All language subtitles for A.Simple.Life.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,666 --> 00:01:03,915 "Based on real people and events" 4 00:01:04,166 --> 00:01:06,499 "Chung Chun-Tao, known as Ah Tao..." 5 00:01:06,875 --> 00:01:08,790 "...was born in Taishan and adopted as an infant" 6 00:01:09,125 --> 00:01:11,165 "Her adoptive father died under the Japanese occupation" 7 00:01:11,666 --> 00:01:13,665 "Her adoptive mother sent Ah Tao..." 8 00:01:14,166 --> 00:01:16,415 "...to work as a servant for the Leung family" 9 00:01:16,750 --> 00:01:18,874 "She has served four generations of the family..." 10 00:01:19,208 --> 00:01:20,749 "...over a span of 60 years" 11 00:02:16,708 --> 00:02:20,457 Ah Tao was already with my family when I was born 12 00:02:21,416 --> 00:02:23,290 At 20, I went to college in the States 13 00:02:23,916 --> 00:02:25,749 At 30, I came back to Hong Kong 14 00:02:26,333 --> 00:02:29,957 And since then, Ah Tao has been with me 15 00:02:30,666 --> 00:02:32,332 That is, until two years ago... 16 00:02:41,750 --> 00:02:42,499 How much? 17 00:02:42,750 --> 00:02:43,749 HK$6 per catty 18 00:02:44,083 --> 00:02:45,124 HK$6? 19 00:02:50,458 --> 00:02:52,332 Pick whichever ones you like, I'll cut the price 20 00:02:54,250 --> 00:02:57,124 Okay, you want ones with big heads and tails 21 00:02:58,166 --> 00:03:00,415 This one is okay? 22 00:03:01,708 --> 00:03:02,790 - Enough? - Yes 23 00:03:04,958 --> 00:03:05,832 HK$16 24 00:03:12,458 --> 00:03:15,999 What a fussy one, bruising all my stock... 25 00:03:16,500 --> 00:03:17,374 She's coming! 26 00:03:26,000 --> 00:03:26,874 - Sister Tao! - Good morning 27 00:03:27,041 --> 00:03:28,040 Morning... 28 00:03:29,791 --> 00:03:31,624 - Good morning, Sister Tao - Morning 29 00:03:31,875 --> 00:03:33,249 - Sister Tao - How's business? 30 00:03:33,541 --> 00:03:36,207 Fine, what do you need today? 31 00:03:36,375 --> 00:03:37,332 Garlic 32 00:03:37,791 --> 00:03:40,457 Okay, take your time 33 00:03:40,625 --> 00:03:42,749 Muzi... Muzi... 34 00:03:43,750 --> 00:03:46,332 Ignoring me, Muzi? 35 00:03:46,500 --> 00:03:47,499 His wife's run off 36 00:03:50,166 --> 00:03:52,457 - I'll put my coat on - No rush 37 00:03:57,291 --> 00:03:58,499 And my glasses 38 00:03:58,833 --> 00:04:00,082 Take your time! 39 00:04:22,250 --> 00:04:23,832 Why's it so cold? 40 00:05:49,791 --> 00:05:50,915 No placemat? 41 00:07:37,333 --> 00:07:38,749 How long this time? 42 00:07:39,958 --> 00:07:40,874 Two days 43 00:07:47,208 --> 00:07:48,624 Haven't had ox-tongue in a while... 44 00:07:51,250 --> 00:07:52,540 It's ages since I had ox-tongue 45 00:07:54,375 --> 00:07:56,165 You want more angioplasty? 46 00:07:58,500 --> 00:08:00,749 Forget about it! 47 00:08:02,750 --> 00:08:04,957 You had crab today 48 00:08:06,125 --> 00:08:08,332 You shouldn't eat ox-tongue 49 00:08:10,583 --> 00:08:11,915 I like it stewed 50 00:08:31,750 --> 00:08:34,624 (Beijing) 51 00:08:42,875 --> 00:08:43,832 What's that? 52 00:08:44,000 --> 00:08:44,499 Snacks for them 53 00:08:44,666 --> 00:08:46,832 No, no, they're still talking 54 00:08:47,958 --> 00:08:49,332 Take it away! 55 00:08:53,791 --> 00:08:55,249 The reason the set's larger... 56 00:08:55,458 --> 00:08:57,332 ...is that it wasn't big enough! 57 00:08:57,666 --> 00:08:58,790 Lf... 58 00:08:59,291 --> 00:09:00,457 You explain it to him 59 00:09:01,625 --> 00:09:04,540 Same problem, you need it to be bigger 60 00:09:04,708 --> 00:09:07,374 I need space for a table and three stuntmen 61 00:09:07,541 --> 00:09:10,124 Not to mention the lights! What about that? 62 00:09:10,291 --> 00:09:11,249 What can I say? 63 00:09:11,458 --> 00:09:12,457 What'd you expect me to say? 64 00:09:13,041 --> 00:09:15,332 Of course, you all have reasons for wanting more 65 00:09:15,541 --> 00:09:17,665 We have an A Team and a B Team... 66 00:09:17,833 --> 00:09:19,290 Working on top of each other 67 00:09:19,458 --> 00:09:21,207 How can I shoot in such a crowded corridor? 68 00:09:21,375 --> 00:09:22,707 Have you ever shot a film before? 69 00:09:23,416 --> 00:09:25,332 - A film! - Gentlemen... 70 00:09:25,541 --> 00:09:27,665 The art department has maxed out the budget! 71 00:09:27,833 --> 00:09:30,374 Films have budgets, you know that? 72 00:09:30,500 --> 00:09:32,665 I made films while you were still in short pants! 73 00:09:34,916 --> 00:09:35,790 I've had it! 74 00:09:37,041 --> 00:09:37,915 Hey! 75 00:09:39,083 --> 00:09:40,707 - Talk to him! - Director Tsui... 76 00:09:40,875 --> 00:09:43,999 - Same problem, what's the point? - Please calm down 77 00:09:44,166 --> 00:09:44,999 Sit down, sit down 78 00:09:45,166 --> 00:09:46,249 Calm down 79 00:09:46,666 --> 00:09:48,040 Please sit down, both of you 80 00:09:48,375 --> 00:09:49,457 Just sit 81 00:09:50,791 --> 00:09:53,082 I don't think it helps to fight like this 82 00:09:53,250 --> 00:09:54,999 It won't help us to achieve... 83 00:09:55,500 --> 00:09:56,540 ...a good outcome 84 00:09:56,708 --> 00:09:58,124 Right now, we're over budget 85 00:09:58,458 --> 00:09:59,999 Maybe we can cut costs... 86 00:10:00,166 --> 00:10:02,124 ...in the post-production? 87 00:10:07,250 --> 00:10:08,707 Or maybe I can raise the budget a little bit 88 00:10:15,625 --> 00:10:17,249 Great performance! 89 00:10:17,416 --> 00:10:18,124 My performance? 90 00:10:18,291 --> 00:10:18,999 Awesome! 91 00:10:19,166 --> 00:10:19,999 You think I was acting? 92 00:10:20,416 --> 00:10:21,207 You were great! 93 00:10:21,375 --> 00:10:23,457 You should be an actor for real! 94 00:10:23,625 --> 00:10:24,582 I wish I didn't have to 'act'... 95 00:10:24,791 --> 00:10:27,207 But how else to trick him into adding 5%? 96 00:10:27,416 --> 00:10:28,540 It's not tricking... 97 00:10:28,708 --> 00:10:29,540 You don't know 98 00:10:29,708 --> 00:10:31,290 It's tough being a director 99 00:10:31,708 --> 00:10:33,499 Shooting a film is like giving birth 100 00:10:33,708 --> 00:10:35,332 The key thing is to see it through to the end 101 00:10:35,916 --> 00:10:37,999 Otherwise you end up with a robot! 102 00:10:38,375 --> 00:10:39,915 Okay, okay, I get it 103 00:10:40,333 --> 00:10:42,457 But keep an eye on your spending, okay? 104 00:10:43,250 --> 00:10:43,915 Roger... 105 00:10:44,083 --> 00:10:45,082 Don't nag, okay? 106 00:10:45,250 --> 00:10:47,040 - All I'm saying... - Stop going on about it! 107 00:10:47,208 --> 00:10:48,749 I'm starving! 108 00:10:49,250 --> 00:10:53,582 - Waiter! - Here! 109 00:10:55,625 --> 00:10:56,540 One moment... 110 00:10:58,916 --> 00:10:59,790 What is it? 111 00:11:01,083 --> 00:11:02,082 I'd like to have... 112 00:11:02,250 --> 00:11:03,457 ...tofu - Tofu 113 00:11:03,583 --> 00:11:04,582 And... 114 00:11:04,750 --> 00:11:06,957 ...a portion of lamb ribs - Okay 115 00:11:07,125 --> 00:11:08,665 - And the mutton - Okay 116 00:11:08,833 --> 00:11:10,207 And ten wheat buns 117 00:11:10,791 --> 00:11:13,874 Shit, I don't eat lamb... 118 00:11:14,375 --> 00:11:16,249 Never mind, I don't like it either 119 00:11:16,666 --> 00:11:17,874 When he's finished that lot... 120 00:11:18,041 --> 00:11:19,332 ...you and I can have sashimi together 121 00:11:19,916 --> 00:11:20,665 Why not now? 122 00:11:20,833 --> 00:11:21,707 Okay 123 00:11:21,875 --> 00:11:23,249 But I don't eat anything raw 124 00:11:23,625 --> 00:11:26,124 Just get my order, and get a move on! 125 00:11:26,958 --> 00:11:27,790 And you? 126 00:11:27,958 --> 00:11:29,165 What are you going to have? 127 00:11:29,333 --> 00:11:30,290 Vegetables 128 00:11:30,875 --> 00:11:32,207 - Is this okay? - Okay 129 00:11:33,166 --> 00:11:34,165 - Hey... - What? 130 00:11:34,333 --> 00:11:36,957 I want the set to be twice the size... 131 00:11:38,791 --> 00:11:39,790 Come on... 132 00:12:48,875 --> 00:12:54,207 Kaka, what's the matter? 133 00:12:55,708 --> 00:12:57,124 Where are you taking those pretty little paws? 134 00:14:32,708 --> 00:14:36,457 Ah Tao! 135 00:14:36,916 --> 00:14:38,124 I forgot my keys! 136 00:14:40,958 --> 00:14:43,540 Ah Tao! I forgot my keys! 137 00:16:37,958 --> 00:16:39,124 Morning, Roger 138 00:16:39,791 --> 00:16:41,499 - Hello, Vincent - Do sit down 139 00:16:44,083 --> 00:16:44,915 Are you alright? 140 00:16:45,583 --> 00:16:46,540 It's nothing 141 00:16:46,833 --> 00:16:48,915 You don't look well 142 00:16:49,333 --> 00:16:51,707 I'm a bit rushed today, so I'll keep it brief 143 00:16:52,083 --> 00:16:53,082 Fine 144 00:16:54,791 --> 00:16:56,124 You've calculated the interest wrong 145 00:16:56,291 --> 00:16:57,499 There's a US$100,000 discrepancy 146 00:16:58,958 --> 00:17:00,124 We went over it 147 00:17:00,291 --> 00:17:01,874 The contract is very clear 148 00:17:02,041 --> 00:17:04,457 The bank is supposed to charge us LIBOR rate 149 00:17:04,666 --> 00:17:05,874 But you're charging us the prime rate 150 00:17:06,041 --> 00:17:07,332 You can see it here 151 00:17:08,291 --> 00:17:10,499 I highlighted it 152 00:17:11,500 --> 00:17:12,457 See what I mean? 153 00:17:16,833 --> 00:17:18,790 I'll correct it immediately 154 00:17:19,833 --> 00:17:20,457 One more thing... 155 00:17:20,625 --> 00:17:23,082 I know today's a public holiday in the US 156 00:17:23,791 --> 00:17:24,874 But if our office in Beijing... 157 00:17:25,041 --> 00:17:27,999 ...doesn't get the second payment this afternoon... 158 00:17:28,416 --> 00:17:29,457 ...we'll have to close down the production... 159 00:17:29,625 --> 00:17:31,624 ...and sue the bank for all our losses 160 00:17:36,875 --> 00:17:37,665 Michael... 161 00:17:38,166 --> 00:17:41,540 Please call up Mr Leung's company account 162 00:17:41,708 --> 00:17:42,915 Go through it in detail 163 00:17:43,166 --> 00:17:44,790 And follow our agreement to the letter 164 00:17:45,875 --> 00:17:46,582 I'm sorry, Roger 165 00:17:46,750 --> 00:17:47,499 It's alright 166 00:17:47,666 --> 00:17:49,582 No need to see me off 167 00:17:50,750 --> 00:17:52,332 Gotta go, see you tonight 168 00:17:56,916 --> 00:17:57,874 Hey! 169 00:17:58,333 --> 00:17:59,749 I've been waiting for you all morning! 170 00:17:59,916 --> 00:18:01,499 The air-con in the conference room drips 171 00:18:01,666 --> 00:18:02,582 It's this way 172 00:18:06,625 --> 00:18:07,582 Over there 173 00:18:09,875 --> 00:18:10,999 This is my namecard 174 00:18:12,750 --> 00:18:14,832 I'll let you know when I change jobs, Miss 175 00:18:16,750 --> 00:18:18,915 Excuse me, I'm terribly sorry... 176 00:18:19,625 --> 00:18:21,165 Where's the problem? Which air-con is it? 177 00:18:21,708 --> 00:18:22,790 Excuse me... 178 00:18:25,416 --> 00:18:26,499 This way... 179 00:18:26,666 --> 00:18:27,749 I'm terribly sorry 180 00:19:06,750 --> 00:19:08,082 How's the food here? 181 00:19:08,250 --> 00:19:09,415 Good 182 00:19:09,625 --> 00:19:10,540 Then why aren't you eating? 183 00:19:11,000 --> 00:19:12,165 I'm full 184 00:19:14,958 --> 00:19:15,999 Have an orange 185 00:19:18,708 --> 00:19:19,457 You go ahead 186 00:19:19,625 --> 00:19:21,082 Not right now... 187 00:19:21,416 --> 00:19:22,415 I haven't eaten yet 188 00:19:24,083 --> 00:19:25,290 Leave first if you're hungry 189 00:19:25,916 --> 00:19:26,957 Go get some lunch 190 00:19:43,250 --> 00:19:44,832 I just talked with the doctor 191 00:19:46,041 --> 00:19:48,790 He'll discharge you in a couple of days 192 00:19:49,625 --> 00:19:52,165 You'll have to come back for physical therapy 193 00:19:52,416 --> 00:19:54,290 You'll regain up to 80% of your movement 194 00:19:55,458 --> 00:19:57,665 But you'll need to watch your diet in future 195 00:20:02,458 --> 00:20:04,957 Get one stroke, you get another 196 00:20:06,333 --> 00:20:07,665 Don't worry 197 00:20:10,000 --> 00:20:11,082 I've been thinking... 198 00:20:12,791 --> 00:20:14,999 I can hire a maid, hire one... 199 00:20:15,583 --> 00:20:16,624 ...who speaks Chinese 200 00:20:17,000 --> 00:20:18,832 So you'll have someone to talk to 201 00:20:20,583 --> 00:20:22,957 What time is it in San Francisco? 202 00:20:24,916 --> 00:20:25,832 Afternoon 203 00:20:28,000 --> 00:20:30,124 Call your mother for me 204 00:20:30,708 --> 00:20:31,749 Why? 205 00:20:32,125 --> 00:20:33,832 Tell her I'm retiring 206 00:20:35,625 --> 00:20:36,790 Retiring 207 00:20:37,125 --> 00:20:38,207 Why? 208 00:20:39,791 --> 00:20:41,790 I want to live in an old people's home 209 00:20:45,666 --> 00:20:47,332 Are those places expensive? 210 00:20:48,833 --> 00:20:50,165 You'd like to live in one? 211 00:20:51,791 --> 00:20:54,665 Yes, how much will it cost? 212 00:20:56,791 --> 00:20:58,749 Don't worry, I can pay for you 213 00:21:03,833 --> 00:21:04,915 No... 214 00:21:05,541 --> 00:21:08,540 I have money, I can pay 215 00:21:09,208 --> 00:21:10,290 I have money 216 00:21:47,875 --> 00:21:49,124 HK$5,000 for a single room 217 00:21:49,291 --> 00:21:50,790 HK$4,000 for a shared room 218 00:21:51,000 --> 00:21:53,874 HK$3,500 for three-to-five sharing 219 00:21:54,416 --> 00:21:57,207 If her total assets are less than HK$30,000... 220 00:21:57,375 --> 00:21:59,832 ...we can apply for social security for her 221 00:22:00,958 --> 00:22:03,582 But we don't pay commission for that 222 00:22:05,166 --> 00:22:06,082 Commission? 223 00:22:06,750 --> 00:22:07,540 Don't you know about that? 224 00:22:07,708 --> 00:22:09,790 There are so many scams out there 225 00:22:09,958 --> 00:22:11,749 In some homes... 226 00:22:11,916 --> 00:22:13,624 ...they do the paperwork for you... 227 00:22:13,791 --> 00:22:15,457 ...to claim social security payments 228 00:22:15,833 --> 00:22:18,124 And they pay you HK$500 per month 229 00:22:18,500 --> 00:22:20,124 But it's just a scam 230 00:22:20,250 --> 00:22:20,957 The money they give you... 231 00:22:21,125 --> 00:22:23,249 ...is charged back on their bills 232 00:22:23,416 --> 00:22:24,207 We're not like that 233 00:22:24,375 --> 00:22:25,832 We run a straight business here 234 00:22:26,000 --> 00:22:28,124 Everything's out in the open 235 00:22:28,666 --> 00:22:30,249 Can I see a typical monthly statement? 236 00:22:39,458 --> 00:22:41,457 HK$580 per month for diapers? 237 00:22:42,000 --> 00:22:43,957 That charge depends on the brand used 238 00:22:44,166 --> 00:22:46,957 Also on the quantity 239 00:22:47,291 --> 00:22:49,790 That one is water-tight 240 00:22:49,958 --> 00:22:50,874 More expensive 241 00:22:51,041 --> 00:22:53,124 That old man often needs to change his 242 00:22:53,583 --> 00:22:55,249 What is "escort charge"? 243 00:22:55,500 --> 00:22:56,624 - Escort charge? - Yes 244 00:22:56,791 --> 00:22:59,165 The escort accompanies the old person 245 00:22:59,708 --> 00:23:01,915 To medical check-ups, physical therapy... 246 00:23:02,083 --> 00:23:04,665 To massage, acupuncture and so on 247 00:23:05,500 --> 00:23:07,457 The charge depends on who the escort is 248 00:23:07,791 --> 00:23:10,040 For illegal South Asian immigrants, it's HK$150 249 00:23:10,208 --> 00:23:11,665 For Mainland Chinese, it's HK$200 250 00:23:11,833 --> 00:23:13,415 For holders of HK ID cards, it's HK$250 251 00:23:13,583 --> 00:23:16,040 The most expensive ones are mixed-race Chinese 252 00:23:16,250 --> 00:23:17,249 They're HK$300 253 00:23:17,625 --> 00:23:19,415 That's just a fact of Hong Kong life 254 00:23:19,916 --> 00:23:22,499 It's an advantage to have a foreigner with you 255 00:23:23,666 --> 00:23:25,499 Your charging structure... 256 00:23:26,000 --> 00:23:27,665 ...is quite complicated! 257 00:23:28,416 --> 00:23:29,707 Is that all? 258 00:23:30,000 --> 00:23:31,749 No... I want to know... 259 00:23:31,916 --> 00:23:33,832 ...if you have registered nurses, health workers... 260 00:23:34,000 --> 00:23:35,499 ...pharmacists, dietitians... 261 00:23:35,666 --> 00:23:37,957 ...occupational therapists, physiotherapists... 262 00:23:38,125 --> 00:23:38,790 Okay, okay... 263 00:23:38,958 --> 00:23:41,332 I'll ask my superior to explain to you 264 00:24:00,083 --> 00:24:01,874 He wants to know everything! 265 00:24:02,375 --> 00:24:04,499 The guy's trying to make trouble 266 00:24:06,250 --> 00:24:07,249 This is my boss 267 00:24:09,541 --> 00:24:10,624 "Grasshopper"? 268 00:24:11,250 --> 00:24:12,374 "God of Wealth"? 269 00:24:14,375 --> 00:24:15,415 Let's chat over there 270 00:24:17,333 --> 00:24:19,207 Long time no see! 271 00:24:19,375 --> 00:24:20,540 Right, long time no see 272 00:24:20,708 --> 00:24:21,540 How ya doing? 273 00:24:21,708 --> 00:24:22,707 That auntie... 274 00:24:23,000 --> 00:24:24,540 She's your girlfriend? 275 00:24:26,666 --> 00:24:27,665 Sorry... 276 00:24:29,500 --> 00:24:31,040 You can't tell at first glance... 277 00:24:31,291 --> 00:24:33,582 But her cleavage is really something 278 00:24:33,791 --> 00:24:35,665 Those young chicks have nothing on her 279 00:24:39,291 --> 00:24:39,915 How about you? 280 00:24:40,083 --> 00:24:41,749 - How about you? - You're a big shot now 281 00:24:41,916 --> 00:24:43,290 What are you working on? 282 00:24:43,500 --> 00:24:44,457 Nothing much... 283 00:24:44,625 --> 00:24:45,332 Well... Three Kingdoms 284 00:24:45,500 --> 00:24:47,124 - Another version? There've been so many - Right 285 00:24:47,291 --> 00:24:48,415 Right, another one every few years 286 00:24:48,583 --> 00:24:49,749 Got a part for me in it? 287 00:24:50,000 --> 00:24:51,790 You must be kidding, it's an action movie! 288 00:24:51,958 --> 00:24:53,707 I could have a go, couldn't I? 289 00:24:54,583 --> 00:24:55,749 It's hard work 290 00:24:55,958 --> 00:24:56,582 How so? 291 00:24:56,750 --> 00:24:57,707 What if you got hurt? 292 00:24:58,083 --> 00:24:59,624 No insurance, no pension... 293 00:24:59,791 --> 00:25:01,124 That's true, at my age... 294 00:25:01,291 --> 00:25:02,790 ...I wouldn't recover from a fall 295 00:25:02,958 --> 00:25:04,415 So, tell me about... 296 00:25:06,708 --> 00:25:07,582 This place? 297 00:25:07,750 --> 00:25:08,832 Well, six or seven years ago... 298 00:25:09,000 --> 00:25:09,999 ...my girlfriend... 299 00:25:10,291 --> 00:25:11,707 She sort of suggested... 300 00:25:12,041 --> 00:25:13,082 ...investing in old people's homes 301 00:25:13,583 --> 00:25:14,249 So I decided to give it a go 302 00:25:14,416 --> 00:25:15,415 It's seriously profitable 303 00:25:15,583 --> 00:25:16,915 We've made a bundle 304 00:25:17,166 --> 00:25:18,874 You know, Hong Kong's population is ageing 305 00:25:19,041 --> 00:25:20,790 Demand is high, so we've opened more branches 306 00:25:20,958 --> 00:25:22,582 Both sides of the harbour 307 00:25:22,750 --> 00:25:23,665 Before you know it... 308 00:25:23,833 --> 00:25:25,457 ...we'll outnumber convenience stores! 309 00:25:26,125 --> 00:25:27,707 Just tell me which area you need 310 00:25:28,916 --> 00:25:30,457 It should be around here, I think 311 00:25:30,625 --> 00:25:31,749 We've always lived here 312 00:25:31,916 --> 00:25:33,624 Right, once you're used to a place... 313 00:25:33,791 --> 00:25:34,874 ...it's hard to die anywhere else 314 00:25:36,333 --> 00:25:37,290 You and I are about the same age 315 00:25:37,458 --> 00:25:39,582 It's not for you, is it? Are you okay? 316 00:25:39,750 --> 00:25:40,957 No, not for me 317 00:25:41,291 --> 00:25:42,165 Your mother? 318 00:25:42,333 --> 00:25:44,457 No, it's for our maid 319 00:25:44,708 --> 00:25:46,415 She's worked for us for 60 years 320 00:25:46,583 --> 00:25:47,415 How old is she? 321 00:25:48,458 --> 00:25:49,624 More than 70 322 00:25:50,500 --> 00:25:51,999 You're so kind-hearted 323 00:25:52,166 --> 00:25:53,874 Looking after your maid 324 00:25:54,291 --> 00:25:55,582 It's touching to see 325 00:25:55,750 --> 00:25:57,165 And meritorious! 326 00:25:58,000 --> 00:26:00,249 Let's see... I can... 327 00:26:00,500 --> 00:26:02,040 ...give you a 20% discount 328 00:26:02,291 --> 00:26:04,749 No charge for air-con or heating 329 00:26:05,125 --> 00:26:08,082 And lower charges for escort service 330 00:26:08,833 --> 00:26:10,999 We'll do all we can... 331 00:26:11,166 --> 00:26:12,874 ...to make her stay here pleasant 332 00:26:13,041 --> 00:26:15,457 To be frank, she might well die here 333 00:26:15,625 --> 00:26:16,374 Is that too blunt? 334 00:26:18,000 --> 00:26:18,915 Hard to believe... 335 00:26:19,083 --> 00:26:21,499 ...she's been with us for 60 years 336 00:26:40,375 --> 00:26:40,915 Are we there? 337 00:26:41,083 --> 00:26:43,332 - Yes - This is it? 338 00:27:07,166 --> 00:27:08,165 Ms Chung Chun-Tao! 339 00:27:08,666 --> 00:27:10,915 My name is Choi, I'm the supervisor, welcome! 340 00:27:11,875 --> 00:27:12,707 Watch your step 341 00:27:12,958 --> 00:27:14,332 It's alright, I can manage 342 00:27:14,875 --> 00:27:15,957 Take it slowly 343 00:27:18,750 --> 00:27:19,790 Watch your step 344 00:27:43,958 --> 00:27:44,915 Take care... 345 00:27:53,750 --> 00:27:54,665 Slowly... 346 00:27:56,541 --> 00:27:58,082 This is where you'll be living 347 00:28:00,250 --> 00:28:01,082 Sit down 348 00:28:01,250 --> 00:28:02,624 Sit over there 349 00:28:03,750 --> 00:28:04,624 This way... 350 00:28:26,791 --> 00:28:28,040 Would you like a wheelchair? 351 00:28:29,125 --> 00:28:30,082 No... 352 00:28:34,958 --> 00:28:37,624 You're doing well! 353 00:28:38,000 --> 00:28:39,624 We don't have many single rooms 354 00:28:39,875 --> 00:28:41,165 This is the comfiest one 355 00:28:42,500 --> 00:28:43,290 Sit down 356 00:28:46,916 --> 00:28:47,832 Slowly 357 00:28:57,875 --> 00:28:59,415 Don't stare at me 358 00:29:02,500 --> 00:29:05,665 Unpack all your belongings 359 00:29:05,833 --> 00:29:07,707 We'll put nametags on everything 360 00:29:07,916 --> 00:29:09,999 Including your clothes, shoes and socks 361 00:29:10,291 --> 00:29:11,999 That way, your things won't get lost 362 00:29:12,291 --> 00:29:13,207 These are the nametags 363 00:29:13,375 --> 00:29:14,415 If you have any valuables... 364 00:29:14,583 --> 00:29:15,707 ...take good care of them 365 00:29:15,958 --> 00:29:17,749 Or you can ask us to keep them for you 366 00:29:17,916 --> 00:29:18,957 But if anything gets lost... 367 00:29:19,125 --> 00:29:20,457 ...we're not responsible 368 00:29:21,291 --> 00:29:24,165 I don't have... 369 00:29:24,333 --> 00:29:24,915 That's good 370 00:29:25,083 --> 00:29:27,540 Then just unpack everything 371 00:29:27,750 --> 00:29:29,790 If you need help, press that buzzer 372 00:29:31,416 --> 00:29:32,207 Need any help? 373 00:29:32,375 --> 00:29:33,665 No 374 00:29:34,833 --> 00:29:36,582 I wish everyone was like you 375 00:29:37,208 --> 00:29:38,207 Take a rest first 376 00:30:19,083 --> 00:30:20,040 Dinner time! 377 00:30:22,000 --> 00:30:22,915 Dinner time 378 00:30:27,125 --> 00:30:28,082 Open your mouth, Ma'am 379 00:30:28,250 --> 00:30:29,207 Open your mouth 380 00:30:32,250 --> 00:30:33,249 Swallow, Uncle 381 00:30:37,791 --> 00:30:38,915 Eat up 382 00:31:06,416 --> 00:31:08,582 What's the matter with you? 383 00:31:09,791 --> 00:31:10,832 What the hell? 384 00:31:14,708 --> 00:31:16,457 Don't you know how to eat? 385 00:31:20,458 --> 00:31:22,040 Look at you! Sloppy pig... 386 00:31:22,500 --> 00:31:24,207 Headmaster, let go! 387 00:31:26,416 --> 00:31:27,374 What are you doing? 388 00:31:27,666 --> 00:31:28,790 Look at him! 389 00:31:29,041 --> 00:31:30,624 "He who hears no counsel is a scoundrel!" 390 00:31:31,333 --> 00:31:33,040 You're so messy, are you crazy? 391 00:31:39,541 --> 00:31:40,457 I'm giving this to you 392 00:32:02,375 --> 00:32:03,707 You're new here? 393 00:32:04,750 --> 00:32:06,332 I saw you come in 394 00:32:06,833 --> 00:32:09,624 None of your family was with you, right? 395 00:32:10,708 --> 00:32:12,540 They're all in America 396 00:32:23,291 --> 00:32:24,749 These aren't my false teeth! 397 00:32:25,083 --> 00:32:26,582 Who took mine? 398 00:32:27,208 --> 00:32:28,290 How can I eat? 399 00:32:34,916 --> 00:32:36,040 Here, these are yours 400 00:32:37,750 --> 00:32:38,832 Idiot! 401 00:32:48,458 --> 00:32:50,082 What should I call you? 402 00:32:52,666 --> 00:32:54,499 My name is Chung Chun-Tao 403 00:32:55,500 --> 00:32:56,832 Chun-Tao? 404 00:32:57,041 --> 00:32:58,540 That sounds like a maid's name 405 00:32:59,958 --> 00:33:01,082 Am I offending you? 406 00:33:05,041 --> 00:33:06,249 Just call me Ah Tao 407 00:33:06,750 --> 00:33:07,790 Ah Tao 408 00:33:08,083 --> 00:33:09,707 That sounds better! 409 00:33:10,416 --> 00:33:11,415 Keep your opinions to yourself! 410 00:33:13,375 --> 00:33:14,415 Never mind him 411 00:33:14,833 --> 00:33:15,915 Let's eat 412 00:33:17,083 --> 00:33:18,915 You like our dishes? 413 00:34:07,333 --> 00:34:09,582 I want to go home... 414 00:34:09,750 --> 00:34:11,332 No family here... 415 00:34:11,791 --> 00:34:13,499 I want to go home... 416 00:34:15,125 --> 00:34:17,374 I want to go home now... 417 00:34:17,541 --> 00:34:20,665 I'm leaving, you know? Leaving... 418 00:36:34,458 --> 00:36:40,540 I want to go home... 419 00:36:42,166 --> 00:36:43,249 Alright... 420 00:36:43,416 --> 00:36:44,624 I'll take you home 421 00:36:45,041 --> 00:36:46,957 - Going home... - Yes, you are 422 00:36:47,125 --> 00:36:48,457 Come on... 423 00:36:49,791 --> 00:36:51,415 I'll carry your luggage for you 424 00:36:51,750 --> 00:36:53,207 I'll go with you 425 00:37:10,750 --> 00:37:12,499 I'll see you home 426 00:37:14,041 --> 00:37:16,624 Slowly, now... 427 00:37:19,500 --> 00:37:21,749 Going home... 428 00:37:26,250 --> 00:37:31,499 Go home... go home 429 00:38:15,291 --> 00:38:16,124 Ah Tao! 430 00:38:17,166 --> 00:38:19,374 What are you doing? Stop that! 431 00:38:20,041 --> 00:38:21,290 Let the cleaners do it! 432 00:38:23,250 --> 00:38:24,207 Is this place alright? 433 00:38:24,375 --> 00:38:25,374 Fine 434 00:38:26,541 --> 00:38:27,874 - Used to it now? - Yes 435 00:38:36,708 --> 00:38:37,540 Just stop that! 436 00:38:37,750 --> 00:38:38,582 Don't, let me do it 437 00:38:38,750 --> 00:38:39,749 Come on, let me 438 00:38:40,125 --> 00:38:42,207 Come on... 439 00:38:47,125 --> 00:38:47,874 Don't... 440 00:38:55,125 --> 00:38:57,790 Tell me if you need anything 441 00:38:58,083 --> 00:38:59,290 I'll bring it for you 442 00:38:59,500 --> 00:39:00,499 I don't need anything 443 00:39:01,958 --> 00:39:02,874 Are you sure? 444 00:39:03,041 --> 00:39:04,582 Shower gel? Tissues? 445 00:39:04,750 --> 00:39:05,582 A change of pyjamas? 446 00:39:05,916 --> 00:39:07,582 Better to have two pairs 447 00:39:08,083 --> 00:39:09,499 Yes, alright... 448 00:39:12,166 --> 00:39:13,665 Okay, I'll bring them next time 449 00:39:15,458 --> 00:39:16,790 You're so busy... 450 00:39:17,625 --> 00:39:19,165 When will next time be? 451 00:39:20,708 --> 00:39:21,915 Probably next week 452 00:39:26,083 --> 00:39:26,999 Stop that 453 00:39:28,000 --> 00:39:29,624 Leave it 454 00:39:38,625 --> 00:39:39,707 When you next come... 455 00:39:39,875 --> 00:39:41,207 ...bring some fermented tofu 456 00:39:41,375 --> 00:39:42,332 With chilli 457 00:39:42,541 --> 00:39:44,040 You don't like the food here? 458 00:39:44,458 --> 00:39:45,957 I haven't had tofu in quite a while 459 00:39:46,750 --> 00:39:48,332 If you haven't had it, you don't need it! 460 00:39:49,458 --> 00:39:50,790 Not good for your health anyway 461 00:39:54,083 --> 00:39:56,207 Maybe I should get you a cell phone 462 00:39:56,333 --> 00:39:58,374 Then you could call me if you needed anything 463 00:39:58,666 --> 00:39:59,624 No 464 00:39:59,791 --> 00:40:00,749 Don't waste your money 465 00:40:01,291 --> 00:40:02,332 I can't use one anyway 466 00:40:03,000 --> 00:40:03,457 I could teach you 467 00:40:03,625 --> 00:40:04,707 No... 468 00:40:05,333 --> 00:40:07,624 I can always ask the nurse to call you 469 00:40:08,458 --> 00:40:09,665 I guess so 470 00:40:10,000 --> 00:40:11,332 You don't need to worry about me 471 00:40:15,000 --> 00:40:17,249 Do you remember when your grandma had a stroke? 472 00:40:17,416 --> 00:40:18,290 You remember? 473 00:40:19,250 --> 00:40:20,457 You've forgotten already 474 00:40:20,666 --> 00:40:21,540 You were away 475 00:40:23,000 --> 00:40:25,207 She had a stroke... 476 00:40:25,833 --> 00:40:26,999 ...and then got better 477 00:40:27,375 --> 00:40:28,540 She was much better... 478 00:40:28,708 --> 00:40:29,999 Then she had another 479 00:40:31,875 --> 00:40:33,082 I'm much better off here 480 00:40:33,250 --> 00:40:34,374 People take care of me 481 00:40:38,791 --> 00:40:39,832 Your son? 482 00:40:40,333 --> 00:40:41,457 No 483 00:40:41,625 --> 00:40:44,707 I thought not, he doesn't look like her 484 00:40:45,541 --> 00:40:46,915 God-son? 485 00:40:48,541 --> 00:40:49,540 Yes 486 00:40:49,708 --> 00:40:50,665 Ah Tao, you're very lucky... 487 00:40:50,833 --> 00:40:53,249 ...to have your god-son visit you 488 00:41:01,708 --> 00:41:05,290 1, 2, 3... 1, 2, 3, 4, 5... 489 00:41:05,541 --> 00:41:08,165 1, 2, twist... 490 00:41:08,333 --> 00:41:09,957 Stand on the spot and twist... 491 00:41:10,458 --> 00:41:11,790 1, 2... 492 00:41:12,583 --> 00:41:14,165 1, 2, 3, 4, 5... 493 00:41:14,583 --> 00:41:17,290 1, 2, 3, 4... 1, 2... 494 00:41:17,666 --> 00:41:18,957 You're not getting it... come on... 495 00:41:22,666 --> 00:41:23,624 You take a break 496 00:41:24,333 --> 00:41:25,082 Auntie Kam, come on... 497 00:41:25,291 --> 00:41:28,457 Let me take the lead... 498 00:41:29,625 --> 00:41:31,332 You're so... 499 00:41:32,083 --> 00:41:32,790 So... 500 00:41:32,958 --> 00:41:34,082 Hey, newcomer! 501 00:41:34,250 --> 00:41:35,124 Come on, let me show you how 502 00:41:35,583 --> 00:41:37,540 I... you go to hell! 503 00:41:37,708 --> 00:41:39,499 I can hardly move! 504 00:41:39,666 --> 00:41:42,040 Then you should exercise more! 505 00:41:42,208 --> 00:41:44,665 Don't be too stubborn at your age! 506 00:41:45,125 --> 00:41:48,290 Follow my example, I have many interests 507 00:41:48,541 --> 00:41:50,749 I swim, I learn English... 508 00:41:50,916 --> 00:41:52,915 And I dance... 509 00:41:53,083 --> 00:41:54,957 You need interests, or you die! 510 00:41:55,125 --> 00:41:56,457 I'm right, aren't I? 511 00:41:56,958 --> 00:41:57,957 Right? 512 00:41:59,333 --> 00:42:00,749 Uncle Kin, stop this tomfoolery 513 00:42:00,916 --> 00:42:03,790 What? I'm just communicating! 514 00:42:04,541 --> 00:42:05,457 Come, sit down 515 00:42:07,250 --> 00:42:08,165 My name is Mui 516 00:42:08,375 --> 00:42:09,457 They call me Mui Gu 517 00:42:10,291 --> 00:42:11,124 This is my mother 518 00:42:11,791 --> 00:42:12,374 Hello 519 00:42:12,541 --> 00:42:13,540 Just call me Ah Tao 520 00:42:14,083 --> 00:42:14,999 Tao... 521 00:42:15,166 --> 00:42:16,290 Have some sweet soup 522 00:42:16,625 --> 00:42:18,915 No thank you, I can't take sweet things 523 00:42:19,083 --> 00:42:19,915 I see 524 00:42:20,625 --> 00:42:21,457 It's nice of you to come here... 525 00:42:21,625 --> 00:42:22,707 ...to see your mother 526 00:42:23,416 --> 00:42:24,165 That's not it 527 00:42:24,333 --> 00:42:26,124 I'm here to see her 528 00:42:28,083 --> 00:42:29,332 I have regular dialysis 529 00:42:29,458 --> 00:42:31,332 They have a machine here, it's more convenient 530 00:42:33,041 --> 00:42:34,124 I'm old... 531 00:42:34,291 --> 00:42:35,790 Too old to take care of her 532 00:42:41,041 --> 00:42:42,082 I had a stroke 533 00:43:03,583 --> 00:43:05,040 I told you... 534 00:43:05,250 --> 00:43:07,415 ...not to give the flat to your son 535 00:43:07,583 --> 00:43:08,499 You wouldn't listen 536 00:43:08,750 --> 00:43:10,040 Now he's dumped you here... 537 00:43:10,208 --> 00:43:11,499 ...and never even visits you! 538 00:43:12,333 --> 00:43:13,957 You're our mother 539 00:43:14,166 --> 00:43:17,374 We agreed to go halves on your expenses here 540 00:43:17,500 --> 00:43:18,874 I've paid my share 541 00:43:19,041 --> 00:43:20,499 I can't force him to pay his 542 00:43:20,666 --> 00:43:22,749 Tell Ms Choi here to ask him for the money! 543 00:43:24,375 --> 00:43:27,540 So much for your precious son! 544 00:43:30,291 --> 00:43:31,290 It's his answering machine again 545 00:43:34,875 --> 00:43:35,582 Don't worry... 546 00:43:35,750 --> 00:43:37,290 You can settle the account here later 547 00:43:53,041 --> 00:43:53,999 You walk ahead 548 00:43:55,416 --> 00:43:56,207 I can wait 549 00:44:04,458 --> 00:44:05,707 - Tired? - No 550 00:44:06,583 --> 00:44:07,374 We can sit for a while 551 00:44:07,541 --> 00:44:10,207 Sit? Alright 552 00:44:16,875 --> 00:44:18,457 How many times do I have to tell you... 553 00:44:18,583 --> 00:44:21,207 ...not to talk to them like that? 554 00:44:21,375 --> 00:44:22,999 Why would they listen if you talk like that? 555 00:44:23,666 --> 00:44:25,290 How can we get the permit we need... 556 00:44:26,250 --> 00:44:27,457 What? 557 00:44:29,250 --> 00:44:30,124 Approved? 558 00:44:32,291 --> 00:44:33,582 It's been signed? 559 00:44:33,916 --> 00:44:35,457 Okay, okay, I'm sorry 560 00:44:35,625 --> 00:44:36,499 I was wrong 561 00:44:37,291 --> 00:44:39,582 Fine, fine... 562 00:44:40,000 --> 00:44:42,374 I'll check my schedule and see when I can come 563 00:44:42,875 --> 00:44:43,874 Okay, bye 564 00:44:53,708 --> 00:44:54,415 Any seats? 565 00:44:54,791 --> 00:44:55,749 Sit anywhere 566 00:45:00,125 --> 00:45:01,290 Granny, you can sit here 567 00:45:01,500 --> 00:45:02,415 - Thank you - You're welcome 568 00:45:02,583 --> 00:45:03,790 Thank you 569 00:45:05,416 --> 00:45:06,040 Thanks 570 00:45:06,208 --> 00:45:07,540 - You're welcome - Thanks 571 00:45:14,833 --> 00:45:17,707 Can you clear the table? 572 00:45:17,916 --> 00:45:18,915 Ready to order? 573 00:45:19,250 --> 00:45:20,415 What kinds of fish do you have? 574 00:45:20,666 --> 00:45:23,082 Garoupa, sea bass, butter fish 575 00:45:24,333 --> 00:45:25,290 Any sea bream? 576 00:45:26,416 --> 00:45:28,415 Garoupa, sea bass, butter fish 577 00:45:30,666 --> 00:45:31,499 Which would you like? 578 00:45:33,125 --> 00:45:33,999 Garoupa 579 00:45:35,750 --> 00:45:36,665 And some steamed vegetable 580 00:45:37,333 --> 00:45:40,249 No oil, no salt and no soy sauce 581 00:45:40,541 --> 00:45:41,207 So, nothing at all on it? 582 00:45:41,375 --> 00:45:42,040 - That's right - Okay 583 00:45:42,208 --> 00:45:43,207 - Hey! - Yes? 584 00:45:43,833 --> 00:45:44,665 One bowl of steamed rice 585 00:45:46,666 --> 00:45:47,832 One lunch set between the two of you? 586 00:45:48,333 --> 00:45:49,332 So? 587 00:45:49,750 --> 00:45:50,874 Okay 588 00:45:53,666 --> 00:45:55,540 - Your fish - Thank you 589 00:46:05,375 --> 00:46:06,207 You go ahead 590 00:46:07,583 --> 00:46:08,457 You're not eating? 591 00:46:08,958 --> 00:46:10,207 No, I'm not hungry 592 00:46:10,541 --> 00:46:11,457 I have a meeting later 593 00:46:11,791 --> 00:46:13,707 You know how much we eat at those meetings 594 00:46:14,958 --> 00:46:15,915 Come on... 595 00:46:25,583 --> 00:46:27,582 Here, let me do it 596 00:46:34,000 --> 00:46:36,290 I wonder how Kaka's doing at Mrs Chan's place? 597 00:46:37,375 --> 00:46:38,499 I'm sure she's fine 598 00:46:38,833 --> 00:46:39,707 Better than if she stayed with me 599 00:46:39,875 --> 00:46:41,290 I can't even take care of myself 600 00:46:42,333 --> 00:46:43,457 Here... 601 00:46:44,958 --> 00:46:47,457 Thanks 602 00:46:57,916 --> 00:46:58,749 How is it? 603 00:47:00,500 --> 00:47:01,624 The fish is not bad... 604 00:47:03,500 --> 00:47:05,415 But the sauce is too salty 605 00:47:07,250 --> 00:47:10,249 Next time we'll bring your own soy sauce! 606 00:47:10,625 --> 00:47:11,290 You were always so fussy, 607 00:47:11,458 --> 00:47:13,915 you spoiled the rest of us 608 00:47:14,625 --> 00:47:16,832 Bro, the taxi outside is about to be ticketed 609 00:47:17,416 --> 00:47:18,415 Do I look like a taxi driver? 610 00:47:19,458 --> 00:47:20,249 Aren't you? 611 00:47:20,416 --> 00:47:21,582 I fix air conditioners 612 00:47:25,208 --> 00:47:26,915 Ms Choi, these grapes are nice 613 00:47:27,083 --> 00:47:29,165 - Are they sweet? - Here... 614 00:47:30,708 --> 00:47:32,165 I don't want it either 615 00:47:32,500 --> 00:47:33,790 I haven't won a single game 616 00:47:33,958 --> 00:47:34,957 Just wait... 617 00:47:35,125 --> 00:47:36,124 The "4"? 618 00:47:36,291 --> 00:47:36,915 Your turn 619 00:47:37,083 --> 00:47:38,040 You can have this 620 00:47:39,458 --> 00:47:40,249 Uncle Ha! 621 00:47:40,458 --> 00:47:41,707 - Don't fall asleep! - It's your turn 622 00:47:41,875 --> 00:47:42,874 Which tile to play? 623 00:47:43,333 --> 00:47:44,874 I'm sleepy 624 00:47:46,875 --> 00:47:48,832 I want a nap, I'll stop playing 625 00:47:50,791 --> 00:47:51,665 Uncle Ha! 626 00:47:52,000 --> 00:47:53,124 What the hell? 627 00:47:53,333 --> 00:47:54,415 What shall we do? 628 00:48:02,958 --> 00:48:04,540 My wife says she's picking up our son 629 00:48:04,708 --> 00:48:08,457 Then we'll drive to Scotland for the vacation 630 00:48:08,833 --> 00:48:10,165 Well, you fancy joining us? 631 00:48:10,791 --> 00:48:11,707 No... 632 00:48:11,916 --> 00:48:13,124 My daughter wants to go to Japan 633 00:48:13,541 --> 00:48:15,124 Maybe we can juggle the schedules... 634 00:48:16,333 --> 00:48:17,374 Anyone want ice? 635 00:48:20,333 --> 00:48:21,082 I do 636 00:48:21,250 --> 00:48:22,124 Okay 637 00:48:23,625 --> 00:48:27,707 What is that? 638 00:48:30,250 --> 00:48:31,540 Something dark, looks good... 639 00:48:31,708 --> 00:48:33,082 Ah Tao made that just before her stroke 640 00:48:33,250 --> 00:48:33,999 It's ox-tongue 641 00:48:34,500 --> 00:48:35,957 Good, it's ready to eat 642 00:48:36,458 --> 00:48:37,332 - It's edible... - Better if it was reheated 643 00:48:37,500 --> 00:48:38,124 Hey! 644 00:48:38,291 --> 00:48:40,415 You should serve it cold 645 00:48:40,583 --> 00:48:42,332 Can't you wait? 646 00:48:42,708 --> 00:48:43,624 Defrost it 647 00:48:43,791 --> 00:48:45,374 Can't be done... 648 00:48:45,541 --> 00:48:47,332 We don't have a microwave 649 00:48:47,625 --> 00:48:49,624 Never mind, just warm it on low heat slowly 650 00:48:49,833 --> 00:48:50,707 Let's get started 651 00:48:53,083 --> 00:48:54,499 We should finish the game first 652 00:48:54,666 --> 00:48:55,415 Okay 653 00:48:56,208 --> 00:48:57,040 - Had enough? - Come on 654 00:48:57,208 --> 00:48:58,082 Enough? Then... 655 00:48:58,708 --> 00:49:00,207 Okay, slice it... 656 00:49:00,375 --> 00:49:01,415 - Shall I slice it? - Go ahead 657 00:49:02,208 --> 00:49:03,290 You're better at it 658 00:49:03,458 --> 00:49:04,749 Of course, when it comes to food... 659 00:49:05,208 --> 00:49:06,624 You're the expert 660 00:49:07,375 --> 00:49:08,207 - Let me do it - You're messing it up 661 00:49:08,375 --> 00:49:09,415 - Don't rush... - Let me do it 662 00:49:09,583 --> 00:49:12,540 - Try it - What a struggle! 663 00:49:13,333 --> 00:49:14,749 Watch out or I'll cut your arm off! 664 00:49:15,250 --> 00:49:16,207 Hey, let me get a look-in! 665 00:49:16,458 --> 00:49:18,332 That's my slice! 666 00:49:18,583 --> 00:49:19,707 - That one? - Perfect! 667 00:49:21,375 --> 00:49:22,957 Great! Tasty, not too salty... 668 00:49:23,250 --> 00:49:24,207 It should be sliced thinner 669 00:49:25,791 --> 00:49:27,082 What's happening? 670 00:49:27,250 --> 00:49:28,540 Mahjong! 671 00:49:29,375 --> 00:49:31,082 Off dancing again, Uncle Kin? 672 00:49:32,083 --> 00:49:33,040 No, to Shenzhen 673 00:49:34,750 --> 00:49:36,749 I hear that in the Futian district... 674 00:49:36,916 --> 00:49:38,957 ...they have a matchmaking agency for old people! 675 00:49:39,166 --> 00:49:40,707 Are you sure, Uncle Kin? 676 00:49:40,916 --> 00:49:43,999 Just RMB100 to buy a hope! 677 00:49:44,625 --> 00:49:46,249 Come with me, Auntie Kam 678 00:49:46,875 --> 00:49:48,082 Let's go together 679 00:49:49,416 --> 00:49:51,415 How about you, Ah Tao? 680 00:49:52,291 --> 00:49:53,165 The "2"... 681 00:49:57,583 --> 00:49:58,207 That's yours 682 00:49:58,375 --> 00:50:00,874 No, yours 683 00:50:01,041 --> 00:50:03,374 Okay, let's race for it 684 00:50:03,541 --> 00:50:05,082 - Okay - Ready 685 00:50:05,250 --> 00:50:06,457 1, 2, 3! 686 00:50:08,625 --> 00:50:10,624 I didn't even get to "3"! 687 00:50:10,833 --> 00:50:11,999 Well, we'll let you have it... 688 00:50:12,583 --> 00:50:13,915 ...for being the one in our class... 689 00:50:14,083 --> 00:50:16,082 ...who brought us those great dishes from Ah Tao 690 00:50:17,625 --> 00:50:18,040 Remember... 691 00:50:18,208 --> 00:50:20,165 how we came here after practice? 692 00:50:20,333 --> 00:50:22,874 Tao always cooked for us 693 00:50:23,125 --> 00:50:25,332 We always left full to bursting! 694 00:50:26,416 --> 00:50:29,832 She always dressed the same way 695 00:50:30,125 --> 00:50:32,290 Black pants, white top... pretty cute 696 00:50:32,666 --> 00:50:34,374 Those pants were too short 697 00:50:34,541 --> 00:50:35,832 Fancied her, did you? 698 00:50:35,958 --> 00:50:37,290 She looked pretty good 699 00:50:41,625 --> 00:50:42,582 Aren't you off to Shenzhen? 700 00:50:43,291 --> 00:50:45,707 It can wait 701 00:50:45,958 --> 00:50:47,624 Ah Tao, your god-son on the phone 702 00:50:50,416 --> 00:50:52,665 Hello? 703 00:50:54,000 --> 00:50:56,874 "Once there was a fatty" 704 00:50:57,250 --> 00:50:59,665 "Went to worship with a catty..." 705 00:51:00,000 --> 00:51:02,290 "...of pork, his ass it itches" 706 00:51:02,625 --> 00:51:04,915 "Dies with his side in stitches" 707 00:51:05,375 --> 00:51:07,874 "One for water, two for skin" 708 00:51:08,125 --> 00:51:10,457 "Three for the thirst that'll do you in" 709 00:51:10,750 --> 00:51:13,332 "Four for the pimples blotching your face" 710 00:51:13,666 --> 00:51:15,999 "Five for liquor, six for death" 711 00:51:16,416 --> 00:51:18,874 "Seven are monkeys, eight are their tails" 712 00:51:19,166 --> 00:51:21,499 "Nine for the hospital with no bed" 713 00:51:21,875 --> 00:51:24,624 "Ten for the car-crash which busts your head" 714 00:51:25,083 --> 00:51:27,790 "And Miss Hong Kong kisses you off!" 715 00:51:30,666 --> 00:51:31,874 Know who we are? 716 00:51:32,375 --> 00:51:34,499 Roger's old classmates! 717 00:51:35,000 --> 00:51:37,499 You have to list our names! 718 00:51:37,875 --> 00:51:41,999 Who was it who broke my bowl? 719 00:51:42,166 --> 00:51:43,707 Wow, you still remember that? 720 00:51:44,458 --> 00:51:46,165 And the one who peeled chestnuts for me... 721 00:51:46,333 --> 00:51:47,540 Is Hengzi there? 722 00:51:47,958 --> 00:51:48,915 What a memory! 723 00:51:49,041 --> 00:51:49,790 Is Ah Chun there? 724 00:51:49,958 --> 00:51:51,999 Ah Chun, say something! 725 00:51:52,333 --> 00:51:55,207 Ah Tao, miss you... 726 00:51:55,375 --> 00:51:56,374 ...your stuffed duck dish! 727 00:51:56,583 --> 00:51:57,665 Not to mention... 728 00:51:57,833 --> 00:52:00,457 Your taro cake, your steamed crab... 729 00:52:00,916 --> 00:52:01,915 Your marinated chicken... 730 00:52:02,125 --> 00:52:04,207 And, most of all, your beef brisket 731 00:52:05,666 --> 00:52:06,332 Ah Tao! 732 00:52:06,500 --> 00:52:09,207 Shall we all come and visit you? 733 00:52:09,416 --> 00:52:10,124 No need! 734 00:52:10,291 --> 00:52:12,582 Just tidy the place when you finish eating 735 00:52:12,750 --> 00:52:15,124 Don't worry, I'll do it 736 00:52:16,625 --> 00:52:17,374 Ah Tao... 737 00:52:17,541 --> 00:52:18,332 I'm off to Mainland China tonight 738 00:52:18,500 --> 00:52:19,290 I'll visit you when I get back 739 00:52:19,458 --> 00:52:22,040 Okay, take care, no need if you're busy 740 00:52:23,250 --> 00:52:25,249 Hello? Hello? 741 00:52:25,500 --> 00:52:26,040 She hung up 742 00:52:26,208 --> 00:52:27,582 - Just like that? - Yeah 743 00:52:47,375 --> 00:52:48,124 Breathe in... 744 00:52:48,750 --> 00:52:51,749 Okay, now push... slowly... a bit harder... 745 00:52:52,958 --> 00:52:54,957 That's very good 746 00:52:55,291 --> 00:52:56,249 Just a bit higher... 747 00:52:56,416 --> 00:52:57,540 Right, that's good 748 00:52:57,750 --> 00:52:59,624 Fine, now let it down slowly 749 00:53:02,250 --> 00:53:04,582 Very good! 750 00:53:06,250 --> 00:53:09,332 Alright? Now, one more time... 751 00:53:09,541 --> 00:53:11,832 Try to keep your back straight k 752 00:53:25,583 --> 00:53:26,915 You've made real progress! 753 00:53:27,166 --> 00:53:28,540 Today, let's do it one extra time 754 00:53:28,958 --> 00:53:30,332 Concentrate! 755 00:53:31,458 --> 00:53:32,999 Good, keep hold of the rail 756 00:53:33,166 --> 00:53:34,332 Stand properly 757 00:53:34,500 --> 00:53:35,624 Stay balanced 758 00:53:35,791 --> 00:53:36,999 Clasp your hands together 759 00:53:37,291 --> 00:53:39,124 Clasp them, very good 760 00:53:39,291 --> 00:53:40,082 Hold them up in front of your chest... 761 00:53:40,250 --> 00:53:41,415 Now, push them outwards! 762 00:53:41,958 --> 00:53:43,999 Stretch! 763 00:53:44,166 --> 00:53:46,665 Very good! Now, laugh out loud! 764 00:53:48,041 --> 00:53:48,790 Very good! 765 00:53:48,958 --> 00:53:50,249 Okay, grab the rail again... 766 00:53:54,375 --> 00:53:55,874 I'm much better now 767 00:53:56,250 --> 00:53:58,165 We can take the minibus 768 00:53:59,833 --> 00:54:00,540 The minibus 769 00:54:02,541 --> 00:54:03,165 Let's take the minibus! 770 00:54:27,250 --> 00:54:30,957 Ah Tao, button's off 771 00:54:31,125 --> 00:54:34,707 Can you sew back, please? 772 00:54:34,875 --> 00:54:35,790 Oh... 773 00:54:36,000 --> 00:54:38,040 Please... 774 00:54:38,708 --> 00:54:39,457 Wait a moment... 775 00:54:41,208 --> 00:54:42,374 I'll do it later 776 00:54:45,416 --> 00:54:47,082 Ah Bill, sit down! 777 00:54:48,000 --> 00:54:49,332 Sit down first 778 00:54:55,625 --> 00:54:57,290 Come on, sit down 779 00:55:01,875 --> 00:55:02,540 Ms Choi... 780 00:55:02,708 --> 00:55:03,374 Good morning! 781 00:55:03,541 --> 00:55:04,457 Where's Ah Tao? 782 00:55:05,375 --> 00:55:06,832 She's been expecting you 783 00:55:07,000 --> 00:55:08,124 I'll fetch her 784 00:55:08,875 --> 00:55:09,582 Ah Tao 785 00:55:09,750 --> 00:55:10,915 Your god-son's here 786 00:55:18,416 --> 00:55:19,707 Let me just sew her button first 787 00:55:22,416 --> 00:55:24,124 Okay, alright... 788 00:55:29,750 --> 00:55:30,499 Let me 789 00:55:35,666 --> 00:55:36,415 It's done 790 00:55:40,125 --> 00:55:40,957 Ms Choi... 791 00:55:42,416 --> 00:55:43,707 I won't be back for dinner 792 00:55:45,125 --> 00:55:46,999 Okay, Ah Tao won't be back for dinner! 793 00:55:57,791 --> 00:55:58,457 Hello! Good morning 794 00:55:58,625 --> 00:56:00,124 Hello! Morning morning. 795 00:56:02,416 --> 00:56:04,374 Why's she frowning like that? 796 00:56:09,375 --> 00:56:11,415 Ah Tao, long time no see! 797 00:56:12,166 --> 00:56:12,832 Good morning 798 00:56:13,250 --> 00:56:14,165 Who's that? 799 00:56:14,333 --> 00:56:15,457 From Block 80 800 00:56:19,250 --> 00:56:19,999 Come in... 801 00:56:23,166 --> 00:56:24,374 What are you doing here? 802 00:56:26,541 --> 00:56:27,957 Why are you back here? 803 00:56:28,500 --> 00:56:29,832 She knew you were coming 804 00:56:30,458 --> 00:56:32,457 I gave her the keys, she let herself in 805 00:56:35,750 --> 00:56:37,832 Clever cat, you can open the door! 806 00:56:46,500 --> 00:56:49,874 See? My slippers are still here! 807 00:56:58,625 --> 00:57:00,207 Don't run off! 808 00:57:00,666 --> 00:57:02,999 Stop! You want to go? 809 00:57:04,041 --> 00:57:04,999 You want to go somewhere? 810 00:57:19,458 --> 00:57:21,874 We must get you a new servant 811 00:57:23,750 --> 00:57:24,874 Hey, come here! 812 00:57:25,416 --> 00:57:27,082 Come and sit here! 813 00:57:30,291 --> 00:57:31,040 Come on 814 00:57:33,500 --> 00:57:34,249 What is it? 815 00:57:34,583 --> 00:57:37,957 Bamboo leaves, pearl barley... 816 00:57:38,125 --> 00:57:39,249 Four bowls simmered down to two 817 00:57:39,416 --> 00:57:40,832 Have one now... 818 00:57:41,541 --> 00:57:42,540 And take the other back with you 819 00:57:43,250 --> 00:57:44,374 Well... 820 00:57:46,875 --> 00:57:48,874 It's as thick as a paste! 821 00:57:50,541 --> 00:57:52,332 Like porridge! 822 00:57:52,500 --> 00:57:53,624 Critical, as ever! 823 00:58:00,375 --> 00:58:01,540 You need one box or two? 824 00:58:01,791 --> 00:58:04,915 Two 825 00:58:05,375 --> 00:58:07,082 - Where? - Here 826 00:58:10,500 --> 00:58:11,540 Can't get parts for it now 827 00:58:12,416 --> 00:58:13,457 So? 828 00:58:14,583 --> 00:58:15,540 Throw it away 829 00:58:17,291 --> 00:58:18,582 No... 830 00:58:19,083 --> 00:58:22,165 Just put it here, it's an antique! 831 00:58:25,625 --> 00:58:27,749 Keep it... now give me a hand 832 00:58:28,291 --> 00:58:29,707 Open that cupboard 833 00:58:33,125 --> 00:58:34,457 I'll do it... watch out... 834 00:58:34,625 --> 00:58:35,582 You stay there 835 00:58:43,458 --> 00:58:45,499 I bought that when Jason was born 836 00:58:49,125 --> 00:58:49,915 And you want to keep it? 837 00:58:50,500 --> 00:58:51,957 Of course! 838 00:58:52,958 --> 00:58:53,957 Leave it there 839 00:58:54,125 --> 00:58:54,957 What about the rest of it? 840 00:58:55,125 --> 00:58:56,332 I'll hang on to them 841 00:58:57,791 --> 00:58:58,665 What about these? 842 00:58:59,333 --> 00:59:00,457 Those... 843 00:59:00,625 --> 00:59:01,374 Keeping them? 844 00:59:01,541 --> 00:59:02,957 For now, yes 845 00:59:05,791 --> 00:59:07,457 You have quite a collection! 846 00:59:07,625 --> 00:59:08,332 I do 847 00:59:15,000 --> 00:59:15,915 See this? 848 00:59:16,625 --> 00:59:18,915 What is it? 849 00:59:19,833 --> 00:59:22,874 A five-dollar bill, the first money I earned 850 00:59:24,250 --> 00:59:25,165 The first? 851 00:59:25,333 --> 00:59:26,707 - Five dollars? - Yes 852 00:59:27,000 --> 00:59:27,874 So little? 853 00:59:28,041 --> 00:59:29,374 It was quite a lot back then 854 00:59:29,500 --> 00:59:31,957 Five dollars could buy an apartment! 855 00:59:32,291 --> 00:59:33,207 Are you sure? 856 00:59:37,500 --> 00:59:41,999 This old school uniform needs a wash... 857 00:59:44,083 --> 00:59:46,374 You kept my old movie magazines! 858 00:59:46,541 --> 00:59:47,499 Yes 859 00:59:48,250 --> 00:59:49,999 You know, Dad wouldn't let us read them 860 00:59:50,166 --> 00:59:52,165 Right, so I had to buy them 861 00:59:54,000 --> 00:59:57,040 I won lots of prizes in their competitions 862 00:59:57,833 --> 00:59:59,207 Soap, 863 00:59:59,708 --> 01:00:02,040 - ballpoint pens... - Look... 864 01:00:05,291 --> 01:00:06,415 Lux soap! 865 01:00:06,541 --> 01:00:07,499 Have you hoarded many bars? 866 01:00:07,666 --> 01:00:08,957 Only this one 867 01:00:11,666 --> 01:00:12,374 Smells good 868 01:00:12,541 --> 01:00:17,415 Yes, it does 869 01:00:18,250 --> 01:00:19,832 I carried you in this sling 870 01:00:21,208 --> 01:00:24,457 You used to cry so much 871 01:00:25,083 --> 01:00:27,707 I carried you on my back in this every evening 872 01:00:27,875 --> 01:00:28,957 That stopped you crying 873 01:00:32,875 --> 01:00:34,457 You wouldn't stay in the house 874 01:00:42,083 --> 01:00:43,290 These photos... 875 01:00:52,541 --> 01:00:53,915 It's a good chest 876 01:00:54,833 --> 01:00:56,332 It's kept them in good condition 877 01:00:59,583 --> 01:01:00,915 See how you looked back then 878 01:01:02,708 --> 01:01:03,915 See? 879 01:01:04,458 --> 01:01:06,207 Look at your eyes! 880 01:01:12,208 --> 01:01:13,540 How old were you then? 881 01:01:15,333 --> 01:01:16,874 Well... 882 01:01:18,208 --> 01:01:19,790 - I think... - Never mind, forget it 883 01:01:40,583 --> 01:01:42,999 Come on, be good 884 01:01:51,750 --> 01:01:54,082 You can do what you like here 885 01:01:54,666 --> 01:01:57,082 But when you're staying somewhere else... 886 01:01:58,291 --> 01:02:00,540 ...behave yourself! 887 01:02:02,041 --> 01:02:03,457 You always did listen to me 888 01:02:04,000 --> 01:02:05,124 Don't be annoying 889 01:02:12,875 --> 01:02:18,707 Let's go 890 01:02:27,166 --> 01:02:28,165 I'll tell you right now... 891 01:02:28,708 --> 01:02:30,999 I won't do dirty or dangerous work 892 01:02:31,541 --> 01:02:35,332 No window-cleaning, no toilet-cleaning... 893 01:02:36,000 --> 01:02:37,665 And I won't touch men's underwear 894 01:02:38,208 --> 01:02:39,874 I won't serve more than one client 895 01:02:40,541 --> 01:02:42,832 And when you entertain guests... 896 01:02:43,000 --> 01:02:44,290 ...I don't wash all the dishes afterwards 897 01:02:48,041 --> 01:02:51,290 I had an office job in Central 898 01:02:51,625 --> 01:02:54,957 If the company hadn't closed down... 899 01:02:55,125 --> 01:02:56,915 ...I wouldn't have retrained as a domestic help 900 01:02:57,583 --> 01:02:59,582 How would you cook rice? 901 01:03:01,250 --> 01:03:05,207 In an electric rice-cooker of course, Granny! 902 01:03:06,583 --> 01:03:11,332 Better to use a clay pot, Miss 903 01:03:12,833 --> 01:03:15,374 Do you know where to buy live fish? 904 01:03:16,791 --> 01:03:19,124 Especially live yellow croakers? 905 01:03:20,541 --> 01:03:24,332 My master only eats fresh steamed sea fish 906 01:03:25,458 --> 01:03:29,499 When he's home, make him slow-boiled soups 907 01:03:30,250 --> 01:03:32,957 And every second day... 908 01:03:34,000 --> 01:03:37,624 ...cook abalone or sea cucumber 909 01:03:38,083 --> 01:03:39,540 Your 'master' must be quite something! 910 01:03:39,708 --> 01:03:41,207 I think you should look elsewhere... 911 01:03:41,375 --> 01:03:43,415 ...and stop wasting my time! 912 01:03:45,541 --> 01:03:46,749 Picking a wife for Roger? 913 01:03:48,916 --> 01:03:51,540 Ah Tao, how much is your god-son offering? 914 01:03:51,791 --> 01:03:54,332 I wouldn't mind working for him part-time 915 01:04:29,916 --> 01:04:31,665 Thinking of getting married? 916 01:04:35,416 --> 01:04:38,207 Ma told me you had lots of guys chasing you 917 01:04:39,250 --> 01:04:40,790 A greengrocer 918 01:04:40,958 --> 01:04:42,790 A fish-stall owner, A haberdasher, 919 01:04:43,791 --> 01:04:45,457 they all had their own businesses 920 01:04:45,958 --> 01:04:48,624 - No - Why not? 921 01:04:49,958 --> 01:04:50,915 Well? 922 01:04:52,833 --> 01:04:53,707 They all smelt fishy 923 01:04:54,083 --> 01:04:55,332 Even the haberdasher? 924 01:04:55,500 --> 01:04:58,915 Fishy! 925 01:04:59,791 --> 01:05:00,874 You had a crush on my dad! 926 01:05:01,041 --> 01:05:02,332 No way! 927 01:05:04,250 --> 01:05:05,332 Nonsense! 928 01:05:06,375 --> 01:05:08,415 Why don't you get married? 929 01:05:09,666 --> 01:05:11,999 I like one of them... 930 01:05:12,166 --> 01:05:14,499 She got a PhD at 24 931 01:05:15,583 --> 01:05:16,415 What's wrong with her? 932 01:05:16,583 --> 01:05:17,290 No 933 01:05:17,625 --> 01:05:18,749 She's a good one 934 01:05:19,125 --> 01:05:20,582 You don't like her eye sockets? 935 01:05:21,333 --> 01:05:22,165 Fishy! 936 01:05:26,208 --> 01:05:26,999 Nonsense! 937 01:05:27,916 --> 01:05:30,707 There's another one who's tall and very pretty... 938 01:05:30,916 --> 01:05:32,290 Looks like a model 939 01:05:32,583 --> 01:05:33,665 She is a model now 940 01:05:34,250 --> 01:05:34,874 - Really? - Yes 941 01:05:35,041 --> 01:05:36,165 She's with Aaron Kwok 942 01:05:36,375 --> 01:05:37,457 - Really? - Yes 943 01:05:37,625 --> 01:05:39,749 - Nonsense - It's true 944 01:05:40,208 --> 01:05:41,207 You! 945 01:05:42,000 --> 01:05:44,957 You're just too picky! 946 01:05:45,375 --> 01:05:46,540 Too stuck-up! 947 01:05:47,583 --> 01:05:48,499 You... 948 01:05:52,875 --> 01:05:55,207 I hear Uncle Kin is chasing you? 949 01:05:57,416 --> 01:05:58,290 Nonsense! 950 01:06:01,833 --> 01:06:03,082 Uncle Kin is... not that bad 951 01:06:03,250 --> 01:06:03,915 No 952 01:06:05,958 --> 01:06:08,207 You're just too picky! 953 01:06:12,250 --> 01:06:12,790 No 954 01:06:12,958 --> 01:06:14,040 Why not? 955 01:06:14,500 --> 01:06:15,415 Disgusting! 956 01:06:15,625 --> 01:06:16,957 In what way? 957 01:06:22,125 --> 01:06:23,749 Don't mind me 958 01:06:24,875 --> 01:06:26,082 I was just passing 959 01:06:26,250 --> 01:06:29,165 I have some fresh egg tarts 960 01:06:30,041 --> 01:06:32,707 No thanks, have them yourself 961 01:06:33,083 --> 01:06:34,582 You're always doing things for me 962 01:06:34,791 --> 01:06:36,624 Let me treat you once 963 01:06:36,958 --> 01:06:38,665 Come on, they're delicious 964 01:06:39,083 --> 01:06:40,332 - Come on... - Okay then... 965 01:06:40,500 --> 01:06:41,582 Have them while they're hot 966 01:06:42,166 --> 01:06:43,415 You should have them yourself! 967 01:06:43,958 --> 01:06:46,457 I can't, I have diabetes 968 01:06:46,833 --> 01:06:48,415 I need some money for my medicine 969 01:06:49,083 --> 01:06:51,415 That reminds me, lend me HK$300 970 01:06:53,625 --> 01:06:55,290 Your god-son is always giving you money 971 01:06:56,916 --> 01:06:58,040 HK$300? 972 01:06:59,125 --> 01:07:00,957 Well, HK$500 would be even better 973 01:07:01,625 --> 01:07:02,832 I don't have that much 974 01:07:02,958 --> 01:07:04,165 HK$300, then 975 01:07:06,041 --> 01:07:06,582 HK$300 976 01:07:06,750 --> 01:07:07,915 I'm leaving the egg tarts here 977 01:07:24,375 --> 01:07:26,040 There's so much pollution in Hong Kong 978 01:07:27,083 --> 01:07:29,665 If Ah Tao were still with us... 979 01:07:30,166 --> 01:07:32,957 ...she'd make soothing fruit linctus for our throats 980 01:07:33,458 --> 01:07:34,457 Wouldn't she? 981 01:07:36,625 --> 01:07:38,624 You're busy every day 982 01:07:39,125 --> 01:07:40,582 And now you're looking after Ah Tao too 983 01:07:41,208 --> 01:07:42,332 Do you get enough rest? 984 01:07:45,875 --> 01:07:47,249 All you can do is nod? 985 01:07:53,500 --> 01:07:57,499 Let me... 986 01:07:59,166 --> 01:08:00,040 No 987 01:08:00,375 --> 01:08:01,874 Alright, I'll fetch... 988 01:08:02,000 --> 01:08:02,999 Ah Tao, sit down 989 01:08:03,541 --> 01:08:04,832 Roger, you get a vase 990 01:08:08,166 --> 01:08:09,207 In there 991 01:08:11,500 --> 01:08:13,874 Ah Tao, I brought you some birds' nests 992 01:08:14,375 --> 01:08:16,457 The small one's in syrup 993 01:08:16,625 --> 01:08:17,707 For you to eat now 994 01:08:18,458 --> 01:08:21,915 The other one isn't seasoned yet 995 01:08:22,250 --> 01:08:25,207 Put it in the fridge 996 01:08:25,375 --> 01:08:28,082 You can add sugar or salt, as you like 997 01:08:29,125 --> 01:08:31,374 I'm so happy that you've come to see me! 998 01:08:31,541 --> 01:08:32,999 There's no need to bring me things too! 999 01:08:35,083 --> 01:08:37,832 Ah Tao, don't be silly 1000 01:08:38,666 --> 01:08:39,915 We're the same age 1001 01:08:40,125 --> 01:08:41,499 When I was in hospital that time... 1002 01:08:41,666 --> 01:08:44,457 ...you brought everything and looked after me 1003 01:08:45,166 --> 01:08:46,332 That's what I should do 1004 01:08:47,916 --> 01:08:49,915 Come on, have it while it's hot 1005 01:08:50,916 --> 01:08:52,249 You even brought a bowl? 1006 01:08:52,416 --> 01:08:54,040 I have bowls here 1007 01:08:56,666 --> 01:08:57,415 How is it? 1008 01:08:59,833 --> 01:09:00,999 Did you add ginger? 1009 01:09:01,708 --> 01:09:02,707 Should I have done? 1010 01:09:02,916 --> 01:09:05,540 Yes, otherwise it smells fishy 1011 01:09:05,708 --> 01:09:07,999 I tried it, it's okay 1012 01:09:08,333 --> 01:09:10,582 Not fishy? Let me taste it again 1013 01:09:12,291 --> 01:09:13,082 Fishy! 1014 01:09:24,333 --> 01:09:26,790 You haven't told Ah Tao the good news yet? 1015 01:09:27,333 --> 01:09:29,957 Oh, I forgot to tell you! 1016 01:09:30,375 --> 01:09:33,249 Jason's wife will have a baby in June 1017 01:09:34,791 --> 01:09:35,749 Congratulations! 1018 01:09:36,833 --> 01:09:37,832 You'll have a great-grandson! 1019 01:09:38,000 --> 01:09:39,290 That's wonderful! 1020 01:09:40,083 --> 01:09:40,874 Congratulations! 1021 01:09:41,416 --> 01:09:41,957 Yes... 1022 01:09:42,125 --> 01:09:43,832 How are the others? Doing well? 1023 01:09:44,000 --> 01:09:45,249 They're all doing fine 1024 01:09:45,500 --> 01:09:47,499 Sharon's husband will retire next year 1025 01:09:47,875 --> 01:09:49,790 My health is still alright 1026 01:09:50,125 --> 01:09:50,999 You look great 1027 01:09:51,166 --> 01:09:54,415 I still drive the old folks to church on Sundays 1028 01:09:55,166 --> 01:09:57,624 By the way, do you often pray? 1029 01:09:57,791 --> 01:09:59,374 I do 1030 01:10:00,166 --> 01:10:01,165 Here... 1031 01:10:01,416 --> 01:10:02,749 This is for you 1032 01:10:03,333 --> 01:10:04,790 I can't accept it 1033 01:10:05,000 --> 01:10:06,665 Please take it 1034 01:10:07,666 --> 01:10:08,540 Ah Tao! 1035 01:10:09,041 --> 01:10:11,457 Ah Roger has spent so much on me 1036 01:10:11,625 --> 01:10:13,207 Please take it back 1037 01:10:13,375 --> 01:10:15,124 Roger should look after you 1038 01:10:15,291 --> 01:10:17,374 It was hard for you to help raise him 1039 01:10:17,625 --> 01:10:19,874 This is just some spending money 1040 01:10:21,958 --> 01:10:22,374 Ah Tao! 1041 01:10:22,541 --> 01:10:25,290 I can't... 1042 01:10:25,458 --> 01:10:28,040 Buy the late master a bouquet for me 1043 01:10:30,833 --> 01:10:32,707 I really can't... 1044 01:10:33,333 --> 01:10:35,874 Well, you must like these... 1045 01:10:37,375 --> 01:10:40,832 I asked for two extra pairs on the plane 1046 01:10:41,333 --> 01:10:44,332 You're always saying your feet are cold 1047 01:10:45,250 --> 01:10:47,624 Thank you, these are fine 1048 01:10:49,166 --> 01:10:49,957 Here... 1049 01:10:53,666 --> 01:10:54,665 It's so lovely... It's for me? 1050 01:10:55,041 --> 01:10:56,749 Yes, keep it for yourself 1051 01:11:00,875 --> 01:11:02,165 Thank you 1052 01:11:02,833 --> 01:11:03,915 You spent a lot 1053 01:11:04,500 --> 01:11:05,624 It's nothing 1054 01:11:06,333 --> 01:11:08,665 All these good things! 1055 01:11:09,458 --> 01:11:10,499 I'll come to see you again 1056 01:11:11,083 --> 01:11:12,249 You don't need to come if you're busy 1057 01:11:16,541 --> 01:11:17,790 Roger, spend more time with your Ma 1058 01:11:18,708 --> 01:11:19,499 I will 1059 01:11:19,708 --> 01:11:22,207 Remember to put the birds' nest in the fridge 1060 01:11:22,916 --> 01:11:23,999 We must go 1061 01:11:26,541 --> 01:11:27,665 Bye! 1062 01:11:46,291 --> 01:11:47,290 It's so tight... 1063 01:11:48,083 --> 01:11:49,165 It's supposed to be birds' nest 1064 01:11:57,958 --> 01:11:59,915 Hey, don't! 1065 01:12:00,125 --> 01:12:00,790 Don't block the TV! 1066 01:12:00,958 --> 01:12:02,040 Stop pretending 1067 01:12:02,208 --> 01:12:03,582 Let's eat! 1068 01:12:05,458 --> 01:12:07,207 Ah Sa, bring some bowls! 1069 01:12:17,708 --> 01:12:18,749 Roger! 1070 01:12:19,625 --> 01:12:21,249 Turn it down a bit! 1071 01:12:55,625 --> 01:12:57,957 You have to make so much noise with the paper? 1072 01:13:25,125 --> 01:13:26,040 Roger... 1073 01:13:26,666 --> 01:13:27,832 I've been thinking 1074 01:13:28,833 --> 01:13:31,874 You should get back our flat in Sham Shui Po 1075 01:13:32,208 --> 01:13:33,332 Fix the place up 1076 01:13:34,083 --> 01:13:37,290 Then Ah Tao could live there... 1077 01:13:37,458 --> 01:13:39,832 ...for her last few years 1078 01:13:40,375 --> 01:13:43,707 Before we moved to America your father always said... 1079 01:13:43,875 --> 01:13:49,499 ...he'd like Ah Tao to live there 1080 01:13:49,833 --> 01:13:51,665 when she retired 1081 01:13:55,875 --> 01:13:57,707 Roger... 1082 01:13:58,541 --> 01:14:00,249 Are you listening to me? 1083 01:14:01,625 --> 01:14:03,249 Or are you just nodding? 1084 01:14:10,375 --> 01:14:13,207 Roger, did you hear what I said? 1085 01:14:13,583 --> 01:14:14,665 I did 1086 01:14:15,625 --> 01:14:18,707 There's still one sitting tenant there 1087 01:14:20,833 --> 01:14:22,040 But I think I can handle him 1088 01:14:25,916 --> 01:14:26,707 It's hot 1089 01:14:27,625 --> 01:14:28,582 What is it? 1090 01:14:29,166 --> 01:14:30,290 Tea with honey 1091 01:14:31,041 --> 01:14:33,749 Not like Ah Tao's, but it'll do 1092 01:14:42,166 --> 01:14:42,957 Okay? 1093 01:15:10,916 --> 01:15:15,832 Get up! 1094 01:15:16,416 --> 01:15:17,582 What are you staring at? 1095 01:15:18,750 --> 01:15:20,749 We're taking back the flat! 1096 01:15:20,916 --> 01:15:23,082 You have three days to clear out! 1097 01:15:29,125 --> 01:15:30,790 Think they can handle it? 1098 01:15:31,833 --> 01:15:32,790 It's done! 1099 01:15:33,375 --> 01:15:33,874 Roger! 1100 01:15:34,041 --> 01:15:34,915 Is it done? 1101 01:15:35,250 --> 01:15:36,457 - Hey, is it done? - Yes! 1102 01:15:38,583 --> 01:15:39,457 Please count it 1103 01:15:39,625 --> 01:15:40,749 No need for that! 1104 01:15:40,916 --> 01:15:43,374 No waiting around, no cuss words 1105 01:15:43,541 --> 01:15:46,665 And no need for death-defying stunts! 1106 01:15:47,291 --> 01:15:49,915 Just tell brother here when that scumbag will go 1107 01:15:50,208 --> 01:15:51,249 In three days! 1108 01:15:51,625 --> 01:15:52,832 - Many, many thanks - You're welcome 1109 01:15:53,000 --> 01:15:55,040 Thanks a lot... Bye! 1110 01:16:05,041 --> 01:16:06,332 Teatime! 1111 01:16:08,375 --> 01:16:10,582 Your son is spending New Year in the Mainland 1112 01:16:10,750 --> 01:16:11,832 He won't be back this week 1113 01:16:12,375 --> 01:16:14,790 You'll be here alone unless you come with me 1114 01:16:14,958 --> 01:16:16,832 No, your brother told me on the phone... 1115 01:16:17,333 --> 01:16:20,332 ...that he'd be here to pick me up 1116 01:16:21,000 --> 01:16:23,165 Please call him to check 1117 01:16:30,166 --> 01:16:31,165 You should go! 1118 01:16:40,541 --> 01:16:44,207 Go with your daughter and celebrate! 1119 01:16:44,708 --> 01:16:46,457 Your son is busy 1120 01:16:46,750 --> 01:16:49,999 You're luckier than me, you should go 1121 01:16:52,291 --> 01:16:55,665 - Go home - Miss Kam... 1122 01:17:00,416 --> 01:17:01,707 This is for you 1123 01:17:02,375 --> 01:17:05,749 May all your wishes come true in the New Year 1124 01:17:06,083 --> 01:17:06,915 The same to you! 1125 01:17:08,375 --> 01:17:11,040 Since your god-son is away... 1126 01:17:11,416 --> 01:17:14,790 ...please spend New Year with us 1127 01:17:15,666 --> 01:17:18,707 Thank you, no, I'm staying here 1128 01:17:18,875 --> 01:17:20,540 Wait... 1129 01:17:20,708 --> 01:17:22,582 - Let me get you a red packet - There's no need for that! 1130 01:17:23,333 --> 01:17:23,999 No, I should! 1131 01:17:24,166 --> 01:17:25,874 Just a moment... 1132 01:18:25,708 --> 01:18:26,707 How much is this? 1133 01:18:27,833 --> 01:18:28,582 HK$48 1134 01:18:29,958 --> 01:18:30,957 And this? 1135 01:18:31,875 --> 01:18:32,624 HK$28 1136 01:18:32,791 --> 01:18:34,124 HK$28? 1137 01:19:01,166 --> 01:19:03,165 Sounds like you have a full house! 1138 01:19:04,666 --> 01:19:07,249 We've just had dinner, I'm so full 1139 01:19:09,500 --> 01:19:11,165 So your New Year is tomorrow? 1140 01:19:11,333 --> 01:19:12,124 That's right 1141 01:19:13,375 --> 01:19:16,040 Remember to give red packets for me 1142 01:19:16,500 --> 01:19:17,832 I can't do that... 1143 01:19:18,000 --> 01:19:18,957 You can fly over and do it yourself! 1144 01:19:19,125 --> 01:19:22,999 I'll pay you back! 1145 01:19:24,916 --> 01:19:25,999 How's the New Year there? 1146 01:19:26,208 --> 01:19:28,124 It's quite lively here 1147 01:19:28,958 --> 01:19:30,915 We had sausage with chicken 1148 01:19:31,375 --> 01:19:34,165 And I love having... 1149 01:19:35,375 --> 01:19:37,790 ...Kaka staying here with me 1150 01:19:38,125 --> 01:19:40,207 She's so happy now 1151 01:19:41,458 --> 01:19:44,040 You should thank the staff for allowing it 1152 01:19:44,208 --> 01:19:45,374 They were really nice about it 1153 01:19:45,541 --> 01:19:47,207 But she has to go when I get back, you know? 1154 01:19:48,416 --> 01:19:49,499 Ah Tao, this is Jason! 1155 01:19:49,666 --> 01:19:50,249 Kung Hei Fat Choi (Happy New Year)! 1156 01:19:50,416 --> 01:19:52,707 Kung Hei Fat Choi! 1157 01:19:53,500 --> 01:19:54,790 Ah Tao, this is Sharon... 1158 01:19:54,958 --> 01:19:57,165 I wish you good health... Take care! 1159 01:19:57,333 --> 01:19:59,415 To you too! 1160 01:19:59,583 --> 01:20:00,957 Ah Tao, this is Roger again 1161 01:20:01,125 --> 01:20:02,790 Do you really recognize Jason's voice? 1162 01:20:03,541 --> 01:20:04,832 Of course not! 1163 01:20:39,750 --> 01:20:41,665 She's been here longer than anyone 1164 01:20:42,541 --> 01:20:46,332 This home has changed hands a few times 1165 01:20:46,666 --> 01:20:48,374 No-one has ever come to visit her 1166 01:20:49,458 --> 01:20:51,707 Apparently her whole family 1167 01:20:51,875 --> 01:20:53,124 emigrated in the 90s 1168 01:20:53,416 --> 01:20:54,707 And no-one has heard from them since 1169 01:20:57,208 --> 01:20:59,290 Who pays her fees? 1170 01:21:00,291 --> 01:21:01,290 The government 1171 01:21:04,875 --> 01:21:05,915 Stop that! 1172 01:21:08,750 --> 01:21:11,374 I could apply for subsidy too 1173 01:21:11,708 --> 01:21:12,790 You could 1174 01:21:14,125 --> 01:21:15,665 Why are you back now? 1175 01:21:16,750 --> 01:21:17,957 I'm the supervisor 1176 01:21:18,125 --> 01:21:20,290 I have to give my staff time off at New Year 1177 01:21:23,916 --> 01:21:25,290 What about your family? 1178 01:22:48,125 --> 01:22:48,915 Come... 1179 01:22:49,791 --> 01:22:50,874 Handsome feller 1180 01:22:51,041 --> 01:22:51,999 Gorgeous gal 1181 01:22:53,541 --> 01:22:55,040 Now, don't run about! 1182 01:22:55,541 --> 01:22:56,374 Wait for me! 1183 01:22:56,541 --> 01:22:58,457 The one behind us is a movie star? 1184 01:22:59,875 --> 01:23:00,915 Appears on ATV 1185 01:23:15,416 --> 01:23:16,249 You sit here 1186 01:23:17,958 --> 01:23:19,832 I have to greet guests 1187 01:23:20,083 --> 01:23:21,082 - Don't run off anywhere! - I know it. 1188 01:23:26,666 --> 01:23:27,499 Roger! 1189 01:23:28,416 --> 01:23:29,165 Look who's here! 1190 01:23:29,958 --> 01:23:31,040 Thanks for coming, Mr Chow 1191 01:23:31,291 --> 01:23:33,415 You do have 'face'! 1192 01:23:34,291 --> 01:23:35,249 Wonderful... 1193 01:23:46,333 --> 01:23:47,457 Congratulations! 1194 01:23:59,875 --> 01:24:00,874 Young man... 1195 01:24:01,208 --> 01:24:03,790 Don't smoke, you'll get lung cancer 1196 01:24:04,791 --> 01:24:06,624 Sorry, I don't speak Cantonese... 1197 01:24:07,125 --> 01:24:08,832 You... no smoke... 1198 01:24:09,208 --> 01:24:10,624 Smoking causes lung cancer 1199 01:24:10,791 --> 01:24:12,332 Oh, I get it... 1200 01:24:13,416 --> 01:24:14,332 What's wrong? 1201 01:24:15,416 --> 01:24:16,415 Is he bothering you? 1202 01:24:16,583 --> 01:24:18,249 No, no, he... 1203 01:24:20,291 --> 01:24:21,165 Hey! 1204 01:24:21,833 --> 01:24:24,124 Ning Hao! What are you doing back here? 1205 01:24:24,625 --> 01:24:25,540 Everyone's out there 1206 01:24:26,041 --> 01:24:27,499 Well, it's so crowded there... 1207 01:24:27,666 --> 01:24:28,457 What are you doing here? 1208 01:24:28,875 --> 01:24:31,040 Having a quick smoke! 1209 01:24:31,666 --> 01:24:34,499 He's a very famous director 1210 01:24:35,500 --> 01:24:37,165 Let me introduce her, this is my aunt 1211 01:24:37,666 --> 01:24:38,790 I told him you're my aunt 1212 01:24:39,333 --> 01:24:41,707 Hello, Auntie 1213 01:24:50,291 --> 01:24:51,499 Roger! 1214 01:24:52,166 --> 01:24:53,165 - Madame Lo - Congratulations 1215 01:24:53,333 --> 01:24:54,499 Great movie! 1216 01:24:54,666 --> 01:24:56,165 Thank you 1217 01:24:56,625 --> 01:24:57,415 This is my aunt 1218 01:24:58,500 --> 01:24:59,874 Did you drive? 1219 01:25:00,083 --> 01:25:01,540 My car is here, we can give you a lift 1220 01:25:01,708 --> 01:25:02,374 No need, thank you 1221 01:25:02,541 --> 01:25:04,332 We don't have far to go 1222 01:25:04,666 --> 01:25:06,332 Alright then, we'll be on our way 1223 01:25:06,500 --> 01:25:07,415 We must meet for dinner sometime 1224 01:25:07,583 --> 01:25:08,915 Sure, sure 1225 01:25:14,583 --> 01:25:18,082 - Bye. Thank you - You're welcome 1226 01:25:22,541 --> 01:25:23,915 She's so polite 1227 01:25:24,583 --> 01:25:26,040 And friendly 1228 01:25:27,083 --> 01:25:28,790 But terribly thin 1229 01:25:29,833 --> 01:25:31,582 Movie stars are quite weird 1230 01:25:32,041 --> 01:25:35,915 They're always trying to lose weight 1231 01:25:36,375 --> 01:25:40,207 Then it's a good thing you're not a star! 1232 01:25:41,666 --> 01:25:43,207 As the movie began... 1233 01:25:43,375 --> 01:25:45,874 ...I saw your name in huge letters 1234 01:25:46,291 --> 01:25:47,082 You spotted that? 1235 01:25:47,250 --> 01:25:48,040 Yes! 1236 01:25:49,875 --> 01:25:51,582 If your father could have been here... 1237 01:25:51,791 --> 01:25:53,790 ...he'd have been so happy to see it 1238 01:25:54,458 --> 01:25:54,957 Are you sure? 1239 01:25:55,083 --> 01:25:57,249 Of course! 1240 01:25:57,625 --> 01:25:58,582 You're kind to say so 1241 01:26:01,208 --> 01:26:04,624 Thanks for bringing me to the premiere 1242 01:26:12,083 --> 01:26:15,582 During the movie, I saw people standing up 1243 01:26:15,750 --> 01:26:17,540 I thought they were going to the washroom 1244 01:26:18,208 --> 01:26:19,374 But they didn't come back 1245 01:26:21,166 --> 01:26:23,582 They left because the movie isn't good 1246 01:26:23,750 --> 01:26:27,582 They didn't want to meet the director afterwards 1247 01:26:28,291 --> 01:26:29,249 It's not good? 1248 01:26:29,750 --> 01:26:32,374 That's impossible! It is good 1249 01:26:33,083 --> 01:26:34,749 - Really? - Good. 1250 01:26:35,000 --> 01:26:36,874 But I saw you doze off 1251 01:26:38,625 --> 01:26:40,624 My eyes were a little sore, that's all 1252 01:26:40,791 --> 01:26:41,540 Eyesore? 1253 01:26:42,208 --> 01:26:43,207 Really? 1254 01:27:09,416 --> 01:27:11,165 Who's in there? 1255 01:27:14,208 --> 01:27:14,707 What's the matter? 1256 01:27:14,875 --> 01:27:16,082 Someone's collapsed 1257 01:27:20,333 --> 01:27:21,665 Ah Tao isn't back yet? 1258 01:28:24,333 --> 01:28:25,207 Sign it 1259 01:28:40,083 --> 01:28:41,165 Don't be sad 1260 01:28:51,166 --> 01:28:52,124 Keep it safe 1261 01:28:59,250 --> 01:29:01,915 Don't be too sad, take care 1262 01:29:52,041 --> 01:29:53,249 You're not in very good shape 1263 01:29:54,250 --> 01:29:57,499 The equipment in that home isn't adequate1 1264 01:29:58,208 --> 01:29:59,999 Talk to your family and social worker 1265 01:30:00,708 --> 01:30:03,332 Maybe you can move to a better nursing home 1266 01:30:16,083 --> 01:30:16,665 Mary... 1267 01:30:16,833 --> 01:30:18,832 Bring me the catalogue of false teeth 1268 01:30:19,000 --> 01:30:19,832 Coming 1269 01:30:20,375 --> 01:30:22,957 Granny, your teeth are all loose 1270 01:30:23,333 --> 01:30:25,040 You'll be able to chew better with false teeth 1271 01:30:25,208 --> 01:30:25,874 How? 1272 01:30:26,041 --> 01:30:28,832 No, I don't want false teeth 1273 01:30:29,000 --> 01:30:30,374 How can you eat without teeth? 1274 01:30:30,666 --> 01:30:32,082 They cost a fortune 1275 01:30:32,250 --> 01:30:34,290 And I wouldn't be using them for long 1276 01:30:34,583 --> 01:30:36,040 Don't listen to her, order a set 1277 01:30:36,208 --> 01:30:37,415 - Okay - No! 1278 01:30:37,583 --> 01:30:40,040 - What's wrong with you? - I'm old, I'm useless 1279 01:30:40,208 --> 01:30:42,874 - I don't want false teeth - Why are you so upset? 1280 01:30:43,041 --> 01:30:43,707 I don't want them 1281 01:30:43,875 --> 01:30:46,915 Stop this, you need to have good teeth 1282 01:31:13,250 --> 01:31:14,082 You're back... 1283 01:31:14,291 --> 01:31:15,207 Where is she? 1284 01:31:16,500 --> 01:31:17,457 Mui Gu? 1285 01:31:18,583 --> 01:31:20,290 She asked me to tell you... 1286 01:31:21,083 --> 01:31:22,832 The car from the nursing home came early 1287 01:31:23,000 --> 01:31:25,207 She couldn't wait to say goodbye to you 1288 01:31:25,458 --> 01:31:27,082 She said to look after yourself 1289 01:31:27,416 --> 01:31:30,374 She'll call you if she has time 1290 01:31:30,958 --> 01:31:32,165 Thank you 1291 01:31:50,958 --> 01:31:51,915 It's so hot... 1292 01:32:21,125 --> 01:32:22,040 Uncle Kin 1293 01:32:22,541 --> 01:32:24,082 I... I just got so confused 1294 01:32:24,333 --> 01:32:25,957 I lost my wallet on the street 1295 01:32:26,125 --> 01:32:27,582 Lend me two or three hundred 1296 01:32:31,333 --> 01:32:32,040 How much? 1297 01:32:32,333 --> 01:32:33,207 HK$300 1298 01:32:52,041 --> 01:32:54,832 Uncle, you should come more often! 1299 01:32:55,041 --> 01:32:56,832 Thanks for taking me out 1300 01:32:58,250 --> 01:32:59,540 What's the hurry? 1301 01:33:35,041 --> 01:33:36,082 She had a sudden fever 1302 01:33:36,291 --> 01:33:37,290 Then stomach pains 1303 01:33:37,666 --> 01:33:40,415 It's an inflammation of her bile duct 1304 01:33:40,708 --> 01:33:41,749 She needs immediate surgery 1305 01:33:45,541 --> 01:33:49,040 I'm not scared 1306 01:33:49,916 --> 01:33:52,540 They can do whatever they want 1307 01:33:55,041 --> 01:33:57,790 God will arrange things, right? 1308 01:33:58,291 --> 01:34:00,790 The Bible says, to everything there is a season 1309 01:34:01,333 --> 01:34:02,874 A time for tears and a time for laughter 1310 01:34:03,041 --> 01:34:04,582 A time for birth and a time for death 1311 01:34:06,166 --> 01:34:09,457 A time for heart surgery and bile duct dissection 1312 01:34:11,958 --> 01:34:13,832 - Painful? - Yes 1313 01:34:14,458 --> 01:34:17,249 Better to laugh than to cry, anyhow 1314 01:34:20,916 --> 01:34:22,457 A time for steaming melons 1315 01:34:23,833 --> 01:34:25,624 And a time for salted eggs 1316 01:34:37,333 --> 01:34:40,957 The joys in life are the fruits of our sorrows 1317 01:34:41,916 --> 01:34:45,957 From hardships come our best experiences 1318 01:34:46,625 --> 01:34:48,582 We must know hardships ourselves... 1319 01:34:49,291 --> 01:34:51,832 ...before we know how to comfort others 1320 01:34:53,041 --> 01:34:56,415 Oh Lord, protect Ah Tao 1321 01:34:57,458 --> 01:35:01,082 Spare her unnecessary pain 1322 01:35:02,291 --> 01:35:04,165 I beg your indulgence... 1323 01:35:04,791 --> 01:35:07,540 ...to grant her small wish 1324 01:35:10,000 --> 01:35:13,290 She wants to see the newest member of our family 1325 01:35:13,958 --> 01:35:16,207 My nephew 1326 01:35:16,375 --> 01:35:18,874 will soon bring his new son to Hong Kong 1327 01:35:19,791 --> 01:35:22,874 If Ah Tao isn't needed in heaven yet... 1328 01:35:23,250 --> 01:35:25,624 ...please let her stay with us for a while longer 1329 01:35:27,166 --> 01:35:28,249 Thanks be to heaven 1330 01:35:28,750 --> 01:35:30,665 - Amen - Amen 1331 01:35:33,333 --> 01:35:35,874 Now we commence the first birthday ceremony... 1332 01:35:36,041 --> 01:35:37,790 ...for Jonathan 1333 01:35:38,208 --> 01:35:42,124 I'll repeat what I said in Korean... 1334 01:35:42,666 --> 01:35:44,290 It's usual for a child of Korean ancestry... 1335 01:35:44,458 --> 01:35:46,624 ...to have this ceremony at the age of one 1336 01:35:46,833 --> 01:35:48,749 Different gifts are placed on the table 1337 01:35:49,000 --> 01:35:51,665 We observe which one the child chooses 1338 01:35:51,833 --> 01:35:54,582 It's a possible indication of the child's future 1339 01:35:56,000 --> 01:35:59,790 This belonged to your grandmother-in-law 1340 01:36:00,416 --> 01:36:01,582 Now I'm passing it on to you 1341 01:36:03,125 --> 01:36:06,249 And these little things are from me 1342 01:36:08,416 --> 01:36:09,249 They're for you 1343 01:36:13,125 --> 01:36:15,207 Group photo time! 1344 01:36:15,625 --> 01:36:19,540 Over here please, everyone 1345 01:36:20,041 --> 01:36:32,124 Ah Tao! 1346 01:36:35,208 --> 01:36:36,332 Look towards the camera 1347 01:36:36,500 --> 01:36:38,624 Alright, ready... 1348 01:36:38,791 --> 01:36:40,915 Look this way, please... 1349 01:36:41,541 --> 01:36:43,082 1... 2... 3! 1350 01:37:07,750 --> 01:37:08,790 Slowly... 1351 01:37:12,333 --> 01:37:14,374 - Come on, let me - Slowly... 1352 01:37:18,666 --> 01:37:19,374 You go first 1353 01:37:19,541 --> 01:37:20,249 I'll come when I've parked the car 1354 01:37:20,416 --> 01:37:21,582 Okay, we'll be fine 1355 01:37:24,625 --> 01:37:25,874 Haven't been here for a while? 1356 01:37:31,791 --> 01:37:33,290 - Can you manage? - Yes 1357 01:37:34,125 --> 01:37:36,999 Now we have the place back, you must take a look 1358 01:38:06,083 --> 01:38:07,040 What's so funny? 1359 01:38:07,958 --> 01:38:09,957 I was just remembering... 1360 01:38:10,125 --> 01:38:12,124 ...how much Ah Tao doted on you 1361 01:38:12,791 --> 01:38:14,707 Ma wouldn't let us have soft drinks 1362 01:38:15,166 --> 01:38:18,374 So Ah Tao would smuggle you a Coke 1363 01:38:19,416 --> 01:38:21,457 But not me 1364 01:38:24,458 --> 01:38:25,374 You're jealous? 1365 01:38:25,541 --> 01:38:26,332 Of course! 1366 01:38:26,500 --> 01:38:28,415 After all these years? 1367 01:38:29,083 --> 01:38:31,832 Absolutely! 1368 01:38:33,416 --> 01:38:36,582 But it paid off for her 1369 01:38:36,875 --> 01:38:39,165 You look after her so well now 1370 01:38:40,583 --> 01:38:42,124 She's well rewarded 1371 01:38:45,500 --> 01:38:48,457 I think both of us are lucky 1372 01:38:49,708 --> 01:38:52,540 When I had heart surgery a few years ago... 1373 01:38:52,791 --> 01:38:54,582 ...she helped me through it 1374 01:38:55,083 --> 01:38:57,374 She certainly speeded up my recovery 1375 01:38:58,541 --> 01:39:00,040 Now she's had a stroke 1376 01:39:00,375 --> 01:39:03,915 And it's my turn to look after her 1377 01:39:04,375 --> 01:39:07,582 Wouldn't it be disastrous if we were both ill! 1378 01:39:09,875 --> 01:39:12,540 I think God must have a supercomputer... 1379 01:39:12,708 --> 01:39:15,374 Keeping everyone's destinies in order 1380 01:39:17,750 --> 01:39:18,624 Don't you think? 1381 01:39:21,250 --> 01:39:25,499 You spend quite a bit on Tao every month 1382 01:39:25,666 --> 01:39:26,665 Can you afford it? 1383 01:39:27,208 --> 01:39:29,124 No problem, I can manage 1384 01:39:31,041 --> 01:39:34,040 She raised me, and my son too 1385 01:39:35,958 --> 01:39:37,832 How about this... 1386 01:39:38,250 --> 01:39:40,082 You cover her expenses while she's alive 1387 01:39:40,541 --> 01:39:42,957 And I'll pay for her funeral... 1388 01:39:43,250 --> 01:39:44,540 ...to show my gratitude 1389 01:39:47,000 --> 01:39:48,499 And how about I buy you a soft drink? 1390 01:39:49,916 --> 01:39:50,915 No need! 1391 01:39:54,000 --> 01:39:55,082 Have some water 1392 01:39:55,708 --> 01:39:56,499 You first... 1393 01:39:56,666 --> 01:39:58,915 It's for you! 1394 01:39:59,333 --> 01:40:02,374 You're the host here, I'm your guest 1395 01:40:04,041 --> 01:40:04,957 Next time I come... 1396 01:40:05,125 --> 01:40:06,332 ...I'll expect you to buy food... 1397 01:40:06,750 --> 01:40:08,332 ...and cook us all a good meal! 1398 01:40:09,708 --> 01:40:12,165 I will 1399 01:40:12,416 --> 01:40:13,124 Come on... 1400 01:40:13,375 --> 01:40:17,249 Thank you 1401 01:40:27,125 --> 01:40:30,874 Tao, that fridge is an antique! 1402 01:40:31,041 --> 01:40:32,290 Yes 1403 01:40:33,250 --> 01:40:34,999 Remember the first fridge we bought? 1404 01:40:35,333 --> 01:40:36,499 We had watermelon together? 1405 01:40:36,750 --> 01:40:37,624 Yes... 1406 01:40:38,291 --> 01:40:40,124 Master told me to buy a watermelon... 1407 01:40:40,291 --> 01:40:42,040 ...from the market 1408 01:40:42,458 --> 01:40:44,249 I kept it in the fridge... 1409 01:40:44,416 --> 01:40:46,207 ...and we all shared it that evening 1410 01:40:48,625 --> 01:40:51,999 Old Madam didn't like cold food, but she tasted it 1411 01:40:52,416 --> 01:40:53,665 That's right... 1412 01:40:54,500 --> 01:40:57,832 I must tell you, Old Madam asked me... 1413 01:40:58,000 --> 01:40:59,665 ...to have some ointment ready... 1414 01:41:00,208 --> 01:41:02,332 ...in case she got stomach pains! 1415 01:41:08,208 --> 01:41:09,707 Hello, ladies and gentlemen! 1416 01:41:09,875 --> 01:41:11,582 We're so happy we can visit you... 1417 01:41:11,750 --> 01:41:13,832 ...for the Mid-Autumn Festival 1418 01:41:14,041 --> 01:41:16,499 Today we're here with ten remedial pets 1419 01:41:16,666 --> 01:41:19,499 The first one is called Kaka 1420 01:41:19,708 --> 01:41:21,624 She's now four years old 1421 01:41:21,791 --> 01:41:24,707 Very lovable, but she can be quite naughty 1422 01:41:25,333 --> 01:41:26,207 Now, the others 1423 01:41:26,375 --> 01:41:28,540 I'll introduce them 1424 01:41:28,708 --> 01:41:30,207 This one is a poodle 1425 01:41:30,375 --> 01:41:31,582 Fifi 1426 01:41:31,875 --> 01:41:33,624 You can play with her 1427 01:41:33,791 --> 01:41:38,332 And DouDou, is a cat 1428 01:41:38,708 --> 01:41:41,082 And other one called SingSing 1429 01:41:42,125 --> 01:41:43,749 And Big Uncle 1430 01:41:44,083 --> 01:41:47,540 Big Uncle is not human, is a dog 1431 01:41:47,791 --> 01:41:51,040 "You're the only one in my life" 1432 01:41:51,666 --> 01:41:54,540 "Only you can perk me up" 1433 01:41:55,833 --> 01:41:59,540 "In this ever-changing world, my heart is ever yours" 1434 01:41:59,791 --> 01:42:07,332 "My heart goes out in songs of praise" 1435 01:42:08,166 --> 01:42:10,374 Great! 1436 01:42:12,000 --> 01:42:12,915 Cut! 1437 01:42:21,500 --> 01:42:22,499 May you have good health 1438 01:42:22,708 --> 01:42:23,582 Good health to you! 1439 01:42:23,958 --> 01:42:25,165 Happy Mid-Autumn Festival! 1440 01:42:26,125 --> 01:42:27,040 This is for you 1441 01:42:27,958 --> 01:42:29,207 Good health to you! 1442 01:42:29,750 --> 01:42:30,749 I wish you health and happiness! 1443 01:42:31,583 --> 01:42:34,249 Hey, Roger! Is it you? 1444 01:42:34,416 --> 01:42:35,165 Bing! 1445 01:42:35,416 --> 01:42:36,374 What are you doing here? 1446 01:42:36,541 --> 01:42:38,415 Well... family... 1447 01:42:38,583 --> 01:42:39,749 Really? That's great 1448 01:42:40,166 --> 01:42:41,499 Haven't seen you in ages... Doing well? 1449 01:42:41,666 --> 01:42:42,790 Fine! And you? 1450 01:42:42,958 --> 01:42:43,790 You want one? 1451 01:42:44,416 --> 01:42:45,582 No, you don't need it! 1452 01:42:46,625 --> 01:42:47,082 Let's have tea sometime! 1453 01:42:47,250 --> 01:42:48,082 Sure 1454 01:42:51,208 --> 01:42:52,457 Happy Mid-Autumn festival! 1455 01:42:52,625 --> 01:42:53,749 Why are you taking them back? 1456 01:42:53,916 --> 01:42:54,999 These are just props 1457 01:42:55,250 --> 01:42:56,624 We have to visit other homes 1458 01:42:57,083 --> 01:42:58,999 We'll send the moon cakes over in a few days 1459 01:43:02,916 --> 01:43:03,665 Got any cash? 1460 01:43:03,833 --> 01:43:05,082 Lend me two or three hundred 1461 01:43:06,875 --> 01:43:07,832 Again? 1462 01:43:10,000 --> 01:43:13,290 Don't think I'm a soft touch! Are you still sick? 1463 01:43:13,791 --> 01:43:15,040 Or just itchy? 1464 01:43:20,250 --> 01:43:22,082 - Kin... - You're crazy 1465 01:43:22,250 --> 01:43:22,665 What? 1466 01:43:22,833 --> 01:43:25,374 Let him do what he likes while he still can 1467 01:43:25,791 --> 01:43:26,790 I have some change... 1468 01:43:28,125 --> 01:43:31,457 I have change... Take it 1469 01:43:35,041 --> 01:43:36,124 How much? 1470 01:43:37,416 --> 01:43:38,582 HK$300 1471 01:43:38,750 --> 01:43:39,790 Again? 1472 01:43:45,125 --> 01:43:45,999 Alright 1473 01:43:47,708 --> 01:43:49,082 You're so generous... you 1474 01:43:50,666 --> 01:43:51,499 Ah Tao 1475 01:44:01,208 --> 01:44:02,665 Okay, we're off! 1476 01:44:06,916 --> 01:44:07,957 Happy Mid-Autumn Festival! 1477 01:44:08,916 --> 01:44:11,040 Bye... 1478 01:44:17,916 --> 01:44:21,040 Stay put, please stay put! 1479 01:44:21,333 --> 01:44:24,165 There's another group coming! 1480 01:44:27,791 --> 01:44:29,165 Be good sports! 1481 01:45:04,208 --> 01:45:08,415 Let's try ballroom dancing! 1482 01:45:16,375 --> 01:45:17,582 Scared? 1483 01:45:17,750 --> 01:45:18,374 No 1484 01:45:18,541 --> 01:45:19,332 Faster? 1485 01:45:19,500 --> 01:45:20,332 Yes, faster! 1486 01:45:20,500 --> 01:45:22,582 I can't do it! 1487 01:45:22,750 --> 01:45:23,790 Let's take a break, okay? 1488 01:45:24,416 --> 01:45:25,499 Faster! 1489 01:45:25,833 --> 01:45:26,957 No... 1490 01:45:35,666 --> 01:45:37,957 Let's have a... 1491 01:45:38,583 --> 01:45:39,582 Are you putting on weight? 1492 01:45:40,416 --> 01:45:44,040 I get out of breath so quickly 1493 01:45:52,000 --> 01:45:53,290 Want... have... 1494 01:46:20,333 --> 01:46:25,165 It's hot 1495 01:46:31,333 --> 01:46:33,165 I want to have roast goose 1496 01:46:35,541 --> 01:46:37,207 Wait... 1497 01:46:37,333 --> 01:46:40,499 Roast goose... 1498 01:46:43,833 --> 01:46:44,957 Wait... 1499 01:46:46,291 --> 01:46:49,457 - Look at you - I want to have roast... 1500 01:46:50,333 --> 01:46:51,540 Roast goose 1501 01:46:54,333 --> 01:46:56,832 Roast goose rice noodles 1502 01:48:16,625 --> 01:48:19,457 She's had two strokes and has emphysema 1503 01:48:19,875 --> 01:48:22,665 All her functions are failing 1504 01:48:23,541 --> 01:48:24,957 There's nothing we can do 1505 01:48:26,083 --> 01:48:28,040 Shall we just let her pass away? 1506 01:48:31,250 --> 01:48:32,249 Think about it and tell me 1507 01:48:58,583 --> 01:48:59,499 Okay 1508 01:49:01,041 --> 01:49:02,207 Call you later 1509 01:50:38,916 --> 01:50:41,040 Hello, Carmen? 1510 01:50:41,875 --> 01:50:42,707 Yes 1511 01:50:44,916 --> 01:50:47,707 I'll stick to the schedule and fly tonight 1512 01:50:51,125 --> 01:50:52,082 Okay 1513 01:50:56,833 --> 01:50:57,790 You've made your decision? 1514 01:50:58,500 --> 01:50:59,249 Yes 1515 01:50:59,708 --> 01:51:01,290 Anyone to see her one last time? 1516 01:51:02,583 --> 01:51:03,415 No 1517 01:51:03,833 --> 01:51:05,624 Then I'll reduce her prescription 1518 01:51:05,916 --> 01:51:07,082 Yes 1519 01:51:08,083 --> 01:51:10,040 I have work in the Mainland 1520 01:51:10,541 --> 01:51:11,999 I'll be back in a week 1521 01:51:12,500 --> 01:51:13,582 lf... 1522 01:51:14,666 --> 01:51:15,749 If she passes away, 1523 01:51:15,916 --> 01:51:17,499 please send her to the mortuary 1524 01:51:17,916 --> 01:51:19,207 I'll do the paperwork when I get back 1525 01:52:35,041 --> 01:52:37,082 Hey, lend me HK$100 1526 01:52:38,791 --> 01:52:39,790 HK$50? 1527 01:52:41,041 --> 01:52:42,040 HK$30? 1528 01:52:43,291 --> 01:52:46,915 "Reunions and partings are equally hard" 1529 01:52:48,500 --> 01:52:52,040 "The listless east wind, the withered blooms" 1530 01:52:53,708 --> 01:52:57,457 "The silkworm spits out silk until its death" 1531 01:52:58,708 --> 01:53:02,457 "The candle weeps tears until it gutters out" 1532 01:53:04,583 --> 01:53:08,624 "The mirror in the morning reflects wispy hairs" 1533 01:53:09,916 --> 01:53:14,832 "The chill evening moonlight, declaiming poems" 1534 01:53:16,458 --> 01:53:20,665 "No road to the magic mountain..." 1535 01:53:21,958 --> 01:53:26,540 "The eager bluebird quests in search" 1536 01:53:27,458 --> 01:53:30,374 It was a blessing to have Ah Tao... 1537 01:53:30,583 --> 01:53:31,665 ...working in our family for so many years 1538 01:53:32,916 --> 01:53:34,540 Thank you all for coming today 1539 01:54:10,583 --> 01:54:11,332 Uncle Kin 1540 01:54:16,958 --> 01:54:17,749 Please sit down 92011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.