Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:14,477
[Cha Eun Woo / Park Gyu Young]
2
00:00:14,846 --> 00:00:16,417
[Lee Hyun Woo]
3
00:00:33,197 --> 00:00:38,038
[A Good Day to be a Dog]
4
00:00:38,038 --> 00:00:40,046
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency]
5
00:00:40,046 --> 00:00:43,873
[Characters, places, organizations, incidents, and titles in this drama are fictitious. Experts staged and filmed scenes with animals in compliance with the animal welfare guidelines.]
6
00:01:00,179 --> 00:01:01,939
Hey, Yul.
7
00:01:05,599 --> 00:01:07,869
Where are you going first thing in the morning?
8
00:01:08,929 --> 00:01:11,229
Get some ice cream on the way back.
9
00:01:13,409 --> 00:01:15,359
By the way,
10
00:01:16,459 --> 00:01:19,209
you shrunk a bit overnight.
11
00:01:22,899 --> 00:01:25,549
Drink your milk so you grow.
12
00:01:34,659 --> 00:01:37,359
[Episode 6]
13
00:01:39,819 --> 00:01:41,369
Ms. Han.
14
00:01:43,319 --> 00:01:45,139
Where did she go?
15
00:01:48,689 --> 00:01:50,389
What the heck?
16
00:01:52,249 --> 00:01:54,299
Didn't you leave just now?
17
00:01:54,299 --> 00:01:57,529
Hey, Uncle, did you see Cocoa?
18
00:01:57,529 --> 00:01:59,429
She should be in the room.
19
00:02:01,989 --> 00:02:05,959
Oh, that's right. Jun Seo came and took her back earlier.
20
00:02:06,969 --> 00:02:08,629
Hold on.
21
00:02:11,379 --> 00:02:13,829
This isn't what you were wearing earlier, was it?
22
00:02:14,649 --> 00:02:16,459
What do you mean?
23
00:02:39,739 --> 00:02:43,269
[Mr. Jin Seo Won]
Ms. Han, do you want to have lunch with me today?
24
00:02:48,949 --> 00:02:54,599
You helped out in many ways with Ji Won's case and overcoming my fear of dogs.
25
00:02:54,599 --> 00:02:57,309
This is a little lacking as repayment, isn't it?
26
00:02:57,309 --> 00:03:00,019
Not at all. It's delicious.
27
00:03:05,739 --> 00:03:08,049
By the way,
28
00:03:08,049 --> 00:03:10,949
about what time do you go to sleep?
29
00:03:12,009 --> 00:03:15,019
Well, about 11:00 p.m.
30
00:03:15,799 --> 00:03:18,849
Sometimes I stay up until early morning, preparing class material.
31
00:03:18,849 --> 00:03:20,259
You can't!
32
00:03:25,839 --> 00:03:27,239
You really shouldn't.
33
00:03:27,289 --> 00:03:31,389
You need to go to sleep early for your health.
34
00:03:31,389 --> 00:03:34,929
You need to ventilate your room well, too.
35
00:03:34,929 --> 00:03:38,019
You don't lock your room and stuff, do you?
36
00:03:38,019 --> 00:03:42,369
No. But I lock it these days because of Cocoa.
37
00:03:42,369 --> 00:03:43,869
Wait...
38
00:03:43,869 --> 00:03:45,069
why?
39
00:03:45,069 --> 00:03:47,209
Just to be on the safe side.
40
00:03:50,739 --> 00:03:54,429
It's not like the dog knows how to open the door,
41
00:03:54,429 --> 00:03:57,929
so locking the door is unnecessary, isn't it?
42
00:03:57,929 --> 00:03:59,939
That's true.
43
00:04:02,829 --> 00:04:05,539
Cocoa contributed a lot this time,
44
00:04:05,539 --> 00:04:08,459
so you don't have any desire...
45
00:04:11,529 --> 00:04:14,739
to get along with a dog, do you?
46
00:04:16,809 --> 00:04:18,729
She was cute, though.
47
00:04:19,469 --> 00:04:21,239
You saw her?
48
00:04:22,709 --> 00:04:24,689
Yul's door was open at dawn,
49
00:04:24,689 --> 00:04:27,439
so I saw on the way to the bathroom.
50
00:04:27,439 --> 00:04:31,379
And you think she's cute?
51
00:04:39,189 --> 00:04:42,179
Cocoa's cute, huh? I mean...
52
00:04:42,179 --> 00:04:46,669
I wouldn't know if she's cute or not since I never got to see her.
53
00:04:49,489 --> 00:04:51,289
She's cute, huh?
54
00:05:34,889 --> 00:05:37,529
- What's this line for?
- You know, Min Ji Ah. The transfer student.
55
00:05:37,529 --> 00:05:40,029
Her Highness Ji Ah. She's a returning student who's three years older.
56
00:05:40,029 --> 00:05:41,439
She's a one-month-old shaman.
57
00:05:41,439 --> 00:05:43,709
She's super clairvoyant.
58
00:05:44,739 --> 00:05:47,879
- What should I ask her?
- Gosh, my goodness!
59
00:05:48,849 --> 00:05:51,569
She's daebak! Hurry up and line up.
60
00:06:09,089 --> 00:06:13,389
You got that anew when you were younger, huh?
61
00:06:14,289 --> 00:06:15,509
Really?
62
00:06:15,509 --> 00:06:17,859
What did she say? What? Heart?
63
00:06:17,859 --> 00:06:22,129
You gave up on studying because of its owner.
64
00:06:23,909 --> 00:06:25,859
Things you want to do,
65
00:06:25,859 --> 00:06:29,359
places you want to go, and all the fun you want to have.
66
00:06:29,359 --> 00:06:31,269
There sure is a lot.
67
00:06:31,269 --> 00:06:34,369
Is she next to me right now?
68
00:06:35,609 --> 00:06:37,469
She's not a bad kid.
69
00:06:38,319 --> 00:06:40,639
You just do what you want in life,
70
00:06:40,639 --> 00:06:43,359
so she can enjoy it with you before she goes.
71
00:06:45,629 --> 00:06:47,309
Well...
72
00:06:47,309 --> 00:06:50,019
when would she be leaving?
73
00:06:50,019 --> 00:06:52,449
About 10 years from now.
74
00:06:52,449 --> 00:06:56,159
Around then, you'll start studying, too.
75
00:06:56,159 --> 00:06:59,089
- Oh, I see.
- Hey, I got goosebumps.
76
00:07:00,729 --> 00:07:04,559
Please tell her I'm thankful for her heart.
77
00:07:04,559 --> 00:07:06,999
She knows, too.
78
00:07:06,999 --> 00:07:09,329
Oh, how much would it be?
79
00:07:09,329 --> 00:07:11,729
I don't accept money.
80
00:07:11,729 --> 00:07:17,429
My deity told me not to be greedy for wealth because I'm still a student.
81
00:07:19,489 --> 00:07:21,989
I-In that case, please accept this.
82
00:07:22,019 --> 00:07:23,379
[Choco Pie]
83
00:07:24,309 --> 00:07:25,599
No!
84
00:07:25,599 --> 00:07:27,409
- Man!
- She's crazy.
85
00:07:29,279 --> 00:07:30,949
See you later.
86
00:07:39,539 --> 00:07:41,709
Are these all yours?
87
00:07:41,709 --> 00:07:43,679
Can I have one?
88
00:07:45,989 --> 00:07:47,819
Thank you.
89
00:07:51,129 --> 00:07:53,509
You'll be taken somewhere pretty soon.
90
00:07:53,509 --> 00:07:55,569
Where?
91
00:07:55,569 --> 00:07:57,879
Looks like it'll be a tough situation.
92
00:07:57,879 --> 00:07:59,359
I see you kneeling down.
93
00:07:59,359 --> 00:08:01,299
Oh, really?
94
00:08:02,209 --> 00:08:04,369
Watch out.
95
00:08:04,369 --> 00:08:08,039
It's not even real. If you get into it too much, there will be trouble.
96
00:08:09,989 --> 00:08:12,779
You keep getting mixed up with a dog with a story.
97
00:08:12,779 --> 00:08:14,109
Huh?
98
00:08:15,119 --> 00:08:17,249
- Hey, did you go see that transfer unni for this?
- What, what?
99
00:08:17,249 --> 00:08:19,039
- No.
- She's daebak. Super clairvoyant.
100
00:08:19,089 --> 00:08:21,989
- She sees everything.
- Gosh! Everyone cut in line! So, I couldn't.
101
00:08:21,989 --> 00:08:24,209
Hey, hurry up! It's worth the wait.
102
00:08:24,209 --> 00:08:26,739
- She gets it all. Daebak. Hurry.
- Really?
103
00:08:29,099 --> 00:08:31,169
Did you see her footwork?
104
00:08:31,169 --> 00:08:33,289
- Wow!
- Jun Seo.
105
00:08:33,289 --> 00:08:34,689
Hello, Mr. Jin.
106
00:08:34,689 --> 00:08:37,669
Cocoa snored a lot when she was sleeping.
107
00:08:37,669 --> 00:08:39,469
Is she okay?
108
00:08:39,469 --> 00:08:41,749
Cocoa did?
109
00:08:41,749 --> 00:08:43,689
You didn't know?
110
00:08:43,689 --> 00:08:45,279
No.
111
00:08:46,379 --> 00:08:48,089
Bye now.
112
00:08:50,869 --> 00:08:52,639
Take care.
113
00:08:54,369 --> 00:08:56,649
Who is Cocoa, by the way?
114
00:08:56,649 --> 00:09:00,439
Jun Seo's dog. The one that helped me last time with the walk camera.
115
00:09:00,439 --> 00:09:02,449
Oh, really?
116
00:09:02,449 --> 00:09:05,829
But how did you know she snores?
117
00:09:05,829 --> 00:09:09,739
She's staying at my place every night because of some situation.
118
00:09:10,699 --> 00:09:12,399
Oh, I see.
119
00:09:19,359 --> 00:09:21,139
How come...
120
00:09:22,089 --> 00:09:24,489
you're such a heavy sleeper?
121
00:09:24,489 --> 00:09:28,259
You're not the one to ask me, Ms. Han.
122
00:09:34,659 --> 00:09:37,719
Tomorrow is the school trip, Yul.
123
00:09:42,599 --> 00:09:45,019
Today is the last day.
124
00:10:05,419 --> 00:10:08,639
Wake up! I said, wake up!
125
00:10:20,669 --> 00:10:24,289
Fine. It's time for a head-on breakthrough.
126
00:10:33,019 --> 00:10:34,899
What do I do?
127
00:10:35,779 --> 00:10:38,079
Is he still scared of me?
128
00:10:38,079 --> 00:10:41,219
I mean, I even trained him last time-
129
00:10:43,189 --> 00:10:45,529
I guess not.
130
00:10:47,599 --> 00:10:49,379
Well.
131
00:10:49,379 --> 00:10:52,319
Should I appeal my cuteness?
132
00:10:56,979 --> 00:11:01,649
Is this not it? What about this, then?
133
00:11:04,639 --> 00:11:07,419
My ultimate move!
134
00:11:24,889 --> 00:11:26,839
It's not working.
135
00:11:31,299 --> 00:11:34,129
Cocoa contributed a lot this time,
136
00:11:34,129 --> 00:11:37,199
so you don't have any desire...
137
00:11:40,039 --> 00:11:43,139
to get along with her, do you?
138
00:11:55,589 --> 00:11:57,549
That's right!
139
00:11:57,549 --> 00:11:59,219
A little more.
140
00:12:00,139 --> 00:12:01,869
Just a little more.
141
00:12:02,729 --> 00:12:08,169
Be brave. I won't bite. I'm cute.
142
00:12:09,879 --> 00:12:12,259
A little more.
143
00:12:12,259 --> 00:12:14,319
Just a little.
144
00:12:18,199 --> 00:12:19,589
Huh?
145
00:12:23,069 --> 00:12:24,539
Hello.
146
00:12:24,539 --> 00:12:27,389
Hyung, are you really going to sleep over?
147
00:12:27,389 --> 00:12:30,299
Yeah, we're supposed to gather early in the morning.
148
00:12:30,299 --> 00:12:33,409
What the? Mr. Bo Gyeom?
149
00:12:33,409 --> 00:12:36,999
What's this? What's going to happen now? What do I do?
150
00:12:47,109 --> 00:12:50,059
Gosh, seriously!
151
00:13:21,249 --> 00:13:23,849
Gosh, why isn't she coming out?
152
00:13:34,449 --> 00:13:36,279
Dog thief?
153
00:13:36,279 --> 00:13:38,669
N-No, I'm the owner.
154
00:13:39,559 --> 00:13:41,379
Aigoo.
155
00:13:41,379 --> 00:13:44,299
S-So you're Jun Seo's noona, huh?
156
00:13:44,299 --> 00:13:45,979
Y-Yes, I am.
157
00:13:45,979 --> 00:13:49,819
It's so early in the morning. Why don't you come in and have some tea?
158
00:13:49,819 --> 00:13:52,609
No, it's okay. I have to get to work early.
159
00:13:52,609 --> 00:13:55,569
So I have to bring Cocoa home quickly and go.
160
00:13:55,569 --> 00:13:57,479
Please take care.
161
00:13:57,479 --> 00:14:00,889
You're doing so much work for just a dog.
162
00:14:02,009 --> 00:14:05,189
Yes, because we're family.
163
00:14:05,189 --> 00:14:06,739
Oh, yes.
164
00:14:07,949 --> 00:14:09,669
Be careful...
165
00:14:10,429 --> 00:14:12,929
not to lose that family.
166
00:14:14,349 --> 00:14:15,859
Sorry?
167
00:14:15,859 --> 00:14:19,439
There are many dogs in this world, but there's only one Cocoa.
168
00:14:21,959 --> 00:14:27,169
That's why some people do all kinds of things to find their lost dog.
169
00:14:30,989 --> 00:14:33,669
Make sure to spend the remaining time meaningfully.
170
00:14:35,049 --> 00:14:36,669
Sorry?
171
00:14:36,669 --> 00:14:40,029
Because dogs don't live longer than people in the end.
172
00:15:02,919 --> 00:15:04,459
Hey!
173
00:15:04,459 --> 00:15:06,479
You said you only had to bring Hae Na. What took you so long?
174
00:15:06,479 --> 00:15:08,129
There was someone inside.
175
00:15:08,129 --> 00:15:10,229
- Get in the car.
- I think she was caught.
176
00:15:10,229 --> 00:15:11,369
Get in.
177
00:15:12,649 --> 00:15:14,019
Aigoo.
178
00:15:14,809 --> 00:15:16,919
I've got such a bad feeling.
179
00:15:16,919 --> 00:15:19,519
He started talking to me at this hour.
180
00:15:27,799 --> 00:15:30,209
Make sure to stay alert over there.
181
00:15:30,209 --> 00:15:33,509
Don't let anyone catch you.
182
00:15:39,659 --> 00:15:42,029
By the way, the Korean history teacher...
183
00:15:42,889 --> 00:15:44,539
Yes?
184
00:15:44,539 --> 00:15:45,779
Forget it.
185
00:15:45,779 --> 00:15:48,649
Have a good time and be careful.
186
00:15:49,709 --> 00:15:52,669
And make sure to have the blanket with you at night.
187
00:16:04,449 --> 00:16:09,749
♪ I space out all day thinking about you ♪
188
00:16:09,749 --> 00:16:14,789
♪ I'm like this every chance I get, it makes me laugh ♪
189
00:16:14,789 --> 00:16:19,859
♪ My head is full of sweet words ♪
190
00:16:19,859 --> 00:16:25,139
♪ Everything, I like everything about you ♪
191
00:16:25,139 --> 00:16:30,759
♪ For a while, my heart felt as if something was covering it up ♪
192
00:16:30,759 --> 00:16:35,929
♪ No opening for the light to shine, there were no ♪
193
00:16:35,929 --> 00:16:38,379
♪ But to you, rock on ♪
194
00:16:38,379 --> 00:16:41,549
♪ It was possible because it was you, knock on ♪
195
00:16:41,549 --> 00:16:44,729
♪ I want to fill my day with your blinding smile ♪
196
00:16:44,729 --> 00:16:46,379
Unpack your stuff and gather by one o'clock.
197
00:16:46,379 --> 00:16:48,089
Yes!
198
00:16:50,039 --> 00:16:51,329
♪ I'm falling in love ♪
199
00:16:51,329 --> 00:16:55,019
♪ Can't nobody, can't nobody, can't nobody, only you ♪
200
00:16:55,019 --> 00:16:57,279
- Where's our room?
- Isn't that our room?
201
00:16:57,279 --> 00:16:58,359
Okay.
202
00:16:58,359 --> 00:17:00,369
Are you in our room, too, Unni?
203
00:17:03,609 --> 00:17:04,989
Get up.
204
00:17:04,989 --> 00:17:07,189
I-I'm fine.
205
00:17:07,189 --> 00:17:10,059
You brought so much stuff. Are you moving, Ms. Chae Ah?
206
00:17:10,059 --> 00:17:11,759
What do you mean?
207
00:17:16,429 --> 00:17:18,919
Ms. Hae Na! Why aren't you coming?
208
00:17:18,919 --> 00:17:22,459
Oh, you can go up ahead. I'll wrap things up here.
209
00:17:25,859 --> 00:17:27,689
Excuse me.
210
00:17:27,689 --> 00:17:29,239
Do you have an extra room?
211
00:17:29,239 --> 00:17:30,439
Sorry?
212
00:17:33,789 --> 00:17:36,589
- We don't.
- Storage room is okay, too.
213
00:17:36,649 --> 00:17:38,739
- Sorry?
- A storage room.
214
00:17:38,739 --> 00:17:41,079
I'm fine with a storage room, too.
215
00:17:42,179 --> 00:17:43,649
Ms. Han!
216
00:18:02,529 --> 00:18:04,289
You brought all of this?
217
00:18:04,289 --> 00:18:07,819
Of course. I wanted to buy these things so badly.
218
00:18:08,529 --> 00:18:09,999
Also...
219
00:18:09,999 --> 00:18:12,909
Ta-da! This, too.
220
00:18:17,909 --> 00:18:19,999
You can't hear it, right?
221
00:18:19,999 --> 00:18:23,379
It's a dog whistle. Only dogs could hear it.
222
00:18:23,379 --> 00:18:24,929
Neat, huh?
223
00:18:27,009 --> 00:18:30,309
You really can't hear it, though?
224
00:18:32,939 --> 00:18:34,929
I can't hear it.
225
00:18:34,929 --> 00:18:36,399
Oh, okay.
226
00:18:40,659 --> 00:18:43,309
You don't need to lay that out.
227
00:18:43,309 --> 00:18:45,099
Why?
228
00:18:45,099 --> 00:18:47,469
Are you going to pee outside?
229
00:18:48,429 --> 00:18:50,659
Oh, is it okay for dogs?
230
00:18:52,779 --> 00:18:54,549
Anyhow...
231
00:18:54,549 --> 00:18:56,039
thank you.
232
00:18:56,039 --> 00:18:58,149
Come on, it's nothing.
233
00:18:58,149 --> 00:19:00,889
Your curse couldn't be lifted because I'm a heavy sleeper.
234
00:19:00,889 --> 00:19:02,399
This is the least I can do.
235
00:19:02,399 --> 00:19:05,799
Not at all. I'm really sorry and thankful to you.
236
00:19:05,799 --> 00:19:07,129
No, no.
237
00:19:08,269 --> 00:19:12,189
All right, then. Bye, Cocoa. Woof!
238
00:19:12,189 --> 00:19:13,689
Hey, you-
239
00:19:15,849 --> 00:19:20,309
Hey, I-I'm not going to use this!
240
00:19:29,969 --> 00:19:32,259
All right, here we go.
241
00:19:32,259 --> 00:19:34,839
- Mr. Jin, take it with us.
- Come take it with us.
242
00:19:34,839 --> 00:19:37,579
- Take it with us.
- Hurry, hurry!
243
00:19:41,859 --> 00:19:45,319
All right, please get closer together. Here we go.
244
00:19:45,319 --> 00:19:47,869
One, two, three!
245
00:20:16,359 --> 00:20:19,199
Looks like it'll sting too much.
246
00:20:19,199 --> 00:20:22,299
- You didn't bring any socks?
- No.
247
00:20:22,299 --> 00:20:26,469
- Ouch! It stings, right?
- It's okay.
248
00:20:26,469 --> 00:20:29,459
- Follow me, kids.
- I'll put a band-aid on.
249
00:21:16,119 --> 00:21:17,909
What is it?
250
00:21:21,339 --> 00:21:24,019
I came back from the bathroom.
251
00:22:04,589 --> 00:22:06,019
[Puppy behaviors and psychology]
252
00:22:09,989 --> 00:22:11,709
Seriously...
253
00:22:14,089 --> 00:22:18,449
Gosh, night duty is so exhausting.
254
00:22:20,299 --> 00:22:22,989
What are you reading?
255
00:22:22,989 --> 00:22:26,379
You'll have to be on the other side to see the rear side.
256
00:22:26,379 --> 00:22:27,929
Right?
257
00:22:29,159 --> 00:22:33,649
Mr. Jin, did you know we're on night duty together again tomorrow?
258
00:22:36,229 --> 00:22:39,279
Ms. Hae Na asked me to switch with her.
259
00:22:39,289 --> 00:22:41,389
[Schedule: 10 p.m.-midnight - Lee Bo Gyeom, Yoon Chae Ah / Midnight - 2 a.m. Jin Seo Won, Han Hae Na]
260
00:22:41,389 --> 00:22:45,379
I wonder if it's because she wants to be on duty with Mr. Bo Gyeom.
261
00:22:53,189 --> 00:22:55,479
I'm going to go make a round.
262
00:24:30,889 --> 00:24:32,589
I'm so tired.
263
00:24:55,489 --> 00:24:57,779
Walk, complete.
264
00:24:58,729 --> 00:25:00,139
Hey, you know Mr. Seo Won?
265
00:25:00,139 --> 00:25:02,919
Huh? What about Uncle?
266
00:25:02,919 --> 00:25:06,119
Why is he so worried about Cocoa these days?
267
00:25:06,119 --> 00:25:07,529
Oh, yeah?
268
00:25:07,529 --> 00:25:11,649
Earlier, he even told me to clean Cocoa's anal glands.
269
00:25:11,649 --> 00:25:12,849
Anal glands?
270
00:25:12,849 --> 00:25:17,849
He even looked it up overnight, seeing her skiing on her butt.
271
00:25:18,629 --> 00:25:20,129
It's not me!
272
00:25:20,129 --> 00:25:23,809
Does this game have a community feature? I can't find it, though.
273
00:25:23,809 --> 00:25:26,059
Geez, what are you saying?
274
00:25:28,439 --> 00:25:30,029
She's so cute.
275
00:25:30,859 --> 00:25:33,149
I think you have to stop feeding her.
276
00:25:33,149 --> 00:25:37,129
Why? She's so cute. She's looking more and more like you.
277
00:25:40,929 --> 00:25:42,899
I forgot my sunblock!
278
00:25:43,769 --> 00:25:45,529
- Aigoo.
- Hey, h-hey!
279
00:25:45,529 --> 00:25:47,699
This place looks fun.
280
00:25:47,699 --> 00:25:49,809
Night market?
281
00:25:49,809 --> 00:25:52,349
Should we go out later? We can just make it quick in the evening.
282
00:25:52,349 --> 00:25:55,629
- What if we get caught?
- We'll only get some penalty points.
283
00:25:55,629 --> 00:25:58,829
But isn't it too far? It says it's at least an hour away.
284
00:25:58,829 --> 00:26:02,579
Let's go, please. Please? Let's go.
285
00:26:02,589 --> 00:26:06,079
- How do we even get there?
- This is a great photo spot.
286
00:26:06,079 --> 00:26:07,789
Good lighting.
287
00:26:07,809 --> 00:26:10,069
Didn't you bring your camera, too?
288
00:26:15,579 --> 00:26:18,049
- Shall we get off now?
- Yes!
289
00:26:24,299 --> 00:26:25,849
Uncle!
290
00:26:27,789 --> 00:26:30,989
Uncle, can I have some spending money?
291
00:26:35,169 --> 00:26:36,329
Don't waste it.
292
00:26:36,329 --> 00:26:39,429
Hurray! I won't waste it.
293
00:26:39,429 --> 00:26:41,979
- Is that Cocoa?
- Huh?
294
00:26:41,979 --> 00:26:44,319
Oh, well...
295
00:26:44,319 --> 00:26:46,979
You didn't bring her by any chance, did you?
296
00:26:46,979 --> 00:26:48,649
What?
297
00:26:48,649 --> 00:26:52,529
Was it yesterday? I think I saw a similar-looking dog.
298
00:26:52,529 --> 00:26:55,089
Jun Seo, wait for me!
299
00:26:58,669 --> 00:27:00,579
Did everyone get off?
300
00:27:04,869 --> 00:27:08,099
Man, it's so nice.
301
00:27:36,169 --> 00:27:38,349
- Wake up.
- Huh? Why?
302
00:27:38,349 --> 00:27:43,389
- Are we moving?
- Why are you snoozing all day like a sick chick?
303
00:27:43,389 --> 00:27:46,369
Gosh, what would you know?
304
00:27:46,369 --> 00:27:49,439
I'm sure you slept soundly on a comfortable bed.
305
00:27:49,439 --> 00:27:54,399
What are you saying? Do you mean to say you slept on the streets, then?
306
00:27:56,959 --> 00:28:00,439
Let's go ride the boats since we came all the way here.
307
00:28:00,439 --> 00:28:01,999
The boats?
308
00:28:01,999 --> 00:28:04,109
That sounds great!
309
00:28:05,309 --> 00:28:07,409
Shall we go, then?
310
00:28:09,189 --> 00:28:11,039
This way. Take one each.
311
00:28:11,039 --> 00:28:13,459
- Isn't it deep?
- Not at all.
312
00:28:15,779 --> 00:28:17,319
Aigoo!
313
00:28:18,589 --> 00:28:20,569
You can sit over there.
314
00:28:25,549 --> 00:28:27,929
You can ride with me.
315
00:28:29,539 --> 00:28:31,909
- I'll ride this one, then.
- Yes.
316
00:28:31,909 --> 00:28:33,739
Have a fun ride.
317
00:28:33,739 --> 00:28:35,269
Oh, looks fun.
318
00:28:54,749 --> 00:28:57,549
Looks like they'll work out, huh?
319
00:28:57,549 --> 00:29:01,229
Ms. Hae Na doesn't even look at Mr. Bo Gyeom these days,
320
00:29:01,229 --> 00:29:03,579
so I thought she gave up.
321
00:29:03,579 --> 00:29:05,329
But I guess she didn't.
322
00:29:06,539 --> 00:29:10,429
I think she even switched night duty time slots to partner with him.
323
00:29:19,729 --> 00:29:22,179
Ms. Han, you switched night duty shifts, right?
324
00:29:22,179 --> 00:29:25,049
Oh, it's because I can't wake up early in the morning.
325
00:29:25,049 --> 00:29:28,439
Come on, wasn't it because you wanted to be on duty with me?
326
00:29:28,439 --> 00:29:30,489
No, not at all.
327
00:29:30,489 --> 00:29:34,789
♪ Don't think I'd be smiling ♪
328
00:29:36,279 --> 00:29:39,159
I called you at dawn this morning.
329
00:29:39,159 --> 00:29:40,559
Why?
330
00:29:40,559 --> 00:29:42,919
One of the students had a stomach pain.
331
00:29:42,919 --> 00:29:45,009
You have the first aid medicine.
332
00:29:45,009 --> 00:29:47,479
Gosh, I'm sorry. Is the student okay?
333
00:29:47,479 --> 00:29:51,509
Yes, he is fine. I got it from another teacher.
334
00:29:51,509 --> 00:29:53,369
By the way, Ms. Han,
335
00:29:53,369 --> 00:29:56,199
you don't really wake up once you fall asleep, huh?
336
00:29:56,199 --> 00:29:58,809
Would you even know if someone kidnaps you?
337
00:29:58,809 --> 00:30:02,319
♪ I felt we knew each other well ♪
338
00:30:02,319 --> 00:30:04,959
♪ That's why I thought it was love ♪
339
00:30:04,959 --> 00:30:08,229
Looks like you'll have to be careful in this dangerous world.
340
00:30:11,289 --> 00:30:16,389
♪ You will tell me someday ♪
341
00:30:16,429 --> 00:30:20,749
♪ That you love me ♪
342
00:30:26,889 --> 00:30:29,339
There's a pine caterpillar!
343
00:30:30,289 --> 00:30:32,989
Ms. Han, you're going to fall into the water!
344
00:30:33,039 --> 00:30:36,599
- That's it.
- It's okay. It's just a small bug. It's fine.
345
00:30:36,599 --> 00:30:40,269
Gosh, it's so big! I can't sit back down right now!
346
00:30:44,789 --> 00:30:46,989
It's okay.
347
00:30:49,149 --> 00:30:51,349
Ms. Han, jump in the water!
348
00:30:51,349 --> 00:30:53,139
Hey, you guys!
349
00:31:02,629 --> 00:31:03,929
What are you doing?
350
00:31:03,929 --> 00:31:05,739
It's okay!
351
00:31:13,849 --> 00:31:16,979
You want to switch tomorrow's night duty shift, too?
352
00:31:16,979 --> 00:31:19,549
I can't. I switched with you today, too.
353
00:31:19,549 --> 00:31:24,369
There's a reason why I really can't do it in the early morning hours.
354
00:31:30,139 --> 00:31:34,529
Tomorrow's shift for you is with the head of the department. I don't want to.
355
00:31:34,529 --> 00:31:38,679
I'll make all the questions for the final and edit them, too.
356
00:31:38,679 --> 00:31:40,739
I still don't want to.
357
00:31:40,739 --> 00:31:44,409
Just thinking about being alone with him at that time. Gosh, I don't want to.
358
00:31:44,409 --> 00:31:47,329
Come on, Ms. Yoon.
359
00:31:48,699 --> 00:31:53,559
Is there an exceptional reason Ms. Hae Na can't take the night shift?
360
00:31:53,559 --> 00:31:57,469
Or maybe she wants to take the shift with me again?
361
00:31:57,469 --> 00:31:59,989
That's it, right?
362
00:31:59,989 --> 00:32:02,479
- It's a cat.
- Huh? A cat?
363
00:32:03,699 --> 00:32:05,759
I don't see a cat.
364
00:32:07,699 --> 00:32:09,689
Wait, my straw.
365
00:32:09,689 --> 00:32:12,319
My straw's gone.
366
00:32:12,319 --> 00:32:14,989
Hey, I must've dropped my straw.
367
00:32:20,109 --> 00:32:22,289
Go to sleep early, you guys.
368
00:32:22,289 --> 00:32:27,359
Unauthorized leave is prohibited. You got that?
369
00:32:33,679 --> 00:32:35,759
It's a swallow.
370
00:32:35,759 --> 00:32:38,189
A welcome guest...
371
00:32:38,189 --> 00:32:40,339
Or a reunion.
372
00:32:43,439 --> 00:32:45,189
Hello.
373
00:32:46,389 --> 00:32:49,099
- Mi Young, Jun Hee...
- Yes.
374
00:32:49,099 --> 00:32:51,199
- Hyun Young.
- Yes.
375
00:32:53,789 --> 00:32:56,129
The deer is looking in another direction.
376
00:32:56,129 --> 00:33:00,459
They met but didn't recognize each other.
377
00:33:05,009 --> 00:33:06,919
Hello.
378
00:33:09,269 --> 00:33:10,959
All four of you are here, right?
379
00:33:10,959 --> 00:33:15,209
Song Da Eun, Chu So Yeon, Kwon Ri Ae...
380
00:33:20,169 --> 00:33:23,189
What? They're sleeping already?
381
00:33:23,189 --> 00:33:25,249
Ms. Han.
382
00:33:25,249 --> 00:33:27,179
Did you raise a dog as a child?
383
00:33:27,179 --> 00:33:29,079
Huh?
384
00:33:29,079 --> 00:33:31,399
I see a puppy.
385
00:33:33,219 --> 00:33:36,979
You must be tired. Go to sleep.
386
00:33:36,979 --> 00:33:39,089
Goodnight.
387
00:33:56,299 --> 00:33:57,699
Hey!
388
00:33:57,699 --> 00:33:59,689
Hey, where is everyone?
389
00:33:59,689 --> 00:34:02,329
They were all gone when I came out of the shower.
390
00:34:02,329 --> 00:34:04,519
Where did they all go?
391
00:34:07,989 --> 00:34:10,039
- Hey, take mine, too.
- Let me show you.
392
00:34:10,089 --> 00:34:12,089
Try it.
393
00:34:12,089 --> 00:34:14,629
Hey, we must be caught already!
[Homeroom Teacher]
394
00:34:14,629 --> 00:34:16,449
- Just decline it for now.
- hang up.
395
00:34:17,579 --> 00:34:18,869
I hung up! I hung up!
396
00:34:18,869 --> 00:34:22,509
The customer is not answering the phone. Please try again later.
397
00:34:22,509 --> 00:34:24,289
These brats!
398
00:34:26,869 --> 00:34:29,639
Ms. Song Yi! I'm sorry, but please take my shift.
399
00:34:29,639 --> 00:34:31,849
My students went AWOL.
400
00:34:31,849 --> 00:34:34,419
- I leave it to you!
- Ms. Han!
401
00:34:34,419 --> 00:34:36,639
Are you going somewhere?
402
00:34:47,289 --> 00:34:48,869
It's bigger than I expected.
403
00:34:48,869 --> 00:34:51,099
Should we split up?
404
00:35:17,479 --> 00:35:19,649
Please give me an iced tea.
405
00:35:23,839 --> 00:35:25,689
Pardon me.
406
00:35:38,899 --> 00:35:40,779
I'm sorry.
407
00:35:41,899 --> 00:35:43,789
Ms. Han!
408
00:35:46,519 --> 00:35:48,049
No sign of them, right?
409
00:35:48,049 --> 00:35:49,799
No.
410
00:35:49,799 --> 00:35:51,629
We're in trouble. It's almost midnight.
411
00:35:51,629 --> 00:35:53,239
What?
412
00:35:54,489 --> 00:35:56,829
I'll look for them over there.
413
00:35:56,829 --> 00:35:59,739
I think we're better off moving together.
414
00:35:59,739 --> 00:36:01,239
What?
415
00:36:02,779 --> 00:36:06,069
We'll find them faster if we split up.
416
00:36:06,069 --> 00:36:09,159
If they scatter after spotting us, we can't catch them alone.
417
00:36:09,159 --> 00:36:11,749
They won't run away. We're not the police.
418
00:36:11,749 --> 00:36:15,409
We basically are in their eyes.
419
00:36:15,409 --> 00:36:17,499
Then let's go that way.
420
00:36:17,499 --> 00:36:19,109
Let's go together!
421
00:36:21,799 --> 00:36:23,929
Ow!
422
00:36:23,929 --> 00:36:25,689
Are you in pain?
423
00:36:25,689 --> 00:36:27,419
My stomach hurts.
424
00:36:28,329 --> 00:36:30,799
- Should I call an ambulance?
- No!
425
00:36:32,319 --> 00:36:34,389
I need to poop.
426
00:36:34,389 --> 00:36:36,189
Don't come.
427
00:36:41,759 --> 00:36:43,759
Guys!
428
00:36:53,529 --> 00:36:55,039
Ms. Han!
429
00:36:56,669 --> 00:36:59,579
What the? Where did she go?
430
00:37:01,539 --> 00:37:02,909
Ms. Han?
431
00:37:03,899 --> 00:37:05,569
Geez, why isn't she picking up?
432
00:37:05,569 --> 00:37:07,509
- Ms. Hae Na still hasn't returned?
- No.
433
00:37:07,509 --> 00:37:09,369
I guess she still hasn't found her students.
434
00:37:09,369 --> 00:37:10,959
Still?
435
00:37:10,959 --> 00:37:13,579
She ought to find them quickly. This is big trouble!
436
00:37:18,749 --> 00:37:20,979
Mr. Shim, you should go.
437
00:37:20,979 --> 00:37:22,999
Then you stay in the lobby.
438
00:37:22,999 --> 00:37:26,779
- I'll call you as soon as I find Ms. Hae Na-
- Okay!
439
00:37:53,089 --> 00:37:55,759
- Daebak!
- It's not hot.
440
00:37:55,759 --> 00:37:57,659
Let's do that next.
441
00:37:57,659 --> 00:37:59,149
That one?
442
00:37:59,149 --> 00:38:01,749
Hey, you're from Garam High School, aren't you?
443
00:38:01,749 --> 00:38:03,059
It's Teacher!
444
00:38:03,689 --> 00:38:06,469
Hey, you brats! Stop right there! Stop!
445
00:38:06,469 --> 00:38:09,429
Hey! You brats!
446
00:38:10,419 --> 00:38:13,159
- Whoa, Mr. Seo Won! Nice, nice.
- Hello.
447
00:38:13,159 --> 00:38:15,899
Do you know how much trouble I went through to find you?
448
00:38:15,899 --> 00:38:18,189
Geez!
449
00:38:19,329 --> 00:38:22,329
You brats. You've got some nerve.
450
00:38:22,329 --> 00:38:25,169
How dare you sneak out?
451
00:38:25,169 --> 00:38:29,319
Be prepared! This is worth disciplinary action.
452
00:38:30,459 --> 00:38:33,639
Ms. Hae Na isn't picking up?
453
00:38:33,639 --> 00:38:34,979
No.
454
00:38:36,119 --> 00:38:39,049
Please head back first. I'll look for her.
455
00:38:39,049 --> 00:38:41,979
All right. Let's go back.
456
00:38:49,929 --> 00:38:52,159
Why isn't she picking up?
457
00:38:55,899 --> 00:38:59,879
[Mr. Jin Seo Won]
458
00:39:11,879 --> 00:39:13,299
Cocoa?
459
00:39:13,299 --> 00:39:14,769
Yes!
460
00:39:15,929 --> 00:39:17,359
Oh, right.
461
00:39:18,309 --> 00:39:20,809
Huh? What's going on?
462
00:39:20,809 --> 00:39:23,609
Huh? Huh?
463
00:39:33,959 --> 00:39:36,359
Mr. Jin!
464
00:39:37,759 --> 00:39:39,789
Help me!
465
00:40:11,559 --> 00:40:13,569
Where am I?
466
00:40:14,919 --> 00:40:17,719
Who's that grandma?
467
00:40:22,679 --> 00:40:24,759
Broth?
468
00:40:24,759 --> 00:40:27,639
Hey, no way.
469
00:40:31,529 --> 00:40:34,519
Rice wine that's good for removing meat odor?
470
00:40:34,519 --> 00:40:37,499
No, it can't be.
471
00:40:46,699 --> 00:40:48,999
Sauce?
472
00:41:01,439 --> 00:41:04,509
What is this situation?
473
00:41:13,729 --> 00:41:15,349
Ms. Han.
474
00:41:22,179 --> 00:41:24,329
Ms. Han, it's me.
475
00:41:44,709 --> 00:41:48,839
Oh, this is where she transformed.
476
00:41:59,199 --> 00:42:01,929
I told her to be careful.
477
00:42:06,429 --> 00:42:08,849
But where did she go?
478
00:42:59,699 --> 00:43:03,109
[Granny's Restaurant]
479
00:43:34,559 --> 00:43:36,389
Let's run away.
480
00:44:11,899 --> 00:44:13,369
Popi.
481
00:44:14,419 --> 00:44:16,269
Popi!
482
00:44:19,109 --> 00:44:20,449
Popi...
483
00:44:20,449 --> 00:44:22,299
Popi!
484
00:44:22,299 --> 00:44:24,169
Popi!
485
00:44:25,489 --> 00:44:27,019
Ms. Han!
486
00:44:27,909 --> 00:44:29,669
Ms. Han!
487
00:44:37,409 --> 00:44:39,679
Where is she?
488
00:44:45,499 --> 00:44:47,159
Ms. Han!
489
00:44:48,069 --> 00:44:50,129
Ms. Han!
490
00:45:02,379 --> 00:45:04,659
Where on earth are you, Ms. Han?
491
00:45:04,659 --> 00:45:07,449
Please answer if you can hear me.
492
00:45:11,609 --> 00:45:13,229
Ms. Han?
493
00:45:16,029 --> 00:45:17,579
Where?
494
00:45:21,439 --> 00:45:23,159
Yul!
495
00:45:23,159 --> 00:45:24,709
Geez.
496
00:45:25,769 --> 00:45:29,219
Ms. Han! Hold on, Ms. Han.
497
00:45:32,219 --> 00:45:35,439
What should I do? Ms. Han, I'll climb down. Hold on.
498
00:45:35,439 --> 00:45:37,259
Huh? No, you shouldn't.
499
00:45:37,259 --> 00:45:39,909
No! You'll get hurt!
500
00:45:41,429 --> 00:45:43,499
No, no...
501
00:45:43,499 --> 00:45:45,049
Yul!
502
00:45:45,049 --> 00:45:47,639
Damn it. I can't reach you, can I?
503
00:45:47,639 --> 00:45:50,019
Ms. Han, hold on.
504
00:45:53,429 --> 00:45:55,699
I'm a genius.
505
00:45:55,789 --> 00:45:58,689
Ms. Han, here.
506
00:45:58,699 --> 00:46:00,489
Bite down on this.
507
00:46:02,469 --> 00:46:03,979
Bite this.
508
00:46:04,809 --> 00:46:06,609
Ms. Han, bite this.
509
00:46:08,499 --> 00:46:10,479
Be careful.
510
00:46:11,589 --> 00:46:13,099
Good job.
511
00:46:13,099 --> 00:46:15,069
That's right.
512
00:46:15,069 --> 00:46:16,689
That's right.
513
00:46:21,089 --> 00:46:22,789
Ms. Han, are you all right?
514
00:46:22,789 --> 00:46:27,429
Ms. Han, hold on just a minute. I'll save you.
515
00:46:41,759 --> 00:46:43,949
Please save me!
516
00:46:46,239 --> 00:46:49,119
E-Excuse me!
517
00:46:52,889 --> 00:46:54,669
It's six o'clock.
518
00:46:58,889 --> 00:47:02,769
Is anybody there?
519
00:47:02,769 --> 00:47:04,779
Who is it?
520
00:47:04,779 --> 00:47:07,859
I'm sorry, but can I borrow your laundry rope?
521
00:47:31,909 --> 00:47:33,749
Ms. Han!
522
00:47:35,509 --> 00:47:38,069
Mr. Jin! Mr. Jin!
523
00:47:38,069 --> 00:47:40,359
- I'm over here, Mr. Jin!
- Ms. Han!
524
00:47:44,959 --> 00:47:46,859
Grab my hand.
525
00:48:02,639 --> 00:48:04,709
Are you okay?
526
00:48:18,319 --> 00:48:21,079
You came all the way here to find the students?
527
00:48:22,089 --> 00:48:23,469
Yes.
528
00:48:23,469 --> 00:48:26,869
What about your cell phone? You didn't pick up.
529
00:48:26,869 --> 00:48:28,639
I lost it.
530
00:48:34,789 --> 00:48:39,379
Thank God you don't have any serious injuries from a drop like that.
531
00:48:42,429 --> 00:48:44,309
What a relief.
532
00:48:47,199 --> 00:48:49,109
I was worried.
533
00:48:50,109 --> 00:48:59,169
♪ When I'm with you, I lose track of time again ♪
534
00:49:03,209 --> 00:49:05,379
She met Uncle.
535
00:49:06,479 --> 00:49:08,489
That's a relief.
536
00:49:08,489 --> 00:49:11,449
I was looking for the kids and
537
00:49:11,449 --> 00:49:15,619
ended up going to some strange place without realizing it.
538
00:49:19,619 --> 00:49:22,239
[Missing puppy]
[Popi, 6 years old, very cute - Bok Shil Granny's Restaurant]
539
00:49:24,449 --> 00:49:25,989
What is it?
540
00:49:27,189 --> 00:49:31,779
I realized I had a huge misunderstanding last night.
541
00:49:31,779 --> 00:49:33,049
Sorry?
542
00:49:34,109 --> 00:49:36,319
Never mind.
543
00:49:36,319 --> 00:49:39,419
I should treat Ms. Song Yi to something delicious.
544
00:49:39,419 --> 00:49:42,939
She took both of our night shifts.
545
00:49:44,219 --> 00:49:48,389
I thought you were trying to take a shift with Hyung last night.
546
00:49:48,389 --> 00:49:51,569
It's a shame that didn't work out.
547
00:49:51,569 --> 00:49:52,989
Oh, that's not it.
548
00:49:52,989 --> 00:49:57,309
The reason I was trying to change shifts was because at midnight, I-
549
00:49:58,959 --> 00:50:00,339
Anyway,
550
00:50:01,339 --> 00:50:03,439
it's not like that.
551
00:50:07,329 --> 00:50:09,009
Mr. Jin,
552
00:50:09,859 --> 00:50:13,229
the favor I asked you a while ago.
553
00:50:14,409 --> 00:50:16,949
A long time ago...
554
00:50:16,949 --> 00:50:20,979
how I asked you to set me up with Mr. Bo Gyeom.
555
00:50:20,979 --> 00:50:23,869
It wasn't that long ago, was it?
556
00:50:26,579 --> 00:50:30,579
You no longer need to do that.
557
00:50:30,579 --> 00:50:32,349
Why not?
558
00:50:32,349 --> 00:50:35,639
Because I'm not helpful?
559
00:50:37,219 --> 00:50:39,529
That's not it.
560
00:50:39,529 --> 00:50:42,169
I no longer like Mr. Bo Gyeom.
561
00:50:43,139 --> 00:50:46,849
♪ There's not a day without ♪
562
00:50:46,849 --> 00:50:49,529
It just ended up like that.
563
00:51:23,189 --> 00:51:24,969
That's right.
564
00:51:26,019 --> 00:51:28,619
In order to grow distant,
565
00:51:30,099 --> 00:51:32,839
you must get closer first.
566
00:51:40,999 --> 00:51:42,969
Sir...
567
00:52:14,849 --> 00:52:17,149
You're a teacher here, right?
568
00:52:18,039 --> 00:52:20,999
I don't think I saw you at school.
569
00:52:42,799 --> 00:52:46,239
A random grandma drags you away, so you just go?
570
00:52:46,239 --> 00:52:49,699
Well, you know. I had no choice.
571
00:52:49,699 --> 00:52:55,709
You're going to get yourself in trouble one day by trusting just anyone.
572
00:53:01,549 --> 00:53:03,739
Could it be my students?
573
00:53:07,139 --> 00:53:08,899
You guys!
574
00:53:10,009 --> 00:53:12,249
You didn't get hurt anywhere, did you?
575
00:53:13,509 --> 00:53:16,289
Fine. It's a relief,
576
00:53:16,289 --> 00:53:18,769
but if you guys do that one more time-
577
00:53:18,769 --> 00:53:20,579
- We're sorry, Ms. Han.
- We're sorry.
578
00:53:20,579 --> 00:53:22,819
We won't do it again.
579
00:53:22,819 --> 00:53:25,369
Measures will be taken according to policy once we return to school.
580
00:53:25,369 --> 00:53:26,749
Keep that in mind.
581
00:53:26,749 --> 00:53:28,739
- Okay.
- Okay.
582
00:53:28,739 --> 00:53:30,719
All right. Go on.
583
00:53:33,479 --> 00:53:35,169
- You tell her.
- You tell her!
584
00:53:35,169 --> 00:53:36,699
Geez.
585
00:53:36,699 --> 00:53:39,049
What is it now?
586
00:53:41,159 --> 00:53:46,299
Oh, it's there? Thank goodness. I'll go and get it later.
587
00:53:46,299 --> 00:53:47,679
Okay.
588
00:53:48,779 --> 00:53:50,159
Ms. Han.
589
00:53:51,099 --> 00:53:53,329
Everyone's waiting. Shall we go inside?
590
00:53:53,329 --> 00:53:56,579
My student left her wallet behind.
591
00:53:56,579 --> 00:53:58,389
She left her wallet?
592
00:53:58,389 --> 00:54:02,009
Yes, at some food truck.
593
00:54:04,019 --> 00:54:06,029
I guess you'll have to go retrieve it.
594
00:54:06,029 --> 00:54:10,979
The students are free until 10:00 p.m., so I'll have to make a quick trip.
595
00:54:13,299 --> 00:54:15,549
Would you like to go with me?
596
00:54:17,319 --> 00:54:21,619
Since you might fall into another ditch if you go alone.
597
00:54:21,619 --> 00:54:23,329
Of course, I'll go.
598
00:54:28,729 --> 00:54:30,299
Huh?
599
00:54:36,889 --> 00:54:38,779
Grandma!
600
00:54:40,779 --> 00:54:44,609
Grandma, I think I found Popi.
601
00:54:47,269 --> 00:54:50,209
Popi! Aigoo!
602
00:54:51,269 --> 00:54:53,279
Aigoo, my baby...
603
00:54:54,249 --> 00:54:56,079
Aigoo, you punk.
604
00:54:56,079 --> 00:54:59,759
Aigoo! Where have you been? Come here?
605
00:54:59,759 --> 00:55:01,339
Popi!
606
00:55:02,369 --> 00:55:06,019
Aigoo, this is my Popi. This is Popi.
607
00:55:07,419 --> 00:55:10,739
Gosh, thank you.
608
00:55:10,739 --> 00:55:13,489
Popi, where have you been?
609
00:55:14,489 --> 00:55:16,299
Here's the wallet.
610
00:55:16,299 --> 00:55:18,699
- Thank you.
- Take care.
611
00:55:24,959 --> 00:55:27,609
Yul was complaining about not bringing his hat earlier.
612
00:55:27,609 --> 00:55:30,419
Then should I buy him one?
613
00:55:30,419 --> 00:55:32,739
I'm greatly indebted to Yul.
614
00:55:32,739 --> 00:55:34,849
To Yul?
615
00:55:37,339 --> 00:55:39,839
He's very nice.
616
00:55:39,839 --> 00:55:43,179
He's helpful with collecting the cellphones, too.
617
00:55:43,179 --> 00:55:45,899
Should I buy one for you, too?
618
00:55:48,039 --> 00:55:50,349
Something like this.
619
00:55:52,139 --> 00:55:53,669
This one.
620
00:56:00,639 --> 00:56:03,309
How many are you going to stack up?
621
00:56:04,289 --> 00:56:06,339
I'm sorry.
622
00:56:08,929 --> 00:56:13,949
Shit, I lost all my game money today, too. Fuck...
623
00:56:20,629 --> 00:56:22,189
This one.
624
00:56:24,129 --> 00:56:27,829
Or something like this?
625
00:56:34,989 --> 00:56:37,289
I think this one looks good.
626
00:56:40,919 --> 00:56:43,109
[53 So 0106]
627
00:56:44,469 --> 00:56:46,539
Apologize to my unni.
628
00:56:46,539 --> 00:56:49,049
How could someone's feelings change just like that-
629
00:56:49,049 --> 00:56:52,599
Why should I apologize? Your unni is strange, no matter how you look at it.
630
00:56:52,599 --> 00:56:57,119
Do you think we wanted to be born like this? Do you?
631
00:56:57,119 --> 00:56:58,659
"Us"?
632
00:56:58,659 --> 00:57:02,259
I see. You're like her, too?
633
00:57:05,129 --> 00:57:07,349
Han Yoo Na's sister?
634
00:57:08,359 --> 00:57:10,289
How entertaining.
635
00:57:11,289 --> 00:57:13,019
Is he her boyfriend?
636
00:57:13,019 --> 00:57:18,349
Does he know his girlfriend is a monster?
637
00:57:18,349 --> 00:57:20,289
Thank you.
638
00:57:22,719 --> 00:57:24,339
Ta-da!
639
00:57:27,489 --> 00:57:31,859
We need to hurry back, but we can clear cotton candy in no time.
640
00:57:32,909 --> 00:57:35,959
Gosh, it's been so long since I had cotton candy.
641
00:57:40,089 --> 00:57:42,299
Oh, did you watch that short?
642
00:57:42,299 --> 00:57:45,419
If you give a raccoon food, it'll always wash it in water first.
643
00:57:45,419 --> 00:57:47,859
So someone gave a raccoon cotton candy
644
00:57:47,859 --> 00:57:50,509
and it washed it in water. And as soon as it did,
645
00:57:50,509 --> 00:57:53,029
the cotton candy disappeared right away.
646
00:57:53,029 --> 00:57:56,179
So the raccoon paddled through the water
647
00:57:56,179 --> 00:58:00,549
and had the world's most devastated expression.
648
00:58:02,039 --> 00:58:04,459
You should've seen it-
649
00:58:10,909 --> 00:58:13,039
I never watched it.
650
00:58:17,659 --> 00:58:19,179
Geez.
651
00:59:08,495 --> 00:59:13,367
Ripped and resynced by YoungJedi
45036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.