Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,018 --> 00:00:18,250
(Cha Eun Woo, Park Gyu Young)
2
00:00:18,519 --> 00:00:20,119
(Lee Hyun Woo)
3
00:00:36,840 --> 00:00:41,638
(Une bonne journée pour être un chien)
4
00:00:41,639 --> 00:00:42,639
(Sponsors de la production)
5
00:00:42,640 --> 00:00:43,708
(Ministère de la Culture,
des Sports et du Tourisme , KOCCA)
6
00:00:43,709 --> 00:00:45,049
(Toutes les personnes, organisations,
lieux et incidents)
7
00:00:45,050 --> 00:00:46,309
(dans ce drame sont fictifs.) (
8
00:00:46,310 --> 00:00:48,350
Tous les animaux ont été filmés
sous la supervision d'experts.)
9
00:00:50,079 --> 00:00:51,189
Que s'est-il passé ?
10
00:00:51,190 --> 00:00:52,648
Je pensais que mes souvenirs
allaient être effacés.
11
00:00:52,649 --> 00:00:54,819
N'est-ce pas à moi dont j'efface les souvenirs ?
12
00:00:54,990 --> 00:00:56,718
Tu as dit que tu pouvais recommencer
même si les souvenirs avaient disparu.
13
00:00:56,719 --> 00:00:57,729
Merci.
14
00:00:57,730 --> 00:00:59,330
Que diriez-vous d'un peu de viande et de soju pour le dîner ?
15
00:00:59,789 --> 00:01:01,359
Rien que nous deux? Toi et moi?
16
00:01:01,529 --> 00:01:02,799
"Couple Seo Hae ?"
17
00:01:02,800 --> 00:01:04,399
C'est mon écriture.
18
00:01:05,200 --> 00:01:06,429
Hé, je vous ai dit d'arrêter
19
00:01:07,270 --> 00:01:09,169
Mme. Han. Je t'aime bien.
20
00:01:09,470 --> 00:01:12,808
Je suis désolé. J'aime quelqu'un d'autre.
21
00:01:12,809 --> 00:01:14,838
Arrêt. Tout ce que tu fais en ce moment.
22
00:01:14,839 --> 00:01:16,140
Réalisez-vous maintenant
23
00:01:16,209 --> 00:01:17,508
ce qui vous a été volé ?
24
00:01:17,509 --> 00:01:19,309
M. Jin, qu'est-ce que tu fais ?
25
00:01:19,509 --> 00:01:20,648
MS. Han, c'est vrai ?
26
00:01:20,649 --> 00:01:22,249
Est-il vrai que vous et M. Lee sortez ensemble ?
27
00:01:22,250 --> 00:01:23,779
Tu as le don de me suivre.
28
00:01:23,780 --> 00:01:24,990
Je suis bon en tout.
29
00:01:25,319 --> 00:01:26,349
Pourquoi voulez-vous y aller?
30
00:01:26,350 --> 00:01:28,058
Elle a dit qu'elle voulait
revivre sa vie passée.
31
00:01:28,059 --> 00:01:30,220
Toute seule ? Non, tu ne peux pas.
C'est trop dangereux.
32
00:01:31,289 --> 00:01:32,836
Tu vas à Seohae ce week-end ?
33
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Veux-tu aller?
34
00:01:33,861 --> 00:01:35,659
Où as-tu eu ça?
35
00:01:35,660 --> 00:01:36,660
Quelqu'un me l'a donné.
36
00:01:36,661 --> 00:01:37,668
Elle me manque.
37
00:01:37,669 --> 00:01:40,100
Elle est tout près, mais elle
a dû m'oublier.
38
00:01:40,199 --> 00:01:42,369
Penses-tu qu'elle m'aimera à nouveau ?
39
00:01:43,899 --> 00:01:45,038
Que voulais-tu dire
40
00:01:45,039 --> 00:01:46,386
quand tu as dit que mon oncle était probablement seul ?
41
00:01:46,410 --> 00:01:48,639
Sa petite amie a perdu ses souvenirs de lui.
42
00:01:48,640 --> 00:01:49,708
Hé, Yul.
43
00:01:49,709 --> 00:01:51,349
Pouvez-vous vous dépêcher chez moi maintenant ?
44
00:01:51,350 --> 00:01:52,350
C'est urgent.
45
00:01:52,351 --> 00:01:54,049
Très bien alors. Pouvez-vous
m'envoyer votre adresse ?
46
00:01:54,050 --> 00:01:55,479
J'irai aussi vite que possible.
47
00:01:55,720 --> 00:01:56,850
M. Jin.
48
00:01:57,750 --> 00:01:59,648
Oncle, Ji A m'a tout dit.
49
00:01:59,649 --> 00:02:01,119
Ne t'inquiète pas. Je vais t'aider.
50
00:02:13,130 --> 00:02:15,169
C'est la première fois que je viens ici, n'est-ce pas ?
51
00:02:21,239 --> 00:02:23,410
Je ne sais pas ce que cela pourrait vous paraître,
52
00:02:24,780 --> 00:02:27,449
mais j'ai l'impression d'être déjà venu ici.
53
00:02:35,060 --> 00:02:36,859
Je me sens bizarre ces jours-ci.
54
00:02:39,289 --> 00:02:40,359
Ma tête
55
00:02:41,199 --> 00:02:42,299
et mon cœur
56
00:02:43,799 --> 00:02:44,900
ne sont pas d'accord.
57
00:02:47,169 --> 00:02:48,299
Ces jours-ci,
58
00:02:50,299 --> 00:02:52,410
je me sens confus au sujet de mes sentiments.
59
00:02:53,769 --> 00:02:54,810
Veux-tu que je
60
00:02:56,310 --> 00:02:57,410
te montre ?
61
00:03:02,350 --> 00:03:03,350
Oui.
62
00:04:12,819 --> 00:04:13,819
Maintenant!
63
00:04:22,499 --> 00:04:23,499
Maintenant!
64
00:04:28,570 --> 00:04:29,869
Vous vous êtes embrassés ?
65
00:04:29,970 --> 00:04:31,909
(Épisode 13)
66
00:04:31,910 --> 00:04:32,910
Déjà ?
67
00:04:36,739 --> 00:04:39,679
Mais comment se fait-il que tu n'aies pas changé ?
68
00:04:40,749 --> 00:04:41,979
Tu n'es pas transformé en chien.
69
00:04:42,879 --> 00:04:44,159
Vous êtes toujours sous votre forme humaine.
70
00:04:44,249 --> 00:04:45,749
N'est ce pas ? Je ne comprends pas non plus.
71
00:04:47,720 --> 00:04:48,890
Pourquoi n'ai-je pas changé ?
72
00:04:49,220 --> 00:04:50,540
Vous avez brisé la malédiction il y a quelque temps.
73
00:04:51,260 --> 00:04:52,260
Avec
74
00:04:53,189 --> 00:04:54,229
ce prof de maths.
75
00:04:54,929 --> 00:04:56,529
Oncle, de quoi tu parles ?
76
00:04:56,530 --> 00:04:58,168
Que veux-tu dire, Math l'a
aidée à briser la malédiction ?
77
00:04:58,169 --> 00:04:59,629
Elle sort avec le prof d'histoire.
78
00:05:00,129 --> 00:05:02,200
Quoi? Est-ce que je me trompe ?
79
00:05:04,669 --> 00:05:07,070
Oncle, tu es encore tellement hors de propos.
80
00:05:08,410 --> 00:05:11,450
Ou peut-être qu'elle ne sait tout simplement pas
ce qu'est un vrai baiser.
81
00:05:11,979 --> 00:05:15,178
Vous savez, quand les lèvres de deux personnes se rencontrent,
82
00:05:15,179 --> 00:05:17,149
cette sensation douce et moelleuse
83
00:05:17,150 --> 00:05:18,319
Vous savez de quoi je parle.
84
00:05:18,320 --> 00:05:20,219
Mon Dieu, ce sentiment.
85
00:05:20,220 --> 00:05:22,589
Mais là encore, que saurait-elle ?
86
00:05:22,590 --> 00:05:24,659
Si elle ne se transforme pas en
chien après avoir embrassé quelqu'un,
87
00:05:24,660 --> 00:05:26,188
à quoi ça
sert, ça n'a aucun sens.
88
00:05:26,189 --> 00:05:28,428
Je te dis. Elle ne
sait même pas ce qu'est un baiser.
89
00:05:28,429 --> 00:05:29,760
Ils ne se sont pas vraiment embrassés.
90
00:05:32,169 --> 00:05:34,569
M. Jin, à propos de plus tôt
91
00:05:34,570 --> 00:05:35,970
(M. Jin, à propos de plus tôt)
92
00:05:38,340 --> 00:05:39,739
Je t'aime bien.
93
00:05:40,840 --> 00:05:41,910
Veux-tu aller?
94
00:05:43,080 --> 00:05:44,679
Pendant le week-end à Seohae.
95
00:05:49,580 --> 00:05:50,650
Pensez-vous
96
00:05:52,220 --> 00:05:53,650
qu'elle m'aimera à nouveau ?
97
00:06:05,970 --> 00:06:07,129
Ces jours-ci,
98
00:06:07,999 --> 00:06:10,200
je me sens confus au sujet de mes sentiments.
99
00:06:28,460 --> 00:06:30,520
- M. Jin, bonjour.
- Bonjour.
100
00:06:35,160 --> 00:06:36,200
M. Jin.
101
00:06:36,530 --> 00:06:37,559
Bonjour.
102
00:06:41,200 --> 00:06:42,969
- Bonjour.
- Bonjour!
103
00:06:42,970 --> 00:06:44,200
MS. Han, tu es si jolie.
104
00:06:45,869 --> 00:06:47,739
- Bonjour.
- Bonjour.
105
00:06:47,809 --> 00:06:50,010
- Bonjour.
- Bonjour.
106
00:06:50,179 --> 00:06:51,219
- Bonjour.
- Bonjour, Mme Han.
107
00:06:52,650 --> 00:06:53,710
Bonjour.
108
00:07:10,200 --> 00:07:13,470
Si c'est -1, cela devient 28.
Si c'est -2, cela devrait être 250.
109
00:07:13,970 --> 00:07:16,668
Donc si c'est 3, la réponse devrait être 29.
110
00:07:16,669 --> 00:07:18,270
- C'est vrai.
- Mon Dieu, M. Jin.
111
00:07:18,939 --> 00:07:20,169
Je comprends tout à fait maintenant.
112
00:07:20,510 --> 00:07:21,978
Je viendrai te trouver
si j'ai d'autres questions.
113
00:07:21,979 --> 00:07:23,140
- Bien sûr.
- Merci.
114
00:07:30,879 --> 00:07:32,950
Comment suis-je censé lui faire face ?
115
00:07:40,229 --> 00:07:41,559
Est-ce que tu m'évites ?
116
00:07:43,160 --> 00:07:44,359
S'il vous plaît, ne m'évitez pas.
117
00:07:45,070 --> 00:07:46,169
Cela me fait mal.
118
00:07:47,270 --> 00:07:48,369
Eh bien, c'est juste
119
00:07:53,439 --> 00:07:56,010
Je sais que c'est probablement déroutant
et difficile en ce moment,
120
00:07:58,879 --> 00:08:00,080
mais j'attendrai.
121
00:08:01,210 --> 00:08:02,879
Jusqu'à ce que vous trouviez votre pièce manquante.
122
00:08:06,090 --> 00:08:08,160
Jusqu'à ce que vous compreniez ce que vous ressentez vraiment.
123
00:08:12,129 --> 00:08:13,160
En tout cas,
124
00:08:16,629 --> 00:08:17,830
ne m'évite pas.
125
00:08:28,410 --> 00:08:30,179
Ma pièce manquante ?
126
00:09:32,570 --> 00:09:35,638
(Professeur Hae Na)
127
00:09:35,639 --> 00:09:36,680
Mon Dieu.
128
00:09:38,050 --> 00:09:39,950
Hae Na est vraiment une enseignante.
129
00:09:41,080 --> 00:09:43,220
(Han Hae Na, nous vous aimons !)
130
00:09:52,690 --> 00:09:53,859
(Cher mon professeur de coréen)
131
00:10:05,269 --> 00:10:07,340
(Couple Seo Hae)
132
00:10:09,739 --> 00:10:10,879
Regardez ça.
133
00:10:11,810 --> 00:10:13,080
J'avais raison, après tout.
134
00:10:22,989 --> 00:10:24,019
Oui, salut.
135
00:10:24,060 --> 00:10:25,259
Je suis dans ton école maintenant.
136
00:10:25,430 --> 00:10:28,059
Je dois te montrer quelque chose. Venez
dans la cour d'école après votre cours.
137
00:10:28,060 --> 00:10:29,060
Excusez-moi.
138
00:10:29,330 --> 00:10:32,170
Vous ne pouvez pas venir ici à moins
d'être étudiant ou de travailler ici.
139
00:10:41,639 --> 00:10:42,879
Je sens le chien.
140
00:10:45,279 --> 00:10:47,549
Je suis ici pour voir Han Hae Na, le professeur.
141
00:10:47,550 --> 00:10:49,649
Savez-vous où je peux la trouver ?
142
00:10:50,519 --> 00:10:51,618
MS. Han Hae Na ?
143
00:10:51,619 --> 00:10:53,690
Oh, laisse-moi t'expliquer.
144
00:10:54,889 --> 00:10:56,960
C'est ma nièce.
145
00:11:02,499 --> 00:11:04,600
(Couple Seo Hae)
146
00:11:09,940 --> 00:11:13,509
Je vois. Vous êtes ici pour voir Mme Han.
147
00:11:15,540 --> 00:11:16,580
Regarder.
148
00:11:17,580 --> 00:11:19,210
Ce. Tu veux ça ?
149
00:11:20,080 --> 00:11:21,400
Es-tu fan de ce genre de trucs ?
150
00:11:21,519 --> 00:11:23,379
Tiens, j'ai autre chose pour toi.
151
00:11:24,249 --> 00:11:26,850
J'ai ça aussi. C'est
mon préféré de tous les temps.
152
00:11:28,619 --> 00:11:30,359
Il y en a bien d'autres là-bas.
153
00:11:32,290 --> 00:11:34,190
On y va, alors ? Viens avec moi.
154
00:11:41,639 --> 00:11:43,999
Hé, le directeur adjoint ne
t'a-t-il pas donné ce truc ?
155
00:11:45,210 --> 00:11:46,909
Tu devrais le porter quand tu as un rendez-vous.
156
00:11:47,310 --> 00:11:49,139
Il a dit que c'était très utile pour les couples.
157
00:11:53,810 --> 00:11:55,950
Donc? La relation évolue-t-elle ?
158
00:11:56,220 --> 00:11:58,220
Eh bien, c'est
159
00:11:58,550 --> 00:12:01,720
Oh, c'est vrai. Est-ce que M. Lee est d'accord avec ça ?
160
00:12:02,560 --> 00:12:04,888
- Quoi?
- Tu sais de quoi je parle.
161
00:12:04,889 --> 00:12:07,430
Une relation sans baiser.
162
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
Je ne lui ai pas demandé.
163
00:12:11,129 --> 00:12:12,170
Mais
164
00:12:13,070 --> 00:12:15,239
je pense que ça me va maintenant.
165
00:12:15,639 --> 00:12:18,070
Tu étais tellement contre. Pourquoi as-
tu changé d’avis ?
166
00:12:18,739 --> 00:12:20,540
Je ne suis pas vraiment sûr.
167
00:12:28,580 --> 00:12:29,979
Vous avez brisé la malédiction il y a quelque temps.
168
00:12:30,649 --> 00:12:33,350
Avec les mathématiques.
169
00:12:36,790 --> 00:12:38,190
"Couple Seo Hae ?"
170
00:12:38,560 --> 00:12:40,060
C'est mon écriture.
171
00:12:40,629 --> 00:12:42,949
J'ai dit que j'irais directement vers toi
sans me perdre du tout,
172
00:12:45,170 --> 00:12:46,970
mais j'ai peur de me perdre un peu.
173
00:12:47,830 --> 00:12:49,569
Il y avait un chien
174
00:12:49,570 --> 00:12:51,300
nommé Cocoa qui ressemblait à cette poupée.
175
00:12:53,210 --> 00:12:54,409
Elle est tout près,
176
00:12:56,239 --> 00:12:57,639
mais elle a dû m'oublier.
177
00:13:04,989 --> 00:13:07,790
J'avais peur que Mme Han
retrouve ses souvenirs perdus.
178
00:13:11,019 --> 00:13:13,830
Alors j'ai fait ça pour lui faire un peu peur.
179
00:13:16,259 --> 00:13:17,499
N'ai-je pas fait la bonne chose ?
180
00:13:18,930 --> 00:13:19,970
Mon Dieu.
181
00:13:26,170 --> 00:13:27,369
Est-ce que je n'aurais pas dû faire ça ?
182
00:13:29,080 --> 00:13:30,378
(J'ai des ennuis.)
183
00:13:30,379 --> 00:13:32,179
(Ma voix est étrange.)
184
00:13:32,180 --> 00:13:34,408
(Le connard qui a changé ma voix comme ça.)
185
00:13:34,409 --> 00:13:36,550
(Je dois le retrouver le plus tôt possible.)
186
00:13:41,590 --> 00:13:42,590
. ..Avant.
187
00:13:45,560 --> 00:13:46,560
Bien.
188
00:13:46,790 --> 00:13:49,029
(Ce connard maigre qui ressemble à un renard.)
189
00:13:52,729 --> 00:13:54,769
(Il doit encore être quelque part
dans l'enceinte de l'école.)
190
00:13:55,170 --> 00:13:59,470
(Aidez-moi à retrouver ma voix !)
191
00:14:55,060 --> 00:14:56,100
Oncle !
192
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
Oncle.
193
00:15:06,570 --> 00:15:07,810
Oncle, tu vas bien ?
194
00:15:10,080 --> 00:15:11,479
(Hae Na !)
195
00:15:12,550 --> 00:15:13,550
Quoi ?
196
00:15:15,279 --> 00:15:17,449
Oncle, parle.
197
00:15:17,450 --> 00:15:19,330
Pourquoi tu aboies comme
ça, tout d'un coup ?
198
00:15:19,489 --> 00:15:21,220
(Que dois-je faire ?)
199
00:15:23,119 --> 00:15:24,479
Qu'est-ce qu'il essaie de dire ?
200
00:15:25,629 --> 00:15:27,359
Oncle, tu as ton téléphone sur toi, n'est-ce pas ?
201
00:15:27,529 --> 00:15:28,600
Tapez-le et montrez-le-moi.
202
00:15:36,040 --> 00:15:37,840
Tu as oublié comment écrire ?
203
00:15:40,269 --> 00:15:41,470
Qu'est-ce qui s'est passé?
204
00:15:47,249 --> 00:15:48,350
Où est-ce que tu as eu çà?
205
00:15:48,580 --> 00:15:50,319
(C'était lui, cet imbécile !)
206
00:15:50,320 --> 00:15:51,920
(Je lui ai arraché ça et je me suis enfui.)
207
00:15:52,220 --> 00:15:53,320
Cet homme
208
00:15:54,850 --> 00:15:56,119
t'a enlevé ta voix ?
209
00:15:57,190 --> 00:15:59,159
Pourquoi le directeur adjoint a-t-il fait une telle chose ?
210
00:16:02,300 --> 00:16:04,158
Mon dieu. D'accord, mon oncle.
211
00:16:04,159 --> 00:16:05,729
Je vais demander au directeur adjoint.
212
00:16:06,629 --> 00:16:08,769
Penses-tu que tu peux rentrer seul à la maison ?
213
00:16:10,170 --> 00:16:12,239
Très bien alors. Je vais
demander au directeur adjoint.
214
00:16:12,470 --> 00:16:13,670
(Bonne chance !)
215
00:16:14,909 --> 00:16:15,909
Oui, j'ai compris.
216
00:16:46,070 --> 00:16:49,409
(Vice Principal)
217
00:16:52,649 --> 00:16:54,580
(Couple Seo Hae)
218
00:17:04,819 --> 00:17:05,988
J'attendrai.
219
00:17:07,229 --> 00:17:08,899
Jusqu'à ce que vous trouviez votre pièce manquante.
220
00:17:11,868 --> 00:17:13,898
Jusqu'à ce que vous compreniez ce que vous ressentez vraiment.
221
00:17:27,750 --> 00:17:29,550
Pourquoi est-ce que tu me fais ça?
222
00:17:35,959 --> 00:17:38,020
Pourquoi tu te moques de ma famille ?
223
00:17:40,959 --> 00:17:42,429
Tu m'as demandé pourquoi je faisais ça.
224
00:17:45,600 --> 00:17:47,270
Le choix que vous avez fait.
225
00:17:49,300 --> 00:17:50,439
Fais ton choix.
226
00:17:51,969 --> 00:17:53,329
Veux-tu briser la malédiction de la famille ?
227
00:17:54,810 --> 00:17:57,010
Ou choisirez-vous votre
bel amour à sa place ?
228
00:17:59,780 --> 00:18:01,679
Tout cela est dû à
229
00:18:04,649 --> 00:18:06,090
votre choix cruel et égoïste.
230
00:18:07,949 --> 00:18:09,060
Maintenant
231
00:18:09,760 --> 00:18:11,119
et à l'époque aussi.
232
00:18:28,810 --> 00:18:29,909
Mon choix?
233
00:18:31,080 --> 00:18:32,409
Que veux-tu dire?
234
00:18:34,679 --> 00:18:36,119
Vous avez abandonné Jin Seo Won.
235
00:18:39,090 --> 00:18:40,149
Alors M. Jin
236
00:18:41,689 --> 00:18:42,889
et moi
237
00:18:45,990 --> 00:18:48,129
C'est pourquoi mon oncle a
repris sa forme humaine.
238
00:18:50,000 --> 00:18:52,629
Mais comment le sais-tu
239
00:19:00,909 --> 00:19:01,980
Je veux tout récupérer.
240
00:19:04,740 --> 00:19:06,179
Je veux retrouver mes souvenirs perdus.
241
00:19:09,879 --> 00:19:10,949
Des souvenirs de quoi ?
242
00:19:11,119 --> 00:19:12,589
Comme, sur M. Jin et moi
243
00:19:12,590 --> 00:19:14,990
Vos souvenirs de la jeune femme
avec laquelle vous avez servi et grandi ?
244
00:19:19,090 --> 00:19:20,890
Ou comment l'as-tu poussée
au bord d'une falaise ?
245
00:19:22,030 --> 00:19:24,159
De quoi parles-tu?
246
00:19:27,230 --> 00:19:28,869
Je suppose que l'oubli...
247
00:19:32,709 --> 00:19:34,469
est une bénédiction pour vous, pas une malédiction.
248
00:19:37,810 --> 00:19:40,350
Je m'en souviens encore très bien.
249
00:19:42,419 --> 00:19:44,480
Ses jolies joues roses
250
00:19:45,889 --> 00:19:47,820
pâlirent en un instant.
251
00:19:50,320 --> 00:19:52,530
Le sang qui coule des blessures.
252
00:19:53,060 --> 00:19:54,730
Sur ce sol froid,
253
00:19:56,659 --> 00:19:58,770
le sang a rapidement perdu sa chaleur.
254
00:20:14,550 --> 00:20:15,980
Viens à cet endroit.
255
00:20:17,719 --> 00:20:18,850
Trouvez ce sol.
256
00:20:19,750 --> 00:20:20,790
Dans cette montagne.
257
00:20:22,060 --> 00:20:23,719
L'oubli semble être une bénédiction pour vous.
258
00:20:24,590 --> 00:20:26,830
Je t'enlèverai cette bénédiction
à cet endroit précis.
259
00:20:28,859 --> 00:20:29,979
D'accord, je vais aller à cet endroit.
260
00:20:31,959 --> 00:20:33,600
Je vais y retourner et les récupérer.
261
00:20:36,840 --> 00:20:38,240
Pour moi, l'oubli...
262
00:20:40,570 --> 00:20:42,740
est une horrible malédiction, pas une bénédiction.
263
00:20:44,740 --> 00:20:46,549
Je ne sais pas à quoi tu penses,
264
00:20:46,550 --> 00:20:48,409
mais ça ne se passera pas comme tu le penses.
265
00:20:49,580 --> 00:20:51,119
Nous serons peut-être éloignés pendant un moment,
266
00:20:55,320 --> 00:20:57,189
mais nous finirons par nous revoir.
267
00:21:44,369 --> 00:21:45,669
C'est pour ça que tu l'as abandonné.
268
00:21:48,040 --> 00:21:51,080
Tu as abandonné la forêt verte
à cause de la fille qui est morte.
269
00:21:52,149 --> 00:21:54,780
Seulement pour danser avec une épée
comme un bourreau ici.
270
00:22:33,790 --> 00:22:34,820
Cho Young.
271
00:22:36,619 --> 00:22:37,719
Toi et moi...
272
00:22:40,359 --> 00:22:42,500
C'était fini il y a longtemps.
273
00:22:46,469 --> 00:22:49,100
Ceux qui ont péché sont nés de nouveau…
274
00:22:49,969 --> 00:22:52,139
et veulent aimer à nouveau.
275
00:22:57,480 --> 00:23:00,649
Peu importe à quel point je
les maudis et efface leurs souvenirs,
276
00:23:08,990 --> 00:23:10,359
ils veulent aimer à nouveau
277
00:23:12,090 --> 00:23:14,129
avec persistance.
278
00:23:17,260 --> 00:23:20,469
Même s'ils meurent et tombent dans une falaise,
279
00:23:23,969 --> 00:23:25,909
resteront-ils les mêmes ?
280
00:23:50,260 --> 00:23:51,459
(Ne claquez pas la porte.)
281
00:23:53,070 --> 00:23:54,910
- Les gars, c'est cette salle de classe.
- C'est hilarant.
282
00:23:56,340 --> 00:23:57,368
- Qu'est-ce que c'est?
- Oh mon Dieu.
283
00:23:57,369 --> 00:23:58,669
- Salut.
- Vous enregistrez ?
284
00:23:59,369 --> 00:24:00,968
- Que filmez-vous ?
- A quoi sert la vidéo ?
285
00:24:00,969 --> 00:24:02,046
- Hé regarde.
- Qu'est-ce que c'est ça?
286
00:24:02,070 --> 00:24:03,779
- Salut.
- Bonjour.
287
00:24:03,780 --> 00:24:07,449
Nous avons décidé de nous adresser à un
expert qui pourra nous conseiller.
288
00:24:07,879 --> 00:24:09,619
- Qu'est-ce que c'est?
- Que fais-tu?
289
00:24:13,350 --> 00:24:15,090
Qu'est-ce que c'est? Filmez-vous Ji A ?
290
00:24:15,790 --> 00:24:19,330
Notre club souhaite réaliser une
vidéo sur une histoire d'horreur.
291
00:24:20,030 --> 00:24:22,800
Il y a une maison hantée abandonnée
sur le mont Hyungi.
292
00:24:23,159 --> 00:24:24,230
Qui vous a dit…
293
00:24:24,560 --> 00:24:26,520
qu'il y avait quelque chose
comme ça dans la montagne ?
294
00:24:27,000 --> 00:24:29,899
En fait, le directeur adjoint
a recommandé l'endroit.
295
00:24:30,240 --> 00:24:32,509
Il a dit que nous allions capturer
quelque chose d'incroyable.
296
00:24:32,510 --> 00:24:35,070
Est-ce qu'il t'a dit de m'emmener avec toi ?
297
00:24:35,879 --> 00:24:38,609
Non. C'était notre idée de vous recruter.
298
00:24:41,149 --> 00:24:42,980
C'est bon. Ce n'est pas dangereux du tout.
299
00:24:43,020 --> 00:24:45,178
MS. Han nous accompagnera aussi.
300
00:24:45,179 --> 00:24:46,750
- Mme Han ?
- Oui.
301
00:24:47,020 --> 00:24:49,760
- Le Mont Hyungi ?
- Le directeur adjoint était là.
302
00:24:50,990 --> 00:24:53,030
D'accord. Je vais t'aider.
303
00:24:53,830 --> 00:24:55,090
Merci, Mme Han.
304
00:25:00,869 --> 00:25:02,230
Ji A, où vas-tu ?
305
00:25:10,810 --> 00:25:11,840
Ji A.
306
00:25:12,879 --> 00:25:13,949
Pourquoi vas-tu là-bas ?
307
00:25:14,280 --> 00:25:15,409
Ne me suivez pas.
308
00:25:45,080 --> 00:25:46,209
Je crois que…
309
00:25:47,780 --> 00:25:49,949
M. Lee se prépare pour la fin.
310
00:25:52,590 --> 00:25:53,750
La fin?
311
00:25:54,689 --> 00:25:56,719
Je dis qu'effacer la mémoire de Mme Han
312
00:25:57,219 --> 00:25:58,659
n'est pas la fin.
313
00:26:00,389 --> 00:26:02,330
Que compte-t-il faire de plus ?
314
00:26:02,929 --> 00:26:04,159
MS. Han
315
00:26:05,330 --> 00:26:07,330
ne devrait pas y aller avec les étudiants.
316
00:26:07,730 --> 00:26:08,770
Mont Hyungi.
317
00:26:10,399 --> 00:26:13,270
C'est l'endroit où M. Lee
s'est purifié en tant qu'esprit de la montagne.
318
00:26:15,240 --> 00:26:17,179
Et c'est là que je suis mort dans ma vie antérieure.
319
00:26:20,550 --> 00:26:21,708
Vie antérieur?
320
00:26:21,709 --> 00:26:24,919
Je vous ai vu, vous et Mme Han, dans votre
vie antérieure pendant un moment.
321
00:26:26,119 --> 00:26:28,449
Je ne savais pas pourquoi je l'avais vu à ce moment-là.
322
00:26:31,590 --> 00:26:33,189
L'ombre profonde de la vie passée
323
00:26:34,060 --> 00:26:36,030
est projetée dans la vie présente.
324
00:26:37,429 --> 00:26:38,530
Sur nous tous.
325
00:26:39,530 --> 00:26:41,500
Continuez simplement à avancer.
326
00:26:47,209 --> 00:26:48,270
Et toi?
327
00:26:48,770 --> 00:26:50,179
J'ai besoin de savoir…
328
00:26:51,480 --> 00:26:54,750
ce que cette ombre veut me dire.
329
00:27:01,520 --> 00:27:03,260
(Mme Han)
330
00:27:28,980 --> 00:27:30,149
J'y vais.
331
00:27:30,919 --> 00:27:31,949
À Seohae.
332
00:27:34,750 --> 00:27:37,490
Tu voulais aller à Seohae avant.
333
00:27:39,790 --> 00:27:41,730
Mais pourquoi est-ce Seohae de tous les endroits ?
334
00:27:43,060 --> 00:27:44,129
Parce que nous…
335
00:27:44,859 --> 00:27:46,500
sommes un couple Seo Hae ?
336
00:27:50,639 --> 00:27:53,010
C'était écrit sur le calendrier.
337
00:27:54,510 --> 00:27:57,439
En y réfléchissant, c'est la seule réponse.
338
00:27:57,909 --> 00:28:01,280
Tu étais si gentil au
point que c'était étrange.
339
00:28:02,820 --> 00:28:05,320
Mais cela ne me semblait pas du tout étrange.
340
00:28:10,919 --> 00:28:12,090
Je suis désolé.
341
00:28:13,929 --> 00:28:15,560
Il était trop tard quand je l'ai su.
342
00:28:17,959 --> 00:28:19,129
Ce n'est pas trop tard.
343
00:28:21,699 --> 00:28:22,770
Alors
344
00:28:24,070 --> 00:28:25,240
viens lentement.
345
00:28:27,740 --> 00:28:28,840
Et ne tombe pas.
346
00:28:34,909 --> 00:28:35,980
Avant ça,
347
00:28:37,050 --> 00:28:38,980
je devrais aller quelque part.
348
00:28:40,449 --> 00:28:41,520
Je veux
349
00:28:43,060 --> 00:28:45,359
y trouver les pièces manquantes.
350
00:28:45,820 --> 00:28:47,060
Vous n'êtes pas obligé de les trouver.
351
00:28:48,790 --> 00:28:50,399
Nous pouvons recommencer.
352
00:28:52,399 --> 00:28:53,500
N'y allez pas.
353
00:28:54,030 --> 00:28:57,840
Je veux vraiment faire un choix
pour nous-mêmes cette fois.
354
00:28:58,399 --> 00:28:59,570
Je vais avec toi alors.
355
00:29:03,310 --> 00:29:04,878
C'est effrayant.
356
00:29:04,879 --> 00:29:06,448
- C'est effrayant. Quoi?
- C'est étrange.
357
00:29:06,449 --> 00:29:07,708
- Je ne veux pas y aller. Je ne vais pas.
- Arrêt!
358
00:29:07,709 --> 00:29:09,178
Ne faites pas d'histoires. Tu
me fais peur aussi.
359
00:29:09,179 --> 00:29:10,279
Je sais.
360
00:29:10,280 --> 00:29:11,920
- Ça ne peut pas être vrai, n'est-ce pas ?
- Oh, Mme Han.
361
00:29:12,080 --> 00:29:13,218
Salut les gars.
362
00:29:13,219 --> 00:29:14,619
- Bonjour.
- Bonjour.
363
00:29:15,889 --> 00:29:17,919
Tout le monde est là, n'est-ce pas ? Allons-y.
364
00:29:19,389 --> 00:29:20,729
Avez-vous apporté une
barre de chocolat et un concombre ?
365
00:29:20,730 --> 00:29:22,289
J'ai même apporté du ssamjang.
366
00:29:22,290 --> 00:29:23,499
Vous êtes bien préparé.
367
00:29:23,500 --> 00:29:24,659
Dépêchez-vous et venez.
368
00:29:35,540 --> 00:29:37,040
Nous sommes enfin arrivés.
369
00:29:37,379 --> 00:29:39,079
C'est un peu effrayant.
370
00:29:39,080 --> 00:29:41,050
Laisse-moi m'approcher un peu plus.
371
00:29:56,429 --> 00:29:57,760
- Oh mon Dieu!
- Mon Dieu.
372
00:29:58,260 --> 00:29:59,830
Nous allons mourir.
373
00:30:00,300 --> 00:30:01,898
Hé, tu m'as fait peur.
374
00:30:01,899 --> 00:30:03,168
Pourquoi sommes-nous venus ici ?
375
00:30:03,169 --> 00:30:04,169
Ça va ?
376
00:30:04,170 --> 00:30:05,800
Hé, reste avec elle.
377
00:30:06,209 --> 00:30:08,740
Je pense qu'il fait trop sombre devant la caméra.
378
00:30:10,040 --> 00:30:12,709
Mais il n'y a pas d'
ambiance étrange quand il fait clair.
379
00:30:13,350 --> 00:30:14,949
Est-ce que ça enregistre bien ?
380
00:30:15,449 --> 00:30:16,550
- Oui.
- Oui.
381
00:30:24,260 --> 00:30:25,820
Pourquoi nous as-tu suivis ici ?
382
00:30:27,159 --> 00:30:28,260
Oncle.
383
00:30:28,889 --> 00:30:30,060
Je
384
00:30:31,399 --> 00:30:32,830
dois protéger quelqu'un.
385
00:30:35,500 --> 00:30:36,699
Ji A.
386
00:30:38,540 --> 00:30:40,369
Il
387
00:30:40,669 --> 00:30:41,969
n'y a rien ici, n'est-ce pas ?
388
00:30:48,649 --> 00:30:50,080
Il est pendu même s'il est mort.
389
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
Quoi?
390
00:30:54,820 --> 00:30:56,459
Oh, il a ouvert les yeux.
391
00:30:58,219 --> 00:30:59,330
Il nous regarde.
392
00:30:59,429 --> 00:31:00,759
Arrête de mentir.
393
00:31:00,760 --> 00:31:02,289
- Hé.
- Hé.
394
00:31:02,290 --> 00:31:03,560
Elle ment.
395
00:31:07,429 --> 00:31:08,698
- Les gars.
- Hé.
396
00:31:08,699 --> 00:31:09,939
Hors de mon chemin.
397
00:31:10,169 --> 00:31:11,199
Hé.
398
00:31:12,139 --> 00:31:13,310
- Les gars.
- Hé!
399
00:31:15,340 --> 00:31:16,340
Les gars.
400
00:31:18,439 --> 00:31:20,310
Où es-tu?
401
00:31:35,730 --> 00:31:36,800
Les gars.
402
00:31:44,600 --> 00:31:46,939
Ne t'inquiète pas, Ji A.
403
00:31:47,270 --> 00:31:48,369
Je te protégerai.
404
00:31:48,540 --> 00:31:50,040
Je n'ai pas peur des fantômes.
405
00:31:52,240 --> 00:31:53,449
Ce n'est pas un fantôme.
406
00:31:54,780 --> 00:31:55,879
C'est un renard.
407
00:31:56,219 --> 00:31:57,250
Quoi?
408
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
Le directeur adjoint.
409
00:32:01,290 --> 00:32:02,520
Ces gars.
410
00:32:03,189 --> 00:32:04,990
Je t'ai dit que c'était incroyable.
411
00:32:06,859 --> 00:32:08,230
On y va encore une fois.
412
00:32:15,869 --> 00:32:17,169
Couvrez-vous les oreilles.
413
00:32:18,399 --> 00:32:19,609
Couvrir mes oreilles ?
414
00:32:24,810 --> 00:32:25,840
MS. Han.
415
00:32:27,609 --> 00:32:28,810
M. Jin.
416
00:32:30,619 --> 00:32:31,649
Es-tu blessé?
417
00:32:31,919 --> 00:32:34,689
Je me suis un peu foulé la cheville
alors que j'avais failli glisser plus tôt.
418
00:32:35,350 --> 00:32:37,689
Non c'est bon. C'est pas si mal.
419
00:32:40,260 --> 00:32:41,359
C'est un soulagement.
420
00:32:42,030 --> 00:32:43,129
J'étais inquiet.
421
00:32:43,629 --> 00:32:44,760
Peux-tu marcher?
422
00:32:50,369 --> 00:32:51,439
J'ai perdu
423
00:32:53,209 --> 00:32:56,040
quelque chose de très précieux.
424
00:33:02,679 --> 00:33:03,719
Est-ce que
425
00:33:05,250 --> 00:33:06,350
tu te souviens de quelque chose ?
426
00:33:07,419 --> 00:33:08,419
Eh bien
427
00:33:10,520 --> 00:33:11,990
Peut-être pendant environ cinq secondes ?
428
00:33:13,530 --> 00:33:14,560
Regarde toi.
429
00:33:15,189 --> 00:33:16,989
Tu es si triste à cause de
cinq secondes de mémoire.
430
00:33:17,959 --> 00:33:19,999
Que feras-tu quand tu te
souviendras de tout alors ?
431
00:33:22,629 --> 00:33:24,000
Tu ne m'en veux pas ?
432
00:33:27,570 --> 00:33:28,669
Je ne sais pas.
433
00:33:29,580 --> 00:33:31,340
Apparemment, c'était mon choix.
434
00:33:32,810 --> 00:33:34,310
C'était le mien aussi.
435
00:33:39,550 --> 00:33:41,990
Mon Dieu, où sont tout le monde ?
436
00:34:37,710 --> 00:34:39,230
Je pense que nous sommes déjà passés par cet endroit.
437
00:34:40,409 --> 00:34:42,049
Oh, c'est vrai.
438
00:34:43,779 --> 00:34:45,850
C'était moi, n'est-ce pas ?
439
00:34:47,719 --> 00:34:48,719
Cacao.
440
00:34:52,420 --> 00:34:54,460
Est-ce que j'avais l'air si mignon à tes yeux ?
441
00:34:55,529 --> 00:34:56,560
Bien sûr.
442
00:34:57,029 --> 00:34:58,659
Quand as-tu trouvé que j'étais mignon ?
443
00:35:00,529 --> 00:35:01,569
Toujours.
444
00:35:01,699 --> 00:35:03,939
Vous avez dû lever la malédiction facilement alors.
445
00:35:03,940 --> 00:35:05,780
Ça a dû être un instant
parce que j'étais mignon.
446
00:35:09,369 --> 00:35:10,480
Ce n'était pas facile.
447
00:35:11,310 --> 00:35:12,310
J'ai
448
00:35:13,110 --> 00:35:14,409
peur des chiens.
449
00:35:18,480 --> 00:35:19,480
Pourquoi?
450
00:35:20,489 --> 00:35:21,719
Est-ce que c'est bizarre ?
451
00:35:24,259 --> 00:35:26,389
Aucun de nous n'est bizarre.
452
00:35:27,360 --> 00:35:30,529
C'est comme ça que nous sommes.
453
00:35:59,889 --> 00:36:02,560
M. Jin. Je ne peux plus courir.
454
00:36:30,920 --> 00:36:31,960
M. Lee.
455
00:36:34,060 --> 00:36:35,159
Mon Seigneur.
456
00:36:36,799 --> 00:36:39,230
Tu apparaisses à chaque fois que je me
tiens sur la falaise.
457
00:36:42,400 --> 00:36:43,799
Vous avez tellement de temps,
458
00:36:46,239 --> 00:36:47,339
M. Esprit de la montagne.
459
00:36:49,239 --> 00:36:50,779
Tu as dit que nous devrions aller à la mer.
460
00:36:53,850 --> 00:36:55,410
Mais ici, nous nous sommes retrouvés dans les montagnes.
461
00:37:00,819 --> 00:37:01,889
Cho Young.
462
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
Comment as-
463
00:37:06,119 --> 00:37:07,690
tu été?
464
00:37:46,699 --> 00:37:47,969
Le soleil...
465
00:37:49,969 --> 00:37:51,440
est projeté sur votre visage.
466
00:38:27,440 --> 00:38:29,569
Tu finiras par disparaître
467
00:38:30,080 --> 00:38:32,139
ne laissant que tous ces souvenirs.
468
00:38:33,509 --> 00:38:36,409
Comme le soleil qui disparaît
après la lueur du soir.
469
00:38:37,580 --> 00:38:40,889
Comme les vagues qui vont et viennent.
470
00:38:43,190 --> 00:38:45,589
Votre courte vie...
finira également par disparaître.
471
00:38:47,730 --> 00:38:50,699
Je ne veux pas vous blesser
le moins du monde, monseigneur.
472
00:38:51,699 --> 00:38:52,799
Cependant,
473
00:38:53,529 --> 00:38:55,670
si je vais dans ton cœur et disparais,
474
00:38:56,469 --> 00:38:58,400
je finirai par laisser une égratignure.
475
00:38:59,569 --> 00:39:01,509
Même des dizaines de milliers
de lanternes à souhaits
476
00:39:03,040 --> 00:39:04,509
ne pourront pas l’arrêter.
477
00:39:05,639 --> 00:39:07,279
Veux-tu toujours entrer dans mon cœur ?
478
00:39:08,409 --> 00:39:11,449
Veux-tu toujours que je
vienne dans ton cœur ?
479
00:39:13,520 --> 00:39:15,150
Nous ne faisons que nous amuser.
480
00:39:16,719 --> 00:39:19,360
Laisse-moi entrer dans ton
cœur juste un instant.
481
00:39:20,029 --> 00:39:21,029
Bien.
482
00:39:22,489 --> 00:39:25,029
Personne ne peut vous arrêter lorsque
vous êtes têtu.
483
00:39:32,770 --> 00:39:33,810
Je
484
00:39:35,610 --> 00:39:37,639
Je sais où se trouve Lady Cho Young.
485
00:39:49,219 --> 00:39:50,889
Si vous me mentez,
486
00:39:51,489 --> 00:39:53,230
vous ne serez pas en sécurité.
487
00:39:54,589 --> 00:39:55,630
Où est-elle?
488
00:39:58,730 --> 00:40:00,000
Dites-le tout de suite.
489
00:40:11,779 --> 00:40:13,380
Je ne sais rien.
490
00:40:13,549 --> 00:40:14,580
Je ne sais rien.
491
00:40:22,589 --> 00:40:23,759
S'il vous plaît, épargnez ma vie.
492
00:40:24,619 --> 00:40:25,659
Je
493
00:40:26,960 --> 00:40:28,589
suis enceinte.
494
00:40:29,190 --> 00:40:30,299
Sauve-moi, s'il te plaît.
495
00:40:44,940 --> 00:40:45,980
Je
496
00:40:49,080 --> 00:40:50,719
l'amènerai
497
00:40:52,819 --> 00:40:54,889
moi-même au village.
498
00:41:11,369 --> 00:41:12,469
C'est…
499
00:41:13,940 --> 00:41:15,569
D'où as-tu ramené ça ?
500
00:41:18,110 --> 00:41:20,310
Une servante était là.
501
00:41:20,810 --> 00:41:22,210
Où est-elle en ce moment ?
502
00:41:22,580 --> 00:41:23,750
Est-elle en sécurité ?
503
00:41:24,679 --> 00:41:26,080
Elle est revenue pour le moment,
504
00:41:27,150 --> 00:41:29,889
mais quelque chose semble inquiétant.
505
00:41:33,290 --> 00:41:34,389
Young sun.
506
00:41:34,960 --> 00:41:36,389
Je dois sortir d'ici.
507
00:41:39,400 --> 00:41:40,569
Cette servante
508
00:41:41,130 --> 00:41:42,429
était enceinte.
509
00:41:50,710 --> 00:41:51,810
Mon Seigneur.
510
00:41:52,739 --> 00:41:54,778
Merci
511
00:41:54,779 --> 00:41:56,859
d'avoir payé les médicaments de ma mère
pendant trois ans.
512
00:41:58,219 --> 00:41:59,520
Maintenant, nous sommes quittes.
513
00:42:34,319 --> 00:42:36,089
Ma dame.
514
00:42:36,520 --> 00:42:38,589
Ma dame. Vous devez partir maintenant.
515
00:42:55,369 --> 00:42:56,440
Duk Gu.
516
00:42:57,509 --> 00:42:59,080
Où est-elle allée?
517
00:43:53,130 --> 00:43:54,269
Ma dame.
518
00:43:54,270 --> 00:43:55,369
Mak soon.
519
00:44:03,839 --> 00:44:04,908
Traînez-la dehors.
520
00:44:04,909 --> 00:44:06,149
- Oui mon Seigneur.
- Oui mon Seigneur.
521
00:44:40,179 --> 00:44:41,380
Ne nous poursuivez pas.
522
00:44:46,420 --> 00:44:47,449
Est-ce que vous allez bien?
523
00:44:47,619 --> 00:44:48,749
Attrape les!
524
00:44:48,750 --> 00:44:49,850
Aller!
525
00:44:53,690 --> 00:44:55,029
- Attrape les!
- Attrape les!
526
00:44:57,130 --> 00:44:58,199
Arrête-les!
527
00:46:07,299 --> 00:46:08,429
Libérer!
528
00:47:02,619 --> 00:47:03,690
Ma dame.
529
00:47:09,159 --> 00:47:10,860
Ma dame.
530
00:47:13,199 --> 00:47:14,299
Mak soon.
531
00:47:16,670 --> 00:47:18,400
Mon bébé est parti.
532
00:47:19,839 --> 00:47:21,839
Mais nous pouvons sauver votre bébé.
533
00:47:26,980 --> 00:47:28,279
Je dois mourir
534
00:47:29,310 --> 00:47:30,679
pour que tout le monde vive.
535
00:47:31,719 --> 00:47:32,779
Alors
536
00:47:34,219 --> 00:47:35,420
je vais vous sauver tous.
537
00:47:35,819 --> 00:47:36,920
Non.
538
00:47:37,190 --> 00:47:38,389
Non, ma dame.
539
00:47:39,159 --> 00:47:40,289
Ma dame.
540
00:47:40,290 --> 00:47:41,290
Ma dame!
541
00:47:47,130 --> 00:47:48,199
Mon Seigneur.
542
00:48:32,540 --> 00:48:33,639
Mak soon.
543
00:48:38,449 --> 00:48:39,850
Ai-je été
544
00:48:41,650 --> 00:48:43,790
au moins un peu gentil avec toi ?
545
00:48:49,460 --> 00:48:50,759
Serez-vous
546
00:48:53,400 --> 00:48:55,130
capable de dire à notre enfant
547
00:48:57,869 --> 00:48:59,600
que j'avais été un homme doux ?
548
00:49:00,299 --> 00:49:01,839
Oui.
549
00:49:05,009 --> 00:49:06,139
Je vois.
550
00:49:09,110 --> 00:49:10,310
C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre.
551
00:49:11,319 --> 00:49:12,520
Non.
552
00:49:12,880 --> 00:49:14,850
Non, monseigneur. Tu ne peux pas me quitter.
553
00:49:14,989 --> 00:49:16,089
Non!
554
00:49:21,889 --> 00:49:23,230
Mak soon!
555
00:49:24,400 --> 00:49:25,830
Descendons maintenant.
556
00:49:26,130 --> 00:49:27,900
- D'accord.
- Mon Dieu. Oh, mon dos.
557
00:49:54,460 --> 00:49:55,659
Retrouvons-nous.
558
00:49:58,799 --> 00:50:00,360
C'est tout ce que je demande.
559
00:50:02,400 --> 00:50:03,670
Je souhaite seulement te revoir.
560
00:50:11,909 --> 00:50:13,239
Même quand cette vie sera finie,
561
00:50:15,279 --> 00:50:16,380
je souhaite juste
562
00:50:18,449 --> 00:50:19,819
te revoir.
563
00:51:20,210 --> 00:51:21,880
Était-ce votre décision ?
564
00:51:25,449 --> 00:51:28,089
Je vous demande si vous
vous êtes plongé dans l'épée.
565
00:51:29,489 --> 00:51:31,609
Était-ce vraiment votre décision
de gâcher votre vie
566
00:51:32,460 --> 00:51:33,960
et de m'abandonner ?
567
00:51:35,429 --> 00:51:37,190
Je voulais sauver son bébé.
568
00:51:39,130 --> 00:51:40,429
Mon bébé n'a jamais eu la chance
569
00:51:41,929 --> 00:51:44,210
de profiter d'un rayon de soleil ou
d'entendre le murmure du vent.
570
00:51:46,469 --> 00:51:47,909
Je l'ai fait pour le bien de mon bébé.
571
00:52:01,920 --> 00:52:03,889
Est-ce que vous avez pensé à moi
durant ce bref instant où…
572
00:52:05,790 --> 00:52:07,589
vous avez pris votre décision ?
573
00:52:12,699 --> 00:52:14,299
Il a effectivement volé très haut.
574
00:52:16,330 --> 00:52:19,369
Je veux dire, le cerf-volant que tu as coupé.
575
00:52:21,069 --> 00:52:22,940
Ce cerf-volant m'a traversé l'esprit.
576
00:52:24,339 --> 00:52:27,650
Si j'avais su que je
finirais par être l'épée,
577
00:52:30,409 --> 00:52:31,850
coupant ton cœur
578
00:52:33,080 --> 00:52:34,889
en morceaux,
579
00:52:36,219 --> 00:52:37,389
comme ce cerf-volant,
580
00:52:39,089 --> 00:52:40,489
j'aurais
581
00:52:42,060 --> 00:52:44,299
coupé mes sentiments pour
toi depuis le début.
582
00:52:46,460 --> 00:52:47,929
Cela m'a traversé l'esprit.
583
00:53:11,420 --> 00:53:13,190
Veux-tu y aller même sans dire au revoir ?
584
00:53:18,630 --> 00:53:19,799
Le père de Duk Gu.
585
00:53:23,869 --> 00:53:26,139
La lueur du coucher de soleil sur ton visage
586
00:53:28,869 --> 00:53:30,469
était assez belle.
587
00:53:34,779 --> 00:53:37,049
Me permettez-vous de le voir une fois de plus ?
588
00:53:56,170 --> 00:53:57,699
Notre récréation est terminée.
589
00:54:02,540 --> 00:54:04,040
Cela nous a apporté de la douleur
590
00:54:05,880 --> 00:54:07,750
et des larmes.
591
00:54:11,719 --> 00:54:13,049
Mais ça nous a aussi fait rire
592
00:54:15,920 --> 00:54:17,219
et c'était amusant.
593
00:54:19,819 --> 00:54:20,989
Vous devez donc maintenant
594
00:54:22,960 --> 00:54:24,460
rentrer chez vous.
595
00:56:14,569 --> 00:56:15,770
Où vas-tu?
596
00:56:17,469 --> 00:56:18,610
Viens ici.
597
00:56:49,670 --> 00:56:50,770
M. Jin.
598
00:56:52,540 --> 00:56:54,480
MS. Han ?
599
00:57:05,259 --> 00:57:06,388
Qu'est-ce que c'est ça?
600
00:57:06,389 --> 00:57:07,420
Quoi?
601
00:57:07,489 --> 00:57:08,630
Hé, c'est un petit chien.
602
00:57:12,460 --> 00:57:14,380
Ne vous a-t-il pas dit de vous
asseoir comme ça
603
00:57:15,400 --> 00:57:16,960
et d'avoir l'air viril lorsque vous conduisez en marche arrière ?
604
00:57:40,259 --> 00:57:41,360
Est-ce que vous allez bien?
605
00:57:42,989 --> 00:57:44,900
Combien de casquettes comptez-vous accumuler ?
606
00:58:01,480 --> 00:58:02,549
C'est sympa.
607
00:58:06,580 --> 00:58:08,549
Alors je suis
608
00:58:10,049 --> 00:58:12,360
Devinez quelle est ma couleur quand je change.
609
00:58:12,759 --> 00:58:14,020
Peu importe votre couleur,
610
00:58:14,159 --> 00:58:15,519
je suis sûre que vous serez toujours jolie.
611
00:58:22,330 --> 00:58:23,469
Ça va ?
612
00:58:23,569 --> 00:58:24,639
Abruti.
613
00:58:25,069 --> 00:58:26,139
MS. Han !
614
00:58:26,170 --> 00:58:27,270
Attendez.
615
00:58:43,889 --> 00:58:45,319
- M. Jin.
- Que veux-tu dire?
616
00:59:33,670 --> 00:59:36,339
Cela faisait un moment que
je n'avais pas couru aussi fort que ça.
617
00:59:40,839 --> 00:59:43,080
J'ai couru aussi fort que possible
après la première fois
618
00:59:45,779 --> 00:59:47,480
où je t'ai embrassé par accident...
619
01:00:03,469 --> 01:00:04,639
Tu m'as manqué.
620
01:00:44,980 --> 01:00:49,080
(Une bonne journée pour être un chien)
621
01:00:49,150 --> 01:00:50,310
Merci…
622
01:00:50,380 --> 01:00:51,920
d'être venu me faire un cadeau.
623
01:00:52,080 --> 01:00:53,080
Qu'est ce que c'est?
624
01:00:53,081 --> 01:00:54,321
Un site d'objets d'occasion.
625
01:00:54,380 --> 01:00:55,749
Le directeur adjoint a laissé
derrière lui un jeu de société.
626
01:00:55,750 --> 01:00:57,089
- Attendez!
- Je l'ai mis en ligne.
627
01:00:57,119 --> 01:00:58,759
- Pour le vendre ?
- Non.
628
01:00:58,889 --> 01:00:59,960
Pour le trouver.
629
01:01:00,060 --> 01:01:02,130
Il ne reste que dix jours.
630
01:01:02,190 --> 01:01:03,465
Je parle de l'anniversaire de M. Jin.
631
01:01:03,489 --> 01:01:05,258
Il m'a rendu incroyablement heureux
632
01:01:05,259 --> 01:01:06,330
et m'a pris par surprise.
633
01:01:06,400 --> 01:01:08,405
Je veux aller au-delà de mes attentes
pour faire ce qu'il a fait pour moi.
634
01:01:08,429 --> 01:01:10,799
Il y a un professeur nommé
M. Jin Seo Won, n'est-ce pas ?
635
01:01:10,869 --> 01:01:12,739
Tu vas vraiment à cette émission de rencontres ?
636
01:01:12,799 --> 01:01:15,869
Les gens de la saison précédente
de cette émission étaient tellement impressionnants.
637
01:01:16,139 --> 01:01:17,270
Êtes-vous un imbécile?
638
01:01:17,339 --> 01:01:18,540
Pourquoi ne peux-tu pas parler ?
44247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.