All language subtitles for A.Chinese.Torture.Chamber.Story.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,188 Ancient China has been reputed as a civilized country. 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,399 However, it has actually been a cruel and merciless nation. 5 00:00:24,942 --> 00:00:26,735 Its civilization dates back 5,000 years, 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,029 all of which carry a history of massive slaughter. 7 00:00:29,655 --> 00:00:30,989 Beginning from the Yao-Shun era, 8 00:00:31,323 --> 00:00:32,741 five degrees of physical torture have already been established. 9 00:00:33,075 --> 00:00:36,620 Research has been made regarding all kinds of physical torture. 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,956 Many forms of physical torture were used 11 00:00:39,289 --> 00:00:40,916 to scare the public. 12 00:00:41,250 --> 00:00:42,543 Including torturing with a heated bronze pillar. 13 00:00:42,876 --> 00:00:44,878 Don't! No! 14 00:00:45,212 --> 00:00:46,088 Don't! 15 00:01:02,104 --> 00:01:03,021 Castration. 16 00:01:03,355 --> 00:01:05,023 I don't want to be a eunuch. 17 00:01:05,357 --> 00:01:07,693 No! No! 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 Let me go! 19 00:01:31,883 --> 00:01:32,843 Waist Chop. 20 00:01:34,720 --> 00:01:39,099 No... No... I don't want to die! 21 00:01:51,028 --> 00:01:51,820 Skin Removal. 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,615 Help! Please! 23 00:02:15,802 --> 00:02:17,554 The Ten Most Severe Punishments in the Ching Dynasty. 24 00:02:18,889 --> 00:02:20,390 By the end of the Ching Dynasty, 25 00:02:20,724 --> 00:02:23,185 Scholar Yang Ni-mu had been accused of conspiring with Little Cabbage 26 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 for the murder of her husband Got Siu-tai. 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,230 The case has been repeatedly appealed. 28 00:02:27,856 --> 00:02:29,650 Empress Dowager Cixi has ordered a retrial. 29 00:02:30,317 --> 00:02:32,778 As a result, many court officials were unable to keep their positions. 30 00:02:33,111 --> 00:02:34,905 It's caused great controversy throughout the nation. 31 00:02:38,659 --> 00:02:40,327 The noise must be coming from Got Siu-tai's home. 32 00:02:40,661 --> 00:02:41,620 Let's go and see what's going on. 33 00:02:44,373 --> 00:02:47,209 My goodness! How can this be? 34 00:02:51,046 --> 00:02:53,882 He's dead! You've killed him! 35 00:02:55,092 --> 00:02:56,051 So cruel! 36 00:02:56,385 --> 00:02:57,094 No! 37 00:02:57,427 --> 00:03:00,889 I didn't kill him! I didn't... 38 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 I didn't kill him! Trust me! 39 00:03:03,725 --> 00:03:05,060 I didn't kill him! Trust me! 40 00:03:05,394 --> 00:03:07,479 I really didn't kill him! Trust me! 41 00:03:12,651 --> 00:03:13,235 That's so cruel. 42 00:03:13,568 --> 00:03:14,945 Aphrodisiac? 43 00:03:15,612 --> 00:03:17,322 I didn't kill him... 44 00:03:18,281 --> 00:03:20,534 I'm telling the truth! 45 00:03:20,867 --> 00:03:21,785 SILENCE 46 00:03:22,119 --> 00:03:24,162 ORDER -The court is in session! 47 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 Fair and Just! 48 00:03:29,960 --> 00:03:31,503 JUSTICE AND INTEGRITY 49 00:03:33,880 --> 00:03:36,717 Summon Yang Ni-mu and Little Cabbage! 50 00:03:37,092 --> 00:03:39,845 Summon Yang Ni-mu and Little Cabbage! 51 00:03:52,733 --> 00:03:55,318 Woman, how dare you raise your head? 52 00:03:56,903 --> 00:03:58,739 I am now asking you, Little Cabbage, 53 00:03:59,072 --> 00:04:01,783 did you conspire with Yang to kill your husband Got Siu-tai? 54 00:04:02,117 --> 00:04:03,952 Your Honor, I am innocent! 55 00:04:04,453 --> 00:04:06,037 You should be punished before confessing. 56 00:04:06,371 --> 00:04:07,456 Men, 20 hits on her ass! 57 00:04:07,789 --> 00:04:08,373 Yes! 58 00:04:09,750 --> 00:04:12,043 Your Honor, I am innocent... 59 00:04:12,544 --> 00:04:14,671 Your Honor, I am innocent! 60 00:04:16,381 --> 00:04:17,716 Don't... 61 00:04:33,440 --> 00:04:34,775 Sir, the execution is over. 62 00:04:46,161 --> 00:04:49,039 Cabbage, confess or not? 63 00:04:49,664 --> 00:04:51,833 Your Honor, I am innocent! 64 00:04:55,837 --> 00:04:56,797 Yang Ni-mu, 65 00:04:57,130 --> 00:04:58,006 Your Honor, 66 00:04:58,340 --> 00:05:00,217 I swear I didn't do that. 67 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 By the way, you need evidence. 68 00:05:02,177 --> 00:05:04,179 But you haven't any, So how can you prove I am guilty? 69 00:05:06,348 --> 00:05:07,891 No evidence, fine. 70 00:05:08,225 --> 00:05:09,309 Men, summon the local district manager! 71 00:05:09,643 --> 00:05:10,185 Yes! 72 00:05:11,311 --> 00:05:11,853 On your knees! 73 00:05:12,187 --> 00:05:12,729 Your Honor. 74 00:05:17,692 --> 00:05:18,735 Your Honor. 75 00:05:23,240 --> 00:05:25,033 The prescription you wrote is the best evidence. 76 00:05:25,367 --> 00:05:26,076 How do you explain that? 77 00:05:30,288 --> 00:05:32,374 Why is aphrodisiac added? 78 00:05:32,874 --> 00:05:34,668 You tell me. 79 00:05:35,001 --> 00:05:36,586 The coroner examined Got Siu-tai's body. 80 00:05:36,920 --> 00:05:39,172 It's proved that he took the aphrodisiac 81 00:05:39,506 --> 00:05:41,258 which lead to his death by a penis explosion. 82 00:05:41,591 --> 00:05:43,760 Yang, do you want to deny it? 83 00:05:44,094 --> 00:05:45,720 I have no motivation to murder him at all! 84 00:05:46,054 --> 00:05:47,848 But you have a secret affair with Little Cabbage. 85 00:05:48,181 --> 00:05:48,890 You are educated, 86 00:05:49,224 --> 00:05:50,767 how dare you do such an evil deed? 87 00:05:51,101 --> 00:05:52,185 I didn't do it! 88 00:05:52,561 --> 00:05:53,979 Fine, let's see how long can you deny it. 89 00:05:54,312 --> 00:05:55,313 Men, prepare for penalties! 90 00:05:55,647 --> 00:05:55,730 Yes, sir! 91 00:05:56,022 --> 00:05:57,607 Your Honor, I am a scholar, 92 00:05:57,941 --> 00:05:58,817 student of His Majesty, 93 00:05:59,150 --> 00:06:01,820 you can't do physical punishment to me according to the law. 94 00:06:02,654 --> 00:06:04,406 That's true, Your Honor. 95 00:06:06,992 --> 00:06:09,828 Men, lock him up first for another court later. 96 00:06:10,745 --> 00:06:11,329 Yes, sir! 97 00:06:12,414 --> 00:06:13,164 Move! 98 00:06:27,721 --> 00:06:30,098 Little Cabbage, I am now asking you again, 99 00:06:30,432 --> 00:06:31,558 confess or not? 100 00:06:33,101 --> 00:06:36,980 I didn't do it, nothing to confess. 101 00:06:39,441 --> 00:06:42,235 Alright, then try the finger clips. Men! 102 00:06:42,569 --> 00:06:43,111 Yes! 103 00:06:44,154 --> 00:06:46,907 No, Your Honor no, no... 104 00:06:47,240 --> 00:06:47,616 Execute! 105 00:06:47,949 --> 00:06:48,325 Yes, sir! 106 00:06:52,329 --> 00:06:54,205 What's your relationship with Yang Ni-mu? 107 00:06:54,539 --> 00:06:57,000 When did you start your adultery? Tell me honestly! 108 00:06:57,334 --> 00:07:01,212 I didn't have any secret affair with him! 109 00:07:01,546 --> 00:07:02,130 Execute! 110 00:07:02,464 --> 00:07:02,964 Yes! 111 00:07:12,641 --> 00:07:14,392 I'm going to confess now! 112 00:07:14,726 --> 00:07:16,478 Alright. Tell me from when you knew Yang. 113 00:07:16,895 --> 00:07:19,856 Scholar Yang is always considerate. 114 00:07:20,190 --> 00:07:21,483 It's pretty fair to raise the rent. 115 00:07:21,816 --> 00:07:22,943 But, there is drought lately, 116 00:07:23,318 --> 00:07:25,570 and our business is affected. 117 00:07:26,029 --> 00:07:27,572 We don't have a good harvest either. 118 00:07:27,948 --> 00:07:29,991 We can only afford the essentials so far. 119 00:07:30,325 --> 00:07:31,701 Hopefully, you could consider that a bit, 120 00:07:32,035 --> 00:07:33,411 and raise the rent next year. 121 00:07:45,799 --> 00:07:48,134 Well... I understand your situation, 122 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 but... 123 00:07:54,349 --> 00:07:55,934 Tiny feet?! 124 00:07:59,396 --> 00:08:01,272 I've got an idea. 125 00:08:01,606 --> 00:08:03,108 Since your daughter Is unemployed at home, 126 00:08:03,441 --> 00:08:06,695 why not serve me as a butler assistant? 127 00:08:07,028 --> 00:08:10,156 And she can serve my wife, just take it as rent. 128 00:08:10,490 --> 00:08:13,827 I will give you another 100 taels, how about that? 129 00:08:14,244 --> 00:08:15,412 I love it. 130 00:08:15,787 --> 00:08:17,706 But I have to ask my daughter first. 131 00:08:18,039 --> 00:08:19,249 Sure, sure. 132 00:08:19,708 --> 00:08:20,333 Daughter. 133 00:08:32,595 --> 00:08:34,514 My master loves women with tiny feet. 134 00:08:34,848 --> 00:08:37,434 Your daughter will probably become his concubine. 135 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 I wonder if she likes it or not. 136 00:08:44,065 --> 00:08:45,734 Master, no problem. 137 00:08:47,402 --> 00:08:49,821 I will ask someone to bring you the contract later. 138 00:08:50,155 --> 00:08:52,240 Thank you, Scholar Yang. 139 00:08:52,824 --> 00:08:53,658 Master, tea, please. 140 00:08:53,992 --> 00:08:54,451 Good. 141 00:08:57,746 --> 00:08:58,830 Madam, tea, please. 142 00:09:00,248 --> 00:09:00,874 Get up. 143 00:09:01,207 --> 00:09:01,958 Yes, Master. 144 00:09:12,927 --> 00:09:14,512 Please give me instructions. 145 00:09:15,638 --> 00:09:18,224 I have Siu-tao to serve me now. 146 00:09:18,767 --> 00:09:20,310 I don't need your service at all. 147 00:09:20,643 --> 00:09:23,104 You are titled to be a butler assistant, however, 148 00:09:23,438 --> 00:09:24,689 you are still an ordinary maid. 149 00:09:25,023 --> 00:09:28,651 You are to clean the house 150 00:09:28,985 --> 00:09:31,613 and do all the domestic work, understand? 151 00:09:32,155 --> 00:09:32,989 Yes, Madam. 152 00:09:35,742 --> 00:09:37,410 We have strict regulations here. 153 00:09:37,744 --> 00:09:40,371 You can't do anything harmful to our reputation. 154 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 Otherwise, you'll receive severe punishment. 155 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 Yes, madam. 156 00:09:45,668 --> 00:09:46,753 It's your turn. 157 00:09:47,087 --> 00:09:48,880 You have said everything, honey. 158 00:09:49,214 --> 00:09:51,674 My dear, I feel sick. 159 00:09:52,008 --> 00:09:53,968 Would you feel my pulse for me? 160 00:10:01,893 --> 00:10:02,685 Little Cabbage, right? 161 00:10:03,019 --> 00:10:03,812 Yes, Miss. 162 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 My sister-in-law seems to be tough, 163 00:10:07,899 --> 00:10:09,567 but she's a kind heart. 164 00:10:10,068 --> 00:10:12,862 She is my nanny who serves me. 165 00:10:13,738 --> 00:10:14,405 Nanny? 166 00:10:24,624 --> 00:10:25,834 Nanny. 167 00:10:26,167 --> 00:10:27,168 Have you eaten yet? 168 00:10:28,002 --> 00:10:29,129 Let's eat together. 169 00:10:29,462 --> 00:10:30,839 I am quite easygoing. 170 00:10:32,006 --> 00:10:33,925 Nanny, ask someone to prepare our meal. 171 00:10:34,259 --> 00:10:34,676 Alright. 172 00:10:35,468 --> 00:10:36,010 Give way. 173 00:10:41,474 --> 00:10:43,560 Enjoy life every chance you get. 174 00:10:43,893 --> 00:10:46,146 Don't miss a chance to stay with nice bodies. 175 00:10:46,479 --> 00:10:48,314 There must be a use for my talent. 176 00:10:48,648 --> 00:10:50,441 Unlimited sperms will be generated after ejaculation. 177 00:10:50,775 --> 00:10:52,485 I'm happy to be compromised by you 178 00:10:52,819 --> 00:10:54,112 as long as you can make it 3000 times. 179 00:10:54,445 --> 00:10:55,113 2,700. 180 00:10:55,446 --> 00:10:56,698 2,800, in and out fast. 181 00:10:57,031 --> 00:10:58,741 Don't stop, giving me fun. 182 00:10:59,075 --> 00:11:00,994 I'll go with you! 183 00:11:19,846 --> 00:11:22,140 My little dicky, 184 00:11:22,640 --> 00:11:26,102 don't leave me alone. 185 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Honey, 186 00:11:28,563 --> 00:11:30,940 your request is bothering me. 187 00:11:32,442 --> 00:11:35,069 I know you are not easily satisfied. 188 00:11:52,670 --> 00:11:54,964 I've cooked the aphrodisiac with tortoise's blood. 189 00:11:55,298 --> 00:11:57,133 I will give you great fun, 190 00:11:57,717 --> 00:11:58,718 great great fun. 191 00:11:59,052 --> 00:12:01,179 Why don't you add more? 192 00:12:04,307 --> 00:12:06,059 Do you want to kill me? 193 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 This is a kind of strong drug, 194 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 you can't eat more than ten grams. 195 00:12:10,355 --> 00:12:12,941 Otherwise, you will be killed. 196 00:12:21,699 --> 00:12:23,660 I want to try the Four Lustful Instruments. 197 00:12:26,287 --> 00:12:27,455 BURMESE BELLS 198 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 APRODISIAC THONG 199 00:12:29,123 --> 00:12:30,166 WOOLLY COCK RINGS 200 00:12:30,500 --> 00:12:31,542 MR. COCK 201 00:12:32,335 --> 00:12:34,629 The first one is Lustful Bell. 202 00:12:35,213 --> 00:12:37,382 It's for the introduction to wonderful sex. 203 00:12:37,715 --> 00:12:39,676 It will stimulate your tits to turn you on 204 00:12:40,009 --> 00:12:41,261 making you very excited. 205 00:12:42,887 --> 00:12:45,056 The second one is Love Underwear. 206 00:12:45,640 --> 00:12:47,892 It's for stimulating your pussy. 207 00:12:48,601 --> 00:12:51,187 It will make you so wet. 208 00:13:01,447 --> 00:13:03,533 Shake it, isn't it comfortable? 209 00:13:49,996 --> 00:13:51,414 Isn't it exciting? 210 00:14:17,690 --> 00:14:23,321 I want it, give it to me. 211 00:14:24,322 --> 00:14:27,742 Honey, I can stand no more. 212 00:14:33,790 --> 00:14:37,460 First, put it inside the bag. 213 00:14:38,127 --> 00:14:39,587 It will expand after absorbing water. 214 00:14:39,921 --> 00:14:41,464 It's called Mr. Horn. 215 00:14:45,426 --> 00:14:48,262 Hair Circle is used with Mr. Horn. 216 00:14:48,888 --> 00:14:51,265 It will give you great fun. 217 00:14:51,891 --> 00:14:55,186 It gives you great satisfaction. 218 00:15:05,947 --> 00:15:08,199 The movement of it 219 00:15:08,991 --> 00:15:11,411 will bring great joy to your soul 220 00:15:11,994 --> 00:15:14,205 as if you are staying in paradise. 221 00:15:19,293 --> 00:15:22,588 I can't stand it. 222 00:15:24,465 --> 00:15:25,299 Honey, 223 00:15:25,633 --> 00:15:26,634 Ah! 224 00:15:27,885 --> 00:15:28,845 Who is it? 225 00:15:32,348 --> 00:15:33,391 Go! Go! 226 00:15:46,612 --> 00:15:49,449 Honey, I want more. 227 00:15:50,741 --> 00:15:53,870 Since Yang loves your tiny feet and bought you, 228 00:15:54,203 --> 00:15:57,081 you should have fallen in love with him for your daily acquaintance. 229 00:15:57,415 --> 00:16:02,003 I don't believe you are just his servant. 230 00:16:02,712 --> 00:16:07,717 It's the fact, Your Honor. 231 00:16:08,176 --> 00:16:09,051 Bull shit! 232 00:16:09,385 --> 00:16:11,012 You won't talk if I don't give you punishment, right? 233 00:16:11,345 --> 00:16:12,722 Men, hit her 50 times. 234 00:16:13,055 --> 00:16:13,389 Yes! 235 00:16:14,474 --> 00:16:15,766 No, Your Honor. 236 00:16:16,100 --> 00:16:18,019 Please be merciful. 237 00:16:19,312 --> 00:16:20,813 I am going to tell... 238 00:16:22,773 --> 00:16:24,567 Then tell me honestly, now! 239 00:16:26,861 --> 00:16:30,531 We didn't have any adultery. 240 00:16:30,865 --> 00:16:31,699 How dare you! 241 00:16:33,576 --> 00:16:34,160 Right, 242 00:16:34,702 --> 00:16:36,621 master seems to love me. 243 00:16:37,246 --> 00:16:38,122 But, 244 00:16:38,915 --> 00:16:42,043 we didn't have adultery. 245 00:16:49,884 --> 00:16:50,635 Get up! 246 00:16:51,761 --> 00:16:53,012 Where are your 100 taels? 247 00:16:53,346 --> 00:16:54,388 Please, we are poor. 248 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 We don't have that much money. 249 00:16:56,891 --> 00:16:57,517 Bull shit! 250 00:16:57,850 --> 00:16:59,894 I saw Yang giving you 100 taels. 251 00:17:00,228 --> 00:17:01,646 You all die if you don't give it over! 252 00:17:13,533 --> 00:17:14,659 Don't go! 253 00:17:22,416 --> 00:17:23,376 Dad, 254 00:17:24,460 --> 00:17:25,169 mom, 255 00:17:27,838 --> 00:17:29,423 you were killed terribly! 256 00:17:38,683 --> 00:17:40,101 Do you have enough money to bury your parents? 257 00:17:43,145 --> 00:17:44,564 Master, there you are. 258 00:17:44,897 --> 00:17:45,856 Sit. 259 00:17:49,026 --> 00:17:49,902 I've got enough money. 260 00:17:53,739 --> 00:17:55,408 And I still have a bracelet. 261 00:17:56,492 --> 00:17:57,660 Thank you so much. 262 00:18:01,789 --> 00:18:03,374 It's all because of those 100 taels. 263 00:18:06,127 --> 00:18:08,170 They didn't have the luck to take the money. 264 00:18:19,974 --> 00:18:21,475 Now, this is your home. 265 00:18:22,143 --> 00:18:24,395 I will take care of you, and no one will bully you anymore. 266 00:18:41,495 --> 00:18:43,664 Master, don't do that. 267 00:19:22,119 --> 00:19:25,206 Don't... master, don't... 268 00:19:30,795 --> 00:19:32,421 Please don't... 269 00:21:08,225 --> 00:21:11,145 Master, please forgive me. 270 00:21:11,479 --> 00:21:13,063 My parents have just passed away. 271 00:21:13,898 --> 00:21:16,525 If you are fond of me, 272 00:21:16,859 --> 00:21:18,068 please wait one more year, 273 00:21:18,819 --> 00:21:20,654 after the filial memorial year. 274 00:21:22,031 --> 00:21:24,533 Then I would like to marry you as your concubine. 275 00:21:25,826 --> 00:21:26,744 Alright. 276 00:21:27,077 --> 00:21:28,621 Filial piety comes first. 277 00:21:30,372 --> 00:21:31,332 I will wait for you. 278 00:21:39,423 --> 00:21:43,093 Your Honor, I told the truth. 279 00:21:43,427 --> 00:21:47,306 Please trust me, Your Honor. 280 00:21:47,640 --> 00:21:48,641 -Bull shi-- -Your Honor. 281 00:21:48,974 --> 00:21:50,518 If she tells the truth, 282 00:21:50,851 --> 00:21:52,853 there may be some story behind it. 283 00:21:53,187 --> 00:21:56,273 You'd collect more evidence before the next trial. 284 00:21:57,441 --> 00:21:59,109 Alright, men, 285 00:21:59,443 --> 00:22:01,445 lock Little Cabbage up until then. 286 00:22:01,779 --> 00:22:02,822 Adjourn! 287 00:22:03,280 --> 00:22:03,781 Yes! 288 00:22:04,114 --> 00:22:06,116 Adjourn! 289 00:22:09,912 --> 00:22:11,163 Hoi-sing, what the hell is it? 290 00:22:11,497 --> 00:22:12,206 Mom, 291 00:22:13,457 --> 00:22:14,375 Why are you here? 292 00:22:14,708 --> 00:22:15,167 Dad, 293 00:22:15,668 --> 00:22:18,087 did they admit that they were guilty? 294 00:22:18,462 --> 00:22:19,839 Why are you so concerned? 295 00:22:20,381 --> 00:22:21,757 Hoi-sing, 296 00:22:22,091 --> 00:22:24,552 why don't you tell the truth now? 297 00:22:24,969 --> 00:22:26,011 Bastard, 298 00:22:26,345 --> 00:22:28,472 what's going on? Say it! 299 00:22:32,685 --> 00:22:36,438 Got Siu-tai was... poisoned to death by me. 300 00:22:36,772 --> 00:22:37,648 You bastard! 301 00:22:39,108 --> 00:22:40,818 Did you seduce another's wife again? 302 00:22:41,151 --> 00:22:41,443 No, Dad. 303 00:22:41,777 --> 00:22:44,989 I should beat you to death! 304 00:22:45,322 --> 00:22:45,990 I know! I know! 305 00:22:46,323 --> 00:22:48,534 I should beat you to death! 306 00:22:48,868 --> 00:22:50,870 Help, granny, help... 307 00:22:51,203 --> 00:22:52,204 Stop! 308 00:22:55,499 --> 00:22:57,710 If you want to kill him, just kill me first. 309 00:22:58,043 --> 00:22:58,544 Mom! 310 00:22:59,378 --> 00:23:02,840 He is the single son of the whole family. 311 00:23:03,549 --> 00:23:05,968 Shek-tung, I beg you for that. 312 00:23:06,302 --> 00:23:07,469 Mom, please don't, 313 00:23:07,803 --> 00:23:08,971 get up first. 314 00:23:09,305 --> 00:23:10,055 Do something to save him! 315 00:23:10,389 --> 00:23:11,849 Fine, just get up. 316 00:23:12,641 --> 00:23:13,642 The only way is 317 00:23:13,976 --> 00:23:16,312 to put all the blame on Yang. 318 00:23:16,770 --> 00:23:19,899 Bastard, tell me the true story now! 319 00:23:20,858 --> 00:23:22,526 Since the day when Yang went on a business trip... 320 00:23:22,860 --> 00:23:24,445 I'm going to Hangzhou City. 321 00:23:24,778 --> 00:23:26,363 I will be back a few days later. 322 00:23:29,199 --> 00:23:30,784 Can't you just wait for me? 323 00:23:36,999 --> 00:23:40,002 Take good care of Little Cabbage. 324 00:23:43,130 --> 00:23:46,383 You want to make her your concubine. 325 00:23:46,717 --> 00:23:47,760 I can tell. 326 00:23:48,427 --> 00:23:49,136 Don't be nosy. 327 00:24:05,194 --> 00:24:06,362 It's about time. 328 00:24:06,695 --> 00:24:07,488 Honey, 329 00:24:08,989 --> 00:24:09,823 I will show you to the door. 330 00:24:10,157 --> 00:24:11,116 Just stay. 331 00:24:15,412 --> 00:24:16,288 Take care. 332 00:24:17,289 --> 00:24:19,041 Come on, I will teach you sewing. 333 00:24:19,375 --> 00:24:20,584 I'll go with you. 334 00:24:24,588 --> 00:24:26,173 Send a letter to Mr. Lau for me. 335 00:24:26,507 --> 00:24:28,175 Be careful, don't let anyone see it. 336 00:24:28,509 --> 00:24:29,385 Got it, Madam. 337 00:24:30,594 --> 00:24:32,429 This is called Penis with Pearl. 338 00:24:32,763 --> 00:24:34,139 They all have names. 339 00:24:34,515 --> 00:24:37,142 Such as Triple Pleasure, and Five Gunshots. 340 00:24:37,476 --> 00:24:39,728 And this is the most wonderful one, with nine pearls. 341 00:24:41,063 --> 00:24:44,233 There are nine pearls around the penis. 342 00:24:44,692 --> 00:24:45,651 Once it gets in touch, 343 00:24:45,985 --> 00:24:49,321 even a bitch will cry for help. 344 00:24:49,655 --> 00:24:50,864 Isn't it so wonderful? 345 00:24:51,448 --> 00:24:54,201 Of course, I tried it myself. 346 00:24:55,703 --> 00:24:58,747 Can your wife stand that? 347 00:24:59,498 --> 00:25:01,500 You betcha! 348 00:25:01,834 --> 00:25:03,168 Mr Lau, a letter from Madam. 349 00:25:03,502 --> 00:25:04,420 All right, you may leave. 350 00:25:04,753 --> 00:25:05,004 Okay. 351 00:25:10,843 --> 00:25:14,138 Whenever I remember the joy with you, 352 00:25:14,471 --> 00:25:18,559 I can't help feeling hot and shy. 353 00:25:34,992 --> 00:25:37,161 Dr. Yam, I have something urgent to do. 354 00:25:37,494 --> 00:25:38,162 Let's do the operation later. 355 00:25:38,495 --> 00:25:39,830 I see. No problem. 356 00:25:41,540 --> 00:25:42,332 Let me see you to the door. 357 00:25:42,666 --> 00:25:43,042 All right. 358 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 What's wrong with you? 359 00:25:56,847 --> 00:25:57,473 Doctor. 360 00:25:57,806 --> 00:25:59,099 What can I help you with? 361 00:26:02,478 --> 00:26:05,272 This part, I want to make it bigger. 362 00:26:06,732 --> 00:26:09,651 You know, I am a nanny. 363 00:26:09,985 --> 00:26:15,365 What a shame if I don't have a pair of big breasts! 364 00:26:16,033 --> 00:26:18,077 I understand. 365 00:26:18,410 --> 00:26:21,246 But what kind of shape do you like, Bamboo shoots? 366 00:26:21,580 --> 00:26:23,040 Papaya? 367 00:26:23,373 --> 00:26:26,627 Bowl? Bag? 368 00:26:26,960 --> 00:26:28,921 Or, tiny like this? 369 00:26:29,296 --> 00:26:32,508 I want... Super big size! 370 00:26:33,300 --> 00:26:35,803 Alright, come in, and let's talk. 371 00:26:58,117 --> 00:27:01,495 Come on... Hurry up then. 372 00:27:05,290 --> 00:27:06,250 That's strange. 373 00:27:15,008 --> 00:27:18,262 You are much better than my husband. 374 00:27:22,099 --> 00:27:22,683 Harder! 375 00:27:40,033 --> 00:27:40,993 Harder! 376 00:27:47,666 --> 00:27:48,542 Don't worry. 377 00:27:53,755 --> 00:27:54,464 So wonderful. 378 00:28:54,483 --> 00:28:55,567 So comfortable... 379 00:28:55,901 --> 00:28:56,860 Just enjoy it! 380 00:29:02,908 --> 00:29:05,118 So comfortable, come on! 381 00:30:09,474 --> 00:30:11,018 Ouch! 382 00:30:14,730 --> 00:30:15,355 Who is it? 383 00:30:26,992 --> 00:30:27,743 Damn it. 384 00:30:28,076 --> 00:30:29,870 I am afraid Little Cabbage saw us and she would... 385 00:30:31,413 --> 00:30:32,456 We have to kick her out of here. 386 00:30:35,792 --> 00:30:38,879 HOME OF GREAT POETRY AND MANNERS Madam, Got Siu-tai is coming for a visit. 387 00:30:43,550 --> 00:30:44,634 Come on, 388 00:30:44,968 --> 00:30:46,219 he is Got Siu-tai. 389 00:30:48,597 --> 00:30:50,390 This is my present to Little Cabbage. 390 00:30:50,724 --> 00:30:51,808 And... 391 00:30:52,601 --> 00:30:54,102 It's him! 392 00:30:58,357 --> 00:31:00,359 I know it's not very luxurious stuff. 393 00:31:00,692 --> 00:31:02,944 I hope you will be considerate. 394 00:31:03,278 --> 00:31:05,197 Don't mind this. 395 00:31:05,822 --> 00:31:07,532 If I mind you, 396 00:31:07,866 --> 00:31:09,785 I wouldn't have let Little Cabbage marry you. 397 00:31:10,118 --> 00:31:11,244 Although you are poor, 398 00:31:11,578 --> 00:31:13,413 you are quite honest. 399 00:31:14,247 --> 00:31:16,541 Thank you, madam, for flattering me. 400 00:31:17,876 --> 00:31:19,753 His wife must be a very unlucky woman. 401 00:31:20,087 --> 00:31:22,547 Unless she has a big room for him as I do. 402 00:31:23,673 --> 00:31:25,217 Haven't you heard about it? 403 00:31:25,550 --> 00:31:28,261 His dick is as long as the donkey's. 404 00:31:28,595 --> 00:31:30,931 Not even a hooker dares sleep with him. 405 00:31:31,264 --> 00:31:32,891 Everyone knows it. 406 00:31:33,225 --> 00:31:34,976 I love it. 407 00:31:37,020 --> 00:31:38,438 Big like this? 408 00:31:40,065 --> 00:31:41,983 No, like that! 409 00:31:42,317 --> 00:31:45,362 It reaches the floor. 410 00:31:54,621 --> 00:31:56,998 I am not kidding, don't you believe me? 411 00:31:57,332 --> 00:31:59,000 Find a chance to look at it, 412 00:31:59,334 --> 00:32:01,461 it's really big. 413 00:32:01,878 --> 00:32:05,715 Why does Madam marry me to him all of a sudden? 414 00:32:06,299 --> 00:32:09,970 Not sure if you can really stand with that. 415 00:32:23,483 --> 00:32:24,734 I have to piss... 416 00:32:54,639 --> 00:32:56,141 Where are you going? 417 00:33:08,695 --> 00:33:11,490 Drink this until you fill your stomach! 418 00:33:11,990 --> 00:33:13,158 Fine, I will let you go. 419 00:33:22,751 --> 00:33:25,086 I won't marry him. 420 00:33:25,420 --> 00:33:26,671 I won't marry him. 421 00:33:28,131 --> 00:33:29,424 I won't! 422 00:33:29,758 --> 00:33:31,510 Never! 423 00:33:58,286 --> 00:33:59,663 JUST MARRIED 424 00:33:59,996 --> 00:34:02,332 Why do you want to get away? 425 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 You wouldn't have been tied up otherwise. 426 00:34:04,793 --> 00:34:06,169 Anyway, 427 00:34:06,503 --> 00:34:07,921 you've married me. 428 00:34:08,255 --> 00:34:10,465 Don't worry, I will take good care of you. 429 00:34:13,468 --> 00:34:15,887 That's too much that they fill this in your... 430 00:34:16,346 --> 00:34:17,055 Don't touch me! 431 00:34:17,389 --> 00:34:18,306 Just have a good rest. 432 00:34:18,640 --> 00:34:19,432 I don't want to sleep. 433 00:34:19,766 --> 00:34:20,892 Don't be afraid. 434 00:34:21,518 --> 00:34:23,019 I will leave you to sleep alone tonight. 435 00:34:23,353 --> 00:34:24,813 I don't want to sleep. 436 00:34:25,146 --> 00:34:25,939 Get away... 437 00:34:29,442 --> 00:34:31,069 I know the problem I have. 438 00:34:32,445 --> 00:34:34,531 I'll leave you alone, just relax. 439 00:34:37,909 --> 00:34:40,662 Don't come here, don't push me to suicide... 440 00:35:20,702 --> 00:35:22,537 Would you stop screaming for the whole night? 441 00:35:34,299 --> 00:35:36,468 Damn it, shut up! 442 00:35:38,595 --> 00:35:40,805 Don't move so fast, I can't stand it. 443 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 No, I feel so excited. 444 00:35:42,474 --> 00:35:43,850 Loosen up a bit. 445 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 Adultery. 446 00:35:47,437 --> 00:35:49,147 Hold it, it'll be alright soon. 447 00:35:49,481 --> 00:35:52,025 If you go on like this, I will seduce Got Siu-tai. 448 00:35:52,400 --> 00:35:53,985 Then what you are waiting for? 449 00:35:55,070 --> 00:35:57,864 No, I've got to cool down. 450 00:35:58,573 --> 00:35:59,824 I need to distract myself. 451 00:36:04,871 --> 00:36:05,955 Calm down... 452 00:36:09,125 --> 00:36:10,543 Just try to focus on something. 453 00:36:11,211 --> 00:36:12,379 Unwrap the presents... 454 00:36:17,467 --> 00:36:20,095 Book! Keep reading... 455 00:36:33,316 --> 00:36:35,652 You want to kill me? 456 00:36:44,327 --> 00:36:45,787 If you want it, just use the doll. 457 00:36:46,121 --> 00:36:47,288 Don't bother me. 458 00:37:37,297 --> 00:37:38,590 Let me help you. 459 00:37:39,883 --> 00:37:42,844 No, you will die. 460 00:37:47,766 --> 00:37:48,933 No worries. 461 00:37:49,267 --> 00:37:51,478 Let me take the responsibility as a wife. 462 00:39:13,643 --> 00:39:15,270 The inn is right in front. 463 00:39:15,728 --> 00:39:17,355 Wow, it's so windy. 464 00:39:26,322 --> 00:39:27,740 Come and hide! 465 00:40:05,737 --> 00:40:08,573 Ki Dan-fung, you barely won last time. 466 00:40:09,616 --> 00:40:12,619 This time, I want you to beg for mercy. 467 00:40:12,952 --> 00:40:14,662 Win Chung-lung, how dare you say that? 468 00:40:14,996 --> 00:40:17,665 I will defeat you within three stances. 469 00:40:17,999 --> 00:40:20,960 Cut the crap and show it! 470 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 I don't give a damn! 471 00:40:31,804 --> 00:40:33,473 Invincible Mouth! 472 00:40:42,357 --> 00:40:44,317 Oral Attack! 473 00:40:58,665 --> 00:41:02,585 I don't think you have any perfect stance. 474 00:41:02,919 --> 00:41:04,754 Your pussy is not that powerful. 475 00:41:05,088 --> 00:41:05,672 And you? 476 00:41:06,005 --> 00:41:07,590 You said you have made your dick 477 00:41:07,924 --> 00:41:10,009 to half a meter long, 478 00:41:10,343 --> 00:41:11,469 but after 3 months, 479 00:41:11,803 --> 00:41:12,845 you failed to achieve the goal. 480 00:41:13,179 --> 00:41:14,681 No improvement at all. 481 00:41:15,014 --> 00:41:15,974 You are wrong. 482 00:41:16,599 --> 00:41:19,185 I will let you enjoy the best you've ever had. 483 00:41:19,519 --> 00:41:20,228 What if you can't? 484 00:41:20,561 --> 00:41:23,564 I will live in seclusion then. 485 00:41:23,898 --> 00:41:24,482 Alright. 486 00:42:06,524 --> 00:42:07,817 Light Touch! 487 00:42:10,111 --> 00:42:11,279 Astounding! 488 00:42:43,478 --> 00:42:44,437 Heavy Crush! 489 00:42:44,771 --> 00:42:45,313 Come on! 490 00:42:57,992 --> 00:42:59,660 Wheel from Hell! 491 00:43:00,495 --> 00:43:02,663 A wheel from hell indeed! 492 00:43:03,873 --> 00:43:04,999 Wonder Screw! 493 00:43:12,423 --> 00:43:13,883 Ultimate Ejaculation! 494 00:43:22,892 --> 00:43:24,936 My invincible rod 495 00:43:25,478 --> 00:43:27,647 will expand when meeting water. 496 00:43:27,980 --> 00:43:29,524 Now you see how great I am? 497 00:43:32,068 --> 00:43:33,152 Are you convinced now? 498 00:43:33,528 --> 00:43:36,489 This is the most wonderful time I've ever had in these months. 499 00:43:38,407 --> 00:43:39,951 Hey, come out. 500 00:43:40,284 --> 00:43:41,244 Master, he is calling you. 501 00:43:41,577 --> 00:43:42,078 After you. 502 00:43:42,411 --> 00:43:43,162 Come out! 503 00:43:46,415 --> 00:43:47,166 Heroes, 504 00:43:47,500 --> 00:43:49,877 I didn't intend to peep. 505 00:43:50,211 --> 00:43:50,837 I know. 506 00:43:51,671 --> 00:43:52,964 But you have seen so much. 507 00:43:53,297 --> 00:43:56,592 I am afraid you would feel too excited, as to hurt yourself. 508 00:43:56,926 --> 00:43:58,553 No, I won't. 509 00:43:58,886 --> 00:43:59,929 You can't cheat me. 510 00:44:04,267 --> 00:44:05,560 Please, would you let me go? 511 00:44:05,893 --> 00:44:07,311 No need to force yourself too much. 512 00:44:08,104 --> 00:44:10,022 My wife will solve your sexual problem. 513 00:44:10,356 --> 00:44:10,982 No, thanks. 514 00:44:11,399 --> 00:44:12,567 Appreciated. 515 00:44:12,900 --> 00:44:13,985 Are you afraid, or are you scared? 516 00:44:14,902 --> 00:44:16,070 No, just... 517 00:44:16,404 --> 00:44:19,949 after all, she is your wife. 518 00:44:20,283 --> 00:44:20,950 Why not? 519 00:44:21,450 --> 00:44:24,036 No, it's not moral. 520 00:44:40,553 --> 00:44:43,222 We should enjoy life anytime, anywhere. 521 00:44:44,015 --> 00:44:46,976 You may do it anywhere you like! 522 00:44:47,768 --> 00:44:50,605 Do you think I am not a decent man? 523 00:44:52,064 --> 00:44:53,399 No, on the contrary. 524 00:44:53,691 --> 00:44:56,110 I've learned it suddenly. 525 00:44:56,694 --> 00:44:59,488 Sex is something necessary in our life. 526 00:44:59,989 --> 00:45:01,157 Good! Great point! 527 00:45:02,283 --> 00:45:04,827 You are my friend then. 528 00:45:05,161 --> 00:45:06,245 Great! Brother. 529 00:45:06,579 --> 00:45:08,372 I've made some toys. 530 00:45:08,706 --> 00:45:10,541 Take this as my gift to you two. 531 00:45:10,875 --> 00:45:12,919 See whether you know how to use it. 532 00:45:13,252 --> 00:45:15,129 These are the Four Lustful Instruments. 533 00:45:15,588 --> 00:45:16,589 Of course! 534 00:45:17,757 --> 00:45:18,424 Brother, 535 00:45:18,716 --> 00:45:20,384 if you get in any trouble in the future, 536 00:45:20,718 --> 00:45:22,053 just come to me. 537 00:45:22,386 --> 00:45:24,722 Honey, let's try this funny stuff. 538 00:45:26,015 --> 00:45:28,351 Hey, how can I meet you again? 539 00:45:28,684 --> 00:45:30,269 Just come around this place. 540 00:45:30,603 --> 00:45:32,355 If you hear the scream of joy, 541 00:45:32,688 --> 00:45:34,482 then you can easily find us. 542 00:45:34,815 --> 00:45:36,567 DEAR HOW-SING, IT'S BEEN AWHILE 543 00:45:36,901 --> 00:45:38,736 Master, during your absence, 544 00:45:39,070 --> 00:45:40,613 Madam married Little Cabbage to Got. 545 00:45:41,447 --> 00:45:42,240 Who is Got? 546 00:45:42,573 --> 00:45:44,158 The one with the longest dick in this town. 547 00:45:45,993 --> 00:45:48,246 This is her handcraft and she intended to give it to you as a gift. 548 00:45:48,579 --> 00:45:49,872 But, it's too late. 549 00:46:02,301 --> 00:46:05,304 Honey, you are back! 550 00:46:05,638 --> 00:46:07,223 Did Little Cabbage do anything wrong? 551 00:46:07,556 --> 00:46:09,934 Why did you marry her to Got? 552 00:46:10,768 --> 00:46:13,062 I don't want you to take a maid as a concubine! 553 00:46:14,397 --> 00:46:14,855 Why? 554 00:46:15,189 --> 00:46:16,023 How dare you? 555 00:46:16,357 --> 00:46:16,983 Why did you hit me? 556 00:46:17,316 --> 00:46:18,067 Dare to resist, huh? 557 00:46:21,153 --> 00:46:22,363 Why did you hit me? 558 00:46:23,322 --> 00:46:24,865 Why did you hit me? 559 00:46:25,199 --> 00:46:26,284 I'll also tie you up! 560 00:46:26,742 --> 00:46:27,368 Let me go! 561 00:46:27,702 --> 00:46:28,452 Shut up! 562 00:46:28,786 --> 00:46:29,829 Let me go... 563 00:46:30,162 --> 00:46:30,746 Lie down! 564 00:46:34,375 --> 00:46:35,876 Do you dare to hit me? 565 00:46:48,139 --> 00:46:49,807 Everyone knows Got has got a long dick. 566 00:46:50,891 --> 00:46:51,517 No, 567 00:46:51,934 --> 00:46:54,020 it's gifted anyway. 568 00:46:57,148 --> 00:46:58,899 Do you want to make Little Cabbage... 569 00:46:59,233 --> 00:47:01,110 be screwed to death? 570 00:47:02,278 --> 00:47:03,195 No... 571 00:47:03,612 --> 00:47:04,196 Well... 572 00:47:05,197 --> 00:47:06,407 I couldn't even imagine! 573 00:47:11,037 --> 00:47:13,539 You hit me for that bitch? 574 00:47:14,040 --> 00:47:15,458 Shut up... 575 00:47:16,125 --> 00:47:17,793 You think she can't take it? 576 00:47:18,127 --> 00:47:19,086 She loves it! 577 00:47:19,587 --> 00:47:23,424 Stop, stop talking! 578 00:47:27,678 --> 00:47:28,721 Stop! 579 00:47:29,513 --> 00:47:30,681 You can't even satisfy me enough. 580 00:47:31,015 --> 00:47:32,308 How can you marry Little Cabbage? 581 00:47:39,190 --> 00:47:41,067 She is that Little Cabbage. 582 00:47:41,400 --> 00:47:42,568 Is she? 583 00:47:42,902 --> 00:47:45,154 She has such tiny feet indeed. 584 00:47:45,863 --> 00:47:48,032 Isn't she the one who married Got Siu-tai? 585 00:47:48,366 --> 00:47:49,658 She seems so weak and thin, 586 00:47:49,992 --> 00:47:51,535 she must have been... 587 00:48:02,171 --> 00:48:04,965 What's the hurry, Little Cabbage? 588 00:48:09,136 --> 00:48:11,847 You are sending your husband lunch and sex, right? 589 00:48:12,264 --> 00:48:16,394 I, Lau Hoi-sing, love to serve a bitch. 590 00:48:16,727 --> 00:48:18,938 You creeper, what do you want? 591 00:48:19,438 --> 00:48:22,900 Got doesn't know how to take care of you. 592 00:48:23,234 --> 00:48:26,904 Marry me, you will enjoy a luxurious life. 593 00:48:28,656 --> 00:48:30,866 Get away! Don't touch me! 594 00:48:33,369 --> 00:48:33,911 Siu-tai. 595 00:48:34,245 --> 00:48:36,872 Son of a bitch, how dare you take advantage of my wife? 596 00:48:37,748 --> 00:48:38,791 I wanna beat you to death... 597 00:48:41,085 --> 00:48:42,461 Siu-tai, forget it. 598 00:48:51,887 --> 00:48:54,098 Siu-tai, just stop it. 599 00:48:56,183 --> 00:48:57,351 Don't make any more trouble. 600 00:48:57,685 --> 00:48:58,102 You are lucky! 601 00:48:58,436 --> 00:48:58,727 Just leave! 602 00:48:59,061 --> 00:49:00,062 What are you looking at? 603 00:49:04,275 --> 00:49:06,360 Got, I will take my revenge. 604 00:49:16,620 --> 00:49:18,247 It's hot. 605 00:49:21,125 --> 00:49:22,585 Will the form change? 606 00:49:22,918 --> 00:49:25,296 Mine are small, but they are attractive too. 607 00:49:25,629 --> 00:49:26,464 What is that? 608 00:49:27,465 --> 00:49:28,007 Breakfast. 609 00:49:33,345 --> 00:49:34,513 Now, let's begin. 610 00:49:40,644 --> 00:49:43,522 In fact, I've done many breast surgeries. 611 00:49:43,856 --> 00:49:44,899 I've never failed. 612 00:49:45,232 --> 00:49:46,692 This operation is very simple. 613 00:49:47,026 --> 00:49:49,069 Just put the herb in the bowl for burning. 614 00:49:49,403 --> 00:49:50,529 Then put in on your breasts, 615 00:49:50,863 --> 00:49:53,282 turning 30 times left and same to the right. 616 00:49:53,616 --> 00:49:56,368 It's of no pain. 617 00:49:56,702 --> 00:49:57,453 Wow! 618 00:49:59,163 --> 00:50:00,289 Not bad, right? 619 00:50:00,623 --> 00:50:02,249 So I am ready for that now. 620 00:50:03,375 --> 00:50:05,169 Honey, here comes Mr. Lau. 621 00:50:05,503 --> 00:50:07,505 Well, you do it for her. 622 00:50:13,344 --> 00:50:14,136 Wait. 623 00:50:14,553 --> 00:50:17,306 I want the size this big. 624 00:50:34,156 --> 00:50:35,616 DEAR HOI-SING... 625 00:50:38,786 --> 00:50:40,871 ...YOUR WHORE, JANE. 626 00:50:47,169 --> 00:50:49,380 Write the birth date of the one you know 627 00:50:49,713 --> 00:50:50,756 on this charm. 628 00:50:51,173 --> 00:50:53,050 Then he or she cannot see you. 629 00:50:53,467 --> 00:50:56,887 Then you can do whatever you want. 630 00:50:58,222 --> 00:50:59,640 Does it really work? 631 00:50:59,974 --> 00:51:01,183 Fine, try it with your birth date! 632 00:51:01,517 --> 00:51:03,644 I was born on January 10th, at 6 o'clock. 633 00:51:03,978 --> 00:51:05,771 Do you know each other? 634 00:51:07,815 --> 00:51:09,108 Huh? What the hell? 635 00:51:11,944 --> 00:51:12,444 Ouch! 636 00:51:23,664 --> 00:51:24,957 All right, I believe you now! 637 00:51:25,332 --> 00:51:26,417 Take the 100 taels. 638 00:51:27,543 --> 00:51:28,043 Remember, 639 00:51:28,377 --> 00:51:30,588 you can't wear anything except the hat. 640 00:51:56,614 --> 00:51:57,948 It's so windy tonight. 641 00:51:59,783 --> 00:52:01,285 I'm invisible to her indeed! 642 00:52:10,127 --> 00:52:11,211 Weird. 643 00:52:19,303 --> 00:52:20,262 Who is it? 644 00:52:25,017 --> 00:52:26,685 Who is it? Let me go! 645 00:52:37,863 --> 00:52:39,823 You can't escape from me tonight. 646 00:52:40,783 --> 00:52:42,284 Help... 647 00:52:43,410 --> 00:52:44,578 Let me go! 648 00:52:52,836 --> 00:52:53,754 Help! 649 00:52:54,588 --> 00:52:55,297 It's a ghost! 650 00:53:07,101 --> 00:53:08,560 Siu-tai, a ghost wants to rape me! 651 00:53:09,561 --> 00:53:11,730 How dare you bother my wife! 652 00:53:12,064 --> 00:53:13,023 Don't touch her! 653 00:53:16,110 --> 00:53:17,111 Piss off! 654 00:53:18,404 --> 00:53:19,446 Don't! 655 00:53:19,780 --> 00:53:20,364 Don't! 656 00:53:22,908 --> 00:53:23,784 Again? 657 00:53:27,830 --> 00:53:28,539 Are you all right? 658 00:53:28,872 --> 00:53:29,665 Don't use that! 659 00:53:30,040 --> 00:53:31,041 Durian! 660 00:53:32,918 --> 00:53:34,712 Siu-tai, are you all right? 661 00:53:35,045 --> 00:53:36,255 Go to hell! 662 00:53:36,588 --> 00:53:37,798 I'll crush your big dick! 663 00:53:38,132 --> 00:53:38,757 Ouch! 664 00:53:39,091 --> 00:53:40,217 Siu-tai, are you all right? 665 00:53:41,677 --> 00:53:43,721 Are you big huh? Go to hell! 666 00:53:44,138 --> 00:53:45,139 Crush it! 667 00:53:47,057 --> 00:53:48,851 Siu-tai, are you all right? 668 00:53:50,102 --> 00:53:51,353 Siu-tai, are you all right? 669 00:53:52,896 --> 00:53:54,273 The ghost is coming again! 670 00:53:54,606 --> 00:53:58,110 Don't touch me! 671 00:53:59,987 --> 00:54:01,405 Help! Siu-tai! 672 00:54:01,739 --> 00:54:03,031 Save it. 673 00:54:04,283 --> 00:54:06,410 No! Don't touch my wife! 674 00:54:25,137 --> 00:54:27,473 Watch out, Siu-tai! 675 00:54:33,479 --> 00:54:34,980 Run! Siu-tai, run! 676 00:54:35,314 --> 00:54:37,900 Just leave me and go! 677 00:54:38,358 --> 00:54:39,818 No way! 678 00:54:53,665 --> 00:54:54,583 Help! 679 00:54:55,167 --> 00:54:56,460 Siu-tai, are you ok? 680 00:54:56,919 --> 00:54:57,669 Help... 681 00:54:58,003 --> 00:54:58,754 Somebody killed Siu-tai... 682 00:54:59,797 --> 00:55:00,798 Help... 683 00:55:03,592 --> 00:55:04,802 Holy shit! 684 00:55:06,470 --> 00:55:07,471 Siu-tai! 685 00:55:08,430 --> 00:55:09,264 Siu-tai! 686 00:55:11,016 --> 00:55:11,642 Are you all right? 687 00:55:11,975 --> 00:55:13,477 Say something! Are you all right? 688 00:55:14,186 --> 00:55:16,355 Help! Murder! 689 00:55:21,485 --> 00:55:23,779 Your Honor, although I have known Little Cabbage for ages, 690 00:55:24,112 --> 00:55:26,824 you can't frame me up like that! 691 00:55:27,366 --> 00:55:30,536 I've heard that Yang Ni-mu has a sharp tongue. 692 00:55:31,411 --> 00:55:34,414 I have my ways to make you confess. 693 00:55:45,968 --> 00:55:48,428 Your Honor, you know you can't physically punish a scholar. 694 00:55:48,762 --> 00:55:51,390 How about if you are not? 695 00:55:51,723 --> 00:55:53,225 This letter is from your examiner, 696 00:55:53,559 --> 00:55:55,102 your scholarship is voided now. 697 00:55:55,435 --> 00:55:56,728 Take a look at it. 698 00:56:12,703 --> 00:56:13,745 Men, execute! 699 00:56:14,079 --> 00:56:14,746 Yes! 700 00:56:17,165 --> 00:56:18,125 Get him on his knees! 701 00:56:18,458 --> 00:56:20,043 Your Honor, please don't! 702 00:56:23,881 --> 00:56:24,882 Tow him! 703 00:56:49,740 --> 00:56:53,201 You don't have to suffer this if you confess. 704 00:56:53,535 --> 00:56:56,204 I'm innocent, and I have nothing to confess! 705 00:56:56,538 --> 00:56:58,165 Alright, then just keep your mouth shut. 706 00:57:09,384 --> 00:57:12,054 How is it? Do you want to confess now? 707 00:57:13,096 --> 00:57:14,806 I am innocent! 708 00:57:15,140 --> 00:57:16,183 Men, once again, 709 00:57:16,516 --> 00:57:17,476 until he is willing to confess! 710 00:57:17,809 --> 00:57:18,477 Yes! 711 00:57:20,729 --> 00:57:22,314 Your Honor, please be merciful! 712 00:57:26,234 --> 00:57:28,195 I confess... 713 00:57:30,322 --> 00:57:31,531 Since Got's got hurt, 714 00:57:31,865 --> 00:57:33,325 you've given him treatment, right? 715 00:57:35,535 --> 00:57:36,203 Yes. 716 00:57:36,536 --> 00:57:38,705 So, the prescription was written by you? 717 00:57:39,915 --> 00:57:40,874 Right. 718 00:57:47,923 --> 00:57:49,591 He's severely hurt. 719 00:57:49,925 --> 00:57:51,635 He needs at least one or two months to recover. 720 00:57:54,554 --> 00:57:56,723 You'll be okay with good care. 721 00:58:03,271 --> 00:58:04,731 Go get the medicine from my drug store. 722 00:58:05,065 --> 00:58:06,441 I won't charge you. 723 00:58:06,942 --> 00:58:07,859 Thank you, Master. 724 00:58:09,736 --> 00:58:12,406 Sorry, I didn't take good care of you. 725 00:58:13,115 --> 00:58:14,032 You suffered so much. 726 00:58:16,243 --> 00:58:18,203 My life has always been miserable. 727 00:58:21,039 --> 00:58:23,458 But I am fine. 728 00:58:26,670 --> 00:58:28,296 Why didn't you refuse this marriage? 729 00:58:29,214 --> 00:58:31,341 I will side with you. 730 00:58:31,675 --> 00:58:33,343 You should know that. 731 00:58:34,636 --> 00:58:36,138 Since Madam doesn't like me, 732 00:58:36,471 --> 00:58:38,056 it's not good for me to stay there. 733 00:58:38,974 --> 00:58:40,517 I don't want to put you in tough situations. 734 00:58:43,603 --> 00:58:45,105 How could she make the decision? 735 00:58:46,356 --> 00:58:48,525 Little Cabbage, listen to me. 736 00:58:49,109 --> 00:58:52,654 You know, I always miss you. 737 00:58:54,781 --> 00:58:56,199 But I am married. 738 00:58:58,452 --> 00:59:00,996 Siu-tai treats me nicely. 739 00:59:02,706 --> 00:59:04,541 Why do you lie to yourself? 740 00:59:05,584 --> 00:59:09,337 Leave him and stay with me. 741 00:59:11,214 --> 00:59:12,382 No. 742 00:59:16,261 --> 00:59:18,013 Sorry, I didn't mean it. 743 00:59:18,555 --> 00:59:19,473 Listen to me. 744 00:59:20,474 --> 00:59:22,267 Master, please don't. 745 00:59:22,601 --> 00:59:23,935 How can I marry with two husbands? 746 00:59:24,269 --> 00:59:25,270 If only we love each other, 747 00:59:25,604 --> 00:59:26,730 NO one can separate us. 748 00:59:27,064 --> 00:59:27,981 No way. 749 00:59:28,398 --> 00:59:29,733 We can't stay together. 750 00:59:30,067 --> 00:59:32,402 Mrs. Got, here comes the medicine. 751 00:59:36,406 --> 00:59:37,741 Thank you. 752 00:59:38,075 --> 00:59:40,327 Come to my drug store for the herbs. 753 00:59:40,660 --> 00:59:41,369 Take care. 754 00:59:49,544 --> 00:59:52,130 YANG'S PHARMACY 755 01:00:01,765 --> 01:00:03,183 Mr. Lau, these are new arrivals, buy some. 756 01:00:03,517 --> 01:00:04,059 Alright. 757 01:00:04,392 --> 01:00:05,310 What's that? 758 01:00:05,644 --> 01:00:06,645 Some drugs are out of stock. 759 01:00:07,020 --> 01:00:08,939 Give it to me. Now leave. 760 01:00:10,524 --> 01:00:11,775 Please wait. 761 01:00:21,159 --> 01:00:23,912 She must be getting drugs for Got Siu-tai. 762 01:00:24,621 --> 01:00:25,330 Shit. 763 01:00:25,914 --> 01:00:28,125 He will know our affair sooner or later. 764 01:00:29,918 --> 01:00:32,212 This aphrodisiac is very strong. 765 01:00:32,546 --> 01:00:34,506 He will die if there is no release. 766 01:00:35,340 --> 01:00:37,759 So the people will say Little Cabbage murdered her husband. 767 01:00:38,093 --> 01:00:39,594 And Yang will be involved too. 768 01:00:39,928 --> 01:00:42,764 If they mate, since Got's got a big dick, 769 01:00:43,098 --> 01:00:44,182 Little Cabbage will be screwed to death. 770 01:00:44,516 --> 01:00:46,059 So, no one will know of our affair. 771 01:00:46,393 --> 01:00:46,893 But... 772 01:00:47,227 --> 01:00:49,771 We will die if our relationship is disclosed. 773 01:00:53,441 --> 01:00:56,153 Your Honor, from my point of view, 774 01:00:56,486 --> 01:00:58,405 The handwriting of "50 grams of aphrodisiacโ€ 775 01:00:58,738 --> 01:01:00,115 isn't like the calligraphy of my master. 776 01:01:00,448 --> 01:01:01,241 Bull shit! 777 01:01:01,575 --> 01:01:03,785 Have you lost your eyesight? 778 01:01:04,786 --> 01:01:06,496 I am old indeed... 779 01:01:06,830 --> 01:01:08,415 But, judging from the calligraphy, 780 01:01:08,748 --> 01:01:10,750 it's only alike but... 781 01:01:11,168 --> 01:01:12,127 How dare you! 782 01:01:12,460 --> 01:01:14,379 You've just said no, now you said it's alike. 783 01:01:14,713 --> 01:01:17,007 You couldn't make your own opinions consistent. 784 01:01:17,340 --> 01:01:19,301 Men, lock him up. 785 01:01:19,926 --> 01:01:21,553 Summon Little Cabbage. 786 01:01:21,887 --> 01:01:22,053 Yes! 787 01:01:22,387 --> 01:01:23,305 Summon Little Cabbage. 788 01:01:23,638 --> 01:01:23,930 Lock him up. 789 01:01:24,264 --> 01:01:25,223 Your Honor, I am innocent. 790 01:01:25,557 --> 01:01:26,850 I am innocent! 791 01:01:31,479 --> 01:01:34,232 Your Honor, please don't hit me again. 792 01:01:35,025 --> 01:01:38,778 I didn't have adultery with Yang. 793 01:01:39,112 --> 01:01:40,989 You still won't confess? 794 01:01:41,323 --> 01:01:42,449 Men, clip her legs. 795 01:01:42,782 --> 01:01:43,033 Yes! 796 01:01:43,366 --> 01:01:45,160 No, Your Honor! 797 01:01:46,494 --> 01:01:47,579 I am innocent... 798 01:01:53,585 --> 01:01:54,586 I confess now... 799 01:01:57,130 --> 01:01:58,840 Go ahead then. 800 01:01:59,466 --> 01:02:02,177 I can't have any adultery with Mr. Yang. 801 01:02:02,510 --> 01:02:03,929 How dare you... 802 01:02:04,262 --> 01:02:04,721 Your Honor! 803 01:02:05,055 --> 01:02:06,848 For I am still a virgin! 804 01:02:10,435 --> 01:02:11,686 Fine, to prove it, 805 01:02:12,020 --> 01:02:13,688 I will let someone check you out tomorrow. 806 01:02:14,022 --> 01:02:16,024 If it is fake, you'll receive a severe punishment. 807 01:02:16,358 --> 01:02:16,775 Adjourn! 808 01:02:17,108 --> 01:02:18,944 Adjourn! 809 01:02:23,031 --> 01:02:24,241 What's the matter? 810 01:02:26,910 --> 01:02:28,620 We are ordered to do so. 811 01:02:29,037 --> 01:02:30,288 Don't! 812 01:03:19,838 --> 01:03:20,880 What are you doing? 813 01:03:21,506 --> 01:03:23,633 Helping you try the fun of sex. 814 01:03:23,967 --> 01:03:24,676 Don't touch me. 815 01:03:26,720 --> 01:03:28,888 Please let me go. 816 01:03:31,641 --> 01:03:32,726 Don't come over. 817 01:03:33,059 --> 01:03:34,561 Please let me go. 818 01:03:37,522 --> 01:03:39,649 No... 819 01:03:39,983 --> 01:03:40,900 Help! 820 01:03:45,613 --> 01:03:47,949 Please let me go! Please let me go! 821 01:03:49,868 --> 01:03:52,787 Help! Help! Help! 822 01:04:21,107 --> 01:04:22,984 Having fun? 823 01:04:49,052 --> 01:04:50,553 You can't fight with me. 824 01:04:51,388 --> 01:04:52,305 You are shameless. 825 01:04:52,972 --> 01:04:54,557 You are wrong, in fact, 826 01:04:54,891 --> 01:04:58,186 I don't want a poor girl like you to suffer so much. 827 01:04:58,978 --> 01:05:00,605 You wouldn't kill your husband, would you? 828 01:05:00,939 --> 01:05:04,651 You were instructed... by Yang, right? 829 01:05:05,318 --> 01:05:07,612 No, he didn't kill him. 830 01:05:08,405 --> 01:05:10,657 Little Cabbage, according to the law of Ching Government, 831 01:05:10,990 --> 01:05:12,867 there are many severe punishments you never tried. 832 01:05:14,119 --> 01:05:15,412 He is a scholar. 833 01:05:15,745 --> 01:05:16,788 Even if he is proven guilty, 834 01:05:17,122 --> 01:05:18,957 someone will ask for mercy for him. 835 01:05:19,290 --> 01:05:21,376 Yang won't die anyway. 836 01:05:21,709 --> 01:05:23,211 Think about it. 837 01:05:37,142 --> 01:05:40,061 Your Honor, I've checked her. 838 01:05:40,395 --> 01:05:42,772 I confirm that she isn't a virgin. 839 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 Your Honor, it's not like that. 840 01:05:45,859 --> 01:05:46,276 It's... 841 01:05:46,609 --> 01:05:48,278 Stop shouting in court! 842 01:05:48,611 --> 01:05:49,154 You may leave. 843 01:05:49,487 --> 01:05:50,488 Men, slap her! 844 01:05:50,822 --> 01:05:51,614 Yes! 845 01:05:51,948 --> 01:05:52,282 It's them... 846 01:05:59,205 --> 01:06:00,999 Yang, are you feeling bad now? 847 01:06:01,541 --> 01:06:03,585 Are you confessing or not? 848 01:06:06,838 --> 01:06:08,798 How about you, Little Cabbage? 849 01:06:12,260 --> 01:06:14,137 Why do you punish me? 850 01:06:14,762 --> 01:06:16,556 I am innocent. 851 01:06:16,890 --> 01:06:18,475 You still keep your mouth shut. 852 01:06:18,808 --> 01:06:20,477 Men, hang him. 853 01:06:20,810 --> 01:06:21,978 and stab Little Cabbage's fingers. 854 01:06:22,312 --> 01:06:22,604 Yes! 855 01:06:29,194 --> 01:06:31,029 No, no... 856 01:06:34,782 --> 01:06:35,575 No... 857 01:06:42,207 --> 01:06:42,999 Ah! 858 01:06:49,631 --> 01:06:51,049 Your Honor, she faints. 859 01:06:51,382 --> 01:06:52,175 Wake her up. 860 01:07:02,352 --> 01:07:05,730 Be merciful, Your Honor! 861 01:07:09,192 --> 01:07:10,527 Men, stab her again! 862 01:07:10,860 --> 01:07:11,152 Yes! 863 01:07:16,199 --> 01:07:19,619 Yang won't die anyway. 864 01:07:23,665 --> 01:07:26,167 I confess now... 865 01:07:26,960 --> 01:07:27,544 Hold it. 866 01:07:27,877 --> 01:07:28,253 Yes! 867 01:07:31,631 --> 01:07:36,553 I did have adultery with Yang. 868 01:07:37,762 --> 01:07:41,182 He asked me to poison Got to death. 869 01:07:41,516 --> 01:07:42,809 Little Cabbage! 870 01:07:43,142 --> 01:07:44,227 Why do you say this? 871 01:07:44,561 --> 01:07:47,564 We didn't do anything, we are innocent. 872 01:07:48,022 --> 01:07:49,357 Tell him it's a lie. 873 01:07:49,691 --> 01:07:52,902 Lie! Lie! Lie! 874 01:07:53,236 --> 01:07:53,736 More punishment. 875 01:07:54,070 --> 01:07:54,279 Yes! 876 01:07:58,241 --> 01:08:00,159 Stop that! 877 01:08:01,035 --> 01:08:01,869 Ah! 878 01:08:20,513 --> 01:08:22,599 Master, confess now. 879 01:08:23,433 --> 01:08:24,934 Or you will suffer more, just admit it. 880 01:08:25,643 --> 01:08:26,311 I am innocent... 881 01:08:26,644 --> 01:08:27,395 I am innocent... 882 01:08:27,729 --> 01:08:28,438 Do you still deny it? 883 01:08:28,771 --> 01:08:29,772 Men, rod! 884 01:08:30,106 --> 01:08:30,607 Yes! 885 01:08:32,066 --> 01:08:33,776 Ah! 886 01:08:35,570 --> 01:08:38,281 I... I admit... 887 01:08:42,243 --> 01:08:44,746 Master! 888 01:08:56,758 --> 01:08:57,383 Your Honor. 889 01:09:00,887 --> 01:09:02,472 Now, it's proven that they are guilty. 890 01:09:02,805 --> 01:09:04,682 In addition to adultery, 891 01:09:05,016 --> 01:09:06,768 Yang and Little Cabbage murdered Got Siu-tai. 892 01:09:07,101 --> 01:09:08,144 It's a capital offence. 893 01:09:08,478 --> 01:09:09,479 They will be executed after autumn. 894 01:09:09,896 --> 01:09:11,939 Your Honor, but you said... 895 01:09:12,273 --> 01:09:12,732 Lock them up! 896 01:09:13,066 --> 01:09:13,358 Yes! 897 01:09:13,691 --> 01:09:15,318 Your Honor... 898 01:09:15,652 --> 01:09:16,361 Your Honor... 899 01:09:17,111 --> 01:09:19,489 No! No! 900 01:09:20,114 --> 01:09:21,991 Lau Shek-tung, you lied to me... 901 01:09:22,325 --> 01:09:25,119 You cheated me! 902 01:09:36,631 --> 01:09:37,924 After my death, 903 01:09:38,883 --> 01:09:41,010 you take good care of my wife. 904 01:09:44,931 --> 01:09:46,933 But she has adultery with Lau Hoi-sing. 905 01:09:47,266 --> 01:09:49,894 This letter was picked up by the nanny from Dr. Yam's clinic. 906 01:09:55,900 --> 01:09:57,985 What a bitch! 907 01:09:58,528 --> 01:10:02,740 No wonder that bastard wants to set us up. 908 01:10:04,367 --> 01:10:06,452 He wants me to be the scapegoat for his son. 909 01:10:07,245 --> 01:10:08,705 I will appeal this to the Supreme Court. 910 01:10:09,414 --> 01:10:10,540 Here is yours. 911 01:10:19,340 --> 01:10:23,136 That bastard official will be sure to stop you. 912 01:10:24,262 --> 01:10:25,430 Before going to the capital, 913 01:10:26,222 --> 01:10:30,351 find Win Chung-lung in the forest. 914 01:10:30,977 --> 01:10:32,729 Tell him my name, 915 01:10:33,062 --> 01:10:34,856 the couple will help you. 916 01:10:39,861 --> 01:10:42,905 Where can I find them? 917 01:10:43,656 --> 01:10:45,283 Maybe we should ask someone? 918 01:10:48,286 --> 01:10:50,496 Excuse me, do you know... 919 01:10:52,832 --> 01:10:54,876 Who are you? What do you want? 920 01:10:56,002 --> 01:10:58,796 So you want to rob and rape, huh? 921 01:10:59,130 --> 01:11:00,214 If you want to rob, fine. 922 01:11:00,548 --> 01:11:02,633 But my lady can't be raped by you bastards. 923 01:11:02,967 --> 01:11:06,721 Just rape me alone then! 924 01:11:07,305 --> 01:11:08,806 Nanny, nanny! 925 01:11:16,856 --> 01:11:17,607 Go away! 926 01:11:17,940 --> 01:11:18,399 Ah! 927 01:11:20,234 --> 01:11:21,903 Do you want to go to the Supreme Court for Yang Ni-mu? 928 01:11:22,236 --> 01:11:23,112 Stop dreaming! 929 01:11:24,238 --> 01:11:25,948 Someone mentions Yang's name, 930 01:11:26,282 --> 01:11:27,074 go and save them now. 931 01:11:27,408 --> 01:11:29,160 You haven't done 2,000 times yet. 932 01:11:32,079 --> 01:11:33,456 You can go nowhere! 933 01:11:37,084 --> 01:11:38,669 If you're willing to devote yourself to me, 934 01:11:39,003 --> 01:11:39,670 I won't kill you. 935 01:11:40,004 --> 01:11:41,255 Come on, undress... 936 01:11:41,589 --> 01:11:42,381 undress, undress. 937 01:11:42,799 --> 01:11:44,008 Quickly! 938 01:11:52,225 --> 01:11:53,726 Wow, so nice! 939 01:11:57,730 --> 01:11:59,357 Turn back. Turn back. 940 01:12:00,566 --> 01:12:02,401 Take away your hands. 941 01:12:04,237 --> 01:12:06,197 Move your hands away. 942 01:12:19,710 --> 01:12:21,921 Are you okay, my lady? 943 01:12:22,255 --> 01:12:23,297 Ah, you are naked! 944 01:12:25,216 --> 01:12:26,843 Thank you for saving us. 945 01:12:27,176 --> 01:12:28,678 What happened to Yang? 946 01:12:29,303 --> 01:12:31,764 I am his friend, Win Chung-lung. 947 01:12:32,098 --> 01:12:33,099 Is he really Mr. Win? 948 01:12:33,432 --> 01:12:35,810 Mr. Win, my master was framed. 949 01:12:36,143 --> 01:12:37,436 He will be killed after autumn. 950 01:12:37,770 --> 01:12:38,980 Do you want me to save him from jail? 951 01:12:39,313 --> 01:12:39,480 What? 952 01:12:39,814 --> 01:12:40,356 No. 953 01:12:40,690 --> 01:12:42,149 He knows you are great kung-fu fighters. 954 01:12:42,483 --> 01:12:44,402 He wishes you would escort us to the capital. 955 01:12:46,821 --> 01:12:47,113 Okay. 956 01:12:47,446 --> 01:12:47,780 Okay. 957 01:12:49,407 --> 01:12:50,950 Miss, it's confirmed. 958 01:12:51,284 --> 01:12:53,452 The judge of the Supreme Court will pass here. 959 01:12:53,786 --> 01:12:55,204 It's our chance for the appeal. 960 01:12:56,664 --> 01:12:58,082 Give way... 961 01:12:59,959 --> 01:13:00,543 Huh? 962 01:13:02,336 --> 01:13:03,421 It's him! 963 01:13:03,754 --> 01:13:04,297 Go! 964 01:13:04,839 --> 01:13:05,464 Your Honor, 965 01:13:05,798 --> 01:13:06,507 we want to appeal! 966 01:13:06,841 --> 01:13:08,009 We want to appeal! 967 01:13:08,634 --> 01:13:10,469 I want to report a frame-up case. 968 01:13:10,803 --> 01:13:11,971 Please give us justice. 969 01:13:12,305 --> 01:13:14,891 We won't allow such a way of appealing. 970 01:13:16,434 --> 01:13:17,476 Your Honor... 971 01:13:19,186 --> 01:13:19,896 Let's move. 972 01:13:21,230 --> 01:13:23,649 Your Honor! Your Honor! 973 01:13:23,983 --> 01:13:24,483 Miss! 974 01:13:24,817 --> 01:13:25,735 Your Honor! 975 01:13:26,611 --> 01:13:27,361 Go away! 976 01:13:27,695 --> 01:13:29,780 Please! I want to appeal! 977 01:13:36,120 --> 01:13:36,746 Your Honor! 978 01:13:37,330 --> 01:13:38,247 Miss, give up. 979 01:13:38,581 --> 01:13:39,999 Why not ask Mr. Win to save him from jail? 980 01:13:40,333 --> 01:13:42,126 No, I have to do it for my brother. 981 01:13:42,460 --> 01:13:43,002 Miss! 982 01:13:44,837 --> 01:13:45,296 Your Honor! 983 01:13:45,630 --> 01:13:46,047 Give way. 984 01:13:47,340 --> 01:13:48,925 Miss, stop begging him. 985 01:13:49,258 --> 01:13:50,718 If I don't go, my brother will die! 986 01:13:51,052 --> 01:13:52,470 Don't try to stop me. 987 01:13:52,887 --> 01:13:54,180 Your Honor! 988 01:13:55,264 --> 01:13:57,224 It won't work. Just leave! 989 01:13:57,808 --> 01:13:58,559 Your Honor! 990 01:14:00,144 --> 01:14:00,770 Miss. 991 01:14:01,145 --> 01:14:01,771 Your Honor! 992 01:14:05,566 --> 01:14:07,443 Go away! Leave! 993 01:14:09,779 --> 01:14:10,529 Stop. 994 01:14:17,578 --> 01:14:21,958 My brother is being framed for murder. 995 01:14:22,291 --> 01:14:24,502 Please bring justice to him! 996 01:14:27,546 --> 01:14:28,589 DA LI TEMPLE 997 01:14:28,923 --> 01:14:32,301 My brother is framed for the murder of Got Siu-tai. 998 01:14:33,761 --> 01:14:37,556 The Magistrate Lau Shek-tung didn't give a fair trial. 999 01:14:37,890 --> 01:14:39,558 And he kept torturing and forcing him to admit guilt. 1000 01:14:39,892 --> 01:14:41,560 He will be executed after autumn. 1001 01:14:42,269 --> 01:14:44,939 Your Honor, he is innocent. 1002 01:14:45,272 --> 01:14:46,190 Please give a fair trial! 1003 01:14:46,816 --> 01:14:50,486 Miss Yang, do you know the requirements for an appeal? 1004 01:14:51,362 --> 01:14:52,279 I don't know. 1005 01:14:52,613 --> 01:14:54,407 You must prove you're sincere 1006 01:14:54,740 --> 01:14:56,158 by rolling on a bed of nails in the nude. 1007 01:16:25,873 --> 01:16:28,209 You are willing to make the sacrifice for your brother, 1008 01:16:28,542 --> 01:16:30,795 which proves there is a story behind the case. 1009 01:16:31,170 --> 01:16:35,591 I will re-open this case for justice. 1010 01:16:38,594 --> 01:16:39,678 Why do you bring me here? 1011 01:16:40,012 --> 01:16:41,472 Just to let you eat something good. 1012 01:16:41,806 --> 01:16:42,765 You will be executed tomorrow. 1013 01:16:43,099 --> 01:16:44,475 Isn't it after autumn? 1014 01:16:44,809 --> 01:16:45,184 Move! 1015 01:16:50,773 --> 01:16:51,357 Let's go. 1016 01:16:59,490 --> 01:17:01,283 Why did you admit it? 1017 01:17:02,618 --> 01:17:06,705 I couldn't allow you to be tortured. 1018 01:17:08,332 --> 01:17:11,961 I feel so bad to see you suffering that. 1019 01:17:13,087 --> 01:17:15,756 Lau told me, he said you are a scholar. 1020 01:17:16,841 --> 01:17:19,468 Even if you are proven guilty, you won't die. 1021 01:17:20,886 --> 01:17:22,763 They never stopped torturing me. 1022 01:17:23,097 --> 01:17:25,099 I couldn't suffer anymore. 1023 01:17:26,350 --> 01:17:29,562 Master, please forgive me. 1024 01:17:30,855 --> 01:17:32,439 I mistook you. 1025 01:17:34,900 --> 01:17:36,819 That bastard! 1026 01:17:37,695 --> 01:17:39,280 So selfish for his son... 1027 01:17:39,738 --> 01:17:42,241 You know your wife and he... 1028 01:17:47,413 --> 01:17:49,331 I know it. 1029 01:17:49,790 --> 01:17:52,376 Master... 1030 01:17:56,547 --> 01:17:57,923 Please don' cry. 1031 01:17:58,549 --> 01:18:00,384 It's all my fault. 1032 01:18:01,177 --> 01:18:03,554 I was too curious to discover the adultery of them. 1033 01:18:03,929 --> 01:18:05,139 Otherwise, 1034 01:18:05,514 --> 01:18:07,725 she wouldn't have married me with Got. 1035 01:18:10,269 --> 01:18:13,022 Master, about the prescription, 1036 01:18:13,355 --> 01:18:14,690 why did you add aphrodisiac? 1037 01:18:15,024 --> 01:18:16,358 It must've been done by that bitch. 1038 01:18:16,692 --> 01:18:18,527 Because she often stayed in the drugstore, 1039 01:18:18,861 --> 01:18:19,737 she learned about it. 1040 01:18:20,070 --> 01:18:21,530 Why would she be that cruel to us? 1041 01:18:21,989 --> 01:18:24,366 She was afraid you would tell me their adultery. 1042 01:18:25,618 --> 01:18:32,374 The court is open! 1043 01:18:40,925 --> 01:18:41,634 Your Honor... 1044 01:18:43,302 --> 01:18:45,262 Jane, I am asking you. 1045 01:18:45,596 --> 01:18:47,681 Do you have adultery with Lau Hoi-sing? 1046 01:18:48,557 --> 01:18:49,683 Your Honor, I am innocent! 1047 01:18:50,017 --> 01:18:50,851 I'm innocent! 1048 01:18:51,185 --> 01:18:52,978 Bull shit! Otherwise, 1049 01:18:53,312 --> 01:18:55,522 why did you force Little Cabbage to marry Got? 1050 01:18:55,856 --> 01:18:57,316 And imitated the calligraphy of Yang 1051 01:18:57,650 --> 01:18:59,109 to change the prescription, 1052 01:18:59,443 --> 01:19:01,153 to poison Got to death? 1053 01:19:01,654 --> 01:19:03,239 I want a true story. 1054 01:19:03,572 --> 01:19:06,367 Your Honor, I let Little Cabbage marry Got, 1055 01:19:06,700 --> 01:19:08,869 because I don't want her to seduce my husband. 1056 01:19:09,203 --> 01:19:10,537 About the other charges, 1057 01:19:10,871 --> 01:19:12,039 I didn't do any of them! 1058 01:19:12,373 --> 01:19:13,415 Please believe me. 1059 01:19:14,541 --> 01:19:16,210 Little Cabbage, is that true? 1060 01:19:16,961 --> 01:19:18,671 Your Honor, she worried 1061 01:19:19,004 --> 01:19:20,756 that I would tell of her adultery to master, 1062 01:19:21,090 --> 01:19:22,049 so she kicked me away. 1063 01:19:22,383 --> 01:19:24,343 Bitch, don't frame me up. 1064 01:19:24,802 --> 01:19:26,971 Jane, how dare you! Be quiet! 1065 01:19:27,304 --> 01:19:28,931 Do you still want to cover the truth? 1066 01:19:29,265 --> 01:19:30,015 Fine, men! 1067 01:19:30,349 --> 01:19:30,474 Yes! 1068 01:19:30,808 --> 01:19:31,433 Punish her! 1069 01:19:31,767 --> 01:19:31,892 Yes! 1070 01:19:32,226 --> 01:19:33,227 Listen, Your Honor... 1071 01:19:33,560 --> 01:19:36,480 Jane, is this letter written by you? 1072 01:19:49,368 --> 01:19:50,452 Yes or no? 1073 01:19:51,161 --> 01:19:51,870 No! 1074 01:19:53,372 --> 01:19:56,333 Lau Hoi-sing, you have read this in Dr. Yam's office, 1075 01:19:56,667 --> 01:19:57,334 tell me. 1076 01:19:59,044 --> 01:20:01,922 I've never read this love letter, never. 1077 01:20:02,798 --> 01:20:03,966 If you didn't read it, 1078 01:20:04,300 --> 01:20:06,552 how do you know this is a love letter? 1079 01:20:07,511 --> 01:20:09,179 I guessed so. 1080 01:20:09,888 --> 01:20:10,931 You are so smart, huh? 1081 01:20:11,265 --> 01:20:13,225 The calligraphy of "Ten grams of aphrodisiac" 1082 01:20:13,559 --> 01:20:15,144 IS exactly the same as this letter. 1083 01:20:15,477 --> 01:20:18,939 Do you still want to deny what you've done? 1084 01:20:19,606 --> 01:20:21,108 Your Honor, I am innocent! 1085 01:20:21,442 --> 01:20:22,860 I'm innocent! 1086 01:20:23,235 --> 01:20:25,195 You won't confess if you're not punished. 1087 01:20:25,529 --> 01:20:27,364 Men, prepare the punishment. 1088 01:20:27,698 --> 01:20:28,073 Yes! 1089 01:20:28,407 --> 01:20:29,325 Your Honor, no... 1090 01:20:29,658 --> 01:20:30,200 Your Honor! 1091 01:20:30,534 --> 01:20:31,076 I'm innocent! 1092 01:20:31,410 --> 01:20:31,910 Your Honor! 1093 01:20:32,244 --> 01:20:34,705 Mr. Lau, you are not the main judge. 1094 01:20:35,039 --> 01:20:36,415 Do you want to offend us? 1095 01:20:36,749 --> 01:20:37,166 No. 1096 01:20:41,462 --> 01:20:43,797 Your Honor... no... 1097 01:20:44,340 --> 01:20:47,259 No, please don'... 1098 01:20:51,555 --> 01:20:52,389 Execute! 1099 01:21:09,948 --> 01:21:11,617 Dad! 1100 01:21:23,921 --> 01:21:25,297 Confess or not? 1101 01:21:27,591 --> 01:21:29,802 I have nothing to confess. 1102 01:21:30,135 --> 01:21:31,804 See how long can you stand. 1103 01:21:32,221 --> 01:21:33,680 Men, prepare the standing cage. 1104 01:21:34,098 --> 01:21:34,723 Yes! 1105 01:21:39,520 --> 01:21:40,521 I am innocent! 1106 01:21:40,854 --> 01:21:41,730 What now? 1107 01:21:42,564 --> 01:21:43,857 I'm innocent! 1108 01:21:44,191 --> 01:21:45,776 I'm innocent... 1109 01:21:58,038 --> 01:21:58,789 Add the sandbags. 1110 01:21:59,123 --> 01:21:59,498 Yes! 1111 01:22:10,300 --> 01:22:10,884 More! 1112 01:22:11,218 --> 01:22:11,677 Yes! 1113 01:22:21,979 --> 01:22:22,688 Your Honor! 1114 01:22:23,021 --> 01:22:25,566 You should be fair as a judge. 1115 01:22:25,899 --> 01:22:26,942 Mr. Lau. 1116 01:22:27,276 --> 01:22:30,070 You should know that no one is above the law. 1117 01:22:33,615 --> 01:22:35,868 I will confess now. 1118 01:22:41,165 --> 01:22:43,667 Hoi-sing, just confess! 1119 01:22:44,460 --> 01:22:45,878 I will confess now. 1120 01:22:48,714 --> 01:22:50,466 Siu-tai, are you feeling better? 1121 01:22:52,134 --> 01:22:53,510 I will give you something sweet for your medicine. 1122 01:22:53,927 --> 01:22:54,470 Thank you. 1123 01:23:20,704 --> 01:23:21,580 Siu-tai. 1124 01:23:23,415 --> 01:23:24,875 Siu-tai... what's wrong with you? 1125 01:23:35,344 --> 01:23:36,220 Are you crazy? 1126 01:23:36,553 --> 01:23:38,055 You are scaring me! 1127 01:23:38,889 --> 01:23:39,681 Stop! 1128 01:23:44,019 --> 01:23:46,355 Stop, what are you doing? 1129 01:23:52,694 --> 01:23:55,614 Siu-tai, put me down. 1130 01:24:01,912 --> 01:24:02,579 No! 1131 01:24:05,958 --> 01:24:07,084 You hurt me! 1132 01:24:11,213 --> 01:24:14,508 It really hurts! Let me go! 1133 01:24:18,345 --> 01:24:19,680 Siu-tai! 1134 01:24:22,516 --> 01:24:24,142 Don't do that! 1135 01:24:30,232 --> 01:24:33,902 Put me down! 1136 01:24:34,236 --> 01:24:35,946 You will kill me! 1137 01:24:36,280 --> 01:24:37,364 I want it. 1138 01:24:38,490 --> 01:24:40,951 No. You will kill me! 1139 01:24:41,285 --> 01:24:42,494 Are you crazy? 1140 01:24:42,995 --> 01:24:44,871 No! 1141 01:24:45,205 --> 01:24:47,958 Siu-tai, what's wrong with you? Stop! 1142 01:24:48,292 --> 01:24:49,918 Why are you doing this? 1143 01:25:16,445 --> 01:25:17,529 Tie me up, now! 1144 01:25:18,071 --> 01:25:20,991 I can't control myself. 1145 01:25:28,206 --> 01:25:29,499 Are you all right? 1146 01:25:29,958 --> 01:25:31,084 I'm suffering... 1147 01:25:35,464 --> 01:25:36,798 Don't die. 1148 01:25:37,174 --> 01:25:38,133 I won't. 1149 01:25:38,467 --> 01:25:40,010 Why is it becoming so big? 1150 01:25:42,179 --> 01:25:44,556 No way, it's going to explode. 1151 01:25:45,223 --> 01:25:46,642 What's wrong with it? 1152 01:25:58,111 --> 01:25:59,738 Why is there aphrodisiac in this? 1153 01:26:00,072 --> 01:26:00,947 What? 1154 01:26:01,490 --> 01:26:03,241 Master shouldn't have added this in. 1155 01:26:32,354 --> 01:26:33,063 What are you doing? 1156 01:26:33,397 --> 01:26:34,606 If I don't let you do it, 1157 01:26:34,940 --> 01:26:36,566 you will die. 1158 01:26:36,900 --> 01:26:39,361 No, you will die. 1159 01:26:39,861 --> 01:26:40,570 I don't care. 1160 01:26:40,904 --> 01:26:42,280 I can't let you die. 1161 01:26:46,618 --> 01:26:47,661 No. 1162 01:26:47,994 --> 01:26:48,995 Get away. 1163 01:26:49,371 --> 01:26:51,248 No. I won't let you die. 1164 01:26:51,581 --> 01:26:53,458 You can't die. 1165 01:26:59,923 --> 01:27:01,842 No. 1166 01:27:20,235 --> 01:27:23,196 I can't do it. 1167 01:27:23,530 --> 01:27:25,115 None of your business. 1168 01:27:25,449 --> 01:27:26,908 Just forget about me. 1169 01:27:27,451 --> 01:27:29,369 I can't let you die. 1170 01:27:57,063 --> 01:27:57,731 Hurry up... 1171 01:28:33,975 --> 01:28:35,811 Siu-tai... 1172 01:28:36,186 --> 01:28:38,230 You can't die. 1173 01:28:38,563 --> 01:28:39,314 You can't die! 1174 01:28:39,648 --> 01:28:41,399 I don't know what to do if you die. 1175 01:28:41,733 --> 01:28:44,986 I can't let you die! 1176 01:28:45,487 --> 01:28:49,032 Get up Siu-tai, get up! 1177 01:28:49,616 --> 01:28:52,452 Indeed, I have had adultery with Lau Hoi-sing. 1178 01:28:52,786 --> 01:28:55,789 But it's him who wanted to kill Got. 1179 01:28:56,164 --> 01:28:58,917 He asked me to add in the aphrodisiac. 1180 01:29:01,294 --> 01:29:02,546 Now, here comes the truth. 1181 01:29:02,921 --> 01:29:06,424 Yang Ni-mu and Little Cabbage are innocent. 1182 01:29:06,758 --> 01:29:08,051 Release them. 1183 01:29:13,390 --> 01:29:16,351 Lau Shek-tung dares shield his son. 1184 01:29:16,685 --> 01:29:19,479 He should be exiled to the boundary forever. 1185 01:29:19,813 --> 01:29:22,274 Lau and Jane murdered Got Siu-tai. 1186 01:29:22,607 --> 01:29:24,651 They should receive capital punishment. 1187 01:29:24,985 --> 01:29:27,362 The bitch should ride on a wooden donkey for a parade. 1188 01:29:27,696 --> 01:29:30,156 The adulterer should be drowned to death in a cage. 1189 01:29:30,490 --> 01:29:30,991 Adjourn the court! 1190 01:29:31,324 --> 01:29:31,741 Your Honor! 1191 01:29:32,075 --> 01:29:32,993 Please forgive me! 1192 01:29:33,326 --> 01:29:34,619 Please forgive me... 1193 01:29:34,953 --> 01:29:35,996 No, please forgive me. 1194 01:29:38,915 --> 01:29:40,834 She's a dead woman now. 1195 01:29:41,710 --> 01:29:44,045 On February 16th, 1196 01:29:44,504 --> 01:29:47,090 Jane was found guilty of adultery and murder. 1197 01:29:47,465 --> 01:29:48,717 She was sentenced to ride on a wooden donkey 1198 01:29:49,050 --> 01:29:50,135 in a parade for the public. 1199 01:29:50,468 --> 01:29:52,137 Please don't! 1200 01:29:53,221 --> 01:29:54,598 No! 1201 01:30:26,838 --> 01:30:27,756 Watch it. 1202 01:30:39,142 --> 01:30:39,935 Master, 1203 01:30:40,268 --> 01:30:41,645 if you don't mind, 1204 01:30:41,978 --> 01:30:44,022 I would like to serve you. 1205 01:31:19,015 --> 01:31:21,685 You broke my big tits, pay for it. 1206 01:31:22,268 --> 01:31:22,811 I've no money. 1207 01:31:23,144 --> 01:31:24,771 No? Then I will break yours. 1208 01:31:25,105 --> 01:31:26,648 I will counter-attack too. 72707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.