Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,188
Ancient China has been reputed
as a civilized country.
4
00:00:21,730 --> 00:00:24,399
However, it has actually been
a cruel and merciless nation.
5
00:00:24,942 --> 00:00:26,735
Its civilization
dates back 5,000 years,
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,029
all of which carry
a history of massive slaughter.
7
00:00:29,655 --> 00:00:30,989
Beginning from the Yao-Shun era,
8
00:00:31,323 --> 00:00:32,741
five degrees of physical torture
have already been established.
9
00:00:33,075 --> 00:00:36,620
Research has been made regarding
all kinds of physical torture.
10
00:00:36,954 --> 00:00:38,956
Many forms of physical
torture were used
11
00:00:39,289 --> 00:00:40,916
to scare the public.
12
00:00:41,250 --> 00:00:42,543
Including torturing with
a heated bronze pillar.
13
00:00:42,876 --> 00:00:44,878
Don't! No!
14
00:00:45,212 --> 00:00:46,088
Don't!
15
00:01:02,104 --> 00:01:03,021
Castration.
16
00:01:03,355 --> 00:01:05,023
I don't want to be a eunuch.
17
00:01:05,357 --> 00:01:07,693
No! No!
18
00:01:08,026 --> 00:01:09,069
Let me go!
19
00:01:31,883 --> 00:01:32,843
Waist Chop.
20
00:01:34,720 --> 00:01:39,099
No... No... I don't want to die!
21
00:01:51,028 --> 00:01:51,820
Skin Removal.
22
00:01:52,154 --> 00:01:54,615
Help! Please!
23
00:02:15,802 --> 00:02:17,554
The Ten Most Severe
Punishments in the Ching Dynasty.
24
00:02:18,889 --> 00:02:20,390
By the end of the Ching Dynasty,
25
00:02:20,724 --> 00:02:23,185
Scholar Yang Ni-mu had been accused
of conspiring with Little Cabbage
26
00:02:23,518 --> 00:02:25,687
for the murder of her
husband Got Siu-tai.
27
00:02:26,021 --> 00:02:27,230
The case has been
repeatedly appealed.
28
00:02:27,856 --> 00:02:29,650
Empress Dowager Cixi
has ordered a retrial.
29
00:02:30,317 --> 00:02:32,778
As a result, many court officials
were unable to keep their positions.
30
00:02:33,111 --> 00:02:34,905
It's caused great controversy
throughout the nation.
31
00:02:38,659 --> 00:02:40,327
The noise must be coming
from Got Siu-tai's home.
32
00:02:40,661 --> 00:02:41,620
Let's go and see what's going on.
33
00:02:44,373 --> 00:02:47,209
My goodness! How can this be?
34
00:02:51,046 --> 00:02:53,882
He's dead! You've killed him!
35
00:02:55,092 --> 00:02:56,051
So cruel!
36
00:02:56,385 --> 00:02:57,094
No!
37
00:02:57,427 --> 00:03:00,889
I didn't kill him! I didn't...
38
00:03:01,390 --> 00:03:03,392
I didn't kill him! Trust me!
39
00:03:03,725 --> 00:03:05,060
I didn't kill him! Trust me!
40
00:03:05,394 --> 00:03:07,479
I really didn't kill him!
Trust me!
41
00:03:12,651 --> 00:03:13,235
That's so cruel.
42
00:03:13,568 --> 00:03:14,945
Aphrodisiac?
43
00:03:15,612 --> 00:03:17,322
I didn't kill him...
44
00:03:18,281 --> 00:03:20,534
I'm telling the truth!
45
00:03:20,867 --> 00:03:21,785
SILENCE
46
00:03:22,119 --> 00:03:24,162
ORDER
-The court is in session!
47
00:03:28,417 --> 00:03:29,626
Fair and Just!
48
00:03:29,960 --> 00:03:31,503
JUSTICE AND INTEGRITY
49
00:03:33,880 --> 00:03:36,717
Summon Yang Ni-mu
and Little Cabbage!
50
00:03:37,092 --> 00:03:39,845
Summon Yang Ni-mu
and Little Cabbage!
51
00:03:52,733 --> 00:03:55,318
Woman, how dare you raise your head?
52
00:03:56,903 --> 00:03:58,739
I am now asking you, Little Cabbage,
53
00:03:59,072 --> 00:04:01,783
did you conspire with Yang to kill
your husband Got Siu-tai?
54
00:04:02,117 --> 00:04:03,952
Your Honor, I am innocent!
55
00:04:04,453 --> 00:04:06,037
You should be punished
before confessing.
56
00:04:06,371 --> 00:04:07,456
Men, 20 hits on her ass!
57
00:04:07,789 --> 00:04:08,373
Yes!
58
00:04:09,750 --> 00:04:12,043
Your Honor, I am innocent...
59
00:04:12,544 --> 00:04:14,671
Your Honor, I am innocent!
60
00:04:16,381 --> 00:04:17,716
Don't...
61
00:04:33,440 --> 00:04:34,775
Sir, the execution is over.
62
00:04:46,161 --> 00:04:49,039
Cabbage, confess or not?
63
00:04:49,664 --> 00:04:51,833
Your Honor, I am innocent!
64
00:04:55,837 --> 00:04:56,797
Yang Ni-mu,
65
00:04:57,130 --> 00:04:58,006
Your Honor,
66
00:04:58,340 --> 00:05:00,217
I swear I didn't do that.
67
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
By the way, you need
evidence.
68
00:05:02,177 --> 00:05:04,179
But you haven't any,
So how can you prove I am guilty?
69
00:05:06,348 --> 00:05:07,891
No evidence, fine.
70
00:05:08,225 --> 00:05:09,309
Men, summon the local
district manager!
71
00:05:09,643 --> 00:05:10,185
Yes!
72
00:05:11,311 --> 00:05:11,853
On your knees!
73
00:05:12,187 --> 00:05:12,729
Your Honor.
74
00:05:17,692 --> 00:05:18,735
Your Honor.
75
00:05:23,240 --> 00:05:25,033
The prescription you
wrote is the best evidence.
76
00:05:25,367 --> 00:05:26,076
How do you explain that?
77
00:05:30,288 --> 00:05:32,374
Why is aphrodisiac added?
78
00:05:32,874 --> 00:05:34,668
You tell me.
79
00:05:35,001 --> 00:05:36,586
The coroner examined
Got Siu-tai's body.
80
00:05:36,920 --> 00:05:39,172
It's proved that he
took the aphrodisiac
81
00:05:39,506 --> 00:05:41,258
which lead to his death
by a penis explosion.
82
00:05:41,591 --> 00:05:43,760
Yang, do you want to deny it?
83
00:05:44,094 --> 00:05:45,720
I have no motivation
to murder him at all!
84
00:05:46,054 --> 00:05:47,848
But you have a secret
affair with Little Cabbage.
85
00:05:48,181 --> 00:05:48,890
You are educated,
86
00:05:49,224 --> 00:05:50,767
how dare you do such an evil deed?
87
00:05:51,101 --> 00:05:52,185
I didn't do it!
88
00:05:52,561 --> 00:05:53,979
Fine, let's see how
long can you deny it.
89
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
Men, prepare for penalties!
90
00:05:55,647 --> 00:05:55,730
Yes, sir!
91
00:05:56,022 --> 00:05:57,607
Your Honor, I am a scholar,
92
00:05:57,941 --> 00:05:58,817
student of His Majesty,
93
00:05:59,150 --> 00:06:01,820
you can't do physical punishment
to me according to the law.
94
00:06:02,654 --> 00:06:04,406
That's true, Your Honor.
95
00:06:06,992 --> 00:06:09,828
Men, lock him up first
for another court later.
96
00:06:10,745 --> 00:06:11,329
Yes, sir!
97
00:06:12,414 --> 00:06:13,164
Move!
98
00:06:27,721 --> 00:06:30,098
Little Cabbage,
I am now asking you again,
99
00:06:30,432 --> 00:06:31,558
confess or not?
100
00:06:33,101 --> 00:06:36,980
I didn't do it,
nothing to confess.
101
00:06:39,441 --> 00:06:42,235
Alright, then try
the finger clips. Men!
102
00:06:42,569 --> 00:06:43,111
Yes!
103
00:06:44,154 --> 00:06:46,907
No, Your Honor no, no...
104
00:06:47,240 --> 00:06:47,616
Execute!
105
00:06:47,949 --> 00:06:48,325
Yes, sir!
106
00:06:52,329 --> 00:06:54,205
What's your relationship
with Yang Ni-mu?
107
00:06:54,539 --> 00:06:57,000
When did you start your
adultery? Tell me honestly!
108
00:06:57,334 --> 00:07:01,212
I didn't have any
secret affair with him!
109
00:07:01,546 --> 00:07:02,130
Execute!
110
00:07:02,464 --> 00:07:02,964
Yes!
111
00:07:12,641 --> 00:07:14,392
I'm going to confess now!
112
00:07:14,726 --> 00:07:16,478
Alright. Tell me from
when you knew Yang.
113
00:07:16,895 --> 00:07:19,856
Scholar Yang is always considerate.
114
00:07:20,190 --> 00:07:21,483
It's pretty fair to raise the rent.
115
00:07:21,816 --> 00:07:22,943
But, there is drought lately,
116
00:07:23,318 --> 00:07:25,570
and our business is affected.
117
00:07:26,029 --> 00:07:27,572
We don't have a good harvest either.
118
00:07:27,948 --> 00:07:29,991
We can only afford
the essentials so far.
119
00:07:30,325 --> 00:07:31,701
Hopefully, you could
consider that a bit,
120
00:07:32,035 --> 00:07:33,411
and raise the rent next year.
121
00:07:45,799 --> 00:07:48,134
Well... I understand your situation,
122
00:07:49,177 --> 00:07:50,011
but...
123
00:07:54,349 --> 00:07:55,934
Tiny feet?!
124
00:07:59,396 --> 00:08:01,272
I've got an idea.
125
00:08:01,606 --> 00:08:03,108
Since your daughter
Is unemployed at home,
126
00:08:03,441 --> 00:08:06,695
why not serve me as
a butler assistant?
127
00:08:07,028 --> 00:08:10,156
And she can serve my wife,
just take it as rent.
128
00:08:10,490 --> 00:08:13,827
I will give you another
100 taels, how about that?
129
00:08:14,244 --> 00:08:15,412
I love it.
130
00:08:15,787 --> 00:08:17,706
But I have to ask my daughter first.
131
00:08:18,039 --> 00:08:19,249
Sure, sure.
132
00:08:19,708 --> 00:08:20,333
Daughter.
133
00:08:32,595 --> 00:08:34,514
My master loves women
with tiny feet.
134
00:08:34,848 --> 00:08:37,434
Your daughter will probably
become his concubine.
135
00:08:37,851 --> 00:08:39,853
I wonder if she likes it or not.
136
00:08:44,065 --> 00:08:45,734
Master, no problem.
137
00:08:47,402 --> 00:08:49,821
I will ask someone to
bring you the contract later.
138
00:08:50,155 --> 00:08:52,240
Thank you, Scholar Yang.
139
00:08:52,824 --> 00:08:53,658
Master, tea, please.
140
00:08:53,992 --> 00:08:54,451
Good.
141
00:08:57,746 --> 00:08:58,830
Madam, tea, please.
142
00:09:00,248 --> 00:09:00,874
Get up.
143
00:09:01,207 --> 00:09:01,958
Yes, Master.
144
00:09:12,927 --> 00:09:14,512
Please give me instructions.
145
00:09:15,638 --> 00:09:18,224
I have Siu-tao to serve me now.
146
00:09:18,767 --> 00:09:20,310
I don't need your service at all.
147
00:09:20,643 --> 00:09:23,104
You are titled to be
a butler assistant, however,
148
00:09:23,438 --> 00:09:24,689
you are still an ordinary maid.
149
00:09:25,023 --> 00:09:28,651
You are to clean the house
150
00:09:28,985 --> 00:09:31,613
and do all the
domestic work, understand?
151
00:09:32,155 --> 00:09:32,989
Yes, Madam.
152
00:09:35,742 --> 00:09:37,410
We have strict regulations here.
153
00:09:37,744 --> 00:09:40,371
You can't do anything
harmful to our reputation.
154
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
Otherwise, you'll
receive severe punishment.
155
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
Yes, madam.
156
00:09:45,668 --> 00:09:46,753
It's your turn.
157
00:09:47,087 --> 00:09:48,880
You have said everything, honey.
158
00:09:49,214 --> 00:09:51,674
My dear, I feel sick.
159
00:09:52,008 --> 00:09:53,968
Would you feel my pulse for me?
160
00:10:01,893 --> 00:10:02,685
Little Cabbage, right?
161
00:10:03,019 --> 00:10:03,812
Yes, Miss.
162
00:10:05,563 --> 00:10:07,565
My sister-in-law seems to be tough,
163
00:10:07,899 --> 00:10:09,567
but she's a kind heart.
164
00:10:10,068 --> 00:10:12,862
She is my nanny who serves me.
165
00:10:13,738 --> 00:10:14,405
Nanny?
166
00:10:24,624 --> 00:10:25,834
Nanny.
167
00:10:26,167 --> 00:10:27,168
Have you eaten yet?
168
00:10:28,002 --> 00:10:29,129
Let's eat together.
169
00:10:29,462 --> 00:10:30,839
I am quite easygoing.
170
00:10:32,006 --> 00:10:33,925
Nanny, ask someone
to prepare our meal.
171
00:10:34,259 --> 00:10:34,676
Alright.
172
00:10:35,468 --> 00:10:36,010
Give way.
173
00:10:41,474 --> 00:10:43,560
Enjoy life every chance you get.
174
00:10:43,893 --> 00:10:46,146
Don't miss a chance to
stay with nice bodies.
175
00:10:46,479 --> 00:10:48,314
There must be a use for my talent.
176
00:10:48,648 --> 00:10:50,441
Unlimited sperms will be
generated after ejaculation.
177
00:10:50,775 --> 00:10:52,485
I'm happy to be compromised by you
178
00:10:52,819 --> 00:10:54,112
as long as you can make
it 3000 times.
179
00:10:54,445 --> 00:10:55,113
2,700.
180
00:10:55,446 --> 00:10:56,698
2,800, in and out fast.
181
00:10:57,031 --> 00:10:58,741
Don't stop, giving me fun.
182
00:10:59,075 --> 00:11:00,994
I'll go with you!
183
00:11:19,846 --> 00:11:22,140
My little dicky,
184
00:11:22,640 --> 00:11:26,102
don't leave me alone.
185
00:11:27,103 --> 00:11:28,229
Honey,
186
00:11:28,563 --> 00:11:30,940
your request is bothering me.
187
00:11:32,442 --> 00:11:35,069
I know you are not easily satisfied.
188
00:11:52,670 --> 00:11:54,964
I've cooked the aphrodisiac
with tortoise's blood.
189
00:11:55,298 --> 00:11:57,133
I will give you great fun,
190
00:11:57,717 --> 00:11:58,718
great great fun.
191
00:11:59,052 --> 00:12:01,179
Why don't you add more?
192
00:12:04,307 --> 00:12:06,059
Do you want to kill me?
193
00:12:06,392 --> 00:12:07,560
This is a kind of strong drug,
194
00:12:07,894 --> 00:12:09,729
you can't eat more than ten grams.
195
00:12:10,355 --> 00:12:12,941
Otherwise, you will be killed.
196
00:12:21,699 --> 00:12:23,660
I want to try the Four
Lustful Instruments.
197
00:12:26,287 --> 00:12:27,455
BURMESE BELLS
198
00:12:27,789 --> 00:12:28,790
APRODISIAC THONG
199
00:12:29,123 --> 00:12:30,166
WOOLLY COCK RINGS
200
00:12:30,500 --> 00:12:31,542
MR. COCK
201
00:12:32,335 --> 00:12:34,629
The first one is Lustful Bell.
202
00:12:35,213 --> 00:12:37,382
It's for the introduction
to wonderful sex.
203
00:12:37,715 --> 00:12:39,676
It will stimulate your tits
to turn you on
204
00:12:40,009 --> 00:12:41,261
making you very excited.
205
00:12:42,887 --> 00:12:45,056
The second one is Love Underwear.
206
00:12:45,640 --> 00:12:47,892
It's for stimulating your pussy.
207
00:12:48,601 --> 00:12:51,187
It will make you so wet.
208
00:13:01,447 --> 00:13:03,533
Shake it, isn't it comfortable?
209
00:13:49,996 --> 00:13:51,414
Isn't it exciting?
210
00:14:17,690 --> 00:14:23,321
I want it, give it to me.
211
00:14:24,322 --> 00:14:27,742
Honey, I can stand no more.
212
00:14:33,790 --> 00:14:37,460
First, put it inside the bag.
213
00:14:38,127 --> 00:14:39,587
It will expand after absorbing water.
214
00:14:39,921 --> 00:14:41,464
It's called Mr. Horn.
215
00:14:45,426 --> 00:14:48,262
Hair Circle is used with Mr. Horn.
216
00:14:48,888 --> 00:14:51,265
It will give you great fun.
217
00:14:51,891 --> 00:14:55,186
It gives you great satisfaction.
218
00:15:05,947 --> 00:15:08,199
The movement of it
219
00:15:08,991 --> 00:15:11,411
will bring great joy to your soul
220
00:15:11,994 --> 00:15:14,205
as if you are staying in paradise.
221
00:15:19,293 --> 00:15:22,588
I can't stand it.
222
00:15:24,465 --> 00:15:25,299
Honey,
223
00:15:25,633 --> 00:15:26,634
Ah!
224
00:15:27,885 --> 00:15:28,845
Who is it?
225
00:15:32,348 --> 00:15:33,391
Go! Go!
226
00:15:46,612 --> 00:15:49,449
Honey, I want more.
227
00:15:50,741 --> 00:15:53,870
Since Yang loves your
tiny feet and bought you,
228
00:15:54,203 --> 00:15:57,081
you should have fallen in love
with him for your daily acquaintance.
229
00:15:57,415 --> 00:16:02,003
I don't believe you
are just his servant.
230
00:16:02,712 --> 00:16:07,717
It's the fact, Your Honor.
231
00:16:08,176 --> 00:16:09,051
Bull shit!
232
00:16:09,385 --> 00:16:11,012
You won't talk if I don't
give you punishment, right?
233
00:16:11,345 --> 00:16:12,722
Men, hit her 50 times.
234
00:16:13,055 --> 00:16:13,389
Yes!
235
00:16:14,474 --> 00:16:15,766
No, Your Honor.
236
00:16:16,100 --> 00:16:18,019
Please be merciful.
237
00:16:19,312 --> 00:16:20,813
I am going to tell...
238
00:16:22,773 --> 00:16:24,567
Then tell me honestly, now!
239
00:16:26,861 --> 00:16:30,531
We didn't have any adultery.
240
00:16:30,865 --> 00:16:31,699
How dare you!
241
00:16:33,576 --> 00:16:34,160
Right,
242
00:16:34,702 --> 00:16:36,621
master seems to love me.
243
00:16:37,246 --> 00:16:38,122
But,
244
00:16:38,915 --> 00:16:42,043
we didn't have adultery.
245
00:16:49,884 --> 00:16:50,635
Get up!
246
00:16:51,761 --> 00:16:53,012
Where are your 100 taels?
247
00:16:53,346 --> 00:16:54,388
Please, we are poor.
248
00:16:54,722 --> 00:16:56,557
We don't have that much money.
249
00:16:56,891 --> 00:16:57,517
Bull shit!
250
00:16:57,850 --> 00:16:59,894
I saw Yang giving you 100 taels.
251
00:17:00,228 --> 00:17:01,646
You all die if you don't give it over!
252
00:17:13,533 --> 00:17:14,659
Don't go!
253
00:17:22,416 --> 00:17:23,376
Dad,
254
00:17:24,460 --> 00:17:25,169
mom,
255
00:17:27,838 --> 00:17:29,423
you were killed terribly!
256
00:17:38,683 --> 00:17:40,101
Do you have enough money
to bury your parents?
257
00:17:43,145 --> 00:17:44,564
Master, there you are.
258
00:17:44,897 --> 00:17:45,856
Sit.
259
00:17:49,026 --> 00:17:49,902
I've got enough money.
260
00:17:53,739 --> 00:17:55,408
And I still have a bracelet.
261
00:17:56,492 --> 00:17:57,660
Thank you so much.
262
00:18:01,789 --> 00:18:03,374
It's all because of those 100 taels.
263
00:18:06,127 --> 00:18:08,170
They didn't have the
luck to take the money.
264
00:18:19,974 --> 00:18:21,475
Now, this is your home.
265
00:18:22,143 --> 00:18:24,395
I will take care of you,
and no one will bully you anymore.
266
00:18:41,495 --> 00:18:43,664
Master, don't do that.
267
00:19:22,119 --> 00:19:25,206
Don't... master, don't...
268
00:19:30,795 --> 00:19:32,421
Please don't...
269
00:21:08,225 --> 00:21:11,145
Master, please forgive me.
270
00:21:11,479 --> 00:21:13,063
My parents have just passed away.
271
00:21:13,898 --> 00:21:16,525
If you are fond of me,
272
00:21:16,859 --> 00:21:18,068
please wait one more year,
273
00:21:18,819 --> 00:21:20,654
after the filial memorial year.
274
00:21:22,031 --> 00:21:24,533
Then I would like to
marry you as your concubine.
275
00:21:25,826 --> 00:21:26,744
Alright.
276
00:21:27,077 --> 00:21:28,621
Filial piety comes first.
277
00:21:30,372 --> 00:21:31,332
I will wait for you.
278
00:21:39,423 --> 00:21:43,093
Your Honor, I told the truth.
279
00:21:43,427 --> 00:21:47,306
Please trust me, Your Honor.
280
00:21:47,640 --> 00:21:48,641
-Bull shi--
-Your Honor.
281
00:21:48,974 --> 00:21:50,518
If she tells the truth,
282
00:21:50,851 --> 00:21:52,853
there may be some story behind it.
283
00:21:53,187 --> 00:21:56,273
You'd collect more evidence
before the next trial.
284
00:21:57,441 --> 00:21:59,109
Alright, men,
285
00:21:59,443 --> 00:22:01,445
lock Little Cabbage up until then.
286
00:22:01,779 --> 00:22:02,822
Adjourn!
287
00:22:03,280 --> 00:22:03,781
Yes!
288
00:22:04,114 --> 00:22:06,116
Adjourn!
289
00:22:09,912 --> 00:22:11,163
Hoi-sing, what the hell is it?
290
00:22:11,497 --> 00:22:12,206
Mom,
291
00:22:13,457 --> 00:22:14,375
Why are you here?
292
00:22:14,708 --> 00:22:15,167
Dad,
293
00:22:15,668 --> 00:22:18,087
did they admit that they were guilty?
294
00:22:18,462 --> 00:22:19,839
Why are you so concerned?
295
00:22:20,381 --> 00:22:21,757
Hoi-sing,
296
00:22:22,091 --> 00:22:24,552
why don't you tell the truth now?
297
00:22:24,969 --> 00:22:26,011
Bastard,
298
00:22:26,345 --> 00:22:28,472
what's going on? Say it!
299
00:22:32,685 --> 00:22:36,438
Got Siu-tai was...
poisoned to death by me.
300
00:22:36,772 --> 00:22:37,648
You bastard!
301
00:22:39,108 --> 00:22:40,818
Did you seduce another's wife again?
302
00:22:41,151 --> 00:22:41,443
No, Dad.
303
00:22:41,777 --> 00:22:44,989
I should beat you to death!
304
00:22:45,322 --> 00:22:45,990
I know! I know!
305
00:22:46,323 --> 00:22:48,534
I should beat you to death!
306
00:22:48,868 --> 00:22:50,870
Help, granny, help...
307
00:22:51,203 --> 00:22:52,204
Stop!
308
00:22:55,499 --> 00:22:57,710
If you want to kill him,
just kill me first.
309
00:22:58,043 --> 00:22:58,544
Mom!
310
00:22:59,378 --> 00:23:02,840
He is the single son
of the whole family.
311
00:23:03,549 --> 00:23:05,968
Shek-tung, I beg you for that.
312
00:23:06,302 --> 00:23:07,469
Mom, please don't,
313
00:23:07,803 --> 00:23:08,971
get up first.
314
00:23:09,305 --> 00:23:10,055
Do something to save him!
315
00:23:10,389 --> 00:23:11,849
Fine, just get up.
316
00:23:12,641 --> 00:23:13,642
The only way is
317
00:23:13,976 --> 00:23:16,312
to put all the blame on Yang.
318
00:23:16,770 --> 00:23:19,899
Bastard, tell me
the true story now!
319
00:23:20,858 --> 00:23:22,526
Since the day when Yang
went on a business trip...
320
00:23:22,860 --> 00:23:24,445
I'm going to Hangzhou City.
321
00:23:24,778 --> 00:23:26,363
I will be back a few days later.
322
00:23:29,199 --> 00:23:30,784
Can't you just wait for me?
323
00:23:36,999 --> 00:23:40,002
Take good care of Little Cabbage.
324
00:23:43,130 --> 00:23:46,383
You want to make her your concubine.
325
00:23:46,717 --> 00:23:47,760
I can tell.
326
00:23:48,427 --> 00:23:49,136
Don't be nosy.
327
00:24:05,194 --> 00:24:06,362
It's about time.
328
00:24:06,695 --> 00:24:07,488
Honey,
329
00:24:08,989 --> 00:24:09,823
I will show you to the door.
330
00:24:10,157 --> 00:24:11,116
Just stay.
331
00:24:15,412 --> 00:24:16,288
Take care.
332
00:24:17,289 --> 00:24:19,041
Come on, I will teach you sewing.
333
00:24:19,375 --> 00:24:20,584
I'll go with you.
334
00:24:24,588 --> 00:24:26,173
Send a letter to Mr. Lau for me.
335
00:24:26,507 --> 00:24:28,175
Be careful, don't let anyone see it.
336
00:24:28,509 --> 00:24:29,385
Got it, Madam.
337
00:24:30,594 --> 00:24:32,429
This is called Penis with Pearl.
338
00:24:32,763 --> 00:24:34,139
They all have names.
339
00:24:34,515 --> 00:24:37,142
Such as Triple Pleasure,
and Five Gunshots.
340
00:24:37,476 --> 00:24:39,728
And this is the most
wonderful one, with nine pearls.
341
00:24:41,063 --> 00:24:44,233
There are nine pearls
around the penis.
342
00:24:44,692 --> 00:24:45,651
Once it gets in touch,
343
00:24:45,985 --> 00:24:49,321
even a bitch will cry for help.
344
00:24:49,655 --> 00:24:50,864
Isn't it so wonderful?
345
00:24:51,448 --> 00:24:54,201
Of course, I tried it myself.
346
00:24:55,703 --> 00:24:58,747
Can your wife stand that?
347
00:24:59,498 --> 00:25:01,500
You betcha!
348
00:25:01,834 --> 00:25:03,168
Mr Lau, a letter from Madam.
349
00:25:03,502 --> 00:25:04,420
All right, you may leave.
350
00:25:04,753 --> 00:25:05,004
Okay.
351
00:25:10,843 --> 00:25:14,138
Whenever I remember the joy with you,
352
00:25:14,471 --> 00:25:18,559
I can't help feeling hot and shy.
353
00:25:34,992 --> 00:25:37,161
Dr. Yam, I have something
urgent to do.
354
00:25:37,494 --> 00:25:38,162
Let's do the operation later.
355
00:25:38,495 --> 00:25:39,830
I see. No problem.
356
00:25:41,540 --> 00:25:42,332
Let me see you to the door.
357
00:25:42,666 --> 00:25:43,042
All right.
358
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
What's wrong with you?
359
00:25:56,847 --> 00:25:57,473
Doctor.
360
00:25:57,806 --> 00:25:59,099
What can I help you with?
361
00:26:02,478 --> 00:26:05,272
This part, I want to make it bigger.
362
00:26:06,732 --> 00:26:09,651
You know, I am a nanny.
363
00:26:09,985 --> 00:26:15,365
What a shame if I don't
have a pair of big breasts!
364
00:26:16,033 --> 00:26:18,077
I understand.
365
00:26:18,410 --> 00:26:21,246
But what kind of shape
do you like, Bamboo shoots?
366
00:26:21,580 --> 00:26:23,040
Papaya?
367
00:26:23,373 --> 00:26:26,627
Bowl? Bag?
368
00:26:26,960 --> 00:26:28,921
Or, tiny like this?
369
00:26:29,296 --> 00:26:32,508
I want... Super big size!
370
00:26:33,300 --> 00:26:35,803
Alright, come in, and let's talk.
371
00:26:58,117 --> 00:27:01,495
Come on... Hurry up then.
372
00:27:05,290 --> 00:27:06,250
That's strange.
373
00:27:15,008 --> 00:27:18,262
You are much better than my husband.
374
00:27:22,099 --> 00:27:22,683
Harder!
375
00:27:40,033 --> 00:27:40,993
Harder!
376
00:27:47,666 --> 00:27:48,542
Don't worry.
377
00:27:53,755 --> 00:27:54,464
So wonderful.
378
00:28:54,483 --> 00:28:55,567
So comfortable...
379
00:28:55,901 --> 00:28:56,860
Just enjoy it!
380
00:29:02,908 --> 00:29:05,118
So comfortable, come on!
381
00:30:09,474 --> 00:30:11,018
Ouch!
382
00:30:14,730 --> 00:30:15,355
Who is it?
383
00:30:26,992 --> 00:30:27,743
Damn it.
384
00:30:28,076 --> 00:30:29,870
I am afraid Little Cabbage
saw us and she would...
385
00:30:31,413 --> 00:30:32,456
We have to kick her out of here.
386
00:30:35,792 --> 00:30:38,879
HOME OF GREAT POETRY AND MANNERS
Madam, Got Siu-tai is coming for a visit.
387
00:30:43,550 --> 00:30:44,634
Come on,
388
00:30:44,968 --> 00:30:46,219
he is Got Siu-tai.
389
00:30:48,597 --> 00:30:50,390
This is my present to Little Cabbage.
390
00:30:50,724 --> 00:30:51,808
And...
391
00:30:52,601 --> 00:30:54,102
It's him!
392
00:30:58,357 --> 00:31:00,359
I know it's not very luxurious stuff.
393
00:31:00,692 --> 00:31:02,944
I hope you will be considerate.
394
00:31:03,278 --> 00:31:05,197
Don't mind this.
395
00:31:05,822 --> 00:31:07,532
If I mind you,
396
00:31:07,866 --> 00:31:09,785
I wouldn't have let
Little Cabbage marry you.
397
00:31:10,118 --> 00:31:11,244
Although you are poor,
398
00:31:11,578 --> 00:31:13,413
you are quite honest.
399
00:31:14,247 --> 00:31:16,541
Thank you, madam, for flattering me.
400
00:31:17,876 --> 00:31:19,753
His wife must be a
very unlucky woman.
401
00:31:20,087 --> 00:31:22,547
Unless she has a big
room for him as I do.
402
00:31:23,673 --> 00:31:25,217
Haven't you heard about it?
403
00:31:25,550 --> 00:31:28,261
His dick is as long as the donkey's.
404
00:31:28,595 --> 00:31:30,931
Not even a hooker
dares sleep with him.
405
00:31:31,264 --> 00:31:32,891
Everyone knows it.
406
00:31:33,225 --> 00:31:34,976
I love it.
407
00:31:37,020 --> 00:31:38,438
Big like this?
408
00:31:40,065 --> 00:31:41,983
No, like that!
409
00:31:42,317 --> 00:31:45,362
It reaches the floor.
410
00:31:54,621 --> 00:31:56,998
I am not kidding,
don't you believe me?
411
00:31:57,332 --> 00:31:59,000
Find a chance to look at it,
412
00:31:59,334 --> 00:32:01,461
it's really big.
413
00:32:01,878 --> 00:32:05,715
Why does Madam marry me
to him all of a sudden?
414
00:32:06,299 --> 00:32:09,970
Not sure if you can
really stand with that.
415
00:32:23,483 --> 00:32:24,734
I have to piss...
416
00:32:54,639 --> 00:32:56,141
Where are you going?
417
00:33:08,695 --> 00:33:11,490
Drink this until you
fill your stomach!
418
00:33:11,990 --> 00:33:13,158
Fine, I will let you go.
419
00:33:22,751 --> 00:33:25,086
I won't marry him.
420
00:33:25,420 --> 00:33:26,671
I won't marry him.
421
00:33:28,131 --> 00:33:29,424
I won't!
422
00:33:29,758 --> 00:33:31,510
Never!
423
00:33:58,286 --> 00:33:59,663
JUST MARRIED
424
00:33:59,996 --> 00:34:02,332
Why do you want to get away?
425
00:34:02,666 --> 00:34:04,251
You wouldn't have
been tied up otherwise.
426
00:34:04,793 --> 00:34:06,169
Anyway,
427
00:34:06,503 --> 00:34:07,921
you've married me.
428
00:34:08,255 --> 00:34:10,465
Don't worry, I will
take good care of you.
429
00:34:13,468 --> 00:34:15,887
That's too much that
they fill this in your...
430
00:34:16,346 --> 00:34:17,055
Don't touch me!
431
00:34:17,389 --> 00:34:18,306
Just have a good rest.
432
00:34:18,640 --> 00:34:19,432
I don't want to sleep.
433
00:34:19,766 --> 00:34:20,892
Don't be afraid.
434
00:34:21,518 --> 00:34:23,019
I will leave you to
sleep alone tonight.
435
00:34:23,353 --> 00:34:24,813
I don't want to sleep.
436
00:34:25,146 --> 00:34:25,939
Get away...
437
00:34:29,442 --> 00:34:31,069
I know the problem I have.
438
00:34:32,445 --> 00:34:34,531
I'll leave you alone, just relax.
439
00:34:37,909 --> 00:34:40,662
Don't come here,
don't push me to suicide...
440
00:35:20,702 --> 00:35:22,537
Would you stop screaming
for the whole night?
441
00:35:34,299 --> 00:35:36,468
Damn it, shut up!
442
00:35:38,595 --> 00:35:40,805
Don't move so fast,
I can't stand it.
443
00:35:41,139 --> 00:35:42,140
No, I feel so excited.
444
00:35:42,474 --> 00:35:43,850
Loosen up a bit.
445
00:35:44,184 --> 00:35:46,102
Adultery.
446
00:35:47,437 --> 00:35:49,147
Hold it, it'll be alright soon.
447
00:35:49,481 --> 00:35:52,025
If you go on like this,
I will seduce Got Siu-tai.
448
00:35:52,400 --> 00:35:53,985
Then what you are waiting for?
449
00:35:55,070 --> 00:35:57,864
No, I've got to cool down.
450
00:35:58,573 --> 00:35:59,824
I need to distract myself.
451
00:36:04,871 --> 00:36:05,955
Calm down...
452
00:36:09,125 --> 00:36:10,543
Just try to focus on something.
453
00:36:11,211 --> 00:36:12,379
Unwrap the presents...
454
00:36:17,467 --> 00:36:20,095
Book! Keep reading...
455
00:36:33,316 --> 00:36:35,652
You want to kill me?
456
00:36:44,327 --> 00:36:45,787
If you want it, just use the doll.
457
00:36:46,121 --> 00:36:47,288
Don't bother me.
458
00:37:37,297 --> 00:37:38,590
Let me help you.
459
00:37:39,883 --> 00:37:42,844
No, you will die.
460
00:37:47,766 --> 00:37:48,933
No worries.
461
00:37:49,267 --> 00:37:51,478
Let me take the
responsibility as a wife.
462
00:39:13,643 --> 00:39:15,270
The inn is right in front.
463
00:39:15,728 --> 00:39:17,355
Wow, it's so windy.
464
00:39:26,322 --> 00:39:27,740
Come and hide!
465
00:40:05,737 --> 00:40:08,573
Ki Dan-fung,
you barely won last time.
466
00:40:09,616 --> 00:40:12,619
This time, I want you
to beg for mercy.
467
00:40:12,952 --> 00:40:14,662
Win Chung-lung, how dare you say that?
468
00:40:14,996 --> 00:40:17,665
I will defeat you
within three stances.
469
00:40:17,999 --> 00:40:20,960
Cut the crap and show it!
470
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
I don't give a damn!
471
00:40:31,804 --> 00:40:33,473
Invincible Mouth!
472
00:40:42,357 --> 00:40:44,317
Oral Attack!
473
00:40:58,665 --> 00:41:02,585
I don't think you
have any perfect stance.
474
00:41:02,919 --> 00:41:04,754
Your pussy is not that powerful.
475
00:41:05,088 --> 00:41:05,672
And you?
476
00:41:06,005 --> 00:41:07,590
You said you have made your dick
477
00:41:07,924 --> 00:41:10,009
to half a meter long,
478
00:41:10,343 --> 00:41:11,469
but after 3 months,
479
00:41:11,803 --> 00:41:12,845
you failed to achieve the goal.
480
00:41:13,179 --> 00:41:14,681
No improvement at all.
481
00:41:15,014 --> 00:41:15,974
You are wrong.
482
00:41:16,599 --> 00:41:19,185
I will let you enjoy
the best you've ever had.
483
00:41:19,519 --> 00:41:20,228
What if you can't?
484
00:41:20,561 --> 00:41:23,564
I will live in seclusion then.
485
00:41:23,898 --> 00:41:24,482
Alright.
486
00:42:06,524 --> 00:42:07,817
Light Touch!
487
00:42:10,111 --> 00:42:11,279
Astounding!
488
00:42:43,478 --> 00:42:44,437
Heavy Crush!
489
00:42:44,771 --> 00:42:45,313
Come on!
490
00:42:57,992 --> 00:42:59,660
Wheel from Hell!
491
00:43:00,495 --> 00:43:02,663
A wheel from hell indeed!
492
00:43:03,873 --> 00:43:04,999
Wonder Screw!
493
00:43:12,423 --> 00:43:13,883
Ultimate Ejaculation!
494
00:43:22,892 --> 00:43:24,936
My invincible rod
495
00:43:25,478 --> 00:43:27,647
will expand when meeting water.
496
00:43:27,980 --> 00:43:29,524
Now you see how great I am?
497
00:43:32,068 --> 00:43:33,152
Are you convinced now?
498
00:43:33,528 --> 00:43:36,489
This is the most wonderful time
I've ever had in these months.
499
00:43:38,407 --> 00:43:39,951
Hey, come out.
500
00:43:40,284 --> 00:43:41,244
Master, he is calling you.
501
00:43:41,577 --> 00:43:42,078
After you.
502
00:43:42,411 --> 00:43:43,162
Come out!
503
00:43:46,415 --> 00:43:47,166
Heroes,
504
00:43:47,500 --> 00:43:49,877
I didn't intend to peep.
505
00:43:50,211 --> 00:43:50,837
I know.
506
00:43:51,671 --> 00:43:52,964
But you have seen so much.
507
00:43:53,297 --> 00:43:56,592
I am afraid you would feel
too excited, as to hurt yourself.
508
00:43:56,926 --> 00:43:58,553
No, I won't.
509
00:43:58,886 --> 00:43:59,929
You can't cheat me.
510
00:44:04,267 --> 00:44:05,560
Please, would you let me go?
511
00:44:05,893 --> 00:44:07,311
No need to force yourself too much.
512
00:44:08,104 --> 00:44:10,022
My wife will solve
your sexual problem.
513
00:44:10,356 --> 00:44:10,982
No, thanks.
514
00:44:11,399 --> 00:44:12,567
Appreciated.
515
00:44:12,900 --> 00:44:13,985
Are you afraid, or are you scared?
516
00:44:14,902 --> 00:44:16,070
No, just...
517
00:44:16,404 --> 00:44:19,949
after all, she is your wife.
518
00:44:20,283 --> 00:44:20,950
Why not?
519
00:44:21,450 --> 00:44:24,036
No, it's not moral.
520
00:44:40,553 --> 00:44:43,222
We should enjoy life
anytime, anywhere.
521
00:44:44,015 --> 00:44:46,976
You may do it anywhere you like!
522
00:44:47,768 --> 00:44:50,605
Do you think
I am not a decent man?
523
00:44:52,064 --> 00:44:53,399
No, on the contrary.
524
00:44:53,691 --> 00:44:56,110
I've learned it suddenly.
525
00:44:56,694 --> 00:44:59,488
Sex is something
necessary in our life.
526
00:44:59,989 --> 00:45:01,157
Good! Great point!
527
00:45:02,283 --> 00:45:04,827
You are my friend then.
528
00:45:05,161 --> 00:45:06,245
Great! Brother.
529
00:45:06,579 --> 00:45:08,372
I've made some toys.
530
00:45:08,706 --> 00:45:10,541
Take this as my gift to you two.
531
00:45:10,875 --> 00:45:12,919
See whether you know how to use it.
532
00:45:13,252 --> 00:45:15,129
These are the
Four Lustful Instruments.
533
00:45:15,588 --> 00:45:16,589
Of course!
534
00:45:17,757 --> 00:45:18,424
Brother,
535
00:45:18,716 --> 00:45:20,384
if you get in any
trouble in the future,
536
00:45:20,718 --> 00:45:22,053
just come to me.
537
00:45:22,386 --> 00:45:24,722
Honey, let's try this funny stuff.
538
00:45:26,015 --> 00:45:28,351
Hey, how can I meet you again?
539
00:45:28,684 --> 00:45:30,269
Just come around this place.
540
00:45:30,603 --> 00:45:32,355
If you hear the scream of joy,
541
00:45:32,688 --> 00:45:34,482
then you can easily find us.
542
00:45:34,815 --> 00:45:36,567
DEAR HOW-SING, IT'S BEEN AWHILE
543
00:45:36,901 --> 00:45:38,736
Master, during your absence,
544
00:45:39,070 --> 00:45:40,613
Madam married Little Cabbage to Got.
545
00:45:41,447 --> 00:45:42,240
Who is Got?
546
00:45:42,573 --> 00:45:44,158
The one with the
longest dick in this town.
547
00:45:45,993 --> 00:45:48,246
This is her handcraft and she intended
to give it to you as a gift.
548
00:45:48,579 --> 00:45:49,872
But, it's too late.
549
00:46:02,301 --> 00:46:05,304
Honey, you are back!
550
00:46:05,638 --> 00:46:07,223
Did Little Cabbage
do anything wrong?
551
00:46:07,556 --> 00:46:09,934
Why did you marry her to Got?
552
00:46:10,768 --> 00:46:13,062
I don't want you to take
a maid as a concubine!
553
00:46:14,397 --> 00:46:14,855
Why?
554
00:46:15,189 --> 00:46:16,023
How dare you?
555
00:46:16,357 --> 00:46:16,983
Why did you hit me?
556
00:46:17,316 --> 00:46:18,067
Dare to resist, huh?
557
00:46:21,153 --> 00:46:22,363
Why did you hit me?
558
00:46:23,322 --> 00:46:24,865
Why did you hit me?
559
00:46:25,199 --> 00:46:26,284
I'll also tie you up!
560
00:46:26,742 --> 00:46:27,368
Let me go!
561
00:46:27,702 --> 00:46:28,452
Shut up!
562
00:46:28,786 --> 00:46:29,829
Let me go...
563
00:46:30,162 --> 00:46:30,746
Lie down!
564
00:46:34,375 --> 00:46:35,876
Do you dare to hit me?
565
00:46:48,139 --> 00:46:49,807
Everyone knows Got
has got a long dick.
566
00:46:50,891 --> 00:46:51,517
No,
567
00:46:51,934 --> 00:46:54,020
it's gifted anyway.
568
00:46:57,148 --> 00:46:58,899
Do you want to make Little Cabbage...
569
00:46:59,233 --> 00:47:01,110
be screwed to death?
570
00:47:02,278 --> 00:47:03,195
No...
571
00:47:03,612 --> 00:47:04,196
Well...
572
00:47:05,197 --> 00:47:06,407
I couldn't even imagine!
573
00:47:11,037 --> 00:47:13,539
You hit me for that bitch?
574
00:47:14,040 --> 00:47:15,458
Shut up...
575
00:47:16,125 --> 00:47:17,793
You think she can't take it?
576
00:47:18,127 --> 00:47:19,086
She loves it!
577
00:47:19,587 --> 00:47:23,424
Stop, stop talking!
578
00:47:27,678 --> 00:47:28,721
Stop!
579
00:47:29,513 --> 00:47:30,681
You can't even satisfy me enough.
580
00:47:31,015 --> 00:47:32,308
How can you marry Little Cabbage?
581
00:47:39,190 --> 00:47:41,067
She is that Little Cabbage.
582
00:47:41,400 --> 00:47:42,568
Is she?
583
00:47:42,902 --> 00:47:45,154
She has such tiny feet indeed.
584
00:47:45,863 --> 00:47:48,032
Isn't she the one who
married Got Siu-tai?
585
00:47:48,366 --> 00:47:49,658
She seems so weak and thin,
586
00:47:49,992 --> 00:47:51,535
she must have been...
587
00:48:02,171 --> 00:48:04,965
What's the hurry, Little Cabbage?
588
00:48:09,136 --> 00:48:11,847
You are sending your
husband lunch and sex, right?
589
00:48:12,264 --> 00:48:16,394
I, Lau Hoi-sing,
love to serve a bitch.
590
00:48:16,727 --> 00:48:18,938
You creeper, what do you want?
591
00:48:19,438 --> 00:48:22,900
Got doesn't know how
to take care of you.
592
00:48:23,234 --> 00:48:26,904
Marry me, you will
enjoy a luxurious life.
593
00:48:28,656 --> 00:48:30,866
Get away! Don't touch me!
594
00:48:33,369 --> 00:48:33,911
Siu-tai.
595
00:48:34,245 --> 00:48:36,872
Son of a bitch, how dare
you take advantage of my wife?
596
00:48:37,748 --> 00:48:38,791
I wanna beat you to death...
597
00:48:41,085 --> 00:48:42,461
Siu-tai, forget it.
598
00:48:51,887 --> 00:48:54,098
Siu-tai, just stop it.
599
00:48:56,183 --> 00:48:57,351
Don't make any more trouble.
600
00:48:57,685 --> 00:48:58,102
You are lucky!
601
00:48:58,436 --> 00:48:58,727
Just leave!
602
00:48:59,061 --> 00:49:00,062
What are you looking at?
603
00:49:04,275 --> 00:49:06,360
Got, I will take my revenge.
604
00:49:16,620 --> 00:49:18,247
It's hot.
605
00:49:21,125 --> 00:49:22,585
Will the form change?
606
00:49:22,918 --> 00:49:25,296
Mine are small,
but they are attractive too.
607
00:49:25,629 --> 00:49:26,464
What is that?
608
00:49:27,465 --> 00:49:28,007
Breakfast.
609
00:49:33,345 --> 00:49:34,513
Now, let's begin.
610
00:49:40,644 --> 00:49:43,522
In fact, I've done
many breast surgeries.
611
00:49:43,856 --> 00:49:44,899
I've never failed.
612
00:49:45,232 --> 00:49:46,692
This operation is very simple.
613
00:49:47,026 --> 00:49:49,069
Just put the herb
in the bowl for burning.
614
00:49:49,403 --> 00:49:50,529
Then put in on your breasts,
615
00:49:50,863 --> 00:49:53,282
turning 30 times left
and same to the right.
616
00:49:53,616 --> 00:49:56,368
It's of no pain.
617
00:49:56,702 --> 00:49:57,453
Wow!
618
00:49:59,163 --> 00:50:00,289
Not bad, right?
619
00:50:00,623 --> 00:50:02,249
So I am ready for that now.
620
00:50:03,375 --> 00:50:05,169
Honey, here comes Mr. Lau.
621
00:50:05,503 --> 00:50:07,505
Well, you do it for her.
622
00:50:13,344 --> 00:50:14,136
Wait.
623
00:50:14,553 --> 00:50:17,306
I want the size this big.
624
00:50:34,156 --> 00:50:35,616
DEAR HOI-SING...
625
00:50:38,786 --> 00:50:40,871
...YOUR WHORE, JANE.
626
00:50:47,169 --> 00:50:49,380
Write the birth date
of the one you know
627
00:50:49,713 --> 00:50:50,756
on this charm.
628
00:50:51,173 --> 00:50:53,050
Then he or she cannot see you.
629
00:50:53,467 --> 00:50:56,887
Then you can do whatever you want.
630
00:50:58,222 --> 00:50:59,640
Does it really work?
631
00:50:59,974 --> 00:51:01,183
Fine, try it with your birth date!
632
00:51:01,517 --> 00:51:03,644
I was born on January 10th,
at 6 o'clock.
633
00:51:03,978 --> 00:51:05,771
Do you know each other?
634
00:51:07,815 --> 00:51:09,108
Huh? What the hell?
635
00:51:11,944 --> 00:51:12,444
Ouch!
636
00:51:23,664 --> 00:51:24,957
All right, I believe you now!
637
00:51:25,332 --> 00:51:26,417
Take the 100 taels.
638
00:51:27,543 --> 00:51:28,043
Remember,
639
00:51:28,377 --> 00:51:30,588
you can't wear anything
except the hat.
640
00:51:56,614 --> 00:51:57,948
It's so windy tonight.
641
00:51:59,783 --> 00:52:01,285
I'm invisible to her indeed!
642
00:52:10,127 --> 00:52:11,211
Weird.
643
00:52:19,303 --> 00:52:20,262
Who is it?
644
00:52:25,017 --> 00:52:26,685
Who is it? Let me go!
645
00:52:37,863 --> 00:52:39,823
You can't escape from me tonight.
646
00:52:40,783 --> 00:52:42,284
Help...
647
00:52:43,410 --> 00:52:44,578
Let me go!
648
00:52:52,836 --> 00:52:53,754
Help!
649
00:52:54,588 --> 00:52:55,297
It's a ghost!
650
00:53:07,101 --> 00:53:08,560
Siu-tai, a ghost wants to rape me!
651
00:53:09,561 --> 00:53:11,730
How dare you bother my wife!
652
00:53:12,064 --> 00:53:13,023
Don't touch her!
653
00:53:16,110 --> 00:53:17,111
Piss off!
654
00:53:18,404 --> 00:53:19,446
Don't!
655
00:53:19,780 --> 00:53:20,364
Don't!
656
00:53:22,908 --> 00:53:23,784
Again?
657
00:53:27,830 --> 00:53:28,539
Are you all right?
658
00:53:28,872 --> 00:53:29,665
Don't use that!
659
00:53:30,040 --> 00:53:31,041
Durian!
660
00:53:32,918 --> 00:53:34,712
Siu-tai, are you all right?
661
00:53:35,045 --> 00:53:36,255
Go to hell!
662
00:53:36,588 --> 00:53:37,798
I'll crush your big dick!
663
00:53:38,132 --> 00:53:38,757
Ouch!
664
00:53:39,091 --> 00:53:40,217
Siu-tai, are you all right?
665
00:53:41,677 --> 00:53:43,721
Are you big huh? Go to hell!
666
00:53:44,138 --> 00:53:45,139
Crush it!
667
00:53:47,057 --> 00:53:48,851
Siu-tai, are you all right?
668
00:53:50,102 --> 00:53:51,353
Siu-tai, are you all right?
669
00:53:52,896 --> 00:53:54,273
The ghost is coming again!
670
00:53:54,606 --> 00:53:58,110
Don't touch me!
671
00:53:59,987 --> 00:54:01,405
Help! Siu-tai!
672
00:54:01,739 --> 00:54:03,031
Save it.
673
00:54:04,283 --> 00:54:06,410
No! Don't touch my wife!
674
00:54:25,137 --> 00:54:27,473
Watch out, Siu-tai!
675
00:54:33,479 --> 00:54:34,980
Run! Siu-tai, run!
676
00:54:35,314 --> 00:54:37,900
Just leave me and go!
677
00:54:38,358 --> 00:54:39,818
No way!
678
00:54:53,665 --> 00:54:54,583
Help!
679
00:54:55,167 --> 00:54:56,460
Siu-tai, are you ok?
680
00:54:56,919 --> 00:54:57,669
Help...
681
00:54:58,003 --> 00:54:58,754
Somebody killed Siu-tai...
682
00:54:59,797 --> 00:55:00,798
Help...
683
00:55:03,592 --> 00:55:04,802
Holy shit!
684
00:55:06,470 --> 00:55:07,471
Siu-tai!
685
00:55:08,430 --> 00:55:09,264
Siu-tai!
686
00:55:11,016 --> 00:55:11,642
Are you all right?
687
00:55:11,975 --> 00:55:13,477
Say something! Are you all right?
688
00:55:14,186 --> 00:55:16,355
Help! Murder!
689
00:55:21,485 --> 00:55:23,779
Your Honor, although I have
known Little Cabbage for ages,
690
00:55:24,112 --> 00:55:26,824
you can't frame me up like that!
691
00:55:27,366 --> 00:55:30,536
I've heard that Yang
Ni-mu has a sharp tongue.
692
00:55:31,411 --> 00:55:34,414
I have my ways to make you confess.
693
00:55:45,968 --> 00:55:48,428
Your Honor, you know you
can't physically punish a scholar.
694
00:55:48,762 --> 00:55:51,390
How about if you are not?
695
00:55:51,723 --> 00:55:53,225
This letter is from your examiner,
696
00:55:53,559 --> 00:55:55,102
your scholarship is voided now.
697
00:55:55,435 --> 00:55:56,728
Take a look at it.
698
00:56:12,703 --> 00:56:13,745
Men, execute!
699
00:56:14,079 --> 00:56:14,746
Yes!
700
00:56:17,165 --> 00:56:18,125
Get him on his knees!
701
00:56:18,458 --> 00:56:20,043
Your Honor, please don't!
702
00:56:23,881 --> 00:56:24,882
Tow him!
703
00:56:49,740 --> 00:56:53,201
You don't have to suffer
this if you confess.
704
00:56:53,535 --> 00:56:56,204
I'm innocent, and I
have nothing to confess!
705
00:56:56,538 --> 00:56:58,165
Alright, then just
keep your mouth shut.
706
00:57:09,384 --> 00:57:12,054
How is it?
Do you want to confess now?
707
00:57:13,096 --> 00:57:14,806
I am innocent!
708
00:57:15,140 --> 00:57:16,183
Men, once again,
709
00:57:16,516 --> 00:57:17,476
until he is willing to confess!
710
00:57:17,809 --> 00:57:18,477
Yes!
711
00:57:20,729 --> 00:57:22,314
Your Honor, please be merciful!
712
00:57:26,234 --> 00:57:28,195
I confess...
713
00:57:30,322 --> 00:57:31,531
Since Got's got hurt,
714
00:57:31,865 --> 00:57:33,325
you've given him treatment, right?
715
00:57:35,535 --> 00:57:36,203
Yes.
716
00:57:36,536 --> 00:57:38,705
So, the prescription
was written by you?
717
00:57:39,915 --> 00:57:40,874
Right.
718
00:57:47,923 --> 00:57:49,591
He's severely hurt.
719
00:57:49,925 --> 00:57:51,635
He needs at least one
or two months to recover.
720
00:57:54,554 --> 00:57:56,723
You'll be okay with good care.
721
00:58:03,271 --> 00:58:04,731
Go get the medicine
from my drug store.
722
00:58:05,065 --> 00:58:06,441
I won't charge you.
723
00:58:06,942 --> 00:58:07,859
Thank you, Master.
724
00:58:09,736 --> 00:58:12,406
Sorry, I didn't take
good care of you.
725
00:58:13,115 --> 00:58:14,032
You suffered so much.
726
00:58:16,243 --> 00:58:18,203
My life has always been miserable.
727
00:58:21,039 --> 00:58:23,458
But I am fine.
728
00:58:26,670 --> 00:58:28,296
Why didn't you refuse this marriage?
729
00:58:29,214 --> 00:58:31,341
I will side with you.
730
00:58:31,675 --> 00:58:33,343
You should know that.
731
00:58:34,636 --> 00:58:36,138
Since Madam doesn't like me,
732
00:58:36,471 --> 00:58:38,056
it's not good for me to stay there.
733
00:58:38,974 --> 00:58:40,517
I don't want to put
you in tough situations.
734
00:58:43,603 --> 00:58:45,105
How could she make the decision?
735
00:58:46,356 --> 00:58:48,525
Little Cabbage, listen to me.
736
00:58:49,109 --> 00:58:52,654
You know, I always miss you.
737
00:58:54,781 --> 00:58:56,199
But I am married.
738
00:58:58,452 --> 00:59:00,996
Siu-tai treats me nicely.
739
00:59:02,706 --> 00:59:04,541
Why do you lie to yourself?
740
00:59:05,584 --> 00:59:09,337
Leave him and stay with me.
741
00:59:11,214 --> 00:59:12,382
No.
742
00:59:16,261 --> 00:59:18,013
Sorry, I didn't mean it.
743
00:59:18,555 --> 00:59:19,473
Listen to me.
744
00:59:20,474 --> 00:59:22,267
Master, please don't.
745
00:59:22,601 --> 00:59:23,935
How can I marry with two husbands?
746
00:59:24,269 --> 00:59:25,270
If only we love each other,
747
00:59:25,604 --> 00:59:26,730
NO one can separate us.
748
00:59:27,064 --> 00:59:27,981
No way.
749
00:59:28,398 --> 00:59:29,733
We can't stay together.
750
00:59:30,067 --> 00:59:32,402
Mrs. Got, here comes the medicine.
751
00:59:36,406 --> 00:59:37,741
Thank you.
752
00:59:38,075 --> 00:59:40,327
Come to my drug store for the herbs.
753
00:59:40,660 --> 00:59:41,369
Take care.
754
00:59:49,544 --> 00:59:52,130
YANG'S PHARMACY
755
01:00:01,765 --> 01:00:03,183
Mr. Lau, these are
new arrivals, buy some.
756
01:00:03,517 --> 01:00:04,059
Alright.
757
01:00:04,392 --> 01:00:05,310
What's that?
758
01:00:05,644 --> 01:00:06,645
Some drugs are out of stock.
759
01:00:07,020 --> 01:00:08,939
Give it to me. Now leave.
760
01:00:10,524 --> 01:00:11,775
Please wait.
761
01:00:21,159 --> 01:00:23,912
She must be getting
drugs for Got Siu-tai.
762
01:00:24,621 --> 01:00:25,330
Shit.
763
01:00:25,914 --> 01:00:28,125
He will know our
affair sooner or later.
764
01:00:29,918 --> 01:00:32,212
This aphrodisiac is very strong.
765
01:00:32,546 --> 01:00:34,506
He will die if there is no release.
766
01:00:35,340 --> 01:00:37,759
So the people will say Little
Cabbage murdered her husband.
767
01:00:38,093 --> 01:00:39,594
And Yang will be involved too.
768
01:00:39,928 --> 01:00:42,764
If they mate, since
Got's got a big dick,
769
01:00:43,098 --> 01:00:44,182
Little Cabbage will
be screwed to death.
770
01:00:44,516 --> 01:00:46,059
So, no one will know of our affair.
771
01:00:46,393 --> 01:00:46,893
But...
772
01:00:47,227 --> 01:00:49,771
We will die if our
relationship is disclosed.
773
01:00:53,441 --> 01:00:56,153
Your Honor, from my point of view,
774
01:00:56,486 --> 01:00:58,405
The handwriting of
"50 grams of aphrodisiacโ
775
01:00:58,738 --> 01:01:00,115
isn't like the
calligraphy of my master.
776
01:01:00,448 --> 01:01:01,241
Bull shit!
777
01:01:01,575 --> 01:01:03,785
Have you lost your eyesight?
778
01:01:04,786 --> 01:01:06,496
I am old indeed...
779
01:01:06,830 --> 01:01:08,415
But, judging from the calligraphy,
780
01:01:08,748 --> 01:01:10,750
it's only alike but...
781
01:01:11,168 --> 01:01:12,127
How dare you!
782
01:01:12,460 --> 01:01:14,379
You've just said no,
now you said it's alike.
783
01:01:14,713 --> 01:01:17,007
You couldn't make your
own opinions consistent.
784
01:01:17,340 --> 01:01:19,301
Men, lock him up.
785
01:01:19,926 --> 01:01:21,553
Summon Little Cabbage.
786
01:01:21,887 --> 01:01:22,053
Yes!
787
01:01:22,387 --> 01:01:23,305
Summon Little Cabbage.
788
01:01:23,638 --> 01:01:23,930
Lock him up.
789
01:01:24,264 --> 01:01:25,223
Your Honor, I am innocent.
790
01:01:25,557 --> 01:01:26,850
I am innocent!
791
01:01:31,479 --> 01:01:34,232
Your Honor,
please don't hit me again.
792
01:01:35,025 --> 01:01:38,778
I didn't have adultery with Yang.
793
01:01:39,112 --> 01:01:40,989
You still won't confess?
794
01:01:41,323 --> 01:01:42,449
Men, clip her legs.
795
01:01:42,782 --> 01:01:43,033
Yes!
796
01:01:43,366 --> 01:01:45,160
No, Your Honor!
797
01:01:46,494 --> 01:01:47,579
I am innocent...
798
01:01:53,585 --> 01:01:54,586
I confess now...
799
01:01:57,130 --> 01:01:58,840
Go ahead then.
800
01:01:59,466 --> 01:02:02,177
I can't have any adultery
with Mr. Yang.
801
01:02:02,510 --> 01:02:03,929
How dare you...
802
01:02:04,262 --> 01:02:04,721
Your Honor!
803
01:02:05,055 --> 01:02:06,848
For I am still a virgin!
804
01:02:10,435 --> 01:02:11,686
Fine, to prove it,
805
01:02:12,020 --> 01:02:13,688
I will let someone
check you out tomorrow.
806
01:02:14,022 --> 01:02:16,024
If it is fake, you'll
receive a severe punishment.
807
01:02:16,358 --> 01:02:16,775
Adjourn!
808
01:02:17,108 --> 01:02:18,944
Adjourn!
809
01:02:23,031 --> 01:02:24,241
What's the matter?
810
01:02:26,910 --> 01:02:28,620
We are ordered to do so.
811
01:02:29,037 --> 01:02:30,288
Don't!
812
01:03:19,838 --> 01:03:20,880
What are you doing?
813
01:03:21,506 --> 01:03:23,633
Helping you try the fun of sex.
814
01:03:23,967 --> 01:03:24,676
Don't touch me.
815
01:03:26,720 --> 01:03:28,888
Please let me go.
816
01:03:31,641 --> 01:03:32,726
Don't come over.
817
01:03:33,059 --> 01:03:34,561
Please let me go.
818
01:03:37,522 --> 01:03:39,649
No...
819
01:03:39,983 --> 01:03:40,900
Help!
820
01:03:45,613 --> 01:03:47,949
Please let me go! Please let me go!
821
01:03:49,868 --> 01:03:52,787
Help! Help! Help!
822
01:04:21,107 --> 01:04:22,984
Having fun?
823
01:04:49,052 --> 01:04:50,553
You can't fight with me.
824
01:04:51,388 --> 01:04:52,305
You are shameless.
825
01:04:52,972 --> 01:04:54,557
You are wrong, in fact,
826
01:04:54,891 --> 01:04:58,186
I don't want a poor girl
like you to suffer so much.
827
01:04:58,978 --> 01:05:00,605
You wouldn't kill your husband,
would you?
828
01:05:00,939 --> 01:05:04,651
You were instructed...
by Yang, right?
829
01:05:05,318 --> 01:05:07,612
No, he didn't kill him.
830
01:05:08,405 --> 01:05:10,657
Little Cabbage, according to
the law of Ching Government,
831
01:05:10,990 --> 01:05:12,867
there are many severe
punishments you never tried.
832
01:05:14,119 --> 01:05:15,412
He is a scholar.
833
01:05:15,745 --> 01:05:16,788
Even if he is proven guilty,
834
01:05:17,122 --> 01:05:18,957
someone will ask for mercy for him.
835
01:05:19,290 --> 01:05:21,376
Yang won't die anyway.
836
01:05:21,709 --> 01:05:23,211
Think about it.
837
01:05:37,142 --> 01:05:40,061
Your Honor, I've checked her.
838
01:05:40,395 --> 01:05:42,772
I confirm that she isn't a virgin.
839
01:05:43,440 --> 01:05:45,525
Your Honor, it's not like that.
840
01:05:45,859 --> 01:05:46,276
It's...
841
01:05:46,609 --> 01:05:48,278
Stop shouting in court!
842
01:05:48,611 --> 01:05:49,154
You may leave.
843
01:05:49,487 --> 01:05:50,488
Men, slap her!
844
01:05:50,822 --> 01:05:51,614
Yes!
845
01:05:51,948 --> 01:05:52,282
It's them...
846
01:05:59,205 --> 01:06:00,999
Yang, are you feeling bad now?
847
01:06:01,541 --> 01:06:03,585
Are you confessing or not?
848
01:06:06,838 --> 01:06:08,798
How about you, Little Cabbage?
849
01:06:12,260 --> 01:06:14,137
Why do you punish me?
850
01:06:14,762 --> 01:06:16,556
I am innocent.
851
01:06:16,890 --> 01:06:18,475
You still keep your mouth shut.
852
01:06:18,808 --> 01:06:20,477
Men, hang him.
853
01:06:20,810 --> 01:06:21,978
and stab Little Cabbage's fingers.
854
01:06:22,312 --> 01:06:22,604
Yes!
855
01:06:29,194 --> 01:06:31,029
No, no...
856
01:06:34,782 --> 01:06:35,575
No...
857
01:06:42,207 --> 01:06:42,999
Ah!
858
01:06:49,631 --> 01:06:51,049
Your Honor, she faints.
859
01:06:51,382 --> 01:06:52,175
Wake her up.
860
01:07:02,352 --> 01:07:05,730
Be merciful, Your Honor!
861
01:07:09,192 --> 01:07:10,527
Men, stab her again!
862
01:07:10,860 --> 01:07:11,152
Yes!
863
01:07:16,199 --> 01:07:19,619
Yang won't die anyway.
864
01:07:23,665 --> 01:07:26,167
I confess now...
865
01:07:26,960 --> 01:07:27,544
Hold it.
866
01:07:27,877 --> 01:07:28,253
Yes!
867
01:07:31,631 --> 01:07:36,553
I did have adultery with Yang.
868
01:07:37,762 --> 01:07:41,182
He asked me to poison Got to death.
869
01:07:41,516 --> 01:07:42,809
Little Cabbage!
870
01:07:43,142 --> 01:07:44,227
Why do you say this?
871
01:07:44,561 --> 01:07:47,564
We didn't do anything,
we are innocent.
872
01:07:48,022 --> 01:07:49,357
Tell him it's a lie.
873
01:07:49,691 --> 01:07:52,902
Lie! Lie! Lie!
874
01:07:53,236 --> 01:07:53,736
More punishment.
875
01:07:54,070 --> 01:07:54,279
Yes!
876
01:07:58,241 --> 01:08:00,159
Stop that!
877
01:08:01,035 --> 01:08:01,869
Ah!
878
01:08:20,513 --> 01:08:22,599
Master, confess now.
879
01:08:23,433 --> 01:08:24,934
Or you will suffer
more, just admit it.
880
01:08:25,643 --> 01:08:26,311
I am innocent...
881
01:08:26,644 --> 01:08:27,395
I am innocent...
882
01:08:27,729 --> 01:08:28,438
Do you still deny it?
883
01:08:28,771 --> 01:08:29,772
Men, rod!
884
01:08:30,106 --> 01:08:30,607
Yes!
885
01:08:32,066 --> 01:08:33,776
Ah!
886
01:08:35,570 --> 01:08:38,281
I... I admit...
887
01:08:42,243 --> 01:08:44,746
Master!
888
01:08:56,758 --> 01:08:57,383
Your Honor.
889
01:09:00,887 --> 01:09:02,472
Now, it's proven that
they are guilty.
890
01:09:02,805 --> 01:09:04,682
In addition to adultery,
891
01:09:05,016 --> 01:09:06,768
Yang and Little Cabbage
murdered Got Siu-tai.
892
01:09:07,101 --> 01:09:08,144
It's a capital offence.
893
01:09:08,478 --> 01:09:09,479
They will be executed after autumn.
894
01:09:09,896 --> 01:09:11,939
Your Honor, but you said...
895
01:09:12,273 --> 01:09:12,732
Lock them up!
896
01:09:13,066 --> 01:09:13,358
Yes!
897
01:09:13,691 --> 01:09:15,318
Your Honor...
898
01:09:15,652 --> 01:09:16,361
Your Honor...
899
01:09:17,111 --> 01:09:19,489
No! No!
900
01:09:20,114 --> 01:09:21,991
Lau Shek-tung, you lied to me...
901
01:09:22,325 --> 01:09:25,119
You cheated me!
902
01:09:36,631 --> 01:09:37,924
After my death,
903
01:09:38,883 --> 01:09:41,010
you take good care of my wife.
904
01:09:44,931 --> 01:09:46,933
But she has adultery
with Lau Hoi-sing.
905
01:09:47,266 --> 01:09:49,894
This letter was picked up
by the nanny from Dr. Yam's clinic.
906
01:09:55,900 --> 01:09:57,985
What a bitch!
907
01:09:58,528 --> 01:10:02,740
No wonder that bastard
wants to set us up.
908
01:10:04,367 --> 01:10:06,452
He wants me to be the
scapegoat for his son.
909
01:10:07,245 --> 01:10:08,705
I will appeal this
to the Supreme Court.
910
01:10:09,414 --> 01:10:10,540
Here is yours.
911
01:10:19,340 --> 01:10:23,136
That bastard official
will be sure to stop you.
912
01:10:24,262 --> 01:10:25,430
Before going to the capital,
913
01:10:26,222 --> 01:10:30,351
find Win Chung-lung in the forest.
914
01:10:30,977 --> 01:10:32,729
Tell him my name,
915
01:10:33,062 --> 01:10:34,856
the couple will help you.
916
01:10:39,861 --> 01:10:42,905
Where can I find them?
917
01:10:43,656 --> 01:10:45,283
Maybe we should ask someone?
918
01:10:48,286 --> 01:10:50,496
Excuse me, do you know...
919
01:10:52,832 --> 01:10:54,876
Who are you? What do you want?
920
01:10:56,002 --> 01:10:58,796
So you want to rob and rape, huh?
921
01:10:59,130 --> 01:11:00,214
If you want to rob, fine.
922
01:11:00,548 --> 01:11:02,633
But my lady can't be raped
by you bastards.
923
01:11:02,967 --> 01:11:06,721
Just rape me alone then!
924
01:11:07,305 --> 01:11:08,806
Nanny, nanny!
925
01:11:16,856 --> 01:11:17,607
Go away!
926
01:11:17,940 --> 01:11:18,399
Ah!
927
01:11:20,234 --> 01:11:21,903
Do you want to go to the
Supreme Court for Yang Ni-mu?
928
01:11:22,236 --> 01:11:23,112
Stop dreaming!
929
01:11:24,238 --> 01:11:25,948
Someone mentions Yang's name,
930
01:11:26,282 --> 01:11:27,074
go and save them now.
931
01:11:27,408 --> 01:11:29,160
You haven't done 2,000 times yet.
932
01:11:32,079 --> 01:11:33,456
You can go nowhere!
933
01:11:37,084 --> 01:11:38,669
If you're willing to
devote yourself to me,
934
01:11:39,003 --> 01:11:39,670
I won't kill you.
935
01:11:40,004 --> 01:11:41,255
Come on, undress...
936
01:11:41,589 --> 01:11:42,381
undress, undress.
937
01:11:42,799 --> 01:11:44,008
Quickly!
938
01:11:52,225 --> 01:11:53,726
Wow, so nice!
939
01:11:57,730 --> 01:11:59,357
Turn back. Turn back.
940
01:12:00,566 --> 01:12:02,401
Take away your hands.
941
01:12:04,237 --> 01:12:06,197
Move your hands away.
942
01:12:19,710 --> 01:12:21,921
Are you okay, my lady?
943
01:12:22,255 --> 01:12:23,297
Ah, you are naked!
944
01:12:25,216 --> 01:12:26,843
Thank you for saving us.
945
01:12:27,176 --> 01:12:28,678
What happened to Yang?
946
01:12:29,303 --> 01:12:31,764
I am his friend, Win Chung-lung.
947
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
Is he really Mr. Win?
948
01:12:33,432 --> 01:12:35,810
Mr. Win, my master was framed.
949
01:12:36,143 --> 01:12:37,436
He will be killed after autumn.
950
01:12:37,770 --> 01:12:38,980
Do you want me
to save him from jail?
951
01:12:39,313 --> 01:12:39,480
What?
952
01:12:39,814 --> 01:12:40,356
No.
953
01:12:40,690 --> 01:12:42,149
He knows you are
great kung-fu fighters.
954
01:12:42,483 --> 01:12:44,402
He wishes you would
escort us to the capital.
955
01:12:46,821 --> 01:12:47,113
Okay.
956
01:12:47,446 --> 01:12:47,780
Okay.
957
01:12:49,407 --> 01:12:50,950
Miss, it's confirmed.
958
01:12:51,284 --> 01:12:53,452
The judge of the Supreme
Court will pass here.
959
01:12:53,786 --> 01:12:55,204
It's our chance for the appeal.
960
01:12:56,664 --> 01:12:58,082
Give way...
961
01:12:59,959 --> 01:13:00,543
Huh?
962
01:13:02,336 --> 01:13:03,421
It's him!
963
01:13:03,754 --> 01:13:04,297
Go!
964
01:13:04,839 --> 01:13:05,464
Your Honor,
965
01:13:05,798 --> 01:13:06,507
we want to appeal!
966
01:13:06,841 --> 01:13:08,009
We want to appeal!
967
01:13:08,634 --> 01:13:10,469
I want to report a frame-up case.
968
01:13:10,803 --> 01:13:11,971
Please give us justice.
969
01:13:12,305 --> 01:13:14,891
We won't allow such
a way of appealing.
970
01:13:16,434 --> 01:13:17,476
Your Honor...
971
01:13:19,186 --> 01:13:19,896
Let's move.
972
01:13:21,230 --> 01:13:23,649
Your Honor! Your Honor!
973
01:13:23,983 --> 01:13:24,483
Miss!
974
01:13:24,817 --> 01:13:25,735
Your Honor!
975
01:13:26,611 --> 01:13:27,361
Go away!
976
01:13:27,695 --> 01:13:29,780
Please! I want to appeal!
977
01:13:36,120 --> 01:13:36,746
Your Honor!
978
01:13:37,330 --> 01:13:38,247
Miss, give up.
979
01:13:38,581 --> 01:13:39,999
Why not ask Mr. Win
to save him from jail?
980
01:13:40,333 --> 01:13:42,126
No, I have to do it for my brother.
981
01:13:42,460 --> 01:13:43,002
Miss!
982
01:13:44,837 --> 01:13:45,296
Your Honor!
983
01:13:45,630 --> 01:13:46,047
Give way.
984
01:13:47,340 --> 01:13:48,925
Miss, stop begging him.
985
01:13:49,258 --> 01:13:50,718
If I don't go, my brother will die!
986
01:13:51,052 --> 01:13:52,470
Don't try to stop me.
987
01:13:52,887 --> 01:13:54,180
Your Honor!
988
01:13:55,264 --> 01:13:57,224
It won't work. Just leave!
989
01:13:57,808 --> 01:13:58,559
Your Honor!
990
01:14:00,144 --> 01:14:00,770
Miss.
991
01:14:01,145 --> 01:14:01,771
Your Honor!
992
01:14:05,566 --> 01:14:07,443
Go away! Leave!
993
01:14:09,779 --> 01:14:10,529
Stop.
994
01:14:17,578 --> 01:14:21,958
My brother is being
framed for murder.
995
01:14:22,291 --> 01:14:24,502
Please bring justice to him!
996
01:14:27,546 --> 01:14:28,589
DA LI TEMPLE
997
01:14:28,923 --> 01:14:32,301
My brother is framed
for the murder of Got Siu-tai.
998
01:14:33,761 --> 01:14:37,556
The Magistrate Lau Shek-tung
didn't give a fair trial.
999
01:14:37,890 --> 01:14:39,558
And he kept torturing and
forcing him to admit guilt.
1000
01:14:39,892 --> 01:14:41,560
He will be executed after autumn.
1001
01:14:42,269 --> 01:14:44,939
Your Honor, he is innocent.
1002
01:14:45,272 --> 01:14:46,190
Please give a fair trial!
1003
01:14:46,816 --> 01:14:50,486
Miss Yang, do you know the
requirements for an appeal?
1004
01:14:51,362 --> 01:14:52,279
I don't know.
1005
01:14:52,613 --> 01:14:54,407
You must prove you're sincere
1006
01:14:54,740 --> 01:14:56,158
by rolling on a bed of nails
in the nude.
1007
01:16:25,873 --> 01:16:28,209
You are willing to make the
sacrifice for your brother,
1008
01:16:28,542 --> 01:16:30,795
which proves there is
a story behind the case.
1009
01:16:31,170 --> 01:16:35,591
I will re-open this case
for justice.
1010
01:16:38,594 --> 01:16:39,678
Why do you bring me here?
1011
01:16:40,012 --> 01:16:41,472
Just to let you eat something good.
1012
01:16:41,806 --> 01:16:42,765
You will be executed tomorrow.
1013
01:16:43,099 --> 01:16:44,475
Isn't it after autumn?
1014
01:16:44,809 --> 01:16:45,184
Move!
1015
01:16:50,773 --> 01:16:51,357
Let's go.
1016
01:16:59,490 --> 01:17:01,283
Why did you admit it?
1017
01:17:02,618 --> 01:17:06,705
I couldn't allow you to be tortured.
1018
01:17:08,332 --> 01:17:11,961
I feel so bad to see
you suffering that.
1019
01:17:13,087 --> 01:17:15,756
Lau told me, he said
you are a scholar.
1020
01:17:16,841 --> 01:17:19,468
Even if you are proven
guilty, you won't die.
1021
01:17:20,886 --> 01:17:22,763
They never stopped torturing me.
1022
01:17:23,097 --> 01:17:25,099
I couldn't suffer anymore.
1023
01:17:26,350 --> 01:17:29,562
Master, please forgive me.
1024
01:17:30,855 --> 01:17:32,439
I mistook you.
1025
01:17:34,900 --> 01:17:36,819
That bastard!
1026
01:17:37,695 --> 01:17:39,280
So selfish for his son...
1027
01:17:39,738 --> 01:17:42,241
You know your wife and he...
1028
01:17:47,413 --> 01:17:49,331
I know it.
1029
01:17:49,790 --> 01:17:52,376
Master...
1030
01:17:56,547 --> 01:17:57,923
Please don' cry.
1031
01:17:58,549 --> 01:18:00,384
It's all my fault.
1032
01:18:01,177 --> 01:18:03,554
I was too curious to
discover the adultery of them.
1033
01:18:03,929 --> 01:18:05,139
Otherwise,
1034
01:18:05,514 --> 01:18:07,725
she wouldn't have
married me with Got.
1035
01:18:10,269 --> 01:18:13,022
Master, about the prescription,
1036
01:18:13,355 --> 01:18:14,690
why did you add aphrodisiac?
1037
01:18:15,024 --> 01:18:16,358
It must've been done by that bitch.
1038
01:18:16,692 --> 01:18:18,527
Because she often
stayed in the drugstore,
1039
01:18:18,861 --> 01:18:19,737
she learned about it.
1040
01:18:20,070 --> 01:18:21,530
Why would she be that cruel to us?
1041
01:18:21,989 --> 01:18:24,366
She was afraid you would
tell me their adultery.
1042
01:18:25,618 --> 01:18:32,374
The court is open!
1043
01:18:40,925 --> 01:18:41,634
Your Honor...
1044
01:18:43,302 --> 01:18:45,262
Jane, I am asking you.
1045
01:18:45,596 --> 01:18:47,681
Do you have adultery
with Lau Hoi-sing?
1046
01:18:48,557 --> 01:18:49,683
Your Honor, I am innocent!
1047
01:18:50,017 --> 01:18:50,851
I'm innocent!
1048
01:18:51,185 --> 01:18:52,978
Bull shit! Otherwise,
1049
01:18:53,312 --> 01:18:55,522
why did you force Little
Cabbage to marry Got?
1050
01:18:55,856 --> 01:18:57,316
And imitated the calligraphy of Yang
1051
01:18:57,650 --> 01:18:59,109
to change the prescription,
1052
01:18:59,443 --> 01:19:01,153
to poison Got to death?
1053
01:19:01,654 --> 01:19:03,239
I want a true story.
1054
01:19:03,572 --> 01:19:06,367
Your Honor, I let
Little Cabbage marry Got,
1055
01:19:06,700 --> 01:19:08,869
because I don't want
her to seduce my husband.
1056
01:19:09,203 --> 01:19:10,537
About the other charges,
1057
01:19:10,871 --> 01:19:12,039
I didn't do any of them!
1058
01:19:12,373 --> 01:19:13,415
Please believe me.
1059
01:19:14,541 --> 01:19:16,210
Little Cabbage, is that true?
1060
01:19:16,961 --> 01:19:18,671
Your Honor, she worried
1061
01:19:19,004 --> 01:19:20,756
that I would tell of her
adultery to master,
1062
01:19:21,090 --> 01:19:22,049
so she kicked me away.
1063
01:19:22,383 --> 01:19:24,343
Bitch, don't frame me up.
1064
01:19:24,802 --> 01:19:26,971
Jane, how dare you! Be quiet!
1065
01:19:27,304 --> 01:19:28,931
Do you still want to
cover the truth?
1066
01:19:29,265 --> 01:19:30,015
Fine, men!
1067
01:19:30,349 --> 01:19:30,474
Yes!
1068
01:19:30,808 --> 01:19:31,433
Punish her!
1069
01:19:31,767 --> 01:19:31,892
Yes!
1070
01:19:32,226 --> 01:19:33,227
Listen, Your Honor...
1071
01:19:33,560 --> 01:19:36,480
Jane, is this letter written by you?
1072
01:19:49,368 --> 01:19:50,452
Yes or no?
1073
01:19:51,161 --> 01:19:51,870
No!
1074
01:19:53,372 --> 01:19:56,333
Lau Hoi-sing, you have
read this in Dr. Yam's office,
1075
01:19:56,667 --> 01:19:57,334
tell me.
1076
01:19:59,044 --> 01:20:01,922
I've never read this
love letter, never.
1077
01:20:02,798 --> 01:20:03,966
If you didn't read it,
1078
01:20:04,300 --> 01:20:06,552
how do you know this is a love letter?
1079
01:20:07,511 --> 01:20:09,179
I guessed so.
1080
01:20:09,888 --> 01:20:10,931
You are so smart, huh?
1081
01:20:11,265 --> 01:20:13,225
The calligraphy of
"Ten grams of aphrodisiac"
1082
01:20:13,559 --> 01:20:15,144
IS exactly the same as this letter.
1083
01:20:15,477 --> 01:20:18,939
Do you still want to
deny what you've done?
1084
01:20:19,606 --> 01:20:21,108
Your Honor, I am innocent!
1085
01:20:21,442 --> 01:20:22,860
I'm innocent!
1086
01:20:23,235 --> 01:20:25,195
You won't confess
if you're not punished.
1087
01:20:25,529 --> 01:20:27,364
Men, prepare the punishment.
1088
01:20:27,698 --> 01:20:28,073
Yes!
1089
01:20:28,407 --> 01:20:29,325
Your Honor, no...
1090
01:20:29,658 --> 01:20:30,200
Your Honor!
1091
01:20:30,534 --> 01:20:31,076
I'm innocent!
1092
01:20:31,410 --> 01:20:31,910
Your Honor!
1093
01:20:32,244 --> 01:20:34,705
Mr. Lau, you are not the main judge.
1094
01:20:35,039 --> 01:20:36,415
Do you want to offend us?
1095
01:20:36,749 --> 01:20:37,166
No.
1096
01:20:41,462 --> 01:20:43,797
Your Honor... no...
1097
01:20:44,340 --> 01:20:47,259
No, please don'...
1098
01:20:51,555 --> 01:20:52,389
Execute!
1099
01:21:09,948 --> 01:21:11,617
Dad!
1100
01:21:23,921 --> 01:21:25,297
Confess or not?
1101
01:21:27,591 --> 01:21:29,802
I have nothing to confess.
1102
01:21:30,135 --> 01:21:31,804
See how long can you stand.
1103
01:21:32,221 --> 01:21:33,680
Men, prepare the standing cage.
1104
01:21:34,098 --> 01:21:34,723
Yes!
1105
01:21:39,520 --> 01:21:40,521
I am innocent!
1106
01:21:40,854 --> 01:21:41,730
What now?
1107
01:21:42,564 --> 01:21:43,857
I'm innocent!
1108
01:21:44,191 --> 01:21:45,776
I'm innocent...
1109
01:21:58,038 --> 01:21:58,789
Add the sandbags.
1110
01:21:59,123 --> 01:21:59,498
Yes!
1111
01:22:10,300 --> 01:22:10,884
More!
1112
01:22:11,218 --> 01:22:11,677
Yes!
1113
01:22:21,979 --> 01:22:22,688
Your Honor!
1114
01:22:23,021 --> 01:22:25,566
You should be fair as a judge.
1115
01:22:25,899 --> 01:22:26,942
Mr. Lau.
1116
01:22:27,276 --> 01:22:30,070
You should know that
no one is above the law.
1117
01:22:33,615 --> 01:22:35,868
I will confess now.
1118
01:22:41,165 --> 01:22:43,667
Hoi-sing, just confess!
1119
01:22:44,460 --> 01:22:45,878
I will confess now.
1120
01:22:48,714 --> 01:22:50,466
Siu-tai, are you feeling better?
1121
01:22:52,134 --> 01:22:53,510
I will give you something
sweet for your medicine.
1122
01:22:53,927 --> 01:22:54,470
Thank you.
1123
01:23:20,704 --> 01:23:21,580
Siu-tai.
1124
01:23:23,415 --> 01:23:24,875
Siu-tai... what's wrong with you?
1125
01:23:35,344 --> 01:23:36,220
Are you crazy?
1126
01:23:36,553 --> 01:23:38,055
You are scaring me!
1127
01:23:38,889 --> 01:23:39,681
Stop!
1128
01:23:44,019 --> 01:23:46,355
Stop, what are you doing?
1129
01:23:52,694 --> 01:23:55,614
Siu-tai, put me down.
1130
01:24:01,912 --> 01:24:02,579
No!
1131
01:24:05,958 --> 01:24:07,084
You hurt me!
1132
01:24:11,213 --> 01:24:14,508
It really hurts! Let me go!
1133
01:24:18,345 --> 01:24:19,680
Siu-tai!
1134
01:24:22,516 --> 01:24:24,142
Don't do that!
1135
01:24:30,232 --> 01:24:33,902
Put me down!
1136
01:24:34,236 --> 01:24:35,946
You will kill me!
1137
01:24:36,280 --> 01:24:37,364
I want it.
1138
01:24:38,490 --> 01:24:40,951
No. You will kill me!
1139
01:24:41,285 --> 01:24:42,494
Are you crazy?
1140
01:24:42,995 --> 01:24:44,871
No!
1141
01:24:45,205 --> 01:24:47,958
Siu-tai,
what's wrong with you? Stop!
1142
01:24:48,292 --> 01:24:49,918
Why are you doing this?
1143
01:25:16,445 --> 01:25:17,529
Tie me up, now!
1144
01:25:18,071 --> 01:25:20,991
I can't control myself.
1145
01:25:28,206 --> 01:25:29,499
Are you all right?
1146
01:25:29,958 --> 01:25:31,084
I'm suffering...
1147
01:25:35,464 --> 01:25:36,798
Don't die.
1148
01:25:37,174 --> 01:25:38,133
I won't.
1149
01:25:38,467 --> 01:25:40,010
Why is it becoming so big?
1150
01:25:42,179 --> 01:25:44,556
No way, it's going to explode.
1151
01:25:45,223 --> 01:25:46,642
What's wrong with it?
1152
01:25:58,111 --> 01:25:59,738
Why is there aphrodisiac in this?
1153
01:26:00,072 --> 01:26:00,947
What?
1154
01:26:01,490 --> 01:26:03,241
Master shouldn't have added this in.
1155
01:26:32,354 --> 01:26:33,063
What are you doing?
1156
01:26:33,397 --> 01:26:34,606
If I don't let you do it,
1157
01:26:34,940 --> 01:26:36,566
you will die.
1158
01:26:36,900 --> 01:26:39,361
No, you will die.
1159
01:26:39,861 --> 01:26:40,570
I don't care.
1160
01:26:40,904 --> 01:26:42,280
I can't let you die.
1161
01:26:46,618 --> 01:26:47,661
No.
1162
01:26:47,994 --> 01:26:48,995
Get away.
1163
01:26:49,371 --> 01:26:51,248
No. I won't let you die.
1164
01:26:51,581 --> 01:26:53,458
You can't die.
1165
01:26:59,923 --> 01:27:01,842
No.
1166
01:27:20,235 --> 01:27:23,196
I can't do it.
1167
01:27:23,530 --> 01:27:25,115
None of your business.
1168
01:27:25,449 --> 01:27:26,908
Just forget about me.
1169
01:27:27,451 --> 01:27:29,369
I can't let you die.
1170
01:27:57,063 --> 01:27:57,731
Hurry up...
1171
01:28:33,975 --> 01:28:35,811
Siu-tai...
1172
01:28:36,186 --> 01:28:38,230
You can't die.
1173
01:28:38,563 --> 01:28:39,314
You can't die!
1174
01:28:39,648 --> 01:28:41,399
I don't know what to do if you die.
1175
01:28:41,733 --> 01:28:44,986
I can't let you die!
1176
01:28:45,487 --> 01:28:49,032
Get up Siu-tai, get up!
1177
01:28:49,616 --> 01:28:52,452
Indeed, I have had
adultery with Lau Hoi-sing.
1178
01:28:52,786 --> 01:28:55,789
But it's him who wanted to kill Got.
1179
01:28:56,164 --> 01:28:58,917
He asked me to add
in the aphrodisiac.
1180
01:29:01,294 --> 01:29:02,546
Now, here comes the truth.
1181
01:29:02,921 --> 01:29:06,424
Yang Ni-mu and Little
Cabbage are innocent.
1182
01:29:06,758 --> 01:29:08,051
Release them.
1183
01:29:13,390 --> 01:29:16,351
Lau Shek-tung dares shield his son.
1184
01:29:16,685 --> 01:29:19,479
He should be exiled
to the boundary forever.
1185
01:29:19,813 --> 01:29:22,274
Lau and Jane murdered Got Siu-tai.
1186
01:29:22,607 --> 01:29:24,651
They should receive capital punishment.
1187
01:29:24,985 --> 01:29:27,362
The bitch should ride on a
wooden donkey for a parade.
1188
01:29:27,696 --> 01:29:30,156
The adulterer should be
drowned to death in a cage.
1189
01:29:30,490 --> 01:29:30,991
Adjourn the court!
1190
01:29:31,324 --> 01:29:31,741
Your Honor!
1191
01:29:32,075 --> 01:29:32,993
Please forgive me!
1192
01:29:33,326 --> 01:29:34,619
Please forgive me...
1193
01:29:34,953 --> 01:29:35,996
No, please forgive me.
1194
01:29:38,915 --> 01:29:40,834
She's a dead woman now.
1195
01:29:41,710 --> 01:29:44,045
On February 16th,
1196
01:29:44,504 --> 01:29:47,090
Jane was found guilty
of adultery and murder.
1197
01:29:47,465 --> 01:29:48,717
She was sentenced to ride
on a wooden donkey
1198
01:29:49,050 --> 01:29:50,135
in a parade for the public.
1199
01:29:50,468 --> 01:29:52,137
Please don't!
1200
01:29:53,221 --> 01:29:54,598
No!
1201
01:30:26,838 --> 01:30:27,756
Watch it.
1202
01:30:39,142 --> 01:30:39,935
Master,
1203
01:30:40,268 --> 01:30:41,645
if you don't mind,
1204
01:30:41,978 --> 01:30:44,022
I would like to serve you.
1205
01:31:19,015 --> 01:31:21,685
You broke my big tits,
pay for it.
1206
01:31:22,268 --> 01:31:22,811
I've no money.
1207
01:31:23,144 --> 01:31:24,771
No? Then I will break yours.
1208
01:31:25,105 --> 01:31:26,648
I will counter-attack too.
72707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.