All language subtitles for A Good Day To Be A Dog épisode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,018 --> 00:00:18,250 (Cha Eun Woo, Park Gyu Young) 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,119 (Lee Hyun Woo) 3 00:00:36,840 --> 00:00:41,638 (Une bonne journée pour être un chien) 4 00:00:41,639 --> 00:00:42,639 (Sponsors de la production) 5 00:00:42,640 --> 00:00:43,708 (Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme , KOCCA) 6 00:00:43,709 --> 00:00:45,049 (Toutes les personnes, organisations, lieux et incidents) 7 00:00:45,050 --> 00:00:46,309 (dans ce drame sont fictifs.) ( 8 00:00:46,310 --> 00:00:48,350 Tous les animaux ont été filmés sous la supervision d'experts.) 9 00:00:50,079 --> 00:00:51,189 Que s'est-il passé ? 10 00:00:51,190 --> 00:00:52,648 Je pensais que mes souvenirs allaient être effacés. 11 00:00:52,649 --> 00:00:54,819 N'est-ce pas à moi dont j'efface les souvenirs ? 12 00:00:54,990 --> 00:00:56,718 Tu as dit que tu pouvais recommencer même si les souvenirs avaient disparu. 13 00:00:56,719 --> 00:00:57,729 Merci. 14 00:00:57,730 --> 00:00:59,330 Que diriez-vous d'un peu de viande et de soju pour le dîner ? 15 00:00:59,789 --> 00:01:01,359 Rien que nous deux? Toi et moi? 16 00:01:01,529 --> 00:01:02,799 "Couple Seo Hae ?" 17 00:01:02,800 --> 00:01:04,399 C'est mon écriture. 18 00:01:05,200 --> 00:01:06,429 Hé, je vous ai dit d'arrêter 19 00:01:07,270 --> 00:01:09,169 Mme. Han. Je t'aime bien. 20 00:01:09,470 --> 00:01:12,808 Je suis désolé. J'aime quelqu'un d'autre. 21 00:01:12,809 --> 00:01:14,838 Arrêt. Tout ce que tu fais en ce moment. 22 00:01:14,839 --> 00:01:16,140 Réalisez-vous maintenant 23 00:01:16,209 --> 00:01:17,508 ce qui vous a été volé ? 24 00:01:17,509 --> 00:01:19,309 M. Jin, qu'est-ce que tu fais ? 25 00:01:19,509 --> 00:01:20,648 MS. Han, c'est vrai ? 26 00:01:20,649 --> 00:01:22,249 Est-il vrai que vous et M. Lee sortez ensemble ? 27 00:01:22,250 --> 00:01:23,779 Tu as le don de me suivre. 28 00:01:23,780 --> 00:01:24,990 Je suis bon en tout. 29 00:01:25,319 --> 00:01:26,349 Pourquoi voulez-vous y aller? 30 00:01:26,350 --> 00:01:28,058 Elle a dit qu'elle voulait revivre sa vie passée. 31 00:01:28,059 --> 00:01:30,220 Toute seule ? Non, tu ne peux pas. C'est trop dangereux. 32 00:01:31,289 --> 00:01:32,836 Tu vas à Seohae ce week-end ? 33 00:01:32,860 --> 00:01:33,860 Veux-tu aller? 34 00:01:33,861 --> 00:01:35,659 Où as-tu eu ça? 35 00:01:35,660 --> 00:01:36,660 Quelqu'un me l'a donné. 36 00:01:36,661 --> 00:01:37,668 Elle me manque. 37 00:01:37,669 --> 00:01:40,100 Elle est tout près, mais elle a dû m'oublier. 38 00:01:40,199 --> 00:01:42,369 Penses-tu qu'elle m'aimera à nouveau ? 39 00:01:43,899 --> 00:01:45,038 Que voulais-tu dire 40 00:01:45,039 --> 00:01:46,386 quand tu as dit que mon oncle était probablement seul ? 41 00:01:46,410 --> 00:01:48,639 Sa petite amie a perdu ses souvenirs de lui. 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,708 Hé, Yul. 43 00:01:49,709 --> 00:01:51,349 Pouvez-vous vous dépêcher chez moi maintenant ? 44 00:01:51,350 --> 00:01:52,350 C'est urgent. 45 00:01:52,351 --> 00:01:54,049 Très bien alors. Pouvez-vous m'envoyer votre adresse ? 46 00:01:54,050 --> 00:01:55,479 J'irai aussi vite que possible. 47 00:01:55,720 --> 00:01:56,850 M. Jin. 48 00:01:57,750 --> 00:01:59,648 Oncle, Ji A m'a tout dit. 49 00:01:59,649 --> 00:02:01,119 Ne t'inquiète pas. Je vais t'aider. 50 00:02:13,130 --> 00:02:15,169 C'est la première fois que je viens ici, n'est-ce pas ? 51 00:02:21,239 --> 00:02:23,410 Je ne sais pas ce que cela pourrait vous paraître, 52 00:02:24,780 --> 00:02:27,449 mais j'ai l'impression d'être déjà venu ici. 53 00:02:35,060 --> 00:02:36,859 Je me sens bizarre ces jours-ci. 54 00:02:39,289 --> 00:02:40,359 Ma tête 55 00:02:41,199 --> 00:02:42,299 et mon cœur 56 00:02:43,799 --> 00:02:44,900 ne sont pas d'accord. 57 00:02:47,169 --> 00:02:48,299 Ces jours-ci, 58 00:02:50,299 --> 00:02:52,410 je me sens confus au sujet de mes sentiments. 59 00:02:53,769 --> 00:02:54,810 Veux-tu que je 60 00:02:56,310 --> 00:02:57,410 te montre ? 61 00:03:02,350 --> 00:03:03,350 Oui. 62 00:04:12,819 --> 00:04:13,819 Maintenant! 63 00:04:22,499 --> 00:04:23,499 Maintenant! 64 00:04:28,570 --> 00:04:29,869 Vous vous êtes embrassés ? 65 00:04:29,970 --> 00:04:31,909 (Épisode 13) 66 00:04:31,910 --> 00:04:32,910 Déjà ? 67 00:04:36,739 --> 00:04:39,679 Mais comment se fait-il que tu n'aies pas changé ? 68 00:04:40,749 --> 00:04:41,979 Tu n'es pas transformé en chien. 69 00:04:42,879 --> 00:04:44,159 Vous êtes toujours sous votre forme humaine. 70 00:04:44,249 --> 00:04:45,749 N'est ce pas ? Je ne comprends pas non plus. 71 00:04:47,720 --> 00:04:48,890 Pourquoi n'ai-je pas changé ? 72 00:04:49,220 --> 00:04:50,540 Vous avez brisé la malédiction il y a quelque temps. 73 00:04:51,260 --> 00:04:52,260 Avec 74 00:04:53,189 --> 00:04:54,229 ce prof de maths. 75 00:04:54,929 --> 00:04:56,529 Oncle, de quoi tu parles ? 76 00:04:56,530 --> 00:04:58,168 Que veux-tu dire, Math l'a aidée à briser la malédiction ? 77 00:04:58,169 --> 00:04:59,629 Elle sort avec le prof d'histoire. 78 00:05:00,129 --> 00:05:02,200 Quoi? Est-ce que je me trompe ? 79 00:05:04,669 --> 00:05:07,070 Oncle, tu es encore tellement hors de propos. 80 00:05:08,410 --> 00:05:11,450 Ou peut-être qu'elle ne sait tout simplement pas ce qu'est un vrai baiser. 81 00:05:11,979 --> 00:05:15,178 Vous savez, quand les lèvres de deux personnes se rencontrent, 82 00:05:15,179 --> 00:05:17,149 cette sensation douce et moelleuse 83 00:05:17,150 --> 00:05:18,319 Vous savez de quoi je parle. 84 00:05:18,320 --> 00:05:20,219 Mon Dieu, ce sentiment. 85 00:05:20,220 --> 00:05:22,589 Mais là encore, que saurait-elle ? 86 00:05:22,590 --> 00:05:24,659 Si elle ne se transforme pas en chien après avoir embrassé quelqu'un, 87 00:05:24,660 --> 00:05:26,188 à quoi ça sert, ça n'a aucun sens. 88 00:05:26,189 --> 00:05:28,428 Je te dis. Elle ne sait même pas ce qu'est un baiser. 89 00:05:28,429 --> 00:05:29,760 Ils ne se sont pas vraiment embrassés. 90 00:05:32,169 --> 00:05:34,569 M. Jin, à propos de plus tôt 91 00:05:34,570 --> 00:05:35,970 (M. Jin, à propos de plus tôt) 92 00:05:38,340 --> 00:05:39,739 Je t'aime bien. 93 00:05:40,840 --> 00:05:41,910 Veux-tu aller? 94 00:05:43,080 --> 00:05:44,679 Pendant le week-end à Seohae. 95 00:05:49,580 --> 00:05:50,650 Pensez-vous 96 00:05:52,220 --> 00:05:53,650 qu'elle m'aimera à nouveau ? 97 00:06:05,970 --> 00:06:07,129 Ces jours-ci, 98 00:06:07,999 --> 00:06:10,200 je me sens confus au sujet de mes sentiments. 99 00:06:28,460 --> 00:06:30,520 - M. Jin, bonjour. - Bonjour. 100 00:06:35,160 --> 00:06:36,200 M. Jin. 101 00:06:36,530 --> 00:06:37,559 Bonjour. 102 00:06:41,200 --> 00:06:42,969 - Bonjour. - Bonjour! 103 00:06:42,970 --> 00:06:44,200 MS. Han, tu es si jolie. 104 00:06:45,869 --> 00:06:47,739 - Bonjour. - Bonjour. 105 00:06:47,809 --> 00:06:50,010 - Bonjour. - Bonjour. 106 00:06:50,179 --> 00:06:51,219 - Bonjour. - Bonjour, Mme Han. 107 00:06:52,650 --> 00:06:53,710 Bonjour. 108 00:07:10,200 --> 00:07:13,470 Si c'est -1, cela devient 28. Si c'est -2, cela devrait être 250. 109 00:07:13,970 --> 00:07:16,668 Donc si c'est 3, la réponse devrait être 29. 110 00:07:16,669 --> 00:07:18,270 - C'est vrai. - Mon Dieu, M. Jin. 111 00:07:18,939 --> 00:07:20,169 Je comprends tout à fait maintenant. 112 00:07:20,510 --> 00:07:21,978 Je viendrai te trouver si j'ai d'autres questions. 113 00:07:21,979 --> 00:07:23,140 - Bien sûr. - Merci. 114 00:07:30,879 --> 00:07:32,950 Comment suis-je censé lui faire face ? 115 00:07:40,229 --> 00:07:41,559 Est-ce que tu m'évites ? 116 00:07:43,160 --> 00:07:44,359 S'il vous plaît, ne m'évitez pas. 117 00:07:45,070 --> 00:07:46,169 Cela me fait mal. 118 00:07:47,270 --> 00:07:48,369 Eh bien, c'est juste 119 00:07:53,439 --> 00:07:56,010 Je sais que c'est probablement déroutant et difficile en ce moment, 120 00:07:58,879 --> 00:08:00,080 mais j'attendrai. 121 00:08:01,210 --> 00:08:02,879 Jusqu'à ce que vous trouviez votre pièce manquante. 122 00:08:06,090 --> 00:08:08,160 Jusqu'à ce que vous compreniez ce que vous ressentez vraiment. 123 00:08:12,129 --> 00:08:13,160 En tout cas, 124 00:08:16,629 --> 00:08:17,830 ne m'évite pas. 125 00:08:28,410 --> 00:08:30,179 Ma pièce manquante ? 126 00:09:32,570 --> 00:09:35,638 (Professeur Hae Na) 127 00:09:35,639 --> 00:09:36,680 Mon Dieu. 128 00:09:38,050 --> 00:09:39,950 Hae Na est vraiment une enseignante. 129 00:09:41,080 --> 00:09:43,220 (Han Hae Na, nous vous aimons !) 130 00:09:52,690 --> 00:09:53,859 (Cher mon professeur de coréen) 131 00:10:05,269 --> 00:10:07,340 (Couple Seo Hae) 132 00:10:09,739 --> 00:10:10,879 Regardez ça. 133 00:10:11,810 --> 00:10:13,080 J'avais raison, après tout. 134 00:10:22,989 --> 00:10:24,019 Oui, salut. 135 00:10:24,060 --> 00:10:25,259 Je suis dans ton école maintenant. 136 00:10:25,430 --> 00:10:28,059 Je dois te montrer quelque chose. Venez dans la cour d'école après votre cours. 137 00:10:28,060 --> 00:10:29,060 Excusez-moi. 138 00:10:29,330 --> 00:10:32,170 Vous ne pouvez pas venir ici à moins d'être étudiant ou de travailler ici. 139 00:10:41,639 --> 00:10:42,879 Je sens le chien. 140 00:10:45,279 --> 00:10:47,549 Je suis ici pour voir Han Hae Na, le professeur. 141 00:10:47,550 --> 00:10:49,649 Savez-vous où je peux la trouver ? 142 00:10:50,519 --> 00:10:51,618 MS. Han Hae Na ? 143 00:10:51,619 --> 00:10:53,690 Oh, laisse-moi t'expliquer. 144 00:10:54,889 --> 00:10:56,960 C'est ma nièce. 145 00:11:02,499 --> 00:11:04,600 (Couple Seo Hae) 146 00:11:09,940 --> 00:11:13,509 Je vois. Vous êtes ici pour voir Mme Han. 147 00:11:15,540 --> 00:11:16,580 Regarder. 148 00:11:17,580 --> 00:11:19,210 Ce. Tu veux ça ? 149 00:11:20,080 --> 00:11:21,400 Es-tu fan de ce genre de trucs ? 150 00:11:21,519 --> 00:11:23,379 Tiens, j'ai autre chose pour toi. 151 00:11:24,249 --> 00:11:26,850 J'ai ça aussi. C'est mon préféré de tous les temps. 152 00:11:28,619 --> 00:11:30,359 Il y en a bien d'autres là-bas. 153 00:11:32,290 --> 00:11:34,190 On y va, alors ? Viens avec moi. 154 00:11:41,639 --> 00:11:43,999 Hé, le directeur adjoint ne t'a-t-il pas donné ce truc ? 155 00:11:45,210 --> 00:11:46,909 Tu devrais le porter quand tu as un rendez-vous. 156 00:11:47,310 --> 00:11:49,139 Il a dit que c'était très utile pour les couples. 157 00:11:53,810 --> 00:11:55,950 Donc? La relation évolue-t-elle ? 158 00:11:56,220 --> 00:11:58,220 Eh bien, c'est 159 00:11:58,550 --> 00:12:01,720 Oh, c'est vrai. Est-ce que M. Lee est d'accord avec ça ? 160 00:12:02,560 --> 00:12:04,888 - Quoi? - Tu sais de quoi je parle. 161 00:12:04,889 --> 00:12:07,430 Une relation sans baiser. 162 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 Je ne lui ai pas demandé. 163 00:12:11,129 --> 00:12:12,170 Mais 164 00:12:13,070 --> 00:12:15,239 je pense que ça me va maintenant. 165 00:12:15,639 --> 00:12:18,070 Tu étais tellement contre. Pourquoi as- tu changé d’avis ? 166 00:12:18,739 --> 00:12:20,540 Je ne suis pas vraiment sûr. 167 00:12:28,580 --> 00:12:29,979 Vous avez brisé la malédiction il y a quelque temps. 168 00:12:30,649 --> 00:12:33,350 Avec les mathématiques. 169 00:12:36,790 --> 00:12:38,190 "Couple Seo Hae ?" 170 00:12:38,560 --> 00:12:40,060 C'est mon écriture. 171 00:12:40,629 --> 00:12:42,949 J'ai dit que j'irais directement vers toi sans me perdre du tout, 172 00:12:45,170 --> 00:12:46,970 mais j'ai peur de me perdre un peu. 173 00:12:47,830 --> 00:12:49,569 Il y avait un chien 174 00:12:49,570 --> 00:12:51,300 nommé Cocoa qui ressemblait à cette poupée. 175 00:12:53,210 --> 00:12:54,409 Elle est tout près, 176 00:12:56,239 --> 00:12:57,639 mais elle a dû m'oublier. 177 00:13:04,989 --> 00:13:07,790 J'avais peur que Mme Han retrouve ses souvenirs perdus. 178 00:13:11,019 --> 00:13:13,830 Alors j'ai fait ça pour lui faire un peu peur. 179 00:13:16,259 --> 00:13:17,499 N'ai-je pas fait la bonne chose ? 180 00:13:18,930 --> 00:13:19,970 Mon Dieu. 181 00:13:26,170 --> 00:13:27,369 Est-ce que je n'aurais pas dû faire ça ? 182 00:13:29,080 --> 00:13:30,378 (J'ai des ennuis.) 183 00:13:30,379 --> 00:13:32,179 (Ma voix est étrange.) 184 00:13:32,180 --> 00:13:34,408 (Le connard qui a changé ma voix comme ça.) 185 00:13:34,409 --> 00:13:36,550 (Je dois le retrouver le plus tôt possible.) 186 00:13:41,590 --> 00:13:42,590 . ..Avant. 187 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 Bien. 188 00:13:46,790 --> 00:13:49,029 (Ce connard maigre qui ressemble à un renard.) 189 00:13:52,729 --> 00:13:54,769 (Il doit encore être quelque part dans l'enceinte de l'école.) 190 00:13:55,170 --> 00:13:59,470 (Aidez-moi à retrouver ma voix !) 191 00:14:55,060 --> 00:14:56,100 Oncle ! 192 00:14:56,700 --> 00:14:57,700 Oncle. 193 00:15:06,570 --> 00:15:07,810 Oncle, tu vas bien ? 194 00:15:10,080 --> 00:15:11,479 (Hae Na !) 195 00:15:12,550 --> 00:15:13,550 Quoi ? 196 00:15:15,279 --> 00:15:17,449 Oncle, parle. 197 00:15:17,450 --> 00:15:19,330 Pourquoi tu aboies comme ça, tout d'un coup ? 198 00:15:19,489 --> 00:15:21,220 (Que dois-je faire ?) 199 00:15:23,119 --> 00:15:24,479 Qu'est-ce qu'il essaie de dire ? 200 00:15:25,629 --> 00:15:27,359 Oncle, tu as ton téléphone sur toi, n'est-ce pas ? 201 00:15:27,529 --> 00:15:28,600 Tapez-le et montrez-le-moi. 202 00:15:36,040 --> 00:15:37,840 Tu as oublié comment écrire ? 203 00:15:40,269 --> 00:15:41,470 Qu'est-ce qui s'est passé? 204 00:15:47,249 --> 00:15:48,350 Où est-ce que tu as eu çà? 205 00:15:48,580 --> 00:15:50,319 (C'était lui, cet imbécile !) 206 00:15:50,320 --> 00:15:51,920 (Je lui ai arraché ça et je me suis enfui.) 207 00:15:52,220 --> 00:15:53,320 Cet homme 208 00:15:54,850 --> 00:15:56,119 t'a enlevé ta voix ? 209 00:15:57,190 --> 00:15:59,159 Pourquoi le directeur adjoint a-t-il fait une telle chose ? 210 00:16:02,300 --> 00:16:04,158 Mon dieu. D'accord, mon oncle. 211 00:16:04,159 --> 00:16:05,729 Je vais demander au directeur adjoint. 212 00:16:06,629 --> 00:16:08,769 Penses-tu que tu peux rentrer seul à la maison ? 213 00:16:10,170 --> 00:16:12,239 Très bien alors. Je vais demander au directeur adjoint. 214 00:16:12,470 --> 00:16:13,670 (Bonne chance !) 215 00:16:14,909 --> 00:16:15,909 Oui, j'ai compris. 216 00:16:46,070 --> 00:16:49,409 (Vice Principal) 217 00:16:52,649 --> 00:16:54,580 (Couple Seo Hae) 218 00:17:04,819 --> 00:17:05,988 J'attendrai. 219 00:17:07,229 --> 00:17:08,899 Jusqu'à ce que vous trouviez votre pièce manquante. 220 00:17:11,868 --> 00:17:13,898 Jusqu'à ce que vous compreniez ce que vous ressentez vraiment. 221 00:17:27,750 --> 00:17:29,550 Pourquoi est-ce que tu me fais ça? 222 00:17:35,959 --> 00:17:38,020 Pourquoi tu te moques de ma famille ? 223 00:17:40,959 --> 00:17:42,429 Tu m'as demandé pourquoi je faisais ça. 224 00:17:45,600 --> 00:17:47,270 Le choix que vous avez fait. 225 00:17:49,300 --> 00:17:50,439 Fais ton choix. 226 00:17:51,969 --> 00:17:53,329 Veux-tu briser la malédiction de la famille ? 227 00:17:54,810 --> 00:17:57,010 Ou choisirez-vous votre bel amour à sa place ? 228 00:17:59,780 --> 00:18:01,679 Tout cela est dû à 229 00:18:04,649 --> 00:18:06,090 votre choix cruel et égoïste. 230 00:18:07,949 --> 00:18:09,060 Maintenant 231 00:18:09,760 --> 00:18:11,119 et à l'époque aussi. 232 00:18:28,810 --> 00:18:29,909 Mon choix? 233 00:18:31,080 --> 00:18:32,409 Que veux-tu dire? 234 00:18:34,679 --> 00:18:36,119 Vous avez abandonné Jin Seo Won. 235 00:18:39,090 --> 00:18:40,149 Alors M. Jin 236 00:18:41,689 --> 00:18:42,889 et moi 237 00:18:45,990 --> 00:18:48,129 C'est pourquoi mon oncle a repris sa forme humaine. 238 00:18:50,000 --> 00:18:52,629 Mais comment le sais-tu 239 00:19:00,909 --> 00:19:01,980 Je veux tout récupérer. 240 00:19:04,740 --> 00:19:06,179 Je veux retrouver mes souvenirs perdus. 241 00:19:09,879 --> 00:19:10,949 Des souvenirs de quoi ? 242 00:19:11,119 --> 00:19:12,589 Comme, sur M. Jin et moi 243 00:19:12,590 --> 00:19:14,990 Vos souvenirs de la jeune femme avec laquelle vous avez servi et grandi ? 244 00:19:19,090 --> 00:19:20,890 Ou comment l'as-tu poussée au bord d'une falaise ? 245 00:19:22,030 --> 00:19:24,159 De quoi parles-tu? 246 00:19:27,230 --> 00:19:28,869 Je suppose que l'oubli... 247 00:19:32,709 --> 00:19:34,469 est une bénédiction pour vous, pas une malédiction. 248 00:19:37,810 --> 00:19:40,350 Je m'en souviens encore très bien. 249 00:19:42,419 --> 00:19:44,480 Ses jolies joues roses 250 00:19:45,889 --> 00:19:47,820 pâlirent en un instant. 251 00:19:50,320 --> 00:19:52,530 Le sang qui coule des blessures. 252 00:19:53,060 --> 00:19:54,730 Sur ce sol froid, 253 00:19:56,659 --> 00:19:58,770 le sang a rapidement perdu sa chaleur. 254 00:20:14,550 --> 00:20:15,980 Viens à cet endroit. 255 00:20:17,719 --> 00:20:18,850 Trouvez ce sol. 256 00:20:19,750 --> 00:20:20,790 Dans cette montagne. 257 00:20:22,060 --> 00:20:23,719 L'oubli semble être une bénédiction pour vous. 258 00:20:24,590 --> 00:20:26,830 Je t'enlèverai cette bénédiction à cet endroit précis. 259 00:20:28,859 --> 00:20:29,979 D'accord, je vais aller à cet endroit. 260 00:20:31,959 --> 00:20:33,600 Je vais y retourner et les récupérer. 261 00:20:36,840 --> 00:20:38,240 Pour moi, l'oubli... 262 00:20:40,570 --> 00:20:42,740 est une horrible malédiction, pas une bénédiction. 263 00:20:44,740 --> 00:20:46,549 Je ne sais pas à quoi tu penses, 264 00:20:46,550 --> 00:20:48,409 mais ça ne se passera pas comme tu le penses. 265 00:20:49,580 --> 00:20:51,119 Nous serons peut-être éloignés pendant un moment, 266 00:20:55,320 --> 00:20:57,189 mais nous finirons par nous revoir. 267 00:21:44,369 --> 00:21:45,669 C'est pour ça que tu l'as abandonné. 268 00:21:48,040 --> 00:21:51,080 Tu as abandonné la forêt verte à cause de la fille qui est morte. 269 00:21:52,149 --> 00:21:54,780 Seulement pour danser avec une épée comme un bourreau ici. 270 00:22:33,790 --> 00:22:34,820 Cho Young. 271 00:22:36,619 --> 00:22:37,719 Toi et moi... 272 00:22:40,359 --> 00:22:42,500 C'était fini il y a longtemps. 273 00:22:46,469 --> 00:22:49,100 Ceux qui ont péché sont nés de nouveau… 274 00:22:49,969 --> 00:22:52,139 et veulent aimer à nouveau. 275 00:22:57,480 --> 00:23:00,649 Peu importe à quel point je les maudis et efface leurs souvenirs, 276 00:23:08,990 --> 00:23:10,359 ils veulent aimer à nouveau 277 00:23:12,090 --> 00:23:14,129 avec persistance. 278 00:23:17,260 --> 00:23:20,469 Même s'ils meurent et tombent dans une falaise, 279 00:23:23,969 --> 00:23:25,909 resteront-ils les mêmes ? 280 00:23:50,260 --> 00:23:51,459 (Ne claquez pas la porte.) 281 00:23:53,070 --> 00:23:54,910 - Les gars, c'est cette salle de classe. - C'est hilarant. 282 00:23:56,340 --> 00:23:57,368 - Qu'est-ce que c'est? - Oh mon Dieu. 283 00:23:57,369 --> 00:23:58,669 - Salut. - Vous enregistrez ? 284 00:23:59,369 --> 00:24:00,968 - Que filmez-vous ? - A quoi sert la vidéo ? 285 00:24:00,969 --> 00:24:02,046 - Hé regarde. - Qu'est-ce que c'est ça? 286 00:24:02,070 --> 00:24:03,779 - Salut. - Bonjour. 287 00:24:03,780 --> 00:24:07,449 Nous avons décidé de nous adresser à un expert qui pourra nous conseiller. 288 00:24:07,879 --> 00:24:09,619 - Qu'est-ce que c'est? - Que fais-tu? 289 00:24:13,350 --> 00:24:15,090 Qu'est-ce que c'est? Filmez-vous Ji A ? 290 00:24:15,790 --> 00:24:19,330 Notre club souhaite réaliser une vidéo sur une histoire d'horreur. 291 00:24:20,030 --> 00:24:22,800 Il y a une maison hantée abandonnée sur le mont Hyungi. 292 00:24:23,159 --> 00:24:24,230 Qui vous a dit… 293 00:24:24,560 --> 00:24:26,520 qu'il y avait quelque chose comme ça dans la montagne ? 294 00:24:27,000 --> 00:24:29,899 En fait, le directeur adjoint a recommandé l'endroit. 295 00:24:30,240 --> 00:24:32,509 Il a dit que nous allions capturer quelque chose d'incroyable. 296 00:24:32,510 --> 00:24:35,070 Est-ce qu'il t'a dit de m'emmener avec toi ? 297 00:24:35,879 --> 00:24:38,609 Non. C'était notre idée de vous recruter. 298 00:24:41,149 --> 00:24:42,980 C'est bon. Ce n'est pas dangereux du tout. 299 00:24:43,020 --> 00:24:45,178 MS. Han nous accompagnera aussi. 300 00:24:45,179 --> 00:24:46,750 - Mme Han ? - Oui. 301 00:24:47,020 --> 00:24:49,760 - Le Mont Hyungi ? - Le directeur adjoint était là. 302 00:24:50,990 --> 00:24:53,030 D'accord. Je vais t'aider. 303 00:24:53,830 --> 00:24:55,090 Merci, Mme Han. 304 00:25:00,869 --> 00:25:02,230 Ji A, où vas-tu ? 305 00:25:10,810 --> 00:25:11,840 Ji A. 306 00:25:12,879 --> 00:25:13,949 Pourquoi vas-tu là-bas ? 307 00:25:14,280 --> 00:25:15,409 Ne me suivez pas. 308 00:25:45,080 --> 00:25:46,209 Je crois que… 309 00:25:47,780 --> 00:25:49,949 M. Lee se prépare pour la fin. 310 00:25:52,590 --> 00:25:53,750 La fin? 311 00:25:54,689 --> 00:25:56,719 Je dis qu'effacer la mémoire de Mme Han 312 00:25:57,219 --> 00:25:58,659 n'est pas la fin. 313 00:26:00,389 --> 00:26:02,330 Que compte-t-il faire de plus ? 314 00:26:02,929 --> 00:26:04,159 MS. Han 315 00:26:05,330 --> 00:26:07,330 ne devrait pas y aller avec les étudiants. 316 00:26:07,730 --> 00:26:08,770 Mont Hyungi. 317 00:26:10,399 --> 00:26:13,270 C'est l'endroit où M. Lee s'est purifié en tant qu'esprit de la montagne. 318 00:26:15,240 --> 00:26:17,179 Et c'est là que je suis mort dans ma vie antérieure. 319 00:26:20,550 --> 00:26:21,708 Vie antérieur? 320 00:26:21,709 --> 00:26:24,919 Je vous ai vu, vous et Mme Han, dans votre vie antérieure pendant un moment. 321 00:26:26,119 --> 00:26:28,449 Je ne savais pas pourquoi je l'avais vu à ce moment-là. 322 00:26:31,590 --> 00:26:33,189 L'ombre profonde de la vie passée 323 00:26:34,060 --> 00:26:36,030 est projetée dans la vie présente. 324 00:26:37,429 --> 00:26:38,530 Sur nous tous. 325 00:26:39,530 --> 00:26:41,500 Continuez simplement à avancer. 326 00:26:47,209 --> 00:26:48,270 Et toi? 327 00:26:48,770 --> 00:26:50,179 J'ai besoin de savoir… 328 00:26:51,480 --> 00:26:54,750 ce que cette ombre veut me dire. 329 00:27:01,520 --> 00:27:03,260 (Mme Han) 330 00:27:28,980 --> 00:27:30,149 J'y vais. 331 00:27:30,919 --> 00:27:31,949 À Seohae. 332 00:27:34,750 --> 00:27:37,490 Tu voulais aller à Seohae avant. 333 00:27:39,790 --> 00:27:41,730 Mais pourquoi est-ce Seohae de tous les endroits ? 334 00:27:43,060 --> 00:27:44,129 Parce que nous… 335 00:27:44,859 --> 00:27:46,500 sommes un couple Seo Hae ? 336 00:27:50,639 --> 00:27:53,010 C'était écrit sur le calendrier. 337 00:27:54,510 --> 00:27:57,439 En y réfléchissant, c'est la seule réponse. 338 00:27:57,909 --> 00:28:01,280 Tu étais si gentil au point que c'était étrange. 339 00:28:02,820 --> 00:28:05,320 Mais cela ne me semblait pas du tout étrange. 340 00:28:10,919 --> 00:28:12,090 Je suis désolé. 341 00:28:13,929 --> 00:28:15,560 Il était trop tard quand je l'ai su. 342 00:28:17,959 --> 00:28:19,129 Ce n'est pas trop tard. 343 00:28:21,699 --> 00:28:22,770 Alors 344 00:28:24,070 --> 00:28:25,240 viens lentement. 345 00:28:27,740 --> 00:28:28,840 Et ne tombe pas. 346 00:28:34,909 --> 00:28:35,980 Avant ça, 347 00:28:37,050 --> 00:28:38,980 je devrais aller quelque part. 348 00:28:40,449 --> 00:28:41,520 Je veux 349 00:28:43,060 --> 00:28:45,359 y trouver les pièces manquantes. 350 00:28:45,820 --> 00:28:47,060 Vous n'êtes pas obligé de les trouver. 351 00:28:48,790 --> 00:28:50,399 Nous pouvons recommencer. 352 00:28:52,399 --> 00:28:53,500 N'y allez pas. 353 00:28:54,030 --> 00:28:57,840 Je veux vraiment faire un choix pour nous-mêmes cette fois. 354 00:28:58,399 --> 00:28:59,570 Je vais avec toi alors. 355 00:29:03,310 --> 00:29:04,878 C'est effrayant. 356 00:29:04,879 --> 00:29:06,448 - C'est effrayant. Quoi? - C'est étrange. 357 00:29:06,449 --> 00:29:07,708 - Je ne veux pas y aller. Je ne vais pas. - Arrêt! 358 00:29:07,709 --> 00:29:09,178 Ne faites pas d'histoires. Tu me fais peur aussi. 359 00:29:09,179 --> 00:29:10,279 Je sais. 360 00:29:10,280 --> 00:29:11,920 - Ça ne peut pas être vrai, n'est-ce pas ? - Oh, Mme Han. 361 00:29:12,080 --> 00:29:13,218 Salut les gars. 362 00:29:13,219 --> 00:29:14,619 - Bonjour. - Bonjour. 363 00:29:15,889 --> 00:29:17,919 Tout le monde est là, n'est-ce pas ? Allons-y. 364 00:29:19,389 --> 00:29:20,729 Avez-vous apporté une barre de chocolat et un concombre ? 365 00:29:20,730 --> 00:29:22,289 J'ai même apporté du ssamjang. 366 00:29:22,290 --> 00:29:23,499 Vous êtes bien préparé. 367 00:29:23,500 --> 00:29:24,659 Dépêchez-vous et venez. 368 00:29:35,540 --> 00:29:37,040 Nous sommes enfin arrivés. 369 00:29:37,379 --> 00:29:39,079 C'est un peu effrayant. 370 00:29:39,080 --> 00:29:41,050 Laisse-moi m'approcher un peu plus. 371 00:29:56,429 --> 00:29:57,760 - Oh mon Dieu! - Mon Dieu. 372 00:29:58,260 --> 00:29:59,830 Nous allons mourir. 373 00:30:00,300 --> 00:30:01,898 Hé, tu m'as fait peur. 374 00:30:01,899 --> 00:30:03,168 Pourquoi sommes-nous venus ici ? 375 00:30:03,169 --> 00:30:04,169 Ça va ? 376 00:30:04,170 --> 00:30:05,800 Hé, reste avec elle. 377 00:30:06,209 --> 00:30:08,740 Je pense qu'il fait trop sombre devant la caméra. 378 00:30:10,040 --> 00:30:12,709 Mais il n'y a pas d' ambiance étrange quand il fait clair. 379 00:30:13,350 --> 00:30:14,949 Est-ce que ça enregistre bien ? 380 00:30:15,449 --> 00:30:16,550 - Oui. - Oui. 381 00:30:24,260 --> 00:30:25,820 Pourquoi nous as-tu suivis ici ? 382 00:30:27,159 --> 00:30:28,260 Oncle. 383 00:30:28,889 --> 00:30:30,060 Je 384 00:30:31,399 --> 00:30:32,830 dois protéger quelqu'un. 385 00:30:35,500 --> 00:30:36,699 Ji A. 386 00:30:38,540 --> 00:30:40,369 Il 387 00:30:40,669 --> 00:30:41,969 n'y a rien ici, n'est-ce pas ? 388 00:30:48,649 --> 00:30:50,080 Il est pendu même s'il est mort. 389 00:30:51,020 --> 00:30:52,020 Quoi? 390 00:30:54,820 --> 00:30:56,459 Oh, il a ouvert les yeux. 391 00:30:58,219 --> 00:30:59,330 Il nous regarde. 392 00:30:59,429 --> 00:31:00,759 Arrête de mentir. 393 00:31:00,760 --> 00:31:02,289 - Hé. - Hé. 394 00:31:02,290 --> 00:31:03,560 Elle ment. 395 00:31:07,429 --> 00:31:08,698 - Les gars. - Hé. 396 00:31:08,699 --> 00:31:09,939 Hors de mon chemin. 397 00:31:10,169 --> 00:31:11,199 Hé. 398 00:31:12,139 --> 00:31:13,310 - Les gars. - Hé! 399 00:31:15,340 --> 00:31:16,340 Les gars. 400 00:31:18,439 --> 00:31:20,310 Où es-tu? 401 00:31:35,730 --> 00:31:36,800 Les gars. 402 00:31:44,600 --> 00:31:46,939 Ne t'inquiète pas, Ji A. 403 00:31:47,270 --> 00:31:48,369 Je te protégerai. 404 00:31:48,540 --> 00:31:50,040 Je n'ai pas peur des fantômes. 405 00:31:52,240 --> 00:31:53,449 Ce n'est pas un fantôme. 406 00:31:54,780 --> 00:31:55,879 C'est un renard. 407 00:31:56,219 --> 00:31:57,250 Quoi? 408 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 Le directeur adjoint. 409 00:32:01,290 --> 00:32:02,520 Ces gars. 410 00:32:03,189 --> 00:32:04,990 Je t'ai dit que c'était incroyable. 411 00:32:06,859 --> 00:32:08,230 On y va encore une fois. 412 00:32:15,869 --> 00:32:17,169 Couvrez-vous les oreilles. 413 00:32:18,399 --> 00:32:19,609 Couvrir mes oreilles ? 414 00:32:24,810 --> 00:32:25,840 MS. Han. 415 00:32:27,609 --> 00:32:28,810 M. Jin. 416 00:32:30,619 --> 00:32:31,649 Es-tu blessé? 417 00:32:31,919 --> 00:32:34,689 Je me suis un peu foulé la cheville alors que j'avais failli glisser plus tôt. 418 00:32:35,350 --> 00:32:37,689 Non c'est bon. C'est pas si mal. 419 00:32:40,260 --> 00:32:41,359 C'est un soulagement. 420 00:32:42,030 --> 00:32:43,129 J'étais inquiet. 421 00:32:43,629 --> 00:32:44,760 Peux-tu marcher? 422 00:32:50,369 --> 00:32:51,439 J'ai perdu 423 00:32:53,209 --> 00:32:56,040 quelque chose de très précieux. 424 00:33:02,679 --> 00:33:03,719 Est-ce que 425 00:33:05,250 --> 00:33:06,350 tu te souviens de quelque chose ? 426 00:33:07,419 --> 00:33:08,419 Eh bien 427 00:33:10,520 --> 00:33:11,990 Peut-être pendant environ cinq secondes ? 428 00:33:13,530 --> 00:33:14,560 Regarde toi. 429 00:33:15,189 --> 00:33:16,989 Tu es si triste à cause de cinq secondes de mémoire. 430 00:33:17,959 --> 00:33:19,999 Que feras-tu quand tu te souviendras de tout alors ? 431 00:33:22,629 --> 00:33:24,000 Tu ne m'en veux pas ? 432 00:33:27,570 --> 00:33:28,669 Je ne sais pas. 433 00:33:29,580 --> 00:33:31,340 Apparemment, c'était mon choix. 434 00:33:32,810 --> 00:33:34,310 C'était le mien aussi. 435 00:33:39,550 --> 00:33:41,990 Mon Dieu, où sont tout le monde ? 436 00:34:37,710 --> 00:34:39,230 Je pense que nous sommes déjà passés par cet endroit. 437 00:34:40,409 --> 00:34:42,049 Oh, c'est vrai. 438 00:34:43,779 --> 00:34:45,850 C'était moi, n'est-ce pas ? 439 00:34:47,719 --> 00:34:48,719 Cacao. 440 00:34:52,420 --> 00:34:54,460 Est-ce que j'avais l'air si mignon à tes yeux ? 441 00:34:55,529 --> 00:34:56,560 Bien sûr. 442 00:34:57,029 --> 00:34:58,659 Quand as-tu trouvé que j'étais mignon ? 443 00:35:00,529 --> 00:35:01,569 Toujours. 444 00:35:01,699 --> 00:35:03,939 Vous avez dû lever la malédiction facilement alors. 445 00:35:03,940 --> 00:35:05,780 Ça a dû être un instant parce que j'étais mignon. 446 00:35:09,369 --> 00:35:10,480 Ce n'était pas facile. 447 00:35:11,310 --> 00:35:12,310 J'ai 448 00:35:13,110 --> 00:35:14,409 peur des chiens. 449 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 Pourquoi? 450 00:35:20,489 --> 00:35:21,719 Est-ce que c'est bizarre ? 451 00:35:24,259 --> 00:35:26,389 Aucun de nous n'est bizarre. 452 00:35:27,360 --> 00:35:30,529 C'est comme ça que nous sommes. 453 00:35:59,889 --> 00:36:02,560 M. Jin. Je ne peux plus courir. 454 00:36:30,920 --> 00:36:31,960 M. Lee. 455 00:36:34,060 --> 00:36:35,159 Mon Seigneur. 456 00:36:36,799 --> 00:36:39,230 Tu apparaisses à chaque fois que je me tiens sur la falaise. 457 00:36:42,400 --> 00:36:43,799 Vous avez tellement de temps, 458 00:36:46,239 --> 00:36:47,339 M. Esprit de la montagne. 459 00:36:49,239 --> 00:36:50,779 Tu as dit que nous devrions aller à la mer. 460 00:36:53,850 --> 00:36:55,410 Mais ici, nous nous sommes retrouvés dans les montagnes. 461 00:37:00,819 --> 00:37:01,889 Cho Young. 462 00:37:04,060 --> 00:37:05,060 Comment as- 463 00:37:06,119 --> 00:37:07,690 tu été? 464 00:37:46,699 --> 00:37:47,969 Le soleil... 465 00:37:49,969 --> 00:37:51,440 est projeté sur votre visage. 466 00:38:27,440 --> 00:38:29,569 Tu finiras par disparaître 467 00:38:30,080 --> 00:38:32,139 ne laissant que tous ces souvenirs. 468 00:38:33,509 --> 00:38:36,409 Comme le soleil qui disparaît après la lueur du soir. 469 00:38:37,580 --> 00:38:40,889 Comme les vagues qui vont et viennent. 470 00:38:43,190 --> 00:38:45,589 Votre courte vie... finira également par disparaître. 471 00:38:47,730 --> 00:38:50,699 Je ne veux pas vous blesser le moins du monde, monseigneur. 472 00:38:51,699 --> 00:38:52,799 Cependant, 473 00:38:53,529 --> 00:38:55,670 si je vais dans ton cœur et disparais, 474 00:38:56,469 --> 00:38:58,400 je finirai par laisser une égratignure. 475 00:38:59,569 --> 00:39:01,509 Même des dizaines de milliers de lanternes à souhaits 476 00:39:03,040 --> 00:39:04,509 ne pourront pas l’arrêter. 477 00:39:05,639 --> 00:39:07,279 Veux-tu toujours entrer dans mon cœur ? 478 00:39:08,409 --> 00:39:11,449 Veux-tu toujours que je vienne dans ton cœur ? 479 00:39:13,520 --> 00:39:15,150 Nous ne faisons que nous amuser. 480 00:39:16,719 --> 00:39:19,360 Laisse-moi entrer dans ton cœur juste un instant. 481 00:39:20,029 --> 00:39:21,029 Bien. 482 00:39:22,489 --> 00:39:25,029 Personne ne peut vous arrêter lorsque vous êtes têtu. 483 00:39:32,770 --> 00:39:33,810 Je 484 00:39:35,610 --> 00:39:37,639 Je sais où se trouve Lady Cho Young. 485 00:39:49,219 --> 00:39:50,889 Si vous me mentez, 486 00:39:51,489 --> 00:39:53,230 vous ne serez pas en sécurité. 487 00:39:54,589 --> 00:39:55,630 Où est-elle? 488 00:39:58,730 --> 00:40:00,000 Dites-le tout de suite. 489 00:40:11,779 --> 00:40:13,380 Je ne sais rien. 490 00:40:13,549 --> 00:40:14,580 Je ne sais rien. 491 00:40:22,589 --> 00:40:23,759 S'il vous plaît, épargnez ma vie. 492 00:40:24,619 --> 00:40:25,659 Je 493 00:40:26,960 --> 00:40:28,589 suis enceinte. 494 00:40:29,190 --> 00:40:30,299 Sauve-moi, s'il te plaît. 495 00:40:44,940 --> 00:40:45,980 Je 496 00:40:49,080 --> 00:40:50,719 l'amènerai 497 00:40:52,819 --> 00:40:54,889 moi-même au village. 498 00:41:11,369 --> 00:41:12,469 C'est… 499 00:41:13,940 --> 00:41:15,569 D'où as-tu ramené ça ? 500 00:41:18,110 --> 00:41:20,310 Une servante était là. 501 00:41:20,810 --> 00:41:22,210 Où est-elle en ce moment ? 502 00:41:22,580 --> 00:41:23,750 Est-elle en sécurité ? 503 00:41:24,679 --> 00:41:26,080 Elle est revenue pour le moment, 504 00:41:27,150 --> 00:41:29,889 mais quelque chose semble inquiétant. 505 00:41:33,290 --> 00:41:34,389 Young sun. 506 00:41:34,960 --> 00:41:36,389 Je dois sortir d'ici. 507 00:41:39,400 --> 00:41:40,569 Cette servante 508 00:41:41,130 --> 00:41:42,429 était enceinte. 509 00:41:50,710 --> 00:41:51,810 Mon Seigneur. 510 00:41:52,739 --> 00:41:54,778 Merci 511 00:41:54,779 --> 00:41:56,859 d'avoir payé les médicaments de ma mère pendant trois ans. 512 00:41:58,219 --> 00:41:59,520 Maintenant, nous sommes quittes. 513 00:42:34,319 --> 00:42:36,089 Ma dame. 514 00:42:36,520 --> 00:42:38,589 Ma dame. Vous devez partir maintenant. 515 00:42:55,369 --> 00:42:56,440 Duk Gu. 516 00:42:57,509 --> 00:42:59,080 Où est-elle allée? 517 00:43:53,130 --> 00:43:54,269 Ma dame. 518 00:43:54,270 --> 00:43:55,369 Mak soon. 519 00:44:03,839 --> 00:44:04,908 Traînez-la dehors. 520 00:44:04,909 --> 00:44:06,149 - Oui mon Seigneur. - Oui mon Seigneur. 521 00:44:40,179 --> 00:44:41,380 Ne nous poursuivez pas. 522 00:44:46,420 --> 00:44:47,449 Est-ce que vous allez bien? 523 00:44:47,619 --> 00:44:48,749 Attrape les! 524 00:44:48,750 --> 00:44:49,850 Aller! 525 00:44:53,690 --> 00:44:55,029 - Attrape les! - Attrape les! 526 00:44:57,130 --> 00:44:58,199 Arrête-les! 527 00:46:07,299 --> 00:46:08,429 Libérer! 528 00:47:02,619 --> 00:47:03,690 Ma dame. 529 00:47:09,159 --> 00:47:10,860 Ma dame. 530 00:47:13,199 --> 00:47:14,299 Mak soon. 531 00:47:16,670 --> 00:47:18,400 Mon bébé est parti. 532 00:47:19,839 --> 00:47:21,839 Mais nous pouvons sauver votre bébé. 533 00:47:26,980 --> 00:47:28,279 Je dois mourir 534 00:47:29,310 --> 00:47:30,679 pour que tout le monde vive. 535 00:47:31,719 --> 00:47:32,779 Alors 536 00:47:34,219 --> 00:47:35,420 je vais vous sauver tous. 537 00:47:35,819 --> 00:47:36,920 Non. 538 00:47:37,190 --> 00:47:38,389 Non, ma dame. 539 00:47:39,159 --> 00:47:40,289 Ma dame. 540 00:47:40,290 --> 00:47:41,290 Ma dame! 541 00:47:47,130 --> 00:47:48,199 Mon Seigneur. 542 00:48:32,540 --> 00:48:33,639 Mak soon. 543 00:48:38,449 --> 00:48:39,850 Ai-je été 544 00:48:41,650 --> 00:48:43,790 au moins un peu gentil avec toi ? 545 00:48:49,460 --> 00:48:50,759 Serez-vous 546 00:48:53,400 --> 00:48:55,130 capable de dire à notre enfant 547 00:48:57,869 --> 00:48:59,600 que j'avais été un homme doux ? 548 00:49:00,299 --> 00:49:01,839 Oui. 549 00:49:05,009 --> 00:49:06,139 Je vois. 550 00:49:09,110 --> 00:49:10,310 C'est tout ce que j'ai besoin d'entendre. 551 00:49:11,319 --> 00:49:12,520 Non. 552 00:49:12,880 --> 00:49:14,850 Non, monseigneur. Tu ne peux pas me quitter. 553 00:49:14,989 --> 00:49:16,089 Non! 554 00:49:21,889 --> 00:49:23,230 Mak soon! 555 00:49:24,400 --> 00:49:25,830 Descendons maintenant. 556 00:49:26,130 --> 00:49:27,900 - D'accord. - Mon Dieu. Oh, mon dos. 557 00:49:54,460 --> 00:49:55,659 Retrouvons-nous. 558 00:49:58,799 --> 00:50:00,360 C'est tout ce que je demande. 559 00:50:02,400 --> 00:50:03,670 Je souhaite seulement te revoir. 560 00:50:11,909 --> 00:50:13,239 Même quand cette vie sera finie, 561 00:50:15,279 --> 00:50:16,380 je souhaite juste 562 00:50:18,449 --> 00:50:19,819 te revoir. 563 00:51:20,210 --> 00:51:21,880 Était-ce votre décision ? 564 00:51:25,449 --> 00:51:28,089 Je vous demande si vous vous êtes plongé dans l'épée. 565 00:51:29,489 --> 00:51:31,609 Était-ce vraiment votre décision de gâcher votre vie 566 00:51:32,460 --> 00:51:33,960 et de m'abandonner ? 567 00:51:35,429 --> 00:51:37,190 Je voulais sauver son bébé. 568 00:51:39,130 --> 00:51:40,429 Mon bébé n'a jamais eu la chance 569 00:51:41,929 --> 00:51:44,210 de profiter d'un rayon de soleil ou d'entendre le murmure du vent. 570 00:51:46,469 --> 00:51:47,909 Je l'ai fait pour le bien de mon bébé. 571 00:52:01,920 --> 00:52:03,889 Est-ce que vous avez pensé à moi durant ce bref instant où… 572 00:52:05,790 --> 00:52:07,589 vous avez pris votre décision ? 573 00:52:12,699 --> 00:52:14,299 Il a effectivement volé très haut. 574 00:52:16,330 --> 00:52:19,369 Je veux dire, le cerf-volant que tu as coupé. 575 00:52:21,069 --> 00:52:22,940 Ce cerf-volant m'a traversé l'esprit. 576 00:52:24,339 --> 00:52:27,650 Si j'avais su que je finirais par être l'épée, 577 00:52:30,409 --> 00:52:31,850 coupant ton cœur 578 00:52:33,080 --> 00:52:34,889 en morceaux, 579 00:52:36,219 --> 00:52:37,389 comme ce cerf-volant, 580 00:52:39,089 --> 00:52:40,489 j'aurais 581 00:52:42,060 --> 00:52:44,299 coupé mes sentiments pour toi depuis le début. 582 00:52:46,460 --> 00:52:47,929 Cela m'a traversé l'esprit. 583 00:53:11,420 --> 00:53:13,190 Veux-tu y aller même sans dire au revoir ? 584 00:53:18,630 --> 00:53:19,799 Le père de Duk Gu. 585 00:53:23,869 --> 00:53:26,139 La lueur du coucher de soleil sur ton visage 586 00:53:28,869 --> 00:53:30,469 était assez belle. 587 00:53:34,779 --> 00:53:37,049 Me permettez-vous de le voir une fois de plus ? 588 00:53:56,170 --> 00:53:57,699 Notre récréation est terminée. 589 00:54:02,540 --> 00:54:04,040 Cela nous a apporté de la douleur 590 00:54:05,880 --> 00:54:07,750 et des larmes. 591 00:54:11,719 --> 00:54:13,049 Mais ça nous a aussi fait rire 592 00:54:15,920 --> 00:54:17,219 et c'était amusant. 593 00:54:19,819 --> 00:54:20,989 Vous devez donc maintenant 594 00:54:22,960 --> 00:54:24,460 rentrer chez vous. 595 00:56:14,569 --> 00:56:15,770 Où vas-tu? 596 00:56:17,469 --> 00:56:18,610 Viens ici. 597 00:56:49,670 --> 00:56:50,770 M. Jin. 598 00:56:52,540 --> 00:56:54,480 MS. Han ? 599 00:57:05,259 --> 00:57:06,388 Qu'est-ce que c'est ça? 600 00:57:06,389 --> 00:57:07,420 Quoi? 601 00:57:07,489 --> 00:57:08,630 Hé, c'est un petit chien. 602 00:57:12,460 --> 00:57:14,380 Ne vous a-t-il pas dit de vous asseoir comme ça 603 00:57:15,400 --> 00:57:16,960 et d'avoir l'air viril lorsque vous conduisez en marche arrière ? 604 00:57:40,259 --> 00:57:41,360 Est-ce que vous allez bien? 605 00:57:42,989 --> 00:57:44,900 Combien de casquettes comptez-vous accumuler ? 606 00:58:01,480 --> 00:58:02,549 C'est sympa. 607 00:58:06,580 --> 00:58:08,549 Alors je suis 608 00:58:10,049 --> 00:58:12,360 Devinez quelle est ma couleur quand je change. 609 00:58:12,759 --> 00:58:14,020 Peu importe votre couleur, 610 00:58:14,159 --> 00:58:15,519 je suis sûre que vous serez toujours jolie. 611 00:58:22,330 --> 00:58:23,469 Ça va ? 612 00:58:23,569 --> 00:58:24,639 Abruti. 613 00:58:25,069 --> 00:58:26,139 MS. Han ! 614 00:58:26,170 --> 00:58:27,270 Attendez. 615 00:58:43,889 --> 00:58:45,319 - M. Jin. - Que veux-tu dire? 616 00:59:33,670 --> 00:59:36,339 Cela faisait un moment que je n'avais pas couru aussi fort que ça. 617 00:59:40,839 --> 00:59:43,080 J'ai couru aussi fort que possible après la première fois 618 00:59:45,779 --> 00:59:47,480 où je t'ai embrassé par accident... 619 01:00:03,469 --> 01:00:04,639 Tu m'as manqué. 620 01:00:44,980 --> 01:00:49,080 (Une bonne journée pour être un chien) 621 01:00:49,150 --> 01:00:50,310 Merci… 622 01:00:50,380 --> 01:00:51,920 d'être venu me faire un cadeau. 623 01:00:52,080 --> 01:00:53,080 Qu'est ce que c'est? 624 01:00:53,081 --> 01:00:54,321 Un site d'objets d'occasion. 625 01:00:54,380 --> 01:00:55,749 Le directeur adjoint a laissé derrière lui un jeu de société. 626 01:00:55,750 --> 01:00:57,089 - Attendez! - Je l'ai mis en ligne. 627 01:00:57,119 --> 01:00:58,759 - Pour le vendre ? - Non. 628 01:00:58,889 --> 01:00:59,960 Pour le trouver. 629 01:01:00,060 --> 01:01:02,130 Il ne reste que dix jours. 630 01:01:02,190 --> 01:01:03,465 Je parle de l'anniversaire de M. Jin. 631 01:01:03,489 --> 01:01:05,258 Il m'a rendu incroyablement heureux 632 01:01:05,259 --> 01:01:06,330 et m'a pris par surprise. 633 01:01:06,400 --> 01:01:08,405 Je veux aller au-delà de mes attentes pour faire ce qu'il a fait pour moi. 634 01:01:08,429 --> 01:01:10,799 Il y a un professeur nommé M. Jin Seo Won, n'est-ce pas ? 635 01:01:10,869 --> 01:01:12,739 Tu vas vraiment à cette émission de rencontres ? 636 01:01:12,799 --> 01:01:15,869 Les gens de la saison précédente de cette émission étaient tellement impressionnants. 637 01:01:16,139 --> 01:01:17,270 Êtes-vous un imbécile? 638 01:01:17,339 --> 01:01:18,540 Pourquoi ne peux-tu pas parler ? 44247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.