediately
154
00:17:19,833 --> 00:17:20,457
One more thing...
155
00:17:20,625 --> 00:17:23,082
I know today's a public holiday in the US
156
00:17:23,791 --> 00:17:24,874
But if our office in Beijing...
157
00:17:25,041 --> 00:17:27,999
...doesn't get the second
payment this afternoon...
158
00:17:28,416 --> 00:17:29,457
...we'll have to close down the production...
159
00:17:29,625 --> 00:17:31,624
...and sue the bank for all our losses
160
00:17:36,875 --> 00:17:37,665
Michael...
161
00:17:38,166 --> 00:17:41,540
Please call up Mr Leung's company account
162
00:17:41,708 --> 00:17:42,915
Go through it in detail
163
00:17:43,166 --> 00:17:44,790
And follow our agreement to the letter
164
00:17:45,875 --> 00:17:46,582
I'm sorry, Roger
165
00:17:46,750 --> 00:17:47,499
It's alright
166
00:17:47,666 --> 00:17:49,582
No need to see me off
167
00:17:50,750 --> 00:17:52,332
Gotta go, see you tonight
168
00:17:56,916 --> 00:17:57,874
Hey!
169
00:17:58,333 --> 00:17:59,749
I've been waiting for you all morning!
170
00:17:59,916 --> 00:18:01,499
The air-con in the conference room drips
171
00:18:01,666 --> 00:18:02,582
It's this way
172
00:18:06,625 --> 00:18:07,582
Over there
173
00:18:09,875 --> 00:18:10,999
This is my namecard
174
00:18:12,750 --> 00:18:14,832
I'll let you know when I change jobs, Miss
175
00:18:16,750 --> 00:18:18,915
Excuse me, I'm terribly sorry...
176
00:18:19,625 --> 00:18:21,165
Where's the problem? Which air-con is it?
177
00:18:21,708 --> 00:18:22,790
Excuse me...
178
00:18:25,416 --> 00:18:26,499
This way...
179
00:18:26,666 --> 00:18:27,749
I'm terribly sorry
180
00:19:06,750 --> 00:19:08,082
How's the food here?
181
00:19:08,250 --> 00:19:09,415
Good
182
00:19:09,625 --> 00:19:10,540
Then why aren't you eating?
183
00:19:11,000 --> 00:19:12,165
I'm full
184
00:19:14,958 --> 00:19:15,999
Have an orange
185
00:19:18,708 --> 00:19:19,457
You go ahead
186
00:19:19,625 --> 00:19:21,082
Not right now...
187
00:19:21,416 --> 00:19:22,415
I haven't eaten yet
188
00:19:24,083 --> 00:19:25,290
Leave first if you're hungry
189
00:19:25,916 --> 00:19:26,957
Go get some lunch
190
00:19:43,250 --> 00:19:44,832
I just talked with the doctor
191
00:19:46,041 --> 00:19:48,790
He'll discharge you in a couple of days
192
00:19:49,625 --> 00:19:52,165
You'll have to come back for physical therapy
193
00:19:52,416 --> 00:19:54,290
You'll regain up to 80% of your movement
194
00:19:55,458 --> 00:19:57,665
But you'll need to watch your diet in future
195
00:20:02,458 --> 00:20:04,957
Get one stroke, you get another
196
00:20:06,333 --> 00:20:07,665
Don't worry
197
00:20:10,000 --> 00:20:11,082
I've been thinking...
198
00:20:12,791 --> 00:20:14,999
I can hire a maid, hire one...
199
00:20:15,583 --> 00:20:16,624
...who speaks Chinese
200
00:20:17,000 --> 00:20:18,832
So you'll have someone to talk to
201
00:20:20,583 --> 00:20:22,957
What time is it in San Francisco?
202
00:20:24,916 --> 00:20:25,832
Afternoon
203
00:20:28,000 --> 00:20:30,124
Call your mother for me
204
00:20:30,708 --> 00:20:31,749
Why?
205
00:20:32,125 --> 00:20:33,832
Tell her I'm retiring
206
00:20:35,625 --> 00:20:36,790
Retiring
207
00:20:37,125 --> 00:20:38,207
Why?
208
00:20:39,791 --> 00:20:41,790
I want to live in an old people's home
209
00:20:45,666 --> 00:20:47,332
Are those places expensive?
210
00:20:48,833 --> 00:20:50,165
You'd like to live in one?
211
00:20:51,791 --> 00:20:54,665
Yes, how much will it cost?
212
00:20:56,791 --> 00:20:58,749
Don't worry, I can pay for you
213
00:21:03,833 --> 00:21:04,915
No...
214
00:21:05,541 --> 00:21:08,540
I have money, I can pay
215
00:21:09,208 --> 00:21:10,290
I have money
216
00:21:47,875 --> 00:21:49,124
HK$5,000 for a single room
217
00:21:49,291 --> 00:21:50,790
HK$4,000 for a shared room
218
00:21:51,000 --> 00:21:53,874
HK$3,500 for three-to-five sharing
219
00:21:54,416 --> 00:21:57,207
If her total assets are less than HK$30,000...
220
00:21:57,375 --> 00:21:59,832
...we can apply for social security for her
221
00:22:00,958 --> 00:22:03,582
But we don't pay commission for that
222
00:22:05,166 --> 00:22:06,082
Commission?
223
00:22:06,750 --> 00:22:07,540
Don't you know about that?
224
00:22:07,708 --> 00:22:09,790
There are so many scams out there
225
00:22:09,958 --> 00:22:11,749
In some homes...
226
00:22:11,916 --> 00:22:13,624
...they do the paperwork for you...
227
00:22:13,791 --> 00:22:15,457
...to claim social security payments
228
00:22:15,833 --> 00:22:18,124
And they pay you HK$500 per month
229
00:22:18,500 --> 00:22:20,124
But it's just a scam
230
00:22:20,250 --> 00:22:20,957
The money they give you...
231
00:22:21,125 --> 00:22:23,249
...is charged back on their bills
232
00:22:23,416 --> 00:22:24,207
We're not like that
233
00:22:24,375 --> 00:22:25,832
We run a straight business here
234
00:22:26,000 --> 00:22:28,124
Everything's out in the open
235
00:22:28,666 --> 00:22:30,249
Can I see a typical monthly statement?
236
00:22:39,458 --> 00:22:41,457
HK$580 per month for diapers?
237
00:22:42,000 --> 00:22:43,957
That charge depends on the brand used
238
00:22:44,166 --> 00:22:46,957
Also on the quantity
239
00:22:47,291 --> 00:22:49,790
That one is water-tight
240
00:22:49,958 --> 00:22:50,874
More expensive
241
00:22:51,041 --> 00:22:53,124
That old man often needs to change his
242
00:22:53,583 --> 00:22:55,249
What is "escort charge"?
243
00:22:55,500 --> 00:22:56,624
- Escort charge?
- Yes
244
00:22:56,791 --> 00:22:59,165
The escort accompanies the old person
245
00:22:59,708 --> 00:23:01,915
To medical check-ups, physical therapy...
246
00:23:02,083 --> 00:23:04,665
To massage, acupuncture and so on
247
00:23:05,500 --> 00:23:07,457
The charge depends on who the escort is
248
00:23:07,791 --> 00:23:10,040
For illegal South Asian immigrants, it's HK$150
249
00:23:10,208 --> 00:23:11,665
For Mainland Chinese, it's HK$200
250
00:23:11,833 --> 00:23:13,415
For holders of HK ID cards, it's HK$250
251
00:23:13,583 --> 00:23:16,040
The most expensive ones are mixed-race Chinese
252
00:23:16,250 --> 00:23:17,249
They're HK$300
253
00:23:17,625 --> 00:23:19,415
That's just a fact of Hong Kong life
254
00:23:19,916 --> 00:23:22,499
It's an advantage to have a foreigner with you
255
00:23:23,666 --> 00:23:25,499
Your charging structure...
256
00:23:26,000 --> 00:23:27,665
...is quite complicated!
257
00:23:28,416 --> 00:23:29,707
Is that all?
258
00:23:30,000 --> 00:23:31,749
No... I want to know...
259
00:23:31,916 --> 00:23:33,832
...if you have registered nurses,
health workers...
260
00:23:34,000 --> 00:23:35,499
...pharmacists, dietitians...
261
00:23:35,666 --> 00:23:37,957
...occupational therapists, physiotherapists...
262
00:23:38,125 --> 00:23:38,790
Okay, okay...
263
00:23:38,958 --> 00:23:41,332
I'll ask my superior to explain to you
264
00:24:00,083 --> 00:24:01,874
He wants to know everything!
265
00:24:02,375 --> 00:24:04,499
The guy's trying to make trouble
266
00:24:06,250 --> 00:24:07,249
This is my boss
267
00:24:09,541 --> 00:24:10,624
"Grasshopper"?
268
00:24:11,250 --> 00:24:12,374
"God of Wealth"?
269
00:24:14,375 --> 00:24:15,415
Let's chat over there
270
00:24:17,333 --> 00:24:19,207
Long time no see!
271
00:24:19,375 --> 00:24:20,540
Right, long time no see
272
00:24:20,708 --> 00:24:21,540
How ya doing?
273
00:24:21,708 --> 00:24:22,707
That auntie...
274
00:24:23,000 --> 00:24:24,540
She's your girlfriend?
275
00:24:26,666 --> 00:24:27,665
Sorry...
276
00:24:29,500 --> 00:24:31,040
You can't tell at first glance...
277
00:24:31,291 --> 00:24:33,582
But her cleavage is really something
278
00:24:33,791 --> 00:24:35,665
Those young chicks have nothing on her
279
00:24:39,291 --> 00:24:39,915
How about you?
280
00:24:40,083 --> 00:24:41,749
- How about you?
- You're a big shot now
281
00:24:41,916 --> 00:24:43,290
What are you working on?
282
00:24:43,500 --> 00:24:44,457
Nothing much...
283
00:24:44,625 --> 00:24:45,332
Well... Three Kingdoms
284
00:24:45,500 --> 00:24:47,124
- Another version? There've been so many
- Right
285
00:24:47,291 --> 00:24:48,415
Right, another one every few years
286
00:24:48,583 --> 00:24:49,749
Got a part for me in it?
287
00:24:50,000 --> 00:24:51,790
You must be kidding, it's an action movie!
288
00:24:51,958 --> 00:24:53,707
I could have a go, couldn't I?
289
00:24:54,583 --> 00:24:55,749
It's hard work
290
00:24:55,958 --> 00:24:56,582
How so?
291
00:24:56,750 --> 00:24:57,707
What if you got hurt?
292
00:24:58,083 --> 00:24:59,624
No insurance, no pension...
293
00:24:59,791 --> 00:25:01,124
That's true, at my age...
294
00:25:01,291 --> 00:25:02,790
...I wouldn't recover from a fall
295
00:25:02,958 --> 00:25:04,415
So, tell me about...
296
00:25:06,708 --> 00:25:07,582
This place?
297
00:25:07,750 --> 00:25:08,832
Well, six or seven years ago...
298
00:25:09,000 --> 00:25:09,999
...my girlfriend...
299
00:25:10,291 --> 00:25:11,707
She sort of suggested...
300
00:25:12,041 --> 00:25:13,082
...investing in old people's homes
301
00:25:13,583 --> 00:25:14,249
So I decided to give it a go
302
00:25:14,416 --> 00:25:15,415
It's seriously profitable
303
00:25:15,583 --> 00:25:16,915
We've made a bundle
304
00:25:17,166 --> 00:25:18,874
You know, Hong Kong's population is ageing
305
00:25:19,041 --> 00:25:20,790
Demand is high, so we've opened more branches
306
00:25:20,958 --> 00:25:22,582
Both sides of the harbour
307
00:25:22,750 --> 00:25:23,665
Before you know it...
308
00:25:23,833 --> 00:25:25,457
...we'll outnumber convenience stores!
309
00:25:26,125 --> 00:25:27,707
Just tell me which area you need
310
00:25:28,916 --> 00:25:30,457
It should be around here, I think
311
00:25:30,625 --> 00:25:31,749
We've always lived here
312
00:25:31,916 --> 00:25:33,624
Right, once you're used to a place...
313
00:25:33,791 --> 00:25:34,874
...it's hard to die anywhere else
314
00:25:36,333 --> 00:25:37,290
You and I are about the same age
315
00:25:37,458 --> 00:25:39,582
It's not for you, is it? Are you okay?
316
00:25:39,750 --> 00:25:40,957
No, not for me
317
00:25:41,291 --> 00:25:42,165
Your mother?
318
00:25:42,333 --> 00:25:44,457
No, it's for our maid
319
00:25:44,708 --> 00:25:46,415
She's worked for us for 60 years
320
00:25:46,583 --> 00:25:47,415
How old is she?
321
00:25:48,458 --> 00:25:49,624
More than 70
322
00:25:50,500 --> 00:25:51,999
You're so kind-hearted
323
00:25:52,166 --> 00:25:53,874
Looking after your maid
324
00:25:54,291 --> 00:25:55,582
It's touching to see
325
00:25:55,750 --> 00:25:57,165
And meritorious!
326
00:25:58,000 --> 00:26:00,249
Let's see... I can...
327
00:26:00,500 --> 00:26:02,040
...give you a 20% discount
328
00:26:02,291 --> 00:26:04,749
No charge for air-con or heating
329
00:26:05,125 --> 00:26:08,082
And lower charges for escort service
330
00:26:08,833 --> 00:26:10,999
We'll do all we can...
331
00:26:11,166 --> 00:26:12,874
...to make her stay here pleasant
332
00:26:13,041 --> 00:26:15,457
To be frank, she might well die here
333
00:26:15,625 --> 00:26:16,374
Is that too blunt?
334
00:26:18,000 --> 00:26:18,915
Hard to believe...
335
00:26:19,083 --> 00:26:21,499
...she's been with us for 60 years
336
00:26:40,375 --> 00:26:40,915
Are we there?
337
00:26:41,083 --> 00:26:43,332
- Yes
- This is it?
338
00:27:07,166 --> 00:27:08,165
Ms Chung Chun-Tao!
339
00:27:08,666 --> 00:27:10,915
My name is Choi, I'm the supervisor, welcome!
340
00:27:11,875 --> 00:27:12,707
Watch your step
341
00:27:12,958 --> 00:27:14,332
It's alright, I can manage
342
00:27:14,875 --> 00:27:15,957
Take it slowly
343
00:27:18,750 --> 00:27:19,790
Watch your step
344
00:27:43,958 --> 00:27:44,915
Take care...
345
00:27:53,750 --> 00:27:54,665
Slowly...
346
00:27:56,541 --> 00:27:58,082
This is where you'll be living
347
00:28:00,250 --> 00:28:01,082
Sit down
348
00:28:01,250 --> 00:28:02,624
Sit over there
349
00:28:03,750 --> 00:28:04,624
This way...
350
00:28:26,791 --> 00:28:28,040
Would you like a wheelchair?
351
00:28:29,125 --> 00:28:30,082
No...
352
00:28:34,958 --> 00:28:37,624
You're doing well!
353
00:28:38,000 --> 00:28:39,624
We don't have many single rooms
354
00:28:39,875 --> 00:28:41,165
This is the comfiest one
355
00:28:42,500 --> 00:28:43,290
Sit down
356
00:28:46,916 --> 00:28:47,832
Slowly
357
00:28:57,875 --> 00:28:59,415
Don't stare at me
358
00:29:02,500 --> 00:29:05,665
Unpack all your belongings
359
00:29:05,833 --> 00:29:07,707
We'll put nametags on everything
360
00:29:07,916 --> 00:29:09,999
Including your clothes, shoes and socks
361
00:29:10,291 --> 00:29:11,999
That way, your things won't get lost
362
00:29:12,291 --> 00:29:13,207
These are the nametags
363
00:29:13,375 --> 00:29:14,415
If you have any valuables...
364
00:29:14,583 --> 00:29:15,707
...take good care of them
365
00:29:15,958 --> 00:29:17,749
Or you can ask us to keep them for you
366
00:29:17,916 --> 00:29:18,957
But if anything gets lost...
367
00:29:19,125 --> 00:29:20,457
...we're not responsible
368
00:29:21,291 --> 00:29:24,165
I don't have...
369
00:29:24,333 --> 00:29:24,915
That's good
370
00:29:25,083 --> 00:29:27,540
Then just unpack everything
371
00:29:27,750 --> 00:29:29,790
If you need help, press that buzzer
372
00:29:31,416 --> 00:29:32,207
Need any help?
373
00:29:32,375 --> 00:29:33,665
No
374
00:29:34,833 --> 00:29:36,582
I wish everyone was like you
375
00:29:37,208 --> 00:29:38,207
Take a rest first
376
00:30:19,083 --> 00:30:20,040
Dinner time!
377
00:30:22,000 --> 00:30:22,915
Dinner time
378
00:30:27,125 --> 00:30:28,082
Open your mouth, Ma'am
379
00:30:28,250 --> 00:30:29,207
Open your mouth
380
00:30:32,250 --> 00:30:33,249
Swallow, Uncle
381
00:30:37,791 --> 00:30:38,915
Eat up
382
00:31:06,416 --> 00:31:08,582
What's the matter with you?
383
00:31:09,791 --> 00:31:10,832
What the hell?
384
00:31:14,708 --> 00:31:16,457
Don't you know how to eat?
385
00:31:20,458 --> 00:31:22,040
Look at you! Sloppy pig...
386
00:31:22,500 --> 00:31:24,207
Headmaster, let go!
387
00:31:26,416 --> 00:31:27,374
What are you doing?
388
00:31:27,666 --> 00:31:28,790
Look at him!
389
00:31:29,041 --> 00:31:30,624
"He who hears no counsel is a scoundrel!"
390
00:31:31,333 --> 00:31:33,040
You're so messy, are you crazy?
391
00:31:39,541 --> 00:31:40,457
I'm giving this to you
392
00:32:02,375 --> 00:32:03,707
You're new here?
393
00:32:04,750 --> 00:32:06,332
I saw you come in
394
00:32:06,833 --> 00:32:09,624
None of your family was with you, right?
395
00:32:10,708 --> 00:32:12,540
They're all in America
396
00:32:23,291 --> 00:32:24,749
These aren't my false teeth!
397
00:32:25,083 --> 00:32:26,582
Who took mine?
398
00:32:27,208 --> 00:32:28,290
How can I eat?
399
00:32:34,916 --> 00:32:36,040
Here, these are yours
400
00:32:37,750 --> 00:32:38,832
Idiot!
401
00:32:48,458 --> 00:32:50,082
What should I call you?
402
00:32:52,666 --> 00:32:54,499
My name is Chung Chun-Tao
403
00:32:55,500 --> 00:32:56,832
Chun-Tao?
404
00:32:57,041 --> 00:32:58,540
That sounds like a maid's name
405
00:32:59,958 --> 00:33:01,082
Am I offending you?
406
00:33:05,041 --> 00:33:06,249
Just call me Ah Tao
407
00:33:06,750 --> 00:33:07,790
Ah Tao
408
00:33:08,083 --> 00:33:09,707
That sounds better!
409
00:33:10,416 --> 00:33:11,415
Keep your opinions to yourself!
410
00:33:13,375 --> 00:33:14,415
Never mind him
411
00:33:14,833 --> 00:33:15,915
Let's eat
412
00:33:17,083 --> 00:33:18,915
You like our dishes?
413
00:34:07,333 --> 00:34:09,582
I want to go home...
414
00:34:09,750 --> 00:34:11,332
No family here...
415
00:34:11,791 --> 00:34:13,499
I want to go home...
416
00:34:15,125 --> 00:34:17,374
I want to go home now...
417
00:34:17,541 --> 00:34:20,665
I'm leaving, you know? Leaving...
418
00:36:34,458 --> 00:36:40,540
I want to go home...
419
00:36:42,166 --> 00:36:43,249
Alright...
420
00:36:43,416 --> 00:36:44,624
I'll take you home
421
00:36:45,041 --> 00:36:46,957
- Going home...
- Yes, you are
422
00:36:47,125 --> 00:36:48,457
Come on...
423
00:36:49,791 --> 00:36:51,415
I'll carry your luggage for you
424
00:36:51,750 --> 00:36:53,207
I'll go with you
425
00:37:10,750 --> 00:37:12,499
I'll see you home
426
00:37:14,041 --> 00:37:16,624
Slowly, now...
427
00:37:19,500 --> 00:37:21,749
Going home...
428
00:37:26,250 --> 00:37:31,499
Go home... go home
429
00:38:15,291 --> 00:38:16,124
Ah Tao!
430
00:38:17,166 --> 00:38:19,374
What are you doing? Stop that!
431
00:38:20,041 --> 00:38:21,290
Let the cleaners do it!
432
00:38:23,250 --> 00:38:24,207
Is this place alright?
433
00:38:24,375 --> 00:38:25,374
Fine
434
00:38:26,541 --> 00:38:27,874
- Used to it now?
- Yes
435
00:38:36,708 --> 00:38:37,540
Just stop that!
436
00:38:37,750 --> 00:38:38,582
Don't, let me do it
437
00:38:38,750 --> 00:38:39,749
Come on, let me
438
00:38:40,125 --> 00:38:42,207
Come on...
439
00:38:47,125 --> 00:38:47,874
Don't...
440
00:38:55,125 --> 00:38:57,790
Tell me if you need anything
441
00:38:58,083 --> 00:38:59,290
I'll bring it for you
442
00:38:59,500 --> 00:39:00,499
I don't need anything
443
00:39:01,958 --> 00:39:02,874
Are you sure?
444
00:39:03,041 --> 00:39:04,582
Shower gel? Tissues?
445
00:39:04,750 --> 00:39:05,582
A change of pyjamas?
446
00:39:05,916 --> 00:39:07,582
Better to have two pairs
447
00:39:08,083 --> 00:39:09,499
Yes, alright...
448
00:39:12,166 --> 00:39:13,665
Okay, I'll bring them next time
449
00:39:15,458 --> 00:39:16,790
You're so busy...
450
00:39:17,625 --> 00:39:19,165
When will next time be?
451
00:39:20,708 --> 00:39:21,915
Probably next week
452
00:39:26,083 --> 00:39:26,999
Stop that
453
00:39:28,000 --> 00:39:29,624
Leave it
454
00:39:38,625 --> 00:39:39,707
When you next come...
455
00:39:39,875 --> 00:39:41,207
...bring some fermented tofu
456
00:39:41,375 --> 00:39:42,332
With chilli
457
00:39:42,541 --> 00:39:44,040
You don't like the food here?
458
00:39:44,458 --> 00:39:45,957
I haven't had tofu in quite a while
459
00:39:46,750 --> 00:39:48,332
If you haven't had it, you don't need it!
460
00:39:49,458 --> 00:39:50,790
Not good for your health anyway
461
00:39:54,083 --> 00:39:56,207
Maybe I should get you a cell phone
462
00:39:56,333 --> 00:39:58,374
Then you could call me if you needed anything
463
00:39:58,666 --> 00:39:59,624
No
464
00:39:59,791 --> 00:40:00,749
Don't waste your money
465
00:40:01,291 --> 00:40:02,332
I can't use one anyway
466
00:40:03,000 --> 00:40:03,457
I could teach you
467
00:40:03,625 --> 00:40:04,707
No...
468
00:40:05,333 --> 00:40:07,624
I can always ask the nurse to call you
469
00:40:08,458 --> 00:40:09,665
I guess so
470
00:40:10,000 --> 00:40:11,332
You don't need to worry about me
471
00:40:15,000 --> 00:40:17,249
Do you remember when your grandma had a stroke?
472
00:40:17,416 --> 00:40:18,290
You remember?
473
00:40:19,250 --> 00:40:20,457
You've forgotten already
474
00:40:20,666 --> 00:40:21,540
You were away
475
00:40:23,000 --> 00:40:25,207
She had a stroke...
476
00:40:25,833 --> 00:40:26,999
...and then got better
477
00:40:27,375 --> 00:40:28,540
She was much better...
478
00:40:28,708 --> 00:40:29,999
Then she had another
479
00:40:31,875 --> 00:40:33,082
I'm much better off here
480
00:40:33,250 --> 00:40:34,374
People take care of me
481
00:40:38,791 --> 00:40:39,832
Your son?
482
00:40:40,333 --> 00:40:41,457
No
483
00:40:41,625 --> 00:40:44,707
I thought not, he doesn't look like her
484
00:40:45,541 --> 00:40:46,915
God-son?
485
00:40:48,541 --> 00:40:49,540
Yes
486
00:40:49,708 --> 00:40:50,665
Ah Tao, you're very lucky...
487
00:40:50,833 --> 00:40:53,249
...to have your god-son visit you
488
00:41:01,708 --> 00:41:05,290
1, 2, 3... 1, 2, 3, 4, 5...
489
00:41:05,541 --> 00:41:08,165
1, 2, twist...
490
00:41:08,333 --> 00:41:09,957
Stand on the spot and twist...
491
00:41:10,458 --> 00:41:11,790
1, 2...
492
00:41:12,583 --> 00:41:14,165
1, 2, 3, 4, 5...
493
00:41:14,583 --> 00:41:17,290
1, 2, 3, 4... 1, 2...
494
00:41:17,666 --> 00:41:18,957
You're not getting it... come on...
495
00:41:22,666 --> 00:41:23,624
You take a break
496
00:41:24,333 --> 00:41:25,082
Auntie Kam, come on...
497
00:41:25,291 --> 00:41:28,457
Let me take the lead...
498
00:41:29,625 --> 00:41:31,332
You're so...
499
00:41:32,083 --> 00:41:32,790
So...
500
00:41:32,958 --> 00:41:34,082
Hey, newcomer!
501
00:41:34,250 --> 00:41:35,124
Come on, let me show you how
502
00:41:35,583 --> 00:41:37,540
I... you go to hell!
503
00:41:37,708 --> 00:41:39,499
I can hardly move!
504
00:41:39,666 --> 00:41:42,040
Then you should exercise more!
505
00:41:42,208 --> 00:41:44,665
Don't be too stubborn at your age!
506
00:41:45,125 --> 00:41:48,290
Follow my example, I have many interests
507
00:41:48,541 --> 00:41:50,749
I swim, I learn English...
508
00:41:50,916 --> 00:41:52,915
And I dance...
509
00:41:53,083 --> 00:41:54,957
You need interests, or you die!
510
00:41:55,125 --> 00:41:56,457
I'm right, aren't I?
511
00:41:56,958 --> 00:41:57,957
Right?
512
00:41:59,333 --> 00:42:00,749
Uncle Kin, stop this tomfoolery
513
00:42:00,916 --> 00:42:03,790
What? I'm just communicating!
514
00:42:04,541 --> 00:42:05,457
Come, sit down
515
00:42:07,250 --> 00:42:08,165
My name is Mui
516
00:42:08,375 --> 00:42:09,457
They call me Mui Gu
517
00:42:10,291 --> 00:42:11,124
This is my mother
518
00:42:11,791 --> 00:42:12,374
Hello
519
00:42:12,541 --> 00:42:13,540
Just call me Ah Tao
520
00:42:14,083 --> 00:42:14,999
Tao...
521
00:42:15,166 --> 00:42:16,290
Have some sweet soup
522
00:42:16,625 --> 00:42:18,915
No thank you, I can't take sweet things
523
00:42:19,083 --> 00:42:19,915
I see
524
00:42:20,625 --> 00:42:21,457
It's nice of you to come here...
525
00:42:21,625 --> 00:42:22,707
...to see your mother
526
00:42:23,416 --> 00:42:24,165
That's not it
527
00:42:24,333 --> 00:42:26,124
I'm here to see her
528
00:42:28,083 --> 00:42:29,332
I have regular dialysis
529
00:42:29,458 --> 00:42:31,332
They have a machine here, it's more convenient
530
00:42:33,041 --> 00:42:34,124
I'm old...
531
00:42:34,291 --> 00:42:35,790
Too old to take care of her
532
00:42:41,041 --> 00:42:42,082
I had a stroke
533
00:43:03,583 --> 00:43:05,040
I told you...
534
00:43:05,250 --> 00:43:07,415
...not to give the flat to your son
535
00:43:07,583 --> 00:43:08,499
You wouldn't listen
536
00:43:08,750 --> 00:43:10,040
Now he's dumped you here...
537
00:43:10,208 --> 00:43:11,499
...and never even visits you!
538
00:43:12,333 --> 00:43:13,957
You're our mother
539
00:43:14,166 --> 00:43:17,374
We agreed to go halves on your expenses here
540
00:43:17,500 --> 00:43:18,874
I've paid my share
541
00:43:19,041 --> 00:43:20,499
I can't force him to pay his
542
00:43:20,666 --> 00:43:22,749
Tell Ms Choi here to ask him for the money!
543
00:43:24,375 --> 00:43:27,540
So much for your precious son!
544
00:43:30,291 --> 00:43:31,290
It's his answering machine again
545
00:43:34,875 --> 00:43:35,582
Don't worry...
546
00:43:35,750 --> 00:43:37,290
You can settle the account here later
547
00:43:53,041 --> 00:43:53,999
You walk ahead
548
00:43:55,416 --> 00:43:56,207
I can wait
549
00:44:04,458 --> 00:44:05,707
- Tired?
- No
550
00:44:06,583 --> 00:44:07,374
We can sit for a while
551
00:44:07,541 --> 00:44:10,207
Sit? Alright
552
00:44:16,875 --> 00:44:18,457
How many times do I have to tell you...
553
00:44:18,583 --> 00:44:21,207
...not to talk to them like that?
554
00:44:21,375 --> 00:44:22,999
Why would they listen if you talk like that?
555
00:44:23,666 --> 00:44:25,290
How can we get the permit we need...
556
00:44:26,250 --> 00:44:27,457
What?
557
00:44:29,250 --> 00:44:30,124
Approved?
558
00:44:32,291 --> 00:44:33,582
It's been signed?
559
00:44:33,916 --> 00:44:35,457
Okay, okay, I'm sorry
560
00:44:35,625 --> 00:44:36,499
I was wrong
561
00:44:37,291 --> 00:44:39,582
Fine, fine...
562
00:44:40,000 --> 00:44:42,374
I'll check my schedule and see when I can come
563
00:44:42,875 --> 00:44:43,874
Okay, bye
564
00:44:53,708 --> 00:44:54,415
Any seats?
565
00:44:54,791 --> 00:44:55,749
Sit anywhere
566
00:45:00,125 --> 00:45:01,290
Granny, you can sit here
567
00:45:01,500 --> 00:45:02,415
- Thank you
- You're welcome
568
00:45:02,583 --> 00:45:03,790
Thank you
569
00:45:05,416 --> 00:45:06,040
Thanks
570
00:45:06,208 --> 00:45:07,540
- You're welcome
- Thanks
571
00:45:14,833 --> 00:45:17,707
Can you clear the table?
572
00:45:17,916 --> 00:45:18,915
Ready to order?
573
00:45:19,250 --> 00:45:20,415
What kinds of fish do you have?
574
00:45:20,666 --> 00:45:23,082
Garoupa, sea bass, butter fish
575
00:45:24,333 --> 00:45:25,290
Any sea bream?
576
00:45:26,416 --> 00:45:28,415
Garoupa, sea bass, butter fish
577
00:45:30,666 --> 00:45:31,499
Which would you like?
578
00:45:33,125 --> 00:45:33,999
Garoupa
579
00:45:35,750 --> 00:45:36,665
And some steamed vegetable
580
00:45:37,333 --> 00:45:40,249
No oil, no salt and no soy sauce
581
00:45:40,541 --> 00:45:41,207
So, nothing at all on it?
582
00:45:41,375 --> 00:45:42,040
- That's right
- Okay
583
00:45:42,208 --> 00:45:43,207
- Hey!
- Yes?
584
00:45:43,833 --> 00:45:44,665
One bowl of steamed rice
585
00:45:46,666 --> 00:45:47,832
One lunch set between the two of you?
586
00:45:48,333 --> 00:45:49,332
So?
587
00:45:49,750 --> 00:45:50,874
Okay
588
00:45:53,666 --> 00:45:55,540
- Your fish
- Thank you
589
00:46:05,375 --> 00:46:06,207
You go ahead
590
00:46:07,583 --> 00:46:08,457
You're not eating?
591
00:46:08,958 --> 00:46:10,207
No, I'm not hungry
592
00:46:10,541 --> 00:46:11,457
I have a meeting later
593
00:46:11,791 --> 00:46:13,707
You know how much we eat at those meetings
594
00:46:14,958 --> 00:46:15,915
Come on...
595
00:46:25,583 --> 00:46:27,582
Here, let me do it
596
00:46:34,000 --> 00:46:36,290
I wonder how Kaka's doing at Mrs Chan's place?
597
00:46:37,375 --> 00:46:38,499
I'm sure she's fine
598
00:46:38,833 --> 00:46:39,707
Better than if she stayed with me
599
00:46:39,875 --> 00:46:41,290
I can't even take care of myself
600
00:46:42,333 --> 00:46:43,457
Here...
601
00:46:44,958 --> 00:46:47,457
Thanks
602
00:46:57,916 --> 00:46:58,749
How is it?
603
00:47:00,500 --> 00:47:01,624
The fish is not bad...
604
00:47:03,500 --> 00:47:05,415
But the sauce is too salty
605
00:47:07,250 --> 00:47:10,249
Next time we'll bring your own soy sauce!
606
00:47:10,625 --> 00:47:11,290
You were always so fussy,
607
00:47:11,458 --> 00:47:13,915
you spoiled the rest of us
608
00:47:14,625 --> 00:47:16,832
Bro, the taxi outside is about to be ticketed
609
00:47:17,416 --> 00:47:18,415
Do I look like a taxi driver?
610
00:47:19,458 --> 00:47:20,249
Aren't you?
611
00:47:20,416 --> 00:47:21,582
I fix air conditioners
612
00:47:25,208 --> 00:47:26,915
Ms Choi, these grapes are nice
613
00:47:27,083 --> 00:47:29,165
- Are they sweet?
- Here...
614
00:47:30,708 --> 00:47:32,165
I don't want it either
615
00:47:32,500 --> 00:47:33,790
I haven't won a single game
616
00:47:33,958 --> 00:47:34,957
Just wait...
617
00:47:35,125 --> 00:47:36,124
The "4"?
618
00:47:36,291 --> 00:47:36,915
Your turn
619
00:47:37,083 --> 00:47:38,040
You can have this
620
00:47:39,458 --> 00:47:40,249
Uncle Ha!
621
00:47:40,458 --> 00:47:41,707
- Don't fall asleep!
- It's your turn
622
00:47:41,875 --> 00:47:42,874
Which tile to play?
623
00:47:43,333 --> 00:47:44,874
I'm sleepy
624
00:47:46,875 --> 00:47:48,832
I want a nap, I'll stop playing
625
00:47:50,791 --> 00:47:51,665
Uncle Ha!
626
00:47:52,000 --> 00:47:53,124
What the hell?
627
00:47:53,333 --> 00:47:54,415
What shall we do?
628
00:48:02,958 --> 00:48:04,540
My wife says she's picking up our son
629
00:48:04,708 --> 00:48:08,457
Then we'll drive to Scotland for the vacation
630
00:48:08,833 --> 00:48:10,165
Well, you fancy joining us?
631
00:48:10,791 --> 00:48:11,707
No...
632
00:48:11,916 --> 00:48:13,124
My daughter wants to go to Japan
633
00:48:13,541 --> 00:48:15,124
Maybe we can juggle the schedules...
634
00:48:16,333 --> 00:48:17,374
Anyone want ice?
635
00:48:20,333 --> 00:48:21,082
I do
636
00:48:21,250 --> 00:48:22,124
Okay
637
00:48:23,625 --> 00:48:27,707
What is that?
638
00:48:30,250 --> 00:48:31,540
Something dark, looks good...
639
00:48:31,708 --> 00:48:33,082
Ah Tao made that just before her stroke
640
00:48:33,250 --> 00:48:33,999
It's ox-tongue
641
00:48:34,500 --> 00:48:35,957
Good, it's ready to eat
642
00:48:36,458 --> 00:48:37,332
- It's edible...
- Better if it was reheated
643
00:48:37,500 --> 00:48:38,124
Hey!
644
00:48:38,291 --> 00:48:40,415
You should serve it cold
645
00:48:40,583 --> 00:48:42,332
Can't you wait?
646
00:48:42,708 --> 00:48:43,624
Defrost it
647
00:48:43,791 --> 00:48:45,374
Can't be done...
648
00:48:45,541 --> 00:48:47,332
We don't have a microwave
649
00:48:47,625 --> 00:48:49,624
Never mind, just warm it on low heat slowly
650
00:48:49,833 --> 00:48:50,707
Let's get started
651
00:48:53,083 --> 00:48:54,499
We should finish the game first
652
00:48:54,666 --> 00:48:55,415
Okay
653
00:48:56,208 --> 00:48:57,040
- Had enough?
- Come on
654
00:48:57,208 --> 00:48:58,082
Enough? Then...
655
00:48:58,708 --> 00:49:00,207
Okay, slice it...
656
00:49:00,375 --> 00:49:01,415
- Shall I slice it?
- Go ahead
657
00:49:02,208 --> 00:49:03,290
You're better at it
658
00:49:03,458 --> 00:49:04,749
Of course, when it comes to food...
659
00:49:05,208 --> 00:49:06,624
You're the expert
660
00:49:07,375 --> 00:49:08,207
- Let me do it
- You're messing it up
661
00:49:08,375 --> 00:49:09,415
- Don't rush...
- Let me do it
662
00:49:09,583 --> 00:49:12,540
- Try it
- What a struggle!
663
00:49:13,333 --> 00:49:14,749
Watch out or I'll cut your arm off!
664
00:49:15,250 --> 00:49:16,207
Hey, let me get a look-in!
665
00:49:16,458 --> 00:49:18,332
That's my slice!
666
00:49:18,583 --> 00:49:19,707
- That one?
- Perfect!
667
00:49:21,375 --> 00:49:22,957
Great! Tasty, not too salty...
668
00:49:23,250 --> 00:49:24,207
It should be sliced thinner
669
00:49:25,791 --> 00:49:27,082
What's happening?
670
00:49:27,250 --> 00:49:28,540
Mahjong!
671
00:49:29,375 --> 00:49:31,082
Off dancing again, Uncle Kin?
672
00:49:32,083 --> 00:49:33,040
No, to Shenzhen
673
00:49:34,750 --> 00:49:36,749
I hear that in the Futian district...
674
00:49:36,916 --> 00:49:38,957
...they have a matchmaking agency for old people!
675
00:49:39,166 --> 00:49:40,707
Are you sure, Uncle Kin?
676
00:49:40,916 --> 00:49:43,999
Just RMB100 to buy a hope!
677
00:49:44,625 --> 00:49:46,249
Come with me, Auntie Kam
678
00:49:46,875 --> 00:49:48,082
Let's go together
679
00:49:49,416 --> 00:49:51,415
How about you, Ah Tao?
680
00:49:52,291 --> 00:49:53,165
The "2"...
681
00:49:57,583 --> 00:49:58,207
That's yours
682
00:49:58,375 --> 00:50:00,874
No, yours
683
00:50:01,041 --> 00:50:03,374
Okay, let's race for it
684
00:50:03,541 --> 00:50:05,082
- Okay
- Ready
685
00:50:05,250 --> 00:50:06,457
1, 2, 3!
686
00:50:08,625 --> 00:50:10,624
I didn't even get to "3"!
687
00:50:10,833 --> 00:50:11,999
Well, we'll let you have it...
688
00:50:12,583 --> 00:50:13,915
...for being the one in our class...
689
00:50:14,083 --> 00:50:16,082
...who brought us those great dishes from Ah Tao
690
00:50:17,625 --> 00:50:18,040
Remember...
691
00:50:18,208 --> 00:50:20,165
how we came here after practice?
692
00:50:20,333 --> 00:50:22,874
Tao always cooked for us
693
00:50:23,125 --> 00:50:25,332
We always left full to bursting!
694
00:50:26,416 --> 00:50:29,832
She always dressed the same way
695
00:50:30,125 --> 00:50:32,290
Black pants, white top... pretty cute
696
00:50:32,666 --> 00:50:34,374
Those pants were too short
697
00:50:34,541 --> 00:50:35,832
Fancied her, did you?
698
00:50:35,958 --> 00:50:37,290
She looked pretty good
699
00:50:41,625 --> 00:50:42,582
Aren't you off to Shenzhen?
700
00:50:43,291 --> 00:50:45,707
It can wait
701
00:50:45,958 --> 00:50:47,624
Ah Tao, your god-son on the phone
702
00:50:50,416 --> 00:50:52,665
Hello?
703
00:50:54,000 --> 00:50:56,874
"Once there was a fatty"
704
00:50:57,250 --> 00:50:59,665
"Went to worship with a catty..."
705
00:51:00,000 --> 00:51:02,290
"...of pork, his ass it itches"
706
00:51:02,625 --> 00:51:04,915
"Dies with his side in stitches"
707
00:51:05,375 --> 00:51:07,874
"One for water, two for skin"
708
00:51:08,125 --> 00:51:10,457
"Three for the thirst that'll do you in"
709
00:51:10,750 --> 00:51:13,332
"Four for the pimples blotching your face"
710
00:51:13,666 --> 00:51:15,999
"Five for liquor, six for death"
711
00:51:16,416 --> 00:51:18,874
"Seven are monkeys, eight are their tails"
712
00:51:19,166 --> 00:51:21,499
"Nine for the hospital with no bed"
713
00:51:21,875 --> 00:51:24,624
"Ten for the car-crash which busts your head"
714
00:51:25,083 --> 00:51:27,790
"And Miss Hong Kong kisses you off!"
715
00:51:30,666 --> 00:51:31,874
Know who we are?
716
00:51:32,375 --> 00:51:34,499
Roger's old classmates!
717
00:51:35,000 --> 00:51:37,499
You have to list our names!
718
00:51:37,875 --> 00:51:41,999
Who was it who broke my bowl?
719
00:51:42,166 --> 00:51:43,707
Wow, you still remember that?
720
00:51:44,458 --> 00:51:46,165
And the one who peeled chestnuts for me...
721
00:51:46,333 --> 00:51:47,540
Is Hengzi there?
722
00:51:47,958 --> 00:51:48,915
What a memory!
723
00:51:49,041 --> 00:51:49,790
Is Ah Chun there?
724
00:51:49,958 --> 00:51:51,999
Ah Chun, say something!
725
00:51:52,333 --> 00:51:55,207
Ah Tao, miss you...
726
00:51:55,375 --> 00:51:56,374
...your stuffed duck dish!
727
00:51:56,583 --> 00:51:57,665
Not to mention...
728
00:51:57,833 --> 00:52:00,457
Your taro cake, your steamed crab...
729
00:52:00,916 --> 00:52:01,915
Your marinated chicken...
730
00:52:02,125 --> 00:52:04,207
And, most of all, your beef brisket
731
00:52:05,666 --> 00:52:06,332
Ah Tao!
732
00:52:06,500 --> 00:52:09,207
Shall we all come and visit you?
733
00:52:09,416 --> 00:52:10,124
No need!
734
00:52:10,291 --> 00:52:12,582
Just tidy the place when you finish eating
735
00:52:12,750 --> 00:52:15,124
Don't worry, I'll do it
736
00:52:16,625 --> 00:52:17,374
Ah Tao...
737
00:52:17,541 --> 00:52:18,332
I'm off to Mainland China tonight
738
00:52:18,500 --> 00:52:19,290
I'll visit you when I get back
739
00:52:19,458 --> 00:52:22,040
Okay, take care, no need if you're busy
740
00:52:23,250 --> 00:52:25,249
Hello? Hello?
741
00:52:25,500 --> 00:52:26,040
She hung up
742
00:52:26,208 --> 00:52:27,582
- Just like that?
- Yeah
743
00:52:47,375 --> 00:52:48,124
Breathe in...
744
00:52:48,750 --> 00:52:51,749
Okay, now push... slowly... a bit harder...
745
00:52:52,958 --> 00:52:54,957
That's very good
746
00:52:55,291 --> 00:52:56,249
Just a bit higher...
747
00:52:56,416 --> 00:52:57,540
Right, that's good
748
00:52:57,750 --> 00:52:59,624
Fine, now let it down slowly
749
00:53:02,250 --> 00:53:04,582
Very good!
750
00:53:06,250 --> 00:53:09,332
Alright? Now, one more time...
751
00:53:09,541 --> 00:53:11,832
Try to keep your back straight k
752
00:53:25,583 --> 00:53:26,915
You've made real progress!
753
00:53:27,166 --> 00:53:28,540
Today, let's do it one extra time
754
00:53:28,958 --> 00:53:30,332
Concentrate!
755
00:53:31,458 --> 00:53:32,999
Good, keep hold of the rail
756
00:53:33,166 --> 00:53:34,332
Stand properly
757
00:53:34,500 --> 00:53:35,624
Stay balanced
758
00:53:35,791 --> 00:53:36,999
Clasp your hands together
759
00:53:37,291 --> 00:53:39,124
Clasp them, very good
760
00:53:39,291 --> 00:53:40,082
Hold them up in front of your chest...
761
00:53:40,250 --> 00:53:41,415
Now, push them outwards!
762
00:53:41,958 --> 00:53:43,999
Stretch!
763
00:53:44,166 --> 00:53:46,665
Very good! Now, laugh out loud!
764
00:53:48,041 --> 00:53:48,790
Very good!
765
00:53:48,958 --> 00:53:50,249
Okay, grab the rail again...
766
00:53:54,375 --> 00:53:55,874
I'm much better now
767
00:53:56,250 --> 00:53:58,165
We can take the minibus
768
00:53:59,833 --> 00:54:00,540
The minibus
769
00:54:02,541 --> 00:54:03,165
Let's take the minibus!
770
00:54:27,250 --> 00:54:30,957
Ah Tao, button's off
771
00:54:31,125 --> 00:54:34,707
Can you sew back, please?
772
00:54:34,875 --> 00:54:35,790
Oh...
773
00:54:36,000 --> 00:54:38,040
Please...
774
00:54:38,708 --> 00:54:39,457
Wait a moment...
775
00:54:41,208 --> 00:54:42,374
I'll do it later
776
00:54:45,416 --> 00:54:47,082
Ah Bill, sit down!
777
00:54:48,000 --> 00:54:49,332
Sit down first
778
00:54:55,625 --> 00:54:57,290
Come on, sit down
779
00:55:01,875 --> 00:55:02,540
Ms Choi...
780
00:55:02,708 --> 00:55:03,374
Good morning!
781
00:55:03,541 --> 00:55:04,457
Where's Ah Tao?
782
00:55:05,375 --> 00:55:06,832
She's been expecting you
783
00:55:07,000 --> 00:55:08,124
I'll fetch her
784
00:55:08,875 --> 00:55:09,582
Ah Tao
785
00:55:09,750 --> 00:55:10,915
Your god-son's here
786
00:55:18,416 --> 00:55:19,707
Let me just sew her button first
787
00:55:22,416 --> 00:55:24,124
Okay, alright...
788
00:55:29,750 --> 00:55:30,499
Let me
789
00:55:35,666 --> 00:55:36,415
It's done
790
00:55:40,125 --> 00:55:40,957
Ms Choi...
791
00:55:42,416 --> 00:55:43,707
I won't be back for dinner
792
00:55:45,125 --> 00:55:46,999
Okay, Ah Tao won't be back for dinner!
793
00:55:57,791 --> 00:55:58,457
Hello! Good morning
794
00:55:58,625 --> 00:56:00,124
Hello! Morning morning.
795
00:56:02,416 --> 00:56:04,374
Why's she frowning like that?
796
00:56:09,375 --> 00:56:11,415
Ah Tao, long time no see!
797
00:56:12,166 --> 00:56:12,832
Good morning
798
00:56:13,250 --> 00:56:14,165
Who's that?
799
00:56:14,333 --> 00:56:15,457
From Block 80
800
00:56:19,250 --> 00:56:19,999
Come in...
801
00:56:23,166 --> 00:56:24,374
What are you doing here?
802
00:56:26,541 --> 00:56:27,957
Why are you back here?
803
00:56:28,500 --> 00:56:29,832
She knew you were coming
804
00:56:30,458 --> 00:56:32,457
I gave her the keys, she let herself in
805
00:56:35,750 --> 00:56:37,832
Clever cat, you can open the door!
806
00:56:46,500 --> 00:56:49,874
See? My slippers are still here!
807
00:56:58,625 --> 00:57:00,207
Don't run off!
808
00:57:00,666 --> 00:57:02,999
Stop! You want to go?
809
00:57:04,041 --> 00:57:04,999
You want to go somewhere?
810
00:57:19,458 --> 00:57:21,874
We must get you a new servant
811
00:57:23,750 --> 00:57:24,874
Hey, come here!
812
00:57:25,416 --> 00:57:27,082
Come and sit here!
813
00:57:30,291 --> 00:57:31,040
Come on
814
00:57:33,500 --> 00:57:34,249
What is it?
815
00:57:34,583 --> 00:57:37,957
Bamboo leaves, pearl barley...
816
00:57:38,125 --> 00:57:39,249
Four bowls simmered down to two
817
00:57:39,416 --> 00:57:40,832
Have one now...
818
00:57:41,541 --> 00:57:42,540
And take the other back with you
819
00:57:43,250 --> 00:57:44,374
Well...
820
00:57:46,875 --> 00:57:48,874
It's as thick as a paste!
821
00:57:50,541 --> 00:57:52,332
Like porridge!
822
00:57:52,500 --> 00:57:53,624
Critical, as ever!
823
00:58:00,375 --> 00:58:01,540
You need one box or two?
824
00:58:01,791 --> 00:58:04,915
Two
825
00:58:05,375 --> 00:58:07,082
- Where?
- Here
826
00:58:10,500 --> 00:58:11,540
Can't get parts for it now
827
00:58:12,416 --> 00:58:13,457
So?
828
00:58:14,583 --> 00:58:15,540
Throw it away
829
00:58:17,291 --> 00:58:18,582
No...
830
00:58:19,083 --> 00:58:22,165
Just put it here, it's an antique!
831
00:58:25,625 --> 00:58:27,749
Keep it... now give me a hand
832
00:58:28,291 --> 00:58:29,707
Open that cupboard
833
00:58:33,125 --> 00:58:34,457
I'll do it... watch out...
834
00:58:34,625 --> 00:58:35,582
You stay there
835
00:58:43,458 --> 00:58:45,499
I bought that when Jason was born
836
00:58:49,125 --> 00:58:49,915
And you want to keep it?
837
00:58:50,500 --> 00:58:51,957
Of course!
838
00:58:52,958 --> 00:58:53,957
Leave it there
839
00:58:54,125 --> 00:58:54,957
What about the rest of it?
840
00:58:55,125 --> 00:58:56,332
I'll hang on to them
841
00:58:57,791 --> 00:58:58,665
What about these?
842
00:58:59,333 --> 00:59:00,457
Those...
843
00:59:00,625 --> 00:59:01,374
Keeping them?
844
00:59:01,541 --> 00:59:02,957
For now, yes
845
00:59:05,791 --> 00:59:07,457
You have quite a collection!
846
00:59:07,625 --> 00:59:08,332
I do
847
00:59:15,000 --> 00:59:15,915
See this?
848
00:59:16,625 --> 00:59:18,915
What is it?
849
00:59:19,833 --> 00:59:22,874
A five-dollar bill, the first money I earned
850
00:59:24,250 --> 00:59:25,165
The first?
851
00:59:25,333 --> 00:59:26,707
- Five dollars?
- Yes
852
00:59:27,000 --> 00:59:27,874
So little?
853
00:59:28,041 --> 00:59:29,374
It was quite a lot back then
854
00:59:29,500 --> 00:59:31,957
Five dollars could buy an apartment!
855
00:59:32,291 --> 00:59:33,207
Are you sure?
856
00:59:37,500 --> 00:59:41,999
This old school uniform needs a wash...
857
00:59:44,083 --> 00:59:46,374
You kept my old movie magazines!
858
00:59:46,541 --> 00:59:47,499
Yes
859
00:59:48,250 --> 00:59:49,999
You know, Dad wouldn't let us read them
860
00:59:50,166 --> 00:59:52,165
Right, so I had to buy them
861
00:59:54,000 --> 00:59:57,040
I won lots of prizes in their competitions
862
00:59:57,833 --> 00:59:59,207
Soap,
863
00:59:59,708 --> 01:00:02,040
- ballpoint pens...
- Look...
864
01:00:05,291 --> 01:00:06,415
Lux soap!
865
01:00:06,541 --> 01:00:07,499
Have you hoarded many bars?
866
01:00:07,666 --> 01:00:08,957
Only this one
867
01:00:11,666 --> 01:00:12,374
Smells good
868
01:00:12,541 --> 01:00:17,415
Yes, it does
869
01:00:18,250 --> 01:00:19,832
I carried you in this sling
870
01:00:21,208 --> 01:00:24,457
You used to cry so much
871
01:00:25,083 --> 01:00:27,707
I carried you on my back in this every evening
872
01:00:27,875 --> 01:00:28,957
That stopped you crying
873
01:00:32,875 --> 01:00:34,457
You wouldn't stay in the house
874
01:00:42,083 --> 01:00:43,290
These photos...
875
01:00:52,541 --> 01:00:53,915
It's a good chest
876
01:00:54,833 --> 01:00:56,332
It's kept them in good condition
877
01:00:59,583 --> 01:01:00,915
See how you looked back then
878
01:01:02,708 --> 01:01:03,915
See?
879
01:01:04,458 --> 01:01:06,207
Look at your eyes!
880
01:01:12,208 --> 01:01:13,540
How old were you then?
881
01:01:15,333 --> 01:01:16,874
Well...
882
01:01:18,208 --> 01:01:19,790
- I think...
- Never mind, forget it
883
01:01:40,583 --> 01:01:42,999
Come on, be good
884
01:01:51,750 --> 01:01:54,082
You can do what you like here
885
01:01:54,666 --> 01:01:57,082
But when you're staying somewhere else...
886
01:01:58,291 --> 01:02:00,540
...behave yourself!
887
01:02:02,041 --> 01:02:03,457
You always did listen to me
888
01:02:04,000 --> 01:02:05,124
Don't be annoying
889
01:02:12,875 --> 01:02:18,707
Let's go
890
01:02:27,166 --> 01:02:28,165
I'll tell you right now...
891
01:02:28,708 --> 01:02:30,999
I won't do dirty or dangerous work
892
01:02:31,541 --> 01:02:35,332
No window-cleaning, no toilet-cleaning...
893
01:02:36,000 --> 01:02:37,665
And I won't touch men's underwear
894
01:02:38,208 --> 01:02:39,874
I won't serve more than one client
895
01:02:40,541 --> 01:02:42,832
And when you entertain guests...
896
01:02:43,000 --> 01:02:44,290
...I don't wash all the dishes afterwards
897
01:02:48,041 --> 01:02:51,290
I had an office job in Central
898
01:02:51,625 --> 01:02:54,957
If the company hadn't closed down...
899
01:02:55,125 --> 01:02:56,915
...I wouldn't have retrained as a domestic help
900
01:02:57,583 --> 01:02:59,582
How would you cook rice?
901
01:03:01,250 --> 01:03:05,207
In an electric rice-cooker of course, Granny!
902
01:03:06,583 --> 01:03:11,332
Better to use a clay pot, Miss
903
01:03:12,833 --> 01:03:15,374
Do you know where to buy live fish?
904
01:03:16,791 --> 01:03:19,124
Especially live yellow croakers?
905
01:03:20,541 --> 01:03:24,332
My master only eats fresh steamed sea fish
906
01:03:25,458 --> 01:03:29,499
When he's home, make him slow-boiled soups
907
01:03:30,250 --> 01:03:32,957
And every second day...
908
01:03:34,000 --> 01:03:37,624
...cook abalone or sea cucumber
909
01:03:38,083 --> 01:03:39,540
Your 'master' must be quite something!
910
01:03:39,708 --> 01:03:41,207
I think you should look elsewhere...
911
01:03:41,375 --> 01:03:43,415
...and stop wasting my time!
912
01:03:45,541 --> 01:03:46,749
Picking a wife for Roger?
913
01:03:48,916 --> 01:03:51,540
Ah Tao, how much is your god-son offering?
914
01:03:51,791 --> 01:03:54,332
I wouldn't mind working for him part-time
915
01:04:29,916 --> 01:04:31,665
Thinking of getting married?
916
01:04:35,416 --> 01:04:38,207
Ma told me you had lots of guys chasing you
917
01:04:39,250 --> 01:04:40,790
A greengrocer
918
01:04:40,958 --> 01:04:42,790
A fish-stall owner, A haberdasher,
919
01:04:43,791 --> 01:04:45,457
they all had their own businesses
920
01:04:45,958 --> 01:04:48,624
- No
- Why not?
921
01:04:49,958 --> 01:04:50,915
Well?
922
01:04:52,833 --> 01:04:53,707
They all smelt fishy
923
01:04:54,083 --> 01:04:55,332
Even the haberdasher?
924
01:04:55,500 --> 01:04:58,915
Fishy!
925
01:04:59,791 --> 01:05:00,874
You had a crush on my dad!
926
01:05:01,041 --> 01:05:02,332
No way!
927
01:05:04,250 --> 01:05:05,332
Nonsense!
928
01:05:06,375 --> 01:05:08,415
Why don't you get married?
929
01:05:09,666 --> 01:05:11,999
I like one of them...
930
01:05:12,166 --> 01:05:14,499
She got a PhD at 24
931
01:05:15,583 --> 01:05:16,415
What's wrong with her?
932
01:05:16,583 --> 01:05:17,290
No
933
01:05:17,625 --> 01:05:18,749
She's a good one
934
01:05:19,125 --> 01:05:20,582
You don't like her eye sockets?
935
01:05:21,333 --> 01:05:22,165
Fishy!
936
01:05:26,208 --> 01:05:26,999
Nonsense!
937
01:05:27,916 --> 01:05:30,707
There's another one who's tall and very pretty...
938
01:05:30,916 --> 01:05:32,290
Looks like a model
939
01:05:32,583 --> 01:05:33,665
She is a model now
940
01:05:34,250 --> 01:05:34,874
- Really?
- Yes
941
01:05:35,041 --> 01:05:36,165
She's with Aaron Kwok
942
01:05:36,375 --> 01:05:37,457
- Really?
- Yes
943
01:05:37,625 --> 01:05:39,749
- Nonsense
- It's true
944
01:05:40,208 --> 01:05:41,207
You!
945
01:05:42,000 --> 01:05:44,957
You're just too picky!
946
01:05:45,375 --> 01:05:46,540
Too stuck-up!
947
01:05:47,583 --> 01:05:48,499
You...
948
01:05:52,875 --> 01:05:55,207
I hear Uncle Kin is chasing you?
949
01:05:57,416 --> 01:05:58,290
Nonsense!
950
01:06:01,833 --> 01:06:03,082
Uncle Kin is... not that bad
951
01:06:03,250 --> 01:06:03,915
No
952
01:06:05,958 --> 01:06:08,207
You're just too picky!
953
01:06:12,250 --> 01:06:12,790
No
954
01:06:12,958 --> 01:06:14,040
Why not?
955
01:06:14,500 --> 01:06:15,415
Disgusting!
956
01:06:15,625 --> 01:06:16,957
In what way?
957
01:06:22,125 --> 01:06:23,749
Don't mind me
958
01:06:24,875 --> 01:06:26,082
I was just passing
959
01:06:26,250 --> 01:06:29,165
I have some fresh egg tarts
960
01:06:30,041 --> 01:06:32,707
No thanks, have them yourself
961
01:06:33,083 --> 01:06:34,582
You're always doing things for me
962
01:06:34,791 --> 01:06:36,624
Let me treat you once
963
01:06:36,958 --> 01:06:38,665
Come on, they're delicious
964
01:06:39,083 --> 01:06:40,332
- Come on...
- Okay then...
965
01:06:40,500 --> 01:06:41,582
Have them while they're hot
966
01:06:42,166 --> 01:06:43,415
You should have them yourself!
967
01:06:43,958 --> 01:06:46,457
I can't, I have diabetes
968
01:06:46,833 --> 01:06:48,415
I need some money for my medicine
969
01:06:49,083 --> 01:06:51,415
That reminds me, lend me HK$300
970
01:06:53,625 --> 01:06:55,290
Your god-son is always giving you money
971
01:06:56,916 --> 01:06:58,040
HK$300?
972
01:06:59,125 --> 01:07:00,957
Well, HK$500 would be even better
973
01:07:01,625 --> 01:07:02,832
I don't have that much
974
01:07:02,958 --> 01:07:04,165
HK$300, then
975
01:07:06,041 --> 01:07:06,582
HK$300
976
01:07:06,750 --> 01:07:07,915
I'm leaving the egg tarts here
977
01:07:24,375 --> 01:07:26,040
There's so much pollution in Hong Kong
978
01:07:27,083 --> 01:07:29,665
If Ah Tao were still with us...
979
01:07:30,166 --> 01:07:32,957
...she'd make soothing fruit linctus
for our throats
980
01:07:33,458 --> 01:07:34,457
Wouldn't she?
981
01:07:36,625 --> 01:07:38,624
You're busy every day
982
01:07:39,125 --> 01:07:40,582
And now you're looking after Ah Tao too
983
01:07:41,208 --> 01:07:42,332
Do you get enough rest?
984
01:07:45,875 --> 01:07:47,249
All you can do is nod?
985
01:07:53,500 --> 01:07:57,499
Let me...
986
01:07:59,166 --> 01:08:00,040
No
987
01:08:00,375 --> 01:08:01,874
Alright, I'll fetch...
988
01:08:02,000 --> 01:08:02,999
Ah Tao, sit down
989
01:08:03,541 --> 01:08:04,832
Roger, you get a vase
990
01:08:08,166 --> 01:08:09,207
In there
991
01:08:11,500 --> 01:08:13,874
Ah Tao, I brought you some birds' nests
992
01:08:14,375 --> 01:08:16,457
The small one's in syrup
993
01:08:16,625 --> 01:08:17,707
For you to eat now
994
01:08:18,458 --> 01:08:21,915
The other one isn't seasoned yet
995
01:08:22,250 --> 01:08:25,207
Put it in the fridge
996
01:08:25,375 --> 01:08:28,082
You can add sugar or salt, as you like
997
01:08:29,125 --> 01:08:31,374
I'm so happy that you've come to see me!
998
01:08:31,541 --> 01:08:32,999
There's no need to bring me things too!
999
01:08:35,083 --> 01:08:37,832
Ah Tao, don't be silly
1000
01:08:38,666 --> 01:08:39,915
We're the same age
1001
01:08:40,125 --> 01:08:41,499
When I was in hospital that time...
1002
01:08:41,666 --> 01:08:44,457
...you brought everything and looked after me
1003
01:08:45,166 --> 01:08:46,332
That's what I should do
1004
01:08:47,916 --> 01:08:49,915
Come on, have it while it's hot
1005
01:08:50,916 --> 01:08:52,249
You even brought a bowl?
1006
01:08:52,416 --> 01:08:54,040
I have bowls here
1007
01:08:56,666 --> 01:08:57,415
How is it?
1008
01:08:59,833 --> 01:09:00,999
Did you add ginger?
1009
01:09:01,708 --> 01:09:02,707
Should I have done?
1010
01:09:02,916 --> 01:09:05,540
Yes, otherwise it smells fishy
1011
01:09:05,708 --> 01:09:07,999
I tried it, it's okay
1012
01:09:08,333 --> 01:09:10,582
Not fishy? Let me taste it again
1013
01:09:12,291 --> 01:09:13,082
Fishy!
1014
01:09:24,333 --> 01:09:26,790
You haven't told Ah Tao the good news yet?
1015
01:09:27,333 --> 01:09:29,957
Oh, I forgot to tell you!
1016
01:09:30,375 --> 01:09:33,249
Jason's wife will have a baby in June
1017
01:09:34,791 --> 01:09:35,749
Congratulations!
1018
01:09:36,833 --> 01:09:37,832
You'll have a great-grandson!
1019
01:09:38,000 --> 01:09:39,290
That's wonderful!
1020
01:09:40,083 --> 01:09:40,874
Congratulations!
1021
01:09:41,416 --> 01:09:41,957
Yes...
1022
01:09:42,125 --> 01:09:43,832
How are the others? Doing well?
1023
01:09:44,000 --> 01:09:45,249
They're all doing fine
1024
01:09:45,500 --> 01:09:47,499
Sharon's husband will retire next year
1025
01:09:47,875 --> 01:09:49,790
My health is still alright
1026
01:09:50,125 --> 01:09:50,999
You look great
1027
01:09:51,166 --> 01:09:54,415
I still drive the old folks to church on Sundays
1028
01:09:55,166 --> 01:09:57,624
By the way, do you often pray?
1029
01:09:57,791 --> 01:09:59,374
I do
1030
01:10:00,166 --> 01:10:01,165
Here...
1031
01:10:01,416 --> 01:10:02,749
This is for you
1032
01:10:03,333 --> 01:10:04,790
I can't accept it
1033
01:10:05,000 --> 01:10:06,665
Please take it
1034
01:10:07,666 --> 01:10:08,540
Ah Tao!
1035
01:10:09,041 --> 01:10:11,457
Ah Roger has spent so much on me
1036
01:10:11,625 --> 01:10:13,207
Please take it back
1037
01:10:13,375 --> 01:10:15,124
Roger should look after you
1038
01:10:15,291 --> 01:10:17,374
It was hard for you to help raise him
1039
01:10:17,625 --> 01:10:19,874
This is just some spending money
1040
01:10:21,958 --> 01:10:22,374
Ah Tao!
1041
01:10:22,541 --> 01:10:25,290
I can't...
1042
01:10:25,458 --> 01:10:28,040
Buy the late master a bouquet for me
1043
01:10:30,833 --> 01:10:32,707
I really can't...
1044
01:10:33,333 --> 01:10:35,874
Well, you must like these...
1045
01:10:37,375 --> 01:10:40,832
I asked for two extra pairs on the plane
1046
01:10:41,333 --> 01:10:44,332
You're always saying your feet are cold
1047
01:10:45,250 --> 01:10:47,624
Thank you, these are fine
1048
01:10:49,166 --> 01:10:49,957
Here...
1049
01:10:53,666 --> 01:10:54,665
It's so lovely... It's for me?
1050
01:10:55,041 --> 01:10:56,749
Yes, keep it for yourself
1051
01:11:00,875 --> 01:11:02,165
Thank you
1052
01:11:02,833 --> 01:11:03,915
You spent a lot
1053
01:11:04,500 --> 01:11:05,624
It's nothing
1054
01:11:06,333 --> 01:11:08,665
All these good things!
1055
01:11:09,458 --> 01:11:10,499
I'll come to see you again
1056
01:11:11,083 --> 01:11:12,249
You don't need to come if you're busy
1057
01:11:16,541 --> 01:11:17,790
Roger, spend more time with your Ma
1058
01:11:18,708 --> 01:11:19,499
I will
1059
01:11:19,708 --> 01:11:22,207
Remember to put the birds' nest in the fridge
1060
01:11:22,916 --> 01:11:23,999
We must go
1061
01:11:26,541 --> 01:11:27,665
Bye!
1062
01:11:46,291 --> 01:11:47,290
It's so tight...
1063
01:11:48,083 --> 01:11:49,165
It's supposed to be birds' nest
1064
01:11:57,958 --> 01:11:59,915
Hey, don't!
1065
01:12:00,125 --> 01:12:00,790
Don't block the TV!
1066
01:12:00,958 --> 01:12:02,040
Stop pretending
1067
01:12:02,208 --> 01:12:03,582
Let's eat!
1068
01:12:05,458 --> 01:12:07,207
Ah Sa, bring some bowls!
1069
01:12:17,708 --> 01:12:18,749
Roger!
1070
01:12:19,625 --> 01:12:21,249
Turn it down a bit!
1071
01:12:55,625 --> 01:12:57,957
You have to make so much noise with the paper?
1072
01:13:25,125 --> 01:13:26,040
Roger...
1073
01:13:26,666 --> 01:13:27,832
I've been thinking
1074
01:13:28,833 --> 01:13:31,874
You should get back our flat in Sham Shui Po
1075
01:13:32,208 --> 01:13:33,332
Fix the place up
1076
01:13:34,083 --> 01:13:37,290
Then Ah Tao could live there...
1077
01:13:37,458 --> 01:13:39,832
...for her last few years
1078
01:13:40,375 --> 01:13:43,707
Before we moved to America
your father always said...
1079
01:13:43,875 --> 01:13:49,499
...he'd like Ah Tao to live there
1080
01:13:49,833 --> 01:13:51,665
when she retired
1081
01:13:55,875 --> 01:13:57,707
Roger...
1082
01:13:58,541 --> 01:14:00,249
Are you listening to me?
1083
01:14:01,625 --> 01:14:03,249
Or are you just nodding?
1084
01:14:10,375 --> 01:14:13,207
Roger, did you hear what I said?
1085
01:14:13,583 --> 01:14:14,665
I did
1086
01:14:15,625 --> 01:14:18,707
There's still one sitting tenant there
1087
01:14:20,833 --> 01:14:22,040
But I think I can handle him
1088
01:14:25,916 --> 01:14:26,707
It's hot
1089
01:14:27,625 --> 01:14:28,582
What is it?
1090
01:14:29,166 --> 01:14:30,290
Tea with honey
1091
01:14:31,041 --> 01:14:33,749
Not like Ah Tao's, but it'll do
1092
01:14:42,166 --> 01:14:42,957
Okay?
1093
01:15:10,916 --> 01:15:15,832
Get up!
1094
01:15:16,416 --> 01:15:17,582
What are you staring at?
1095
01:15:18,750 --> 01:15:20,749
We're taking back the flat!
1096
01:15:20,916 --> 01:15:23,082
You have three days to clear out!
1097
01:15:29,125 --> 01:15:30,790
Think they can handle it?
1098
01:15:31,833 --> 01:15:32,790
It's done!
1099
01:15:33,375 --> 01:15:33,874
Roger!
1100
01:15:34,041 --> 01:15:34,915
Is it done?
1101
01:15:35,250 --> 01:15:36,457
- Hey, is it done?
- Yes!
1102
01:15:38,583 --> 01:15:39,457
Please count it
1103
01:15:39,625 --> 01:15:40,749
No need for that!
1104
01:15:40,916 --> 01:15:43,374
No waiting around, no cuss words
1105
01:15:43,541 --> 01:15:46,665
And no need for death-defying stunts!
1106
01:15:47,291 --> 01:15:49,915
Just tell brother here when that scumbag will go
1107
01:15:50,208 --> 01:15:51,249
In three days!
1108
01:15:51,625 --> 01:15:52,832
- Many, many thanks
- You're welcome
1109
01:15:53,000 --> 01:15:55,040
Thanks a lot... Bye!
1110
01:16:05,041 --> 01:16:06,332
Teatime!
1111
01:16:08,375 --> 01:16:10,582
Your son is spending New Year in the Mainland
1112
01:16:10,750 --> 01:16:11,832
He won't be back this week
1113
01:16:12,375 --> 01:16:14,790
You'll be here alone unless you come with me
1114
01:16:14,958 --> 01:16:16,832
No, your brother told me on the phone...
1115
01:16:17,333 --> 01:16:20,332
...that he'd be here to pick me up
1116
01:16:21,000 --> 01:16:23,165
Please call him to check
1117
01:16:30,166 --> 01:16:31,165
You should go!
1118
01:16:40,541 --> 01:16:44,207
Go with your daughter and celebrate!
1119
01:16:44,708 --> 01:16:46,457
Your son is busy
1120
01:16:46,750 --> 01:16:49,999
You're luckier than me, you should go
1121
01:16:52,291 --> 01:16:55,665
- Go home
- Miss Kam...
1122
01:17:00,416 --> 01:17:01,707
This is for you
1123
01:17:02,375 --> 01:17:05,749
May all your wishes come true in the New Year
1124
01:17:06,083 --> 01:17:06,915
The same to you!
1125
01:17:08,375 --> 01:17:11,040
Since your god-son is away...
1126
01:17:11,416 --> 01:17:14,790
...please spend New Year with us
1127
01:17:15,666 --> 01:17:18,707
Thank you, no, I'm staying here
1128
01:17:18,875 --> 01:17:20,540
Wait...
1129
01:17:20,708 --> 01:17:22,582
- Let me get you a red packet
- There's no need for that!
1130
01:17:23,333 --> 01:17:23,999
No, I should!
1131
01:17:24,166 --> 01:17:25,874
Just a moment...
1132
01:18:25,708 --> 01:18:26,707
How much is this?
1133
01:18:27,833 --> 01:18:28,582
HK$48
1134
01:18:29,958 --> 01:18:30,957
And this?
1135
01:18:31,875 --> 01:18:32,624
HK$28
1136
01:18:32,791 --> 01:18:34,124
HK$28?
1137
01:19:01,166 --> 01:19:03,165
Sounds like you have a full house!
1138
01:19:04,666 --> 01:19:07,249
We've just had dinner, I'm so full
1139
01:19:09,500 --> 01:19:11,165
So your New Year is tomorrow?
1140
01:19:11,333 --> 01:19:12,124
That's right
1141
01:19:13,375 --> 01:19:16,040
Remember to give red packets for me
1142
01:19:16,500 --> 01:19:17,832
I can't do that...
1143
01:19:18,000 --> 01:19:18,957
You can fly over and do it yourself!
1144
01:19:19,125 --> 01:19:22,999
I'll pay you back!
1145
01:19:24,916 --> 01:19:25,999
How's the New Year there?
1146
01:19:26,208 --> 01:19:28,124
It's quite lively here
1147
01:19:28,958 --> 01:19:30,915
We had sausage with chicken
1148
01:19:31,375 --> 01:19:34,165
And I love having...
1149
01:19:35,375 --> 01:19:37,790
...Kaka staying here with me
1150
01:19:38,125 --> 01:19:40,207
She's so happy now
1151
01:19:41,458 --> 01:19:44,040
You should thank the staff for allowing it
1152
01:19:44,208 --> 01:19:45,374
They were really nice about it
1153
01:19:45,541 --> 01:19:47,207
But she has to go when I get back, you know?
1154
01:19:48,416 --> 01:19:49,499
Ah Tao, this is Jason!
1155
01:19:49,666 --> 01:19:50,249
Kung Hei Fat Choi (Happy New Year)!
1156
01:19:50,416 --> 01:19:52,707
Kung Hei Fat Choi!
1157
01:19:53,500 --> 01:19:54,790
Ah Tao, this is Sharon...
1158
01:19:54,958 --> 01:19:57,165
I wish you good health... Take care!
1159
01:19:57,333 --> 01:19:59,415
To you too!
1160
01:19:59,583 --> 01:20:00,957
Ah Tao, this is Roger again
1161
01:20:01,125 --> 01:20:02,790
Do you really recognize Jason's voice?
1162
01:20:03,541 --> 01:20:04,832
Of course not!
1163
01:20:39,750 --> 01:20:41,665
She's been here longer than anyone
1164
01:20:42,541 --> 01:20:46,332
This home has changed hands a few times
1165
01:20:46,666 --> 01:20:48,374
No-one has ever come to visit her
1166
01:20:49,458 --> 01:20:51,707
Apparently her whole family
1167
01:20:51,875 --> 01:20:53,124
emigrated in the 90s
1168
01:20:53,416 --> 01:20:54,707
And no-one has heard from them since
1169
01:20:57,208 --> 01:20:59,290
Who pays her fees?
1170
01:21:00,291 --> 01:21:01,290
The government
1171
01:21:04,875 --> 01:21:05,915
Stop that!
1172
01:21:08,750 --> 01:21:11,374
I could apply for subsidy too
1173
01:21:11,708 --> 01:21:12,790
You could
1174
01:21:14,125 --> 01:21:15,665
Why are you back now?
1175
01:21:16,750 --> 01:21:17,957
I'm the supervisor
1176
01:21:18,125 --> 01:21:20,290
I have to give my staff time off at New Year
1177
01:21:23,916 --> 01:21:25,290
What about your family?
1178
01:22:48,125 --> 01:22:48,915
Come...
1179
01:22:49,791 --> 01:22:50,874
Handsome feller
1180
01:22:51,041 --> 01:22:51,999
Gorgeous gal
1181
01:22:53,541 --> 01:22:55,040
Now, don't run about!
1182
01:22:55,541 --> 01:22:56,374
Wait for me!
1183
01:22:56,541 --> 01:22:58,457
The one behind us is a movie star?
1184
01:22:59,875 --> 01:23:00,915
Appears on ATV
1185
01:23:15,416 --> 01:23:16,249
You sit here
1186
01:23:17,958 --> 01:23:19,832
I have to greet guests
1187
01:23:20,083 --> 01:23:21,082
- Don't run off anywhere!
- I know it.
1188
01:23:26,666 --> 01:23:27,499
Roger!
1189
01:23:28,416 --> 01:23:29,165
Look who's here!
1190
01:23:29,958 --> 01:23:31,040
Thanks for coming, Mr Chow
1191
01:23:31,291 --> 01:23:33,415
You do have 'face'!
1192
01:23:34,291 --> 01:23:35,249
Wonderful...
1193
01:23:46,333 --> 01:23:47,457
Congratulations!
1194
01:23:59,875 --> 01:24:00,874
Young man...
1195
01:24:01,208 --> 01:24:03,790
Don't smoke, you'll get lung cancer
1196
01:24:04,791 --> 01:24:06,624
Sorry, I don't speak Cantonese...
1197
01:24:07,125 --> 01:24:08,832
You... no smoke...
1198
01:24:09,208 --> 01:24:10,624
Smoking causes lung cancer
1199
01:24:10,791 --> 01:24:12,332
Oh, I get it...
1200
01:24:13,416 --> 01:24:14,332
What's wrong?
1201
01:24:15,416 --> 01:24:16,415
Is he bothering you?
1202
01:24:16,583 --> 01:24:18,249
No, no, he...
1203
01:24:20,291 --> 01:24:21,165
Hey!
1204
01:24:21,833 --> 01:24:24,124
Ning Hao! What are you doing back here?
1205
01:24:24,625 --> 01:24:25,540
Everyone's out there
1206
01:24:26,041 --> 01:24:27,499
Well, it's so crowded there...
1207
01:24:27,666 --> 01:24:28,457
What are you doing here?
1208
01:24:28,875 --> 01:24:31,040
Having a quick smoke!
1209
01:24:31,666 --> 01:24:34,499
He's a very famous director
1210
01:24:35,500 --> 01:24:37,165
Let me introduce her, this is my aunt
1211
01:24:37,666 --> 01:24:38,790
I told him you're my aunt
1212
01:24:39,333 --> 01:24:41,707
Hello, Auntie
1213
01:24:50,291 --> 01:24:51,499
Roger!
1214
01:24:52,166 --> 01:24:53,165
- Madame Lo
- Congratulations
1215
01:24:53,333 --> 01:24:54,499
Great movie!
1216
01:24:54,666 --> 01:24:56,165
Thank you
1217
01:24:56,625 --> 01:24:57,415
This is my aunt
1218
01:24:58,500 --> 01:24:59,874
Did you drive?
1219
01:25:00,083 --> 01:25:01,540
My car is here, we can give you a lift
1220
01:25:01,708 --> 01:25:02,374
No need, thank you
1221
01:25:02,541 --> 01:25:04,332
We don't have far to go
1222
01:25:04,666 --> 01:25:06,332
Alright then, we'll be on our way
1223
01:25:06,500 --> 01:25:07,415
We must meet for dinner sometime
1224
01:25:07,583 --> 01:25:08,915
Sure, sure
1225
01:25:14,583 --> 01:25:18,082
- Bye. Thank you
- You're welcome
1226
01:25:22,541 --> 01:25:23,915
She's so polite
1227
01:25:24,583 --> 01:25:26,040
And friendly
1228
01:25:27,083 --> 01:25:28,790
But terribly thin
1229
01:25:29,833 --> 01:25:31,582
Movie stars are quite weird
1230
01:25:32,041 --> 01:25:35,915
They're always trying to lose weight
1231
01:25:36,375 --> 01:25:40,207
Then it's a good thing you're not a star!
1232
01:25:41,666 --> 01:25:43,207
As the movie began...
1233
01:25:43,375 --> 01:25:45,874
...I saw your name in huge letters
1234
01:25:46,291 --> 01:25:47,082
You spotted that?
1235
01:25:47,250 --> 01:25:48,040
Yes!
1236
01:25:49,875 --> 01:25:51,582
If your father could have been here...
1237
01:25:51,791 --> 01:25:53,790
...he'd have been so happy to see it
1238
01:25:54,458 --> 01:25:54,957
Are you sure?
1239
01:25:55,083 --> 01:25:57,249
Of course!
1240
01:25:57,625 --> 01:25:58,582
You're kind to say so
1241
01:26:01,208 --> 01:26:04,624
Thanks for bringing me to the premiere
1242
01:26:12,083 --> 01:26:15,582
During the movie, I saw people standing up
1243
01:26:15,750 --> 01:26:17,540
I thought they were going to the washroom
1244
01:26:18,208 --> 01:26:19,374
But they didn't come back
1245
01:26:21,166 --> 01:26:23,582
They left because the movie isn't good
1246
01:26:23,750 --> 01:26:27,582
They didn't want to meet the director afterwards
1247
01:26:28,291 --> 01:26:29,249
It's not good?
1248
01:26:29,750 --> 01:26:32,374
That's impossible! It is good
1249
01:26:33,083 --> 01:26:34,749
- Really?
- Good.
1250
01:26:35,000 --> 01:26:36,874
But I saw you doze off
1251
01:26:38,625 --> 01:26:40,624
My eyes were a little sore, that's all
1252
01:26:40,791 --> 01:26:41,540
Eyesore?
1253
01:26:42,208 --> 01:26:43,207
Really?
1254
01:27:09,416 --> 01:27:11,165
Who's in there?
1255
01:27:14,208 --> 01:27:14,707
What's the matter?
1256
01:27:14,875 --> 01:27:16,082
Someone's collapsed
1257
01:27:20,333 --> 01:27:21,665
Ah Tao isn't back yet?
1258
01:28:24,333 --> 01:28:25,207
Sign it
1259
01:28:40,083 --> 01:28:41,165
Don't be sad
1260
01:28:51,166 --> 01:28:52,124
Keep it safe
1261
01:28:59,250 --> 01:29:01,915
Don't be too sad, take care
1262
01:29:52,041 --> 01:29:53,249
You're not in very good shape
1263
01:29:54,250 --> 01:29:57,499
The equipment in that home isn't adequate1
1264
01:29:58,208 --> 01:29:59,999
Talk to your family and social worker
1265
01:30:00,708 --> 01:30:03,332
Maybe you can move to a better nursing home
1266
01:30:16,083 --> 01:30:16,665
Mary...
1267
01:30:16,833 --> 01:30:18,832
Bring me the catalogue of false teeth
1268
01:30:19,000 --> 01:30:19,832
Coming
1269
01:30:20,375 --> 01:30:22,957
Granny, your teeth are all loose
1270
01:30:23,333 --> 01:30:25,040
You'll be able to chew better with false teeth
1271
01:30:25,208 --> 01:30:25,874
How?
1272
01:30:26,041 --> 01:30:28,832
No, I don't want false teeth
1273
01:30:29,000 --> 01:30:30,374
How can you eat without teeth?
1274
01:30:30,666 --> 01:30:32,082
They cost a fortune
1275
01:30:32,250 --> 01:30:34,290
And I wouldn't be using them for long
1276
01:30:34,583 --> 01:30:36,040
Don't listen to her, order a set
1277
01:30:36,208 --> 01:30:37,415
- Okay
- No!
1278
01:30:37,583 --> 01:30:40,040
- What's wrong with you?
- I'm old, I'm useless
1279
01:30:40,208 --> 01:30:42,874
- I don't want false teeth
- Why are you so upset?
1280
01:30:43,041 --> 01:30:43,707
I don't want them
1281
01:30:43,875 --> 01:30:46,915
Stop this, you need to have good teeth
1282
01:31:13,250 --> 01:31:14,082
You're back...
1283
01:31:14,291 --> 01:31:15,207
Where is she?
1284
01:31:16,500 --> 01:31:17,457
Mui Gu?
1285
01:31:18,583 --> 01:31:20,290
She asked me to tell you...
1286
01:31:21,083 --> 01:31:22,832
The car from the nursing home came early
1287
01:31:23,000 --> 01:31:25,207
She couldn't wait to say goodbye to you
1288
01:31:25,458 --> 01:31:27,082
She said to look after yourself
1289
01:31:27,416 --> 01:31:30,374
She'll call you if she has time
1290
01:31:30,958 --> 01:31:32,165
Thank you
1291
01:31:50,958 --> 01:31:51,915
It's so hot...
1292
01:32:21,125 --> 01:32:22,040
Uncle Kin
1293
01:32:22,541 --> 01:32:24,082
I... I just got so confused
1294
01:32:24,333 --> 01:32:25,957
I lost my wallet on the street
1295
01:32:26,125 --> 01:32:27,582
Lend me two or three hundred
1296
01:32:31,333 --> 01:32:32,040
How much?
1297
01:32:32,333 --> 01:32:33,207
HK$300
1298
01:32:52,041 --> 01:32:54,832
Uncle, you should come more often!
1299
01:32:55,041 --> 01:32:56,832
Thanks for taking me out
1300
01:32:58,250 --> 01:32:59,540
What's the hurry?
1301
01:33:35,041 --> 01:33:36,082
She had a sudden fever
1302
01:33:36,291 --> 01:33:37,290
Then stomach pains
1303
01:33:37,666 --> 01:33:40,415
It's an inflammation of her bile duct
1304
01:33:40,708 --> 01:33:41,749
She needs immediate surgery
1305
01:33:45,541 --> 01:33:49,040
I'm not scared
1306
01:33:49,916 --> 01:33:52,540
They can do whatever they want
1307
01:33:55,041 --> 01:33:57,790
God will arrange things, right?
1308
01:33:58,291 --> 01:34:00,790
The Bible says, to everything there is a season
1309
01:34:01,333 --> 01:34:02,874
A time for tears and a time for laughter
1310
01:34:03,041 --> 01:34:04,582
A time for birth and a time for death
1311
01:34:06,166 --> 01:34:09,457
A time for heart surgery and bile duct dissection
1312
01:34:11,958 --> 01:34:13,832
- Painful?
- Yes
1313
01:34:14,458 --> 01:34:17,249
Better to laugh than to cry, anyhow
1314
01:34:20,916 --> 01:34:22,457
A time for steaming melons
1315
01:34:23,833 --> 01:34:25,624
And a time for salted eggs
1316
01:34:37,333 --> 01:34:40,957
The joys in life are the fruits of our sorrows
1317
01:34:41,916 --> 01:34:45,957
From hardships come our best experiences
1318
01:34:46,625 --> 01:34:48,582
We must know hardships ourselves...
1319
01:34:49,291 --> 01:34:51,832
...before we know how to comfort others
1320
01:34:53,041 --> 01:34:56,415
Oh Lord, protect Ah Tao
1321
01:34:57,458 --> 01:35:01,082
Spare her unnecessary pain
1322
01:35:02,291 --> 01:35:04,165
I beg your indulgence...
1323
01:35:04,791 --> 01:35:07,540
...to grant her small wish
1324
01:35:10,000 --> 01:35:13,290
She wants to see the newest member of our family
1325
01:35:13,958 --> 01:35:16,207
My nephew
1326
01:35:16,375 --> 01:35:18,874
will soon bring his new son to Hong Kong
1327
01:35:19,791 --> 01:35:22,874
If Ah Tao isn't needed in heaven yet...
1328
01:35:23,250 --> 01:35:25,624
...please let her stay with us for a while longer
1329
01:35:27,166 --> 01:35:28,249
Thanks be to heaven
1330
01:35:28,750 --> 01:35:30,665
- Amen
- Amen
1331
01:35:33,333 --> 01:35:35,874
Now we commence the first birthday ceremony...
1332
01:35:36,041 --> 01:35:37,790
...for Jonathan
1333
01:35:38,208 --> 01:35:42,124
I'll repeat what I said in Korean...
1334
01:35:42,666 --> 01:35:44,290
It's usual for a child of Korean ancestry...
1335
01:35:44,458 --> 01:35:46,624
...to have this ceremony at the age of one
1336
01:35:46,833 --> 01:35:48,749
Different gifts are placed on the table
1337
01:35:49,000 --> 01:35:51,665
We observe which one the child chooses
1338
01:35:51,833 --> 01:35:54,582
It's a possible indication of the child's future
1339
01:35:56,000 --> 01:35:59,790
This belonged to your grandmother-in-law
1340
01:36:00,416 --> 01:36:01,582
Now I'm passing it on to you
1341
01:36:03,125 --> 01:36:06,249
And these little things are from me
1342
01:36:08,416 --> 01:36:09,249
They're for you
1343
01:36:13,125 --> 01:36:15,207
Group photo time!
1344
01:36:15,625 --> 01:36:19,540
Over here please, everyone
1345
01:36:20,041 --> 01:36:32,124
Ah Tao!
1346
01:36:35,208 --> 01:36:36,332
Look towards the camera
1347
01:36:36,500 --> 01:36:38,624
Alright, ready...
1348
01:36:38,791 --> 01:36:40,915
Look this way, please...
1349
01:36:41,541 --> 01:36:43,082
1... 2... 3!
1350
01:37:07,750 --> 01:37:08,790
Slowly...
1351
01:37:12,333 --> 01:37:14,374
- Come on, let me
- Slowly...
1352
01:37:18,666 --> 01:37:19,374
You go first
1353
01:37:19,541 --> 01:37:20,249
I'll come when I've parked the car
1354
01:37:20,416 --> 01:37:21,582
Okay, we'll be fine
1355
01:37:24,625 --> 01:37:25,874
Haven't been here for a while?
1356
01:37:31,791 --> 01:37:33,290
- Can you manage?
- Yes
1357
01:37:34,125 --> 01:37:36,999
Now we have the place back, you must take a look
1358
01:38:06,083 --> 01:38:07,040
What's so funny?
1359
01:38:07,958 --> 01:38:09,957
I was just remembering...
1360
01:38:10,125 --> 01:38:12,124
...how much Ah Tao doted on you
1361
01:38:12,791 --> 01:38:14,707
Ma wouldn't let us have soft drinks
1362
01:38:15,166 --> 01:38:18,374
So Ah Tao would smuggle you a Coke
1363
01:38:19,416 --> 01:38:21,457
But not me
1364
01:38:24,458 --> 01:38:25,374
You're jealous?
1365
01:38:25,541 --> 01:38:26,332
Of course!
1366
01:38:26,500 --> 01:38:28,415
After all these years?
1367
01:38:29,083 --> 01:38:31,832
Absolutely!
1368
01:38:33,416 --> 01:38:36,582
But it paid off for her
1369
01:38:36,875 --> 01:38:39,165
You look after her so well now
1370
01:38:40,583 --> 01:38:42,124
She's well rewarded
1371
01:38:45,500 --> 01:38:48,457
I think both of us are lucky
1372
01:38:49,708 --> 01:38:52,540
When I had heart surgery a few years ago...
1373
01:38:52,791 --> 01:38:54,582
...she helped me through it
1374
01:38:55,083 --> 01:38:57,374
She certainly speeded up my recovery
1375
01:38:58,541 --> 01:39:00,040
Now she's had a stroke
1376
01:39:00,375 --> 01:39:03,915
And it's my turn to look after her
1377
01:39:04,375 --> 01:39:07,582
Wouldn't it be disastrous if we were both ill!
1378
01:39:09,875 --> 01:39:12,540
I think God must have a supercomputer...
1379
01:39:12,708 --> 01:39:15,374
Keeping everyone's destinies in order
1380
01:39:17,750 --> 01:39:18,624
Don't you think?
1381
01:39:21,250 --> 01:39:25,499
You spend quite a bit on Tao every month
1382
01:39:25,666 --> 01:39:26,665
Can you afford it?
1383
01:39:27,208 --> 01:39:29,124
No problem, I can manage
1384
01:39:31,041 --> 01:39:34,040
She raised me, and my son too
1385
01:39:35,958 --> 01:39:37,832
How about this...
1386
01:39:38,250 --> 01:39:40,082
You cover her expenses while she's alive
1387
01:39:40,541 --> 01:39:42,957
And I'll pay for her funeral...
1388
01:39:43,250 --> 01:39:44,540
...to show my gratitude
1389
01:39:47,000 --> 01:39:48,499
And how about I buy you a soft drink?
1390
01:39:49,916 --> 01:39:50,915
No need!
1391
01:39:54,000 --> 01:39:55,082
Have some water
1392
01:39:55,708 --> 01:39:56,499
You first...
1393
01:39:56,666 --> 01:39:58,915
It's for you!
1394
01:39:59,333 --> 01:40:02,374
You're the host here, I'm your guest
1395
01:40:04,041 --> 01:40:04,957
Next time I come...
1396
01:40:05,125 --> 01:40:06,332
...I'll expect you to buy food...
1397
01:40:06,750 --> 01:40:08,332
...and cook us all a good meal!
1398
01:40:09,708 --> 01:40:12,165
I will
1399
01:40:12,416 --> 01:40:13,124
Come on...
1400
01:40:13,375 --> 01:40:17,249
Thank you
1401
01:40:27,125 --> 01:40:30,874
Tao, that fridge is an antique!
1402
01:40:31,041 --> 01:40:32,290
Yes
1403
01:40:33,250 --> 01:40:34,999
Remember the first fridge we bought?
1404
01:40:35,333 --> 01:40:36,499
We had watermelon together?
1405
01:40:36,750 --> 01:40:37,624
Yes...
1406
01:40:38,291 --> 01:40:40,124
Master told me to buy a watermelon...
1407
01:40:40,291 --> 01:40:42,040
...from the market
1408
01:40:42,458 --> 01:40:44,249
I kept it in the fridge...
1409
01:40:44,416 --> 01:40:46,207
...and we all shared it that evening
1410
01:40:48,625 --> 01:40:51,999
Old Madam didn't like cold food, but she tasted it
1411
01:40:52,416 --> 01:40:53,665
That's right...
1412
01:40:54,500 --> 01:40:57,832
I must tell you, Old Madam asked me...
1413
01:40:58,000 --> 01:40:59,665
...to have some ointment ready...
1414
01:41:00,208 --> 01:41:02,332
...in case she got stomach pains!
1415
01:41:08,208 --> 01:41:09,707
Hello, ladies and gentlemen!
1416
01:41:09,875 --> 01:41:11,582
We're so happy we can visit you...
1417
01:41:11,750 --> 01:41:13,832
...for the Mid-Autumn Festival
1418
01:41:14,041 --> 01:41:16,499
Today we're here with ten remedial pets
1419
01:41:16,666 --> 01:41:19,499
The first one is called Kaka
1420
01:41:19,708 --> 01:41:21,624
She's now four years old
1421
01:41:21,791 --> 01:41:24,707
Very lovable, but she can be quite naughty
1422
01:41:25,333 --> 01:41:26,207
Now, the others
1423
01:41:26,375 --> 01:41:28,540
I'll introduce them
1424
01:41:28,708 --> 01:41:30,207
This one is a poodle
1425
01:41:30,375 --> 01:41:31,582
Fifi
1426
01:41:31,875 --> 01:41:33,624
You can play with her
1427
01:41:33,791 --> 01:41:38,332
And DouDou, is a cat
1428
01:41:38,708 --> 01:41:41,082
And other one called SingSing
1429
01:41:42,125 --> 01:41:43,749
And Big Uncle
1430
01:41:44,083 --> 01:41:47,540
Big Uncle is not human, is a dog
1431
01:41:47,791 --> 01:41:51,040
"You're the only one in my life"
1432
01:41:51,666 --> 01:41:54,540
"Only you can perk me up"
1433
01:41:55,833 --> 01:41:59,540
"In this ever-changing world,
my heart is ever yours"
1434
01:41:59,791 --> 01:42:07,332
"My heart goes out in songs of praise"
1435
01:42:08,166 --> 01:42:10,374
Great!
1436
01:42:12,000 --> 01:42:12,915
Cut!
1437
01:42:21,500 --> 01:42:22,499
May you have good health
1438
01:42:22,708 --> 01:42:23,582
Good health to you!
1439
01:42:23,958 --> 01:42:25,165
Happy Mid-Autumn Festival!
1440
01:42:26,125 --> 01:42:27,040
This is for you
1441
01:42:27,958 --> 01:42:29,207
Good health to you!
1442
01:42:29,750 --> 01:42:30,749
I wish you health and happiness!
1443
01:42:31,583 --> 01:42:34,249
Hey, Roger! Is it you?
1444
01:42:34,416 --> 01:42:35,165
Bing!
1445
01:42:35,416 --> 01:42:36,374
What are you doing here?
1446
01:42:36,541 --> 01:42:38,415
Well... family...
1447
01:42:38,583 --> 01:42:39,749
Really? That's great
1448
01:42:40,166 --> 01:42:41,499
Haven't seen you in ages... Doing well?
1449
01:42:41,666 --> 01:42:42,790
Fine! And you?
1450
01:42:42,958 --> 01:42:43,790
You want one?
1451
01:42:44,416 --> 01:42:45,582
No, you don't need it!
1452
01:42:46,625 --> 01:42:47,082
Let's have tea sometime!
1453
01:42:47,250 --> 01:42:48,082
Sure
1454
01:42:51,208 --> 01:42:52,457
Happy Mid-Autumn festival!
1455
01:42:52,625 --> 01:42:53,749
Why are you taking them back?
1456
01:42:53,916 --> 01:42:54,999
These are just props
1457
01:42:55,250 --> 01:42:56,624
We have to visit other homes
1458
01:42:57,083 --> 01:42:58,999
We'll send the moon cakes over in a few days
1459
01:43:02,916 --> 01:43:03,665
Got any cash?
1460
01:43:03,833 --> 01:43:05,082
Lend me two or three hundred
1461
01:43:06,875 --> 01:43:07,832
Again?
1462
01:43:10,000 --> 01:43:13,290
Don't think I'm a soft touch! Are you still sick?
1463
01:43:13,791 --> 01:43:15,040
Or just itchy?
1464
01:43:20,250 --> 01:43:22,082
- Kin...
- You're crazy
1465
01:43:22,250 --> 01:43:22,665
What?
1466
01:43:22,833 --> 01:43:25,374
Let him do what he likes while he still can
1467
01:43:25,791 --> 01:43:26,790
I have some change...
1468
01:43:28,125 --> 01:43:31,457
I have change... Take it
1469
01:43:35,041 --> 01:43:36,124
How much?
1470
01:43:37,416 --> 01:43:38,582
HK$300
1471
01:43:38,750 --> 01:43:39,790
Again?
1472
01:43:45,125 --> 01:43:45,999
Alright
1473
01:43:47,708 --> 01:43:49,082
You're so generous... you
1474
01:43:50,666 --> 01:43:51,499
Ah Tao
1475
01:44:01,208 --> 01:44:02,665
Okay, we're off!
1476
01:44:06,916 --> 01:44:07,957
Happy Mid-Autumn Festival!
1477
01:44:08,916 --> 01:44:11,040
Bye...
1478
01:44:17,916 --> 01:44:21,040
Stay put, please stay put!
1479
01:44:21,333 --> 01:44:24,165
There's another group coming!
1480
01:44:27,791 --> 01:44:29,165
Be good sports!
1481
01:45:04,208 --> 01:45:08,415
Let's try ballroom dancing!
1482
01:45:16,375 --> 01:45:17,582
Scared?
1483
01:45:17,750 --> 01:45:18,374
No
1484
01:45:18,541 --> 01:45:19,332
Faster?
1485
01:45:19,500 --> 01:45:20,332
Yes, faster!
1486
01:45:20,500 --> 01:45:22,582
I can't do it!
1487
01:45:22,750 --> 01:45:23,790
Let's take a break, okay?
1488
01:45:24,416 --> 01:45:25,499
Faster!
1489
01:45:25,833 --> 01:45:26,957
No...
1490
01:45:35,666 --> 01:45:37,957
Let's have a...
1491
01:45:38,583 --> 01:45:39,582
Are you putting on weight?
1492
01:45:40,416 --> 01:45:44,040
I get out of breath so quickly
1493
01:45:52,000 --> 01:45:53,290
Want... have...
1494
01:46:20,333 --> 01:46:25,165
It's hot
1495
01:46:31,333 --> 01:46:33,165
I want to have roast goose
1496
01:46:35,541 --> 01:46:37,207
Wait...
1497
01:46:37,333 --> 01:46:40,499
Roast goose...
1498
01:46:43,833 --> 01:46:44,957
Wait...
1499
01:46:46,291 --> 01:46:49,457
- Look at you
- I want to have roast...
1500
01:46:50,333 --> 01:46:51,540
Roast goose
1501
01:46:54,333 --> 01:46:56,832
Roast goose rice noodles
1502
01:48:16,625 --> 01:48:19,457
She's had two strokes and has emphysema
1503
01:48:19,875 --> 01:48:22,665
All her functions are failing
1504
01:48:23,541 --> 01:48:24,957
There's nothing we can do
1505
01:48:26,083 --> 01:48:28,040
Shall we just let her pass away?
1506
01:48:31,250 --> 01:48:32,249
Think about it and tell me
1507
01:48:58,583 --> 01:48:59,499
Okay
1508
01:49:01,041 --> 01:49:02,207
Call you later
1509
01:50:38,916 --> 01:50:41,040
Hello, Carmen?
1510
01:50:41,875 --> 01:50:42,707
Yes
1511
01:50:44,916 --> 01:50:47,707
I'll stick to the schedule and fly tonight
1512
01:50:51,125 --> 01:50:52,082
Okay
1513
01:50:56,833 --> 01:50:57,790
You've made your decision?
1514
01:50:58,500 --> 01:50:59,249
Yes
1515
01:50:59,708 --> 01:51:01,290
Anyone to see her one last time?
1516
01:51:02,583 --> 01:51:03,415
No
1517
01:51:03,833 --> 01:51:05,624
Then I'll reduce her prescription
1518
01:51:05,916 --> 01:51:07,082
Yes
1519
01:51:08,083 --> 01:51:10,040
I have work in the Mainland
1520
01:51:10,541 --> 01:51:11,999
I'll be back in a week
1521
01:51:12,500 --> 01:51:13,582
lf...
1522
01:51:14,666 --> 01:51:15,749
If she passes away,
1523
01:51:15,916 --> 01:51:17,499
please send her to the mortuary
1524
01:51:17,916 --> 01:51:19,207
I'll do the paperwork when I get back
1525
01:52:35,041 --> 01:52:37,082
Hey, lend me HK$100
1526
01:52:38,791 --> 01:52:39,790
HK$50?
1527
01:52:41,041 --> 01:52:42,040
HK$30?
1528
01:52:43,291 --> 01:52:46,915
"Reunions and partings are equally hard"
1529
01:52:48,500 --> 01:52:52,040
"The listless east wind, the withered blooms"
1530
01:52:53,708 --> 01:52:57,457
"The silkworm spits out silk until its death"
1531
01:52:58,708 --> 01:53:02,457
"The candle weeps tears until it gutters out"
1532
01:53:04,583 --> 01:53:08,624
"The mirror in the morning reflects wispy hairs"
1533
01:53:09,916 --> 01:53:14,832
"The chill evening moonlight, declaiming poems"
1534
01:53:16,458 --> 01:53:20,665
"No road to the magic mountain..."
1535
01:53:21,958 --> 01:53:26,540
"The eager bluebird quests in search"
1536
01:53:27,458 --> 01:53:30,374
It was a blessing to have Ah Tao...
1537
01:53:30,583 --> 01:53:31,665
...working in our family for so many years
1538
01:53:32,916 --> 01:53:34,540
Thank you all for coming today
1539
01:54:10,583 --> 01:54:11,332
Uncle Kin
1540
01:54:16,958 --> 01:54:17,749
Please sit down
92011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.