All language subtitles for A Good Day to be a Dog E06 - Episode 6 (NF-VIKI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,477 [Cha Eun Woo / Park Gyu Young] 2 00:00:14,846 --> 00:00:16,417 [Lee Hyun Woo] 3 00:00:33,197 --> 00:00:38,038 [A Good Day to be a Dog] 4 00:00:38,038 --> 00:00:40,046 [Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency] 5 00:00:40,046 --> 00:00:43,873 [Characters, places, organizations, incidents, and titles in this drama are fictitious. Experts staged and filmed scenes with animals in compliance with the animal welfare guidelines.] 6 00:01:00,179 --> 00:01:01,939 Hey, Yul. 7 00:01:05,599 --> 00:01:07,869 Where are you going first thing in the morning? 8 00:01:08,929 --> 00:01:11,229 Get some ice cream on the way back. 9 00:01:13,409 --> 00:01:15,359 By the way, 10 00:01:16,459 --> 00:01:19,209 you shrunk a bit overnight. 11 00:01:22,899 --> 00:01:25,549 Drink your milk so you grow. 12 00:01:34,659 --> 00:01:37,359 [Episode 6] 13 00:01:39,819 --> 00:01:41,369 Ms. Han. 14 00:01:43,319 --> 00:01:45,139 Where did she go? 15 00:01:48,689 --> 00:01:50,389 What the heck? 16 00:01:52,249 --> 00:01:54,299 Didn't you leave just now? 17 00:01:54,299 --> 00:01:57,529 Hey, Uncle, did you see Cocoa? 18 00:01:57,529 --> 00:01:59,429 She should be in the room. 19 00:02:01,989 --> 00:02:05,959 Oh, that's right. Jun Seo came and took her back earlier. 20 00:02:06,969 --> 00:02:08,629 Hold on. 21 00:02:11,379 --> 00:02:13,829 This isn't what you were wearing earlier, was it? 22 00:02:14,649 --> 00:02:16,459 What do you mean? 23 00:02:39,739 --> 00:02:43,269 [Mr. Jin Seo Won] Ms. Han, do you want to have lunch with me today? 24 00:02:48,949 --> 00:02:54,599 You helped out in many ways with Ji Won's case and overcoming my fear of dogs. 25 00:02:54,599 --> 00:02:57,309 This is a little lacking as repayment, isn't it? 26 00:02:57,309 --> 00:03:00,019 Not at all. It's delicious. 27 00:03:05,739 --> 00:03:08,049 By the way, 28 00:03:08,049 --> 00:03:10,949 about what time do you go to sleep? 29 00:03:12,009 --> 00:03:15,019 Well, about 11:00 p.m. 30 00:03:15,799 --> 00:03:18,849 Sometimes I stay up until early morning, preparing class material. 31 00:03:18,849 --> 00:03:20,259 You can't! 32 00:03:25,839 --> 00:03:27,239 You really shouldn't. 33 00:03:27,289 --> 00:03:31,389 You need to go to sleep early for your health. 34 00:03:31,389 --> 00:03:34,929 You need to ventilate your room well, too. 35 00:03:34,929 --> 00:03:38,019 You don't lock your room and stuff, do you? 36 00:03:38,019 --> 00:03:42,369 No. But I lock it these days because of Cocoa. 37 00:03:42,369 --> 00:03:43,869 Wait... 38 00:03:43,869 --> 00:03:45,069 why? 39 00:03:45,069 --> 00:03:47,209 Just to be on the safe side. 40 00:03:50,739 --> 00:03:54,429 It's not like the dog knows how to open the door, 41 00:03:54,429 --> 00:03:57,929 so locking the door is unnecessary, isn't it? 42 00:03:57,929 --> 00:03:59,939 That's true. 43 00:04:02,829 --> 00:04:05,539 Cocoa contributed a lot this time, 44 00:04:05,539 --> 00:04:08,459 so you don't have any desire... 45 00:04:11,529 --> 00:04:14,739 to get along with a dog, do you? 46 00:04:16,809 --> 00:04:18,729 She was cute, though. 47 00:04:19,469 --> 00:04:21,239 You saw her? 48 00:04:22,709 --> 00:04:24,689 Yul's door was open at dawn, 49 00:04:24,689 --> 00:04:27,439 so I saw on the way to the bathroom. 50 00:04:27,439 --> 00:04:31,379 And you think she's cute? 51 00:04:39,189 --> 00:04:42,179 Cocoa's cute, huh? I mean... 52 00:04:42,179 --> 00:04:46,669 I wouldn't know if she's cute or not since I never got to see her. 53 00:04:49,489 --> 00:04:51,289 She's cute, huh? 54 00:05:34,889 --> 00:05:37,529 - What's this line for? - You know, Min Ji Ah. The transfer student. 55 00:05:37,529 --> 00:05:40,029 Her Highness Ji Ah. She's a returning student who's three years older. 56 00:05:40,029 --> 00:05:41,439 She's a one-month-old shaman. 57 00:05:41,439 --> 00:05:43,709 She's super clairvoyant. 58 00:05:44,739 --> 00:05:47,879 - What should I ask her? - Gosh, my goodness! 59 00:05:48,849 --> 00:05:51,569 She's daebak! Hurry up and line up. 60 00:06:09,089 --> 00:06:13,389 You got that anew when you were younger, huh? 61 00:06:14,289 --> 00:06:15,509 Really? 62 00:06:15,509 --> 00:06:17,859 What did she say? What? Heart? 63 00:06:17,859 --> 00:06:22,129 You gave up on studying because of its owner. 64 00:06:23,909 --> 00:06:25,859 Things you want to do, 65 00:06:25,859 --> 00:06:29,359 places you want to go, and all the fun you want to have. 66 00:06:29,359 --> 00:06:31,269 There sure is a lot. 67 00:06:31,269 --> 00:06:34,369 Is she next to me right now? 68 00:06:35,609 --> 00:06:37,469 She's not a bad kid. 69 00:06:38,319 --> 00:06:40,639 You just do what you want in life, 70 00:06:40,639 --> 00:06:43,359 so she can enjoy it with you before she goes. 71 00:06:45,629 --> 00:06:47,309 Well... 72 00:06:47,309 --> 00:06:50,019 when would she be leaving? 73 00:06:50,019 --> 00:06:52,449 About 10 years from now. 74 00:06:52,449 --> 00:06:56,159 Around then, you'll start studying, too. 75 00:06:56,159 --> 00:06:59,089 - Oh, I see. - Hey, I got goosebumps. 76 00:07:00,729 --> 00:07:04,559 Please tell her I'm thankful for her heart. 77 00:07:04,559 --> 00:07:06,999 She knows, too. 78 00:07:06,999 --> 00:07:09,329 Oh, how much would it be? 79 00:07:09,329 --> 00:07:11,729 I don't accept money. 80 00:07:11,729 --> 00:07:17,429 My deity told me not to be greedy for wealth because I'm still a student. 81 00:07:19,489 --> 00:07:21,989 I-In that case, please accept this. 82 00:07:22,019 --> 00:07:23,379 [Choco Pie] 83 00:07:24,309 --> 00:07:25,599 No! 84 00:07:25,599 --> 00:07:27,409 - Man! - She's crazy. 85 00:07:29,279 --> 00:07:30,949 See you later. 86 00:07:39,539 --> 00:07:41,709 Are these all yours? 87 00:07:41,709 --> 00:07:43,679 Can I have one? 88 00:07:45,989 --> 00:07:47,819 Thank you. 89 00:07:51,129 --> 00:07:53,509 You'll be taken somewhere pretty soon. 90 00:07:53,509 --> 00:07:55,569 Where? 91 00:07:55,569 --> 00:07:57,879 Looks like it'll be a tough situation. 92 00:07:57,879 --> 00:07:59,359 I see you kneeling down. 93 00:07:59,359 --> 00:08:01,299 Oh, really? 94 00:08:02,209 --> 00:08:04,369 Watch out. 95 00:08:04,369 --> 00:08:08,039 It's not even real. If you get into it too much, there will be trouble. 96 00:08:09,989 --> 00:08:12,779 You keep getting mixed up with a dog with a story. 97 00:08:12,779 --> 00:08:14,109 Huh? 98 00:08:15,119 --> 00:08:17,249 - Hey, did you go see that transfer unni for this? - What, what? 99 00:08:17,249 --> 00:08:19,039 - No. - She's daebak. Super clairvoyant. 100 00:08:19,089 --> 00:08:21,989 - She sees everything. - Gosh! Everyone cut in line! So, I couldn't. 101 00:08:21,989 --> 00:08:24,209 Hey, hurry up! It's worth the wait. 102 00:08:24,209 --> 00:08:26,739 - She gets it all. Daebak. Hurry. - Really? 103 00:08:29,099 --> 00:08:31,169 Did you see her footwork? 104 00:08:31,169 --> 00:08:33,289 - Wow! - Jun Seo. 105 00:08:33,289 --> 00:08:34,689 Hello, Mr. Jin. 106 00:08:34,689 --> 00:08:37,669 Cocoa snored a lot when she was sleeping. 107 00:08:37,669 --> 00:08:39,469 Is she okay? 108 00:08:39,469 --> 00:08:41,749 Cocoa did? 109 00:08:41,749 --> 00:08:43,689 You didn't know? 110 00:08:43,689 --> 00:08:45,279 No. 111 00:08:46,379 --> 00:08:48,089 Bye now. 112 00:08:50,869 --> 00:08:52,639 Take care. 113 00:08:54,369 --> 00:08:56,649 Who is Cocoa, by the way? 114 00:08:56,649 --> 00:09:00,439 Jun Seo's dog. The one that helped me last time with the walk camera. 115 00:09:00,439 --> 00:09:02,449 Oh, really? 116 00:09:02,449 --> 00:09:05,829 But how did you know she snores? 117 00:09:05,829 --> 00:09:09,739 She's staying at my place every night because of some situation. 118 00:09:10,699 --> 00:09:12,399 Oh, I see. 119 00:09:19,359 --> 00:09:21,139 How come... 120 00:09:22,089 --> 00:09:24,489 you're such a heavy sleeper? 121 00:09:24,489 --> 00:09:28,259 You're not the one to ask me, Ms. Han. 122 00:09:34,659 --> 00:09:37,719 Tomorrow is the school trip, Yul. 123 00:09:42,599 --> 00:09:45,019 Today is the last day. 124 00:10:05,419 --> 00:10:08,639 Wake up! I said, wake up! 125 00:10:20,669 --> 00:10:24,289 Fine. It's time for a head-on breakthrough. 126 00:10:33,019 --> 00:10:34,899 What do I do? 127 00:10:35,779 --> 00:10:38,079 Is he still scared of me? 128 00:10:38,079 --> 00:10:41,219 I mean, I even trained him last time- 129 00:10:43,189 --> 00:10:45,529 I guess not. 130 00:10:47,599 --> 00:10:49,379 Well. 131 00:10:49,379 --> 00:10:52,319 Should I appeal my cuteness? 132 00:10:56,979 --> 00:11:01,649 Is this not it? What about this, then? 133 00:11:04,639 --> 00:11:07,419 My ultimate move! 134 00:11:24,889 --> 00:11:26,839 It's not working. 135 00:11:31,299 --> 00:11:34,129 Cocoa contributed a lot this time, 136 00:11:34,129 --> 00:11:37,199 so you don't have any desire... 137 00:11:40,039 --> 00:11:43,139 to get along with her, do you? 138 00:11:55,589 --> 00:11:57,549 That's right! 139 00:11:57,549 --> 00:11:59,219 A little more. 140 00:12:00,139 --> 00:12:01,869 Just a little more. 141 00:12:02,729 --> 00:12:08,169 Be brave. I won't bite. I'm cute. 142 00:12:09,879 --> 00:12:12,259 A little more. 143 00:12:12,259 --> 00:12:14,319 Just a little. 144 00:12:18,199 --> 00:12:19,589 Huh? 145 00:12:23,069 --> 00:12:24,539 Hello. 146 00:12:24,539 --> 00:12:27,389 Hyung, are you really going to sleep over? 147 00:12:27,389 --> 00:12:30,299 Yeah, we're supposed to gather early in the morning. 148 00:12:30,299 --> 00:12:33,409 What the? Mr. Bo Gyeom? 149 00:12:33,409 --> 00:12:36,999 What's this? What's going to happen now? What do I do? 150 00:12:47,109 --> 00:12:50,059 Gosh, seriously! 151 00:13:21,249 --> 00:13:23,849 Gosh, why isn't she coming out? 152 00:13:34,449 --> 00:13:36,279 Dog thief? 153 00:13:36,279 --> 00:13:38,669 N-No, I'm the owner. 154 00:13:39,559 --> 00:13:41,379 Aigoo. 155 00:13:41,379 --> 00:13:44,299 S-So you're Jun Seo's noona, huh? 156 00:13:44,299 --> 00:13:45,979 Y-Yes, I am. 157 00:13:45,979 --> 00:13:49,819 It's so early in the morning. Why don't you come in and have some tea? 158 00:13:49,819 --> 00:13:52,609 No, it's okay. I have to get to work early. 159 00:13:52,609 --> 00:13:55,569 So I have to bring Cocoa home quickly and go. 160 00:13:55,569 --> 00:13:57,479 Please take care. 161 00:13:57,479 --> 00:14:00,889 You're doing so much work for just a dog. 162 00:14:02,009 --> 00:14:05,189 Yes, because we're family. 163 00:14:05,189 --> 00:14:06,739 Oh, yes. 164 00:14:07,949 --> 00:14:09,669 Be careful... 165 00:14:10,429 --> 00:14:12,929 not to lose that family. 166 00:14:14,349 --> 00:14:15,859 Sorry? 167 00:14:15,859 --> 00:14:19,439 There are many dogs in this world, but there's only one Cocoa. 168 00:14:21,959 --> 00:14:27,169 That's why some people do all kinds of things to find their lost dog. 169 00:14:30,989 --> 00:14:33,669 Make sure to spend the remaining time meaningfully. 170 00:14:35,049 --> 00:14:36,669 Sorry? 171 00:14:36,669 --> 00:14:40,029 Because dogs don't live longer than people in the end. 172 00:15:02,919 --> 00:15:04,459 Hey! 173 00:15:04,459 --> 00:15:06,479 You said you only had to bring Hae Na. What took you so long? 174 00:15:06,479 --> 00:15:08,129 There was someone inside. 175 00:15:08,129 --> 00:15:10,229 - Get in the car. - I think she was caught. 176 00:15:10,229 --> 00:15:11,369 Get in. 177 00:15:12,649 --> 00:15:14,019 Aigoo. 178 00:15:14,809 --> 00:15:16,919 I've got such a bad feeling. 179 00:15:16,919 --> 00:15:19,519 He started talking to me at this hour. 180 00:15:27,799 --> 00:15:30,209 Make sure to stay alert over there. 181 00:15:30,209 --> 00:15:33,509 Don't let anyone catch you. 182 00:15:39,659 --> 00:15:42,029 By the way, the Korean history teacher... 183 00:15:42,889 --> 00:15:44,539 Yes? 184 00:15:44,539 --> 00:15:45,779 Forget it. 185 00:15:45,779 --> 00:15:48,649 Have a good time and be careful. 186 00:15:49,709 --> 00:15:52,669 And make sure to have the blanket with you at night. 187 00:16:04,449 --> 00:16:09,749 ♪ I space out all day thinking about you ♪ 188 00:16:09,749 --> 00:16:14,789 ♪ I'm like this every chance I get, it makes me laugh ♪ 189 00:16:14,789 --> 00:16:19,859 ♪ My head is full of sweet words ♪ 190 00:16:19,859 --> 00:16:25,139 ♪ Everything, I like everything about you ♪ 191 00:16:25,139 --> 00:16:30,759 ♪ For a while, my heart felt as if something was covering it up ♪ 192 00:16:30,759 --> 00:16:35,929 ♪ No opening for the light to shine, there were no ♪ 193 00:16:35,929 --> 00:16:38,379 ♪ But to you, rock on ♪ 194 00:16:38,379 --> 00:16:41,549 ♪ It was possible because it was you, knock on ♪ 195 00:16:41,549 --> 00:16:44,729 ♪ I want to fill my day with your blinding smile ♪ 196 00:16:44,729 --> 00:16:46,379 Unpack your stuff and gather by one o'clock. 197 00:16:46,379 --> 00:16:48,089 Yes! 198 00:16:50,039 --> 00:16:51,329 ♪ I'm falling in love ♪ 199 00:16:51,329 --> 00:16:55,019 ♪ Can't nobody, can't nobody, can't nobody, only you ♪ 200 00:16:55,019 --> 00:16:57,279 - Where's our room? - Isn't that our room? 201 00:16:57,279 --> 00:16:58,359 Okay. 202 00:16:58,359 --> 00:17:00,369 Are you in our room, too, Unni? 203 00:17:03,609 --> 00:17:04,989 Get up. 204 00:17:04,989 --> 00:17:07,189 I-I'm fine. 205 00:17:07,189 --> 00:17:10,059 You brought so much stuff. Are you moving, Ms. Chae Ah? 206 00:17:10,059 --> 00:17:11,759 What do you mean? 207 00:17:16,429 --> 00:17:18,919 Ms. Hae Na! Why aren't you coming? 208 00:17:18,919 --> 00:17:22,459 Oh, you can go up ahead. I'll wrap things up here. 209 00:17:25,859 --> 00:17:27,689 Excuse me. 210 00:17:27,689 --> 00:17:29,239 Do you have an extra room? 211 00:17:29,239 --> 00:17:30,439 Sorry? 212 00:17:33,789 --> 00:17:36,589 - We don't. - Storage room is okay, too. 213 00:17:36,649 --> 00:17:38,739 - Sorry? - A storage room. 214 00:17:38,739 --> 00:17:41,079 I'm fine with a storage room, too. 215 00:17:42,179 --> 00:17:43,649 Ms. Han! 216 00:18:02,529 --> 00:18:04,289 You brought all of this? 217 00:18:04,289 --> 00:18:07,819 Of course. I wanted to buy these things so badly. 218 00:18:08,529 --> 00:18:09,999 Also... 219 00:18:09,999 --> 00:18:12,909 Ta-da! This, too. 220 00:18:17,909 --> 00:18:19,999 You can't hear it, right? 221 00:18:19,999 --> 00:18:23,379 It's a dog whistle. Only dogs could hear it. 222 00:18:23,379 --> 00:18:24,929 Neat, huh? 223 00:18:27,009 --> 00:18:30,309 You really can't hear it, though? 224 00:18:32,939 --> 00:18:34,929 I can't hear it. 225 00:18:34,929 --> 00:18:36,399 Oh, okay. 226 00:18:40,659 --> 00:18:43,309 You don't need to lay that out. 227 00:18:43,309 --> 00:18:45,099 Why? 228 00:18:45,099 --> 00:18:47,469 Are you going to pee outside? 229 00:18:48,429 --> 00:18:50,659 Oh, is it okay for dogs? 230 00:18:52,779 --> 00:18:54,549 Anyhow... 231 00:18:54,549 --> 00:18:56,039 thank you. 232 00:18:56,039 --> 00:18:58,149 Come on, it's nothing. 233 00:18:58,149 --> 00:19:00,889 Your curse couldn't be lifted because I'm a heavy sleeper. 234 00:19:00,889 --> 00:19:02,399 This is the least I can do. 235 00:19:02,399 --> 00:19:05,799 Not at all. I'm really sorry and thankful to you. 236 00:19:05,799 --> 00:19:07,129 No, no. 237 00:19:08,269 --> 00:19:12,189 All right, then. Bye, Cocoa. Woof! 238 00:19:12,189 --> 00:19:13,689 Hey, you- 239 00:19:15,849 --> 00:19:20,309 Hey, I-I'm not going to use this! 240 00:19:29,969 --> 00:19:32,259 All right, here we go. 241 00:19:32,259 --> 00:19:34,839 - Mr. Jin, take it with us. - Come take it with us. 242 00:19:34,839 --> 00:19:37,579 - Take it with us. - Hurry, hurry! 243 00:19:41,859 --> 00:19:45,319 All right, please get closer together. Here we go. 244 00:19:45,319 --> 00:19:47,869 One, two, three! 245 00:20:16,359 --> 00:20:19,199 Looks like it'll sting too much. 246 00:20:19,199 --> 00:20:22,299 - You didn't bring any socks? - No. 247 00:20:22,299 --> 00:20:26,469 - Ouch! It stings, right? - It's okay. 248 00:20:26,469 --> 00:20:29,459 - Follow me, kids. - I'll put a band-aid on. 249 00:21:16,119 --> 00:21:17,909 What is it? 250 00:21:21,339 --> 00:21:24,019 I came back from the bathroom. 251 00:22:04,589 --> 00:22:06,019 [Puppy behaviors and psychology] 252 00:22:09,989 --> 00:22:11,709 Seriously... 253 00:22:14,089 --> 00:22:18,449 Gosh, night duty is so exhausting. 254 00:22:20,299 --> 00:22:22,989 What are you reading? 255 00:22:22,989 --> 00:22:26,379 You'll have to be on the other side to see the rear side. 256 00:22:26,379 --> 00:22:27,929 Right? 257 00:22:29,159 --> 00:22:33,649 Mr. Jin, did you know we're on night duty together again tomorrow? 258 00:22:36,229 --> 00:22:39,279 Ms. Hae Na asked me to switch with her. 259 00:22:39,289 --> 00:22:41,389 [Schedule: 10 p.m.-midnight - Lee Bo Gyeom, Yoon Chae Ah / Midnight - 2 a.m. Jin Seo Won, Han Hae Na] 260 00:22:41,389 --> 00:22:45,379 I wonder if it's because she wants to be on duty with Mr. Bo Gyeom. 261 00:22:53,189 --> 00:22:55,479 I'm going to go make a round. 262 00:24:30,889 --> 00:24:32,589 I'm so tired. 263 00:24:55,489 --> 00:24:57,779 Walk, complete. 264 00:24:58,729 --> 00:25:00,139 Hey, you know Mr. Seo Won? 265 00:25:00,139 --> 00:25:02,919 Huh? What about Uncle? 266 00:25:02,919 --> 00:25:06,119 Why is he so worried about Cocoa these days? 267 00:25:06,119 --> 00:25:07,529 Oh, yeah? 268 00:25:07,529 --> 00:25:11,649 Earlier, he even told me to clean Cocoa's anal glands. 269 00:25:11,649 --> 00:25:12,849 Anal glands? 270 00:25:12,849 --> 00:25:17,849 He even looked it up overnight, seeing her skiing on her butt. 271 00:25:18,629 --> 00:25:20,129 It's not me! 272 00:25:20,129 --> 00:25:23,809 Does this game have a community feature? I can't find it, though. 273 00:25:23,809 --> 00:25:26,059 Geez, what are you saying? 274 00:25:28,439 --> 00:25:30,029 She's so cute. 275 00:25:30,859 --> 00:25:33,149 I think you have to stop feeding her. 276 00:25:33,149 --> 00:25:37,129 Why? She's so cute. She's looking more and more like you. 277 00:25:40,929 --> 00:25:42,899 I forgot my sunblock! 278 00:25:43,769 --> 00:25:45,529 - Aigoo. - Hey, h-hey! 279 00:25:45,529 --> 00:25:47,699 This place looks fun. 280 00:25:47,699 --> 00:25:49,809 Night market? 281 00:25:49,809 --> 00:25:52,349 Should we go out later? We can just make it quick in the evening. 282 00:25:52,349 --> 00:25:55,629 - What if we get caught? - We'll only get some penalty points. 283 00:25:55,629 --> 00:25:58,829 But isn't it too far? It says it's at least an hour away. 284 00:25:58,829 --> 00:26:02,579 Let's go, please. Please? Let's go. 285 00:26:02,589 --> 00:26:06,079 - How do we even get there? - This is a great photo spot. 286 00:26:06,079 --> 00:26:07,789 Good lighting. 287 00:26:07,809 --> 00:26:10,069 Didn't you bring your camera, too? 288 00:26:15,579 --> 00:26:18,049 - Shall we get off now? - Yes! 289 00:26:24,299 --> 00:26:25,849 Uncle! 290 00:26:27,789 --> 00:26:30,989 Uncle, can I have some spending money? 291 00:26:35,169 --> 00:26:36,329 Don't waste it. 292 00:26:36,329 --> 00:26:39,429 Hurray! I won't waste it. 293 00:26:39,429 --> 00:26:41,979 - Is that Cocoa? - Huh? 294 00:26:41,979 --> 00:26:44,319 Oh, well... 295 00:26:44,319 --> 00:26:46,979 You didn't bring her by any chance, did you? 296 00:26:46,979 --> 00:26:48,649 What? 297 00:26:48,649 --> 00:26:52,529 Was it yesterday? I think I saw a similar-looking dog. 298 00:26:52,529 --> 00:26:55,089 Jun Seo, wait for me! 299 00:26:58,669 --> 00:27:00,579 Did everyone get off? 300 00:27:04,869 --> 00:27:08,099 Man, it's so nice. 301 00:27:36,169 --> 00:27:38,349 - Wake up. - Huh? Why? 302 00:27:38,349 --> 00:27:43,389 - Are we moving? - Why are you snoozing all day like a sick chick? 303 00:27:43,389 --> 00:27:46,369 Gosh, what would you know? 304 00:27:46,369 --> 00:27:49,439 I'm sure you slept soundly on a comfortable bed. 305 00:27:49,439 --> 00:27:54,399 What are you saying? Do you mean to say you slept on the streets, then? 306 00:27:56,959 --> 00:28:00,439 Let's go ride the boats since we came all the way here. 307 00:28:00,439 --> 00:28:01,999 The boats? 308 00:28:01,999 --> 00:28:04,109 That sounds great! 309 00:28:05,309 --> 00:28:07,409 Shall we go, then? 310 00:28:09,189 --> 00:28:11,039 This way. Take one each. 311 00:28:11,039 --> 00:28:13,459 - Isn't it deep? - Not at all. 312 00:28:15,779 --> 00:28:17,319 Aigoo! 313 00:28:18,589 --> 00:28:20,569 You can sit over there. 314 00:28:25,549 --> 00:28:27,929 You can ride with me. 315 00:28:29,539 --> 00:28:31,909 - I'll ride this one, then. - Yes. 316 00:28:31,909 --> 00:28:33,739 Have a fun ride. 317 00:28:33,739 --> 00:28:35,269 Oh, looks fun. 318 00:28:54,749 --> 00:28:57,549 Looks like they'll work out, huh? 319 00:28:57,549 --> 00:29:01,229 Ms. Hae Na doesn't even look at Mr. Bo Gyeom these days, 320 00:29:01,229 --> 00:29:03,579 so I thought she gave up. 321 00:29:03,579 --> 00:29:05,329 But I guess she didn't. 322 00:29:06,539 --> 00:29:10,429 I think she even switched night duty time slots to partner with him. 323 00:29:19,729 --> 00:29:22,179 Ms. Han, you switched night duty shifts, right? 324 00:29:22,179 --> 00:29:25,049 Oh, it's because I can't wake up early in the morning. 325 00:29:25,049 --> 00:29:28,439 Come on, wasn't it because you wanted to be on duty with me? 326 00:29:28,439 --> 00:29:30,489 No, not at all. 327 00:29:30,489 --> 00:29:34,789 ♪ Don't think I'd be smiling ♪ 328 00:29:36,279 --> 00:29:39,159 I called you at dawn this morning. 329 00:29:39,159 --> 00:29:40,559 Why? 330 00:29:40,559 --> 00:29:42,919 One of the students had a stomach pain. 331 00:29:42,919 --> 00:29:45,009 You have the first aid medicine. 332 00:29:45,009 --> 00:29:47,479 Gosh, I'm sorry. Is the student okay? 333 00:29:47,479 --> 00:29:51,509 Yes, he is fine. I got it from another teacher. 334 00:29:51,509 --> 00:29:53,369 By the way, Ms. Han, 335 00:29:53,369 --> 00:29:56,199 you don't really wake up once you fall asleep, huh? 336 00:29:56,199 --> 00:29:58,809 Would you even know if someone kidnaps you? 337 00:29:58,809 --> 00:30:02,319 ♪ I felt we knew each other well ♪ 338 00:30:02,319 --> 00:30:04,959 ♪ That's why I thought it was love ♪ 339 00:30:04,959 --> 00:30:08,229 Looks like you'll have to be careful in this dangerous world. 340 00:30:11,289 --> 00:30:16,389 ♪ You will tell me someday ♪ 341 00:30:16,429 --> 00:30:20,749 ♪ That you love me ♪ 342 00:30:26,889 --> 00:30:29,339 There's a pine caterpillar! 343 00:30:30,289 --> 00:30:32,989 Ms. Han, you're going to fall into the water! 344 00:30:33,039 --> 00:30:36,599 - That's it. - It's okay. It's just a small bug. It's fine. 345 00:30:36,599 --> 00:30:40,269 Gosh, it's so big! I can't sit back down right now! 346 00:30:44,789 --> 00:30:46,989 It's okay. 347 00:30:49,149 --> 00:30:51,349 Ms. Han, jump in the water! 348 00:30:51,349 --> 00:30:53,139 Hey, you guys! 349 00:31:02,629 --> 00:31:03,929 What are you doing? 350 00:31:03,929 --> 00:31:05,739 It's okay! 351 00:31:13,849 --> 00:31:16,979 You want to switch tomorrow's night duty shift, too? 352 00:31:16,979 --> 00:31:19,549 I can't. I switched with you today, too. 353 00:31:19,549 --> 00:31:24,369 There's a reason why I really can't do it in the early morning hours. 354 00:31:30,139 --> 00:31:34,529 Tomorrow's shift for you is with the head of the department. I don't want to. 355 00:31:34,529 --> 00:31:38,679 I'll make all the questions for the final and edit them, too. 356 00:31:38,679 --> 00:31:40,739 I still don't want to. 357 00:31:40,739 --> 00:31:44,409 Just thinking about being alone with him at that time. Gosh, I don't want to. 358 00:31:44,409 --> 00:31:47,329 Come on, Ms. Yoon. 359 00:31:48,699 --> 00:31:53,559 Is there an exceptional reason Ms. Hae Na can't take the night shift? 360 00:31:53,559 --> 00:31:57,469 Or maybe she wants to take the shift with me again? 361 00:31:57,469 --> 00:31:59,989 That's it, right? 362 00:31:59,989 --> 00:32:02,479 - It's a cat. - Huh? A cat? 363 00:32:03,699 --> 00:32:05,759 I don't see a cat. 364 00:32:07,699 --> 00:32:09,689 Wait, my straw. 365 00:32:09,689 --> 00:32:12,319 My straw's gone. 366 00:32:12,319 --> 00:32:14,989 Hey, I must've dropped my straw. 367 00:32:20,109 --> 00:32:22,289 Go to sleep early, you guys. 368 00:32:22,289 --> 00:32:27,359 Unauthorized leave is prohibited. You got that? 369 00:32:33,679 --> 00:32:35,759 It's a swallow. 370 00:32:35,759 --> 00:32:38,189 A welcome guest... 371 00:32:38,189 --> 00:32:40,339 Or a reunion. 372 00:32:43,439 --> 00:32:45,189 Hello. 373 00:32:46,389 --> 00:32:49,099 - Mi Young, Jun Hee... - Yes. 374 00:32:49,099 --> 00:32:51,199 - Hyun Young. - Yes. 375 00:32:53,789 --> 00:32:56,129 The deer is looking in another direction. 376 00:32:56,129 --> 00:33:00,459 They met but didn't recognize each other. 377 00:33:05,009 --> 00:33:06,919 Hello. 378 00:33:09,269 --> 00:33:10,959 All four of you are here, right? 379 00:33:10,959 --> 00:33:15,209 Song Da Eun, Chu So Yeon, Kwon Ri Ae... 380 00:33:20,169 --> 00:33:23,189 What? They're sleeping already? 381 00:33:23,189 --> 00:33:25,249 Ms. Han. 382 00:33:25,249 --> 00:33:27,179 Did you raise a dog as a child? 383 00:33:27,179 --> 00:33:29,079 Huh? 384 00:33:29,079 --> 00:33:31,399 I see a puppy. 385 00:33:33,219 --> 00:33:36,979 You must be tired. Go to sleep. 386 00:33:36,979 --> 00:33:39,089 Goodnight. 387 00:33:56,299 --> 00:33:57,699 Hey! 388 00:33:57,699 --> 00:33:59,689 Hey, where is everyone? 389 00:33:59,689 --> 00:34:02,329 They were all gone when I came out of the shower. 390 00:34:02,329 --> 00:34:04,519 Where did they all go? 391 00:34:07,989 --> 00:34:10,039 - Hey, take mine, too. - Let me show you. 392 00:34:10,089 --> 00:34:12,089 Try it. 393 00:34:12,089 --> 00:34:14,629 Hey, we must be caught already! [Homeroom Teacher] 394 00:34:14,629 --> 00:34:16,449 - Just decline it for now. - hang up. 395 00:34:17,579 --> 00:34:18,869 I hung up! I hung up! 396 00:34:18,869 --> 00:34:22,509 The customer is not answering the phone. Please try again later. 397 00:34:22,509 --> 00:34:24,289 These brats! 398 00:34:26,869 --> 00:34:29,639 Ms. Song Yi! I'm sorry, but please take my shift. 399 00:34:29,639 --> 00:34:31,849 My students went AWOL. 400 00:34:31,849 --> 00:34:34,419 - I leave it to you! - Ms. Han! 401 00:34:34,419 --> 00:34:36,639 Are you going somewhere? 402 00:34:47,289 --> 00:34:48,869 It's bigger than I expected. 403 00:34:48,869 --> 00:34:51,099 Should we split up? 404 00:35:17,479 --> 00:35:19,649 Please give me an iced tea. 405 00:35:23,839 --> 00:35:25,689 Pardon me. 406 00:35:38,899 --> 00:35:40,779 I'm sorry. 407 00:35:41,899 --> 00:35:43,789 Ms. Han! 408 00:35:46,519 --> 00:35:48,049 No sign of them, right? 409 00:35:48,049 --> 00:35:49,799 No. 410 00:35:49,799 --> 00:35:51,629 We're in trouble. It's almost midnight. 411 00:35:51,629 --> 00:35:53,239 What? 412 00:35:54,489 --> 00:35:56,829 I'll look for them over there. 413 00:35:56,829 --> 00:35:59,739 I think we're better off moving together. 414 00:35:59,739 --> 00:36:01,239 What? 415 00:36:02,779 --> 00:36:06,069 We'll find them faster if we split up. 416 00:36:06,069 --> 00:36:09,159 If they scatter after spotting us, we can't catch them alone. 417 00:36:09,159 --> 00:36:11,749 They won't run away. We're not the police. 418 00:36:11,749 --> 00:36:15,409 We basically are in their eyes. 419 00:36:15,409 --> 00:36:17,499 Then let's go that way. 420 00:36:17,499 --> 00:36:19,109 Let's go together! 421 00:36:21,799 --> 00:36:23,929 Ow! 422 00:36:23,929 --> 00:36:25,689 Are you in pain? 423 00:36:25,689 --> 00:36:27,419 My stomach hurts. 424 00:36:28,329 --> 00:36:30,799 - Should I call an ambulance? - No! 425 00:36:32,319 --> 00:36:34,389 I need to poop. 426 00:36:34,389 --> 00:36:36,189 Don't come. 427 00:36:41,759 --> 00:36:43,759 Guys! 428 00:36:53,529 --> 00:36:55,039 Ms. Han! 429 00:36:56,669 --> 00:36:59,579 What the? Where did she go? 430 00:37:01,539 --> 00:37:02,909 Ms. Han? 431 00:37:03,899 --> 00:37:05,569 Geez, why isn't she picking up? 432 00:37:05,569 --> 00:37:07,509 - Ms. Hae Na still hasn't returned? - No. 433 00:37:07,509 --> 00:37:09,369 I guess she still hasn't found her students. 434 00:37:09,369 --> 00:37:10,959 Still? 435 00:37:10,959 --> 00:37:13,579 She ought to find them quickly. This is big trouble! 436 00:37:18,749 --> 00:37:20,979 Mr. Shim, you should go. 437 00:37:20,979 --> 00:37:22,999 Then you stay in the lobby. 438 00:37:22,999 --> 00:37:26,779 - I'll call you as soon as I find Ms. Hae Na- - Okay! 439 00:37:53,089 --> 00:37:55,759 - Daebak! - It's not hot. 440 00:37:55,759 --> 00:37:57,659 Let's do that next. 441 00:37:57,659 --> 00:37:59,149 That one? 442 00:37:59,149 --> 00:38:01,749 Hey, you're from Garam High School, aren't you? 443 00:38:01,749 --> 00:38:03,059 It's Teacher! 444 00:38:03,689 --> 00:38:06,469 Hey, you brats! Stop right there! Stop! 445 00:38:06,469 --> 00:38:09,429 Hey! You brats! 446 00:38:10,419 --> 00:38:13,159 - Whoa, Mr. Seo Won! Nice, nice. - Hello. 447 00:38:13,159 --> 00:38:15,899 Do you know how much trouble I went through to find you? 448 00:38:15,899 --> 00:38:18,189 Geez! 449 00:38:19,329 --> 00:38:22,329 You brats. You've got some nerve. 450 00:38:22,329 --> 00:38:25,169 How dare you sneak out? 451 00:38:25,169 --> 00:38:29,319 Be prepared! This is worth disciplinary action. 452 00:38:30,459 --> 00:38:33,639 Ms. Hae Na isn't picking up? 453 00:38:33,639 --> 00:38:34,979 No. 454 00:38:36,119 --> 00:38:39,049 Please head back first. I'll look for her. 455 00:38:39,049 --> 00:38:41,979 All right. Let's go back. 456 00:38:49,929 --> 00:38:52,159 Why isn't she picking up? 457 00:38:55,899 --> 00:38:59,879 [Mr. Jin Seo Won] 458 00:39:11,879 --> 00:39:13,299 Cocoa? 459 00:39:13,299 --> 00:39:14,769 Yes! 460 00:39:15,929 --> 00:39:17,359 Oh, right. 461 00:39:18,309 --> 00:39:20,809 Huh? What's going on? 462 00:39:20,809 --> 00:39:23,609 Huh? Huh? 463 00:39:33,959 --> 00:39:36,359 Mr. Jin! 464 00:39:37,759 --> 00:39:39,789 Help me! 465 00:40:11,559 --> 00:40:13,569 Where am I? 466 00:40:14,919 --> 00:40:17,719 Who's that grandma? 467 00:40:22,679 --> 00:40:24,759 Broth? 468 00:40:24,759 --> 00:40:27,639 Hey, no way. 469 00:40:31,529 --> 00:40:34,519 Rice wine that's good for removing meat odor? 470 00:40:34,519 --> 00:40:37,499 No, it can't be. 471 00:40:46,699 --> 00:40:48,999 Sauce? 472 00:41:01,439 --> 00:41:04,509 What is this situation? 473 00:41:13,729 --> 00:41:15,349 Ms. Han. 474 00:41:22,179 --> 00:41:24,329 Ms. Han, it's me. 475 00:41:44,709 --> 00:41:48,839 Oh, this is where she transformed. 476 00:41:59,199 --> 00:42:01,929 I told her to be careful. 477 00:42:06,429 --> 00:42:08,849 But where did she go? 478 00:42:59,699 --> 00:43:03,109 [Granny's Restaurant] 479 00:43:34,559 --> 00:43:36,389 Let's run away. 480 00:44:11,899 --> 00:44:13,369 Popi. 481 00:44:14,419 --> 00:44:16,269 Popi! 482 00:44:19,109 --> 00:44:20,449 Popi... 483 00:44:20,449 --> 00:44:22,299 Popi! 484 00:44:22,299 --> 00:44:24,169 Popi! 485 00:44:25,489 --> 00:44:27,019 Ms. Han! 486 00:44:27,909 --> 00:44:29,669 Ms. Han! 487 00:44:37,409 --> 00:44:39,679 Where is she? 488 00:44:45,499 --> 00:44:47,159 Ms. Han! 489 00:44:48,069 --> 00:44:50,129 Ms. Han! 490 00:45:02,379 --> 00:45:04,659 Where on earth are you, Ms. Han? 491 00:45:04,659 --> 00:45:07,449 Please answer if you can hear me. 492 00:45:11,609 --> 00:45:13,229 Ms. Han? 493 00:45:16,029 --> 00:45:17,579 Where? 494 00:45:21,439 --> 00:45:23,159 Yul! 495 00:45:23,159 --> 00:45:24,709 Geez. 496 00:45:25,769 --> 00:45:29,219 Ms. Han! Hold on, Ms. Han. 497 00:45:32,219 --> 00:45:35,439 What should I do? Ms. Han, I'll climb down. Hold on. 498 00:45:35,439 --> 00:45:37,259 Huh? No, you shouldn't. 499 00:45:37,259 --> 00:45:39,909 No! You'll get hurt! 500 00:45:41,429 --> 00:45:43,499 No, no... 501 00:45:43,499 --> 00:45:45,049 Yul! 502 00:45:45,049 --> 00:45:47,639 Damn it. I can't reach you, can I? 503 00:45:47,639 --> 00:45:50,019 Ms. Han, hold on. 504 00:45:53,429 --> 00:45:55,699 I'm a genius. 505 00:45:55,789 --> 00:45:58,689 Ms. Han, here. 506 00:45:58,699 --> 00:46:00,489 Bite down on this. 507 00:46:02,469 --> 00:46:03,979 Bite this. 508 00:46:04,809 --> 00:46:06,609 Ms. Han, bite this. 509 00:46:08,499 --> 00:46:10,479 Be careful. 510 00:46:11,589 --> 00:46:13,099 Good job. 511 00:46:13,099 --> 00:46:15,069 That's right. 512 00:46:15,069 --> 00:46:16,689 That's right. 513 00:46:21,089 --> 00:46:22,789 Ms. Han, are you all right? 514 00:46:22,789 --> 00:46:27,429 Ms. Han, hold on just a minute. I'll save you. 515 00:46:41,759 --> 00:46:43,949 Please save me! 516 00:46:46,239 --> 00:46:49,119 E-Excuse me! 517 00:46:52,889 --> 00:46:54,669 It's six o'clock. 518 00:46:58,889 --> 00:47:02,769 Is anybody there? 519 00:47:02,769 --> 00:47:04,779 Who is it? 520 00:47:04,779 --> 00:47:07,859 I'm sorry, but can I borrow your laundry rope? 521 00:47:31,909 --> 00:47:33,749 Ms. Han! 522 00:47:35,509 --> 00:47:38,069 Mr. Jin! Mr. Jin! 523 00:47:38,069 --> 00:47:40,359 - I'm over here, Mr. Jin! - Ms. Han! 524 00:47:44,959 --> 00:47:46,859 Grab my hand. 525 00:48:02,639 --> 00:48:04,709 Are you okay? 526 00:48:18,319 --> 00:48:21,079 You came all the way here to find the students? 527 00:48:22,089 --> 00:48:23,469 Yes. 528 00:48:23,469 --> 00:48:26,869 What about your cell phone? You didn't pick up. 529 00:48:26,869 --> 00:48:28,639 I lost it. 530 00:48:34,789 --> 00:48:39,379 Thank God you don't have any serious injuries from a drop like that. 531 00:48:42,429 --> 00:48:44,309 What a relief. 532 00:48:47,199 --> 00:48:49,109 I was worried. 533 00:48:50,109 --> 00:48:59,169 ♪ When I'm with you, I lose track of time again ♪ 534 00:49:03,209 --> 00:49:05,379 She met Uncle. 535 00:49:06,479 --> 00:49:08,489 That's a relief. 536 00:49:08,489 --> 00:49:11,449 I was looking for the kids and 537 00:49:11,449 --> 00:49:15,619 ended up going to some strange place without realizing it. 538 00:49:19,619 --> 00:49:22,239 [Missing puppy] [Popi, 6 years old, very cute - Bok Shil Granny's Restaurant] 539 00:49:24,449 --> 00:49:25,989 What is it? 540 00:49:27,189 --> 00:49:31,779 I realized I had a huge misunderstanding last night. 541 00:49:31,779 --> 00:49:33,049 Sorry? 542 00:49:34,109 --> 00:49:36,319 Never mind. 543 00:49:36,319 --> 00:49:39,419 I should treat Ms. Song Yi to something delicious. 544 00:49:39,419 --> 00:49:42,939 She took both of our night shifts. 545 00:49:44,219 --> 00:49:48,389 I thought you were trying to take a shift with Hyung last night. 546 00:49:48,389 --> 00:49:51,569 It's a shame that didn't work out. 547 00:49:51,569 --> 00:49:52,989 Oh, that's not it. 548 00:49:52,989 --> 00:49:57,309 The reason I was trying to change shifts was because at midnight, I- 549 00:49:58,959 --> 00:50:00,339 Anyway, 550 00:50:01,339 --> 00:50:03,439 it's not like that. 551 00:50:07,329 --> 00:50:09,009 Mr. Jin, 552 00:50:09,859 --> 00:50:13,229 the favor I asked you a while ago. 553 00:50:14,409 --> 00:50:16,949 A long time ago... 554 00:50:16,949 --> 00:50:20,979 how I asked you to set me up with Mr. Bo Gyeom. 555 00:50:20,979 --> 00:50:23,869 It wasn't that long ago, was it? 556 00:50:26,579 --> 00:50:30,579 You no longer need to do that. 557 00:50:30,579 --> 00:50:32,349 Why not? 558 00:50:32,349 --> 00:50:35,639 Because I'm not helpful? 559 00:50:37,219 --> 00:50:39,529 That's not it. 560 00:50:39,529 --> 00:50:42,169 I no longer like Mr. Bo Gyeom. 561 00:50:43,139 --> 00:50:46,849 ♪ There's not a day without ♪ 562 00:50:46,849 --> 00:50:49,529 It just ended up like that. 563 00:51:23,189 --> 00:51:24,969 That's right. 564 00:51:26,019 --> 00:51:28,619 In order to grow distant, 565 00:51:30,099 --> 00:51:32,839 you must get closer first. 566 00:51:40,999 --> 00:51:42,969 Sir... 567 00:52:14,849 --> 00:52:17,149 You're a teacher here, right? 568 00:52:18,039 --> 00:52:20,999 I don't think I saw you at school. 569 00:52:42,799 --> 00:52:46,239 A random grandma drags you away, so you just go? 570 00:52:46,239 --> 00:52:49,699 Well, you know. I had no choice. 571 00:52:49,699 --> 00:52:55,709 You're going to get yourself in trouble one day by trusting just anyone. 572 00:53:01,549 --> 00:53:03,739 Could it be my students? 573 00:53:07,139 --> 00:53:08,899 You guys! 574 00:53:10,009 --> 00:53:12,249 You didn't get hurt anywhere, did you? 575 00:53:13,509 --> 00:53:16,289 Fine. It's a relief, 576 00:53:16,289 --> 00:53:18,769 but if you guys do that one more time- 577 00:53:18,769 --> 00:53:20,579 - We're sorry, Ms. Han. - We're sorry. 578 00:53:20,579 --> 00:53:22,819 We won't do it again. 579 00:53:22,819 --> 00:53:25,369 Measures will be taken according to policy once we return to school. 580 00:53:25,369 --> 00:53:26,749 Keep that in mind. 581 00:53:26,749 --> 00:53:28,739 - Okay. - Okay. 582 00:53:28,739 --> 00:53:30,719 All right. Go on. 583 00:53:33,479 --> 00:53:35,169 - You tell her. - You tell her! 584 00:53:35,169 --> 00:53:36,699 Geez. 585 00:53:36,699 --> 00:53:39,049 What is it now? 586 00:53:41,159 --> 00:53:46,299 Oh, it's there? Thank goodness. I'll go and get it later. 587 00:53:46,299 --> 00:53:47,679 Okay. 588 00:53:48,779 --> 00:53:50,159 Ms. Han. 589 00:53:51,099 --> 00:53:53,329 Everyone's waiting. Shall we go inside? 590 00:53:53,329 --> 00:53:56,579 My student left her wallet behind. 591 00:53:56,579 --> 00:53:58,389 She left her wallet? 592 00:53:58,389 --> 00:54:02,009 Yes, at some food truck. 593 00:54:04,019 --> 00:54:06,029 I guess you'll have to go retrieve it. 594 00:54:06,029 --> 00:54:10,979 The students are free until 10:00 p.m., so I'll have to make a quick trip. 595 00:54:13,299 --> 00:54:15,549 Would you like to go with me? 596 00:54:17,319 --> 00:54:21,619 Since you might fall into another ditch if you go alone. 597 00:54:21,619 --> 00:54:23,329 Of course, I'll go. 598 00:54:28,729 --> 00:54:30,299 Huh? 599 00:54:36,889 --> 00:54:38,779 Grandma! 600 00:54:40,779 --> 00:54:44,609 Grandma, I think I found Popi. 601 00:54:47,269 --> 00:54:50,209 Popi! Aigoo! 602 00:54:51,269 --> 00:54:53,279 Aigoo, my baby... 603 00:54:54,249 --> 00:54:56,079 Aigoo, you punk. 604 00:54:56,079 --> 00:54:59,759 Aigoo! Where have you been? Come here? 605 00:54:59,759 --> 00:55:01,339 Popi! 606 00:55:02,369 --> 00:55:06,019 Aigoo, this is my Popi. This is Popi. 607 00:55:07,419 --> 00:55:10,739 Gosh, thank you. 608 00:55:10,739 --> 00:55:13,489 Popi, where have you been? 609 00:55:14,489 --> 00:55:16,299 Here's the wallet. 610 00:55:16,299 --> 00:55:18,699 - Thank you. - Take care. 611 00:55:24,959 --> 00:55:27,609 Yul was complaining about not bringing his hat earlier. 612 00:55:27,609 --> 00:55:30,419 Then should I buy him one? 613 00:55:30,419 --> 00:55:32,739 I'm greatly indebted to Yul. 614 00:55:32,739 --> 00:55:34,849 To Yul? 615 00:55:37,339 --> 00:55:39,839 He's very nice. 616 00:55:39,839 --> 00:55:43,179 He's helpful with collecting the cellphones, too. 617 00:55:43,179 --> 00:55:45,899 Should I buy one for you, too? 618 00:55:48,039 --> 00:55:50,349 Something like this. 619 00:55:52,139 --> 00:55:53,669 This one. 620 00:56:00,639 --> 00:56:03,309 How many are you going to stack up? 621 00:56:04,289 --> 00:56:06,339 I'm sorry. 622 00:56:08,929 --> 00:56:13,949 Shit, I lost all my game money today, too. Fuck... 623 00:56:20,629 --> 00:56:22,189 This one. 624 00:56:24,129 --> 00:56:27,829 Or something like this? 625 00:56:34,989 --> 00:56:37,289 I think this one looks good. 626 00:56:40,919 --> 00:56:43,109 [53 So 0106] 627 00:56:44,469 --> 00:56:46,539 Apologize to my unni. 628 00:56:46,539 --> 00:56:49,049 How could someone's feelings change just like that- 629 00:56:49,049 --> 00:56:52,599 Why should I apologize? Your unni is strange, no matter how you look at it. 630 00:56:52,599 --> 00:56:57,119 Do you think we wanted to be born like this? Do you? 631 00:56:57,119 --> 00:56:58,659 "Us"? 632 00:56:58,659 --> 00:57:02,259 I see. You're like her, too? 633 00:57:05,129 --> 00:57:07,349 Han Yoo Na's sister? 634 00:57:08,359 --> 00:57:10,289 How entertaining. 635 00:57:11,289 --> 00:57:13,019 Is he her boyfriend? 636 00:57:13,019 --> 00:57:18,349 Does he know his girlfriend is a monster? 637 00:57:18,349 --> 00:57:20,289 Thank you. 638 00:57:22,719 --> 00:57:24,339 Ta-da! 639 00:57:27,489 --> 00:57:31,859 We need to hurry back, but we can clear cotton candy in no time. 640 00:57:32,909 --> 00:57:35,959 Gosh, it's been so long since I had cotton candy. 641 00:57:40,089 --> 00:57:42,299 Oh, did you watch that short? 642 00:57:42,299 --> 00:57:45,419 If you give a raccoon food, it'll always wash it in water first. 643 00:57:45,419 --> 00:57:47,859 So someone gave a raccoon cotton candy 644 00:57:47,859 --> 00:57:50,509 and it washed it in water. And as soon as it did, 645 00:57:50,509 --> 00:57:53,029 the cotton candy disappeared right away. 646 00:57:53,029 --> 00:57:56,179 So the raccoon paddled through the water 647 00:57:56,179 --> 00:58:00,549 and had the world's most devastated expression. 648 00:58:02,039 --> 00:58:04,459 You should've seen it- 649 00:58:10,909 --> 00:58:13,039 I never watched it. 650 00:58:17,659 --> 00:58:19,179 Geez. 651 00:59:08,495 --> 00:59:13,367 Ripped and resynced by YoungJedi 45036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.