All language subtitles for 12. Сёстры.S03.2024.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,063 --> 00:00:13,625 -Глянь, сколько там до ближайшей ночёвки. 2 00:00:13,876 --> 00:00:17,203 -Девочки, может, мы сегодня в нормальном отеле переночуем? 3 00:00:17,454 --> 00:00:18,954 Там, спа и все дела. 4 00:00:19,205 --> 00:00:21,893 -У нас аутентичный трип - всё как в детстве. 5 00:00:25,070 --> 00:00:29,007 -Ир, аутентичность уже была. И ещё будет. 6 00:00:29,258 --> 00:00:31,805 -Да, а посерединке - скраб, 7 00:00:32,938 --> 00:00:34,438 брускет, апероль. 8 00:00:35,625 --> 00:00:37,125 Спа. -Спа. -Спа! 9 00:00:37,944 --> 00:00:39,444 -Спапероль! 10 00:00:39,695 --> 00:00:47,351 (вместе) -Спапероль! Спапероль! Спапероль! 11 00:00:48,319 --> 00:00:49,999 -Есть там что по дороге? 12 00:00:50,250 --> 00:00:51,750 -Ура! -Ура! 13 00:00:54,101 --> 00:00:55,781 -Сейчас что-нибудь найдём. 14 00:00:56,490 --> 00:00:57,990 (Лена) -Найдём! 15 00:01:02,227 --> 00:01:04,914 -Ир, тебе что, в басике подгорает прибухнуть? 16 00:01:07,375 --> 00:01:09,055 (скрежет в моторе) 17 00:01:10,680 --> 00:01:13,454 Ир, ты "Теслу" сожгла. "Копейку" побереги. 18 00:01:17,303 --> 00:01:18,803 (шум в моторе) 19 00:01:25,203 --> 00:01:27,641 Длинный говорил же, движок перегреется. 20 00:01:29,045 --> 00:01:30,545 -Сидим! 21 00:01:41,969 --> 00:01:43,619 Что-то я погорячилась. 22 00:01:44,913 --> 00:01:46,413 -Ой! -Фу! 23 00:01:46,664 --> 00:01:49,586 -Горячо погорячилась. Да там вся вода выкипела. 24 00:01:50,103 --> 00:01:51,783 -А вода вообще у нас есть? 25 00:01:53,492 --> 00:01:55,172 -Мы не купили. Мы забыли. 26 00:01:55,739 --> 00:01:57,419 -А карту купить не забыли. 27 00:02:01,938 --> 00:02:04,109 Идите в деревню. За водой. 28 00:02:05,938 --> 00:02:07,758 -Может, вместе? Мы же семья. 29 00:02:08,984 --> 00:02:10,797 -Машину на трассе не оставим. 30 00:02:13,023 --> 00:02:16,851 (Оля) -Надо было всё-таки двоим остаться с "копейкой", 31 00:02:17,124 --> 00:02:19,023 а двоим идти за водой. 32 00:02:19,274 --> 00:02:22,672 (Ира) -Ага, двое на трассе ещё бы на бензин заработали. 33 00:02:33,961 --> 00:02:35,461 -Тише. 34 00:02:38,438 --> 00:02:39,938 Слышите? 35 00:02:42,444 --> 00:02:43,944 -Что? 36 00:02:44,789 --> 00:02:46,289 -Ничего! 37 00:02:47,102 --> 00:02:50,021 В этом и прикол - это как будто мёртвая деревня. 38 00:02:50,430 --> 00:02:52,814 Стрёмно, да? -Что-то да. 39 00:02:54,015 --> 00:02:55,515 -А! -А-а-а! 40 00:02:55,766 --> 00:02:58,579 -Ира, блин, ну ты что? -Не хватало стрёмности. 41 00:03:01,055 --> 00:03:03,109 -Вон колодец. -О, сейчас я... 42 00:03:09,771 --> 00:03:11,271 Тут замок! 43 00:03:13,258 --> 00:03:15,752 -Люди! -Тихо, ты что. 44 00:03:16,922 --> 00:03:19,822 Я блог про мёртвые деревни смотрела - там жесть. 45 00:03:20,073 --> 00:03:22,726 Там язычники берут девку, самую красивую, 46 00:03:22,977 --> 00:03:25,664 кидают её в колодец, заколачивают и уходят. 47 00:03:26,078 --> 00:03:27,578 -Куда? 48 00:03:31,101 --> 00:03:34,726 -И девка эта потом скребётся там, пытается выбраться из колодца. 49 00:03:34,977 --> 00:03:37,179 (страшным голосом) -И говорит: "7 дней!" 50 00:03:37,430 --> 00:03:40,406 -Дура, там 200 тысяч просмотров, это серьёзный блогер. 51 00:03:40,657 --> 00:03:45,062 -Не бойся, Маш, тебя не бросят в колодец. -Ой, может, меня первой из вас бросят. 52 00:03:45,313 --> 00:03:47,039 -Ну-ну. -Что "ну-ну"? 53 00:03:47,290 --> 00:03:50,882 -А может, и правда первой пойдёшь. Кто знает деревенские предпочтения. 54 00:03:51,133 --> 00:03:52,708 -Ой, да лучше, чем... 55 00:03:53,320 --> 00:03:55,563 Чем... -Чем? 56 00:03:55,959 --> 00:03:57,943 -Ты поняла всё! Придуривается. 57 00:03:58,194 --> 00:04:01,494 -К сожалению, наш мощный диалог не решает проблему воды. 58 00:04:03,863 --> 00:04:05,363 О! 59 00:04:05,629 --> 00:04:07,129 Вон! 60 00:04:07,785 --> 00:04:09,285 -Что? 61 00:04:12,077 --> 00:04:14,163 -Девочка в белом балахоне. 62 00:04:15,054 --> 00:04:16,554 С волосами. 63 00:04:21,117 --> 00:04:22,767 Да дед прошёл. Пойдём. 64 00:04:31,922 --> 00:04:33,602 -А кто стучаться-то будет? 65 00:04:40,958 --> 00:04:42,458 (кричит) 66 00:04:58,768 --> 00:05:00,268 -Здравствуйте. 67 00:05:00,519 --> 00:05:03,042 Нам бы воды в радиатор залить. 68 00:05:05,636 --> 00:05:07,698 Вода есть? 69 00:05:12,690 --> 00:05:14,362 -Вот тучка прольёт - 70 00:05:15,307 --> 00:05:17,150 старик воду соберёт. 71 00:05:17,753 --> 00:05:20,417 Старик воду соберёт... 72 00:05:20,722 --> 00:05:22,909 Кто постарел, тот обретёт. 73 00:05:24,136 --> 00:05:26,011 -Спасибо вам... -Поспать бы ей. 74 00:05:27,003 --> 00:05:30,252 -Спасибо за ваш совет, Маш, давай заливай и поехали. 75 00:05:32,097 --> 00:05:33,847 Не будем человека отвлекать. 76 00:05:34,098 --> 00:05:35,940 -А вы здесь как - один? 77 00:05:36,839 --> 00:05:38,339 -Один. 78 00:05:38,683 --> 00:05:40,183 Одна. 79 00:05:41,253 --> 00:05:42,753 Дед да его жена. 80 00:05:43,573 --> 00:05:45,261 -Так вы с женой тут живёте? 81 00:05:45,828 --> 00:05:47,328 Она в доме, да? -Маш. 82 00:05:47,579 --> 00:05:49,079 -В саду. 83 00:05:49,589 --> 00:05:51,987 Лежит уж лет 15. 84 00:05:53,870 --> 00:05:56,909 Яблонька над ней шепчет. 85 00:05:57,612 --> 00:05:59,187 -Спасибо вам большое. 86 00:06:01,588 --> 00:06:03,432 -Сзаду - пень да колода, 87 00:06:03,916 --> 00:06:06,026 вам - счастливая дорога. 88 00:06:06,494 --> 00:06:07,994 -И вам не хворать! 89 00:06:10,058 --> 00:06:11,933 (тихо) Мать-перемать. -Садимся. 90 00:06:25,722 --> 00:06:27,534 (мотор не заводится) 91 00:06:30,378 --> 00:06:32,174 (скрежет в моторе) 92 00:06:32,425 --> 00:06:33,938 -Блин, движок не остыл. 93 00:06:34,189 --> 00:06:36,549 -Да при такой жаре до утра он будет остывать. 94 00:06:36,800 --> 00:06:38,988 -Хотели в спа? Вон идите в колодец. 95 00:06:39,484 --> 00:06:42,174 -И что, нам теперь с этим дедом ночевать? -Не-не! 96 00:06:42,425 --> 00:06:45,175 Я лучше в поле с тушканчиками, чем с этим в доме. 97 00:06:46,807 --> 00:06:48,729 На фига похороны фотать? 98 00:06:49,597 --> 00:06:52,231 -А на фига эклеры в кафе фотать? -Ну! 99 00:06:52,893 --> 00:06:54,956 Зачем это дома вешать, непонятно. 100 00:06:55,979 --> 00:06:58,879 Чую, девки, мы все сегодня ночью в колодце проснёмся. 101 00:07:00,659 --> 00:07:02,159 Сегодня день... 102 00:07:08,284 --> 00:07:10,853 ...Стрибога-Ветродуя! 103 00:07:11,469 --> 00:07:12,969 -А вот и он сам. 104 00:07:14,058 --> 00:07:15,558 -Иван-чай. 105 00:07:17,245 --> 00:07:18,745 Дед собирал. 106 00:07:21,080 --> 00:07:22,580 Глотнёте - 107 00:07:23,827 --> 00:07:25,327 и в сон. 108 00:07:29,604 --> 00:07:33,144 -Не-не, я не могу жидкость перед сном, у меня ноги затекают. 109 00:07:33,555 --> 00:07:35,055 -В колодец! 110 00:07:38,487 --> 00:07:40,416 -Вкусное яблочко? -Угу. 111 00:07:40,667 --> 00:07:42,167 -Это... 112 00:07:42,635 --> 00:07:44,714 яблонька, которая в саду 113 00:07:45,065 --> 00:07:47,714 над дедовой Катериной растёт. 114 00:08:06,791 --> 00:08:09,823 -Не знаю, девки, как вы не очкуете, я лично спать. 115 00:08:10,074 --> 00:08:13,194 Как в детстве - если сильно стрёмно, надо задрыхнуть. 116 00:08:13,501 --> 00:08:15,651 -А ты глотни чаю для сна. 117 00:08:16,002 --> 00:08:18,291 -Ага, ты тубзик у него на улице видела? 118 00:08:18,542 --> 00:08:21,442 Приспичит ночью - с иконой и свечой туда пойдёшь? 119 00:08:24,776 --> 00:08:26,847 (смеются) 120 00:08:49,667 --> 00:08:51,940 (далёкий вой) 121 00:09:10,651 --> 00:09:12,347 -Дед на сеновал. 122 00:09:13,284 --> 00:09:14,784 А это... 123 00:09:16,763 --> 00:09:19,995 Если кому для сна чего покрепче надо. 124 00:09:25,049 --> 00:09:26,549 -Спасибо. 125 00:09:31,643 --> 00:09:35,268 -Вы, феи, для меня - что туман. 126 00:09:36,300 --> 00:09:38,065 Развеетесь наутро. 127 00:09:49,964 --> 00:09:51,862 А вы, девчонки, откуда? 128 00:09:53,589 --> 00:09:55,506 -Саратов. -А-а! 129 00:09:56,729 --> 00:10:00,612 Дед в сельскохозяйственной академии учился. 130 00:10:00,863 --> 00:10:03,456 -А! Знаем! -Вавилова. 131 00:10:04,130 --> 00:10:07,690 Катерину на ветеринарном нашёл. 132 00:10:08,204 --> 00:10:09,704 Сюда привёз. 133 00:10:10,495 --> 00:10:13,997 Пение птиц с утра слушать. 134 00:10:15,050 --> 00:10:16,550 Вот. 135 00:10:17,261 --> 00:10:18,761 Ну ладно. 136 00:10:24,565 --> 00:10:26,065 -Спасибо. 137 00:10:30,206 --> 00:10:31,706 -Прикольный дед. 138 00:10:33,573 --> 00:10:35,073 Кто будет? 139 00:10:36,628 --> 00:10:39,748 -Если только по чуть-чуть... -А что это по чуть-чуть? 140 00:10:40,122 --> 00:10:42,011 Давайте так это - аутентично. 141 00:10:42,409 --> 00:10:44,847 -Чтоб смело в тубзик без икон и свечей. 142 00:10:45,098 --> 00:10:46,598 (смеются) 143 00:10:49,026 --> 00:10:50,526 Ну... -Ой! 144 00:10:57,120 --> 00:10:58,620 -Мягонько прям. -Угу. 145 00:10:58,871 --> 00:11:00,746 -Пей. -Нет, для меня слишком... 146 00:11:01,385 --> 00:11:02,885 -Давай за Пушкина. 147 00:11:03,136 --> 00:11:05,324 Три девицы под окном пили вместе... 148 00:11:12,558 --> 00:11:14,058 -Замри! 149 00:11:14,674 --> 00:11:16,174 -Всё! 150 00:11:16,425 --> 00:11:20,801 -Помнишь, Машка в детстве боялась Лиха одноглазого? 151 00:11:21,067 --> 00:11:24,705 Ну который из фильма... Как? 152 00:11:26,104 --> 00:11:28,229 -"Там, на неведомых дорожках"? -Да. 153 00:11:28,480 --> 00:11:30,462 -Кто такой Лихо? -Сейчас. 154 00:11:31,065 --> 00:11:34,268 Давайте Машке косплей устроим. 155 00:11:34,908 --> 00:11:36,408 -Фух! 156 00:11:39,288 --> 00:11:41,087 (звон посуды) -Тихо-тихо! 157 00:11:42,425 --> 00:11:43,925 -Давайте. 158 00:11:44,282 --> 00:11:45,782 Кто будет Лихом? 159 00:11:55,214 --> 00:11:57,589 (таинственные звуки, скрип) 160 00:11:59,104 --> 00:12:01,088 (таинственные звуки) 161 00:12:03,776 --> 00:12:05,760 (пугающий тонкий голос) -Маша! 162 00:12:06,011 --> 00:12:07,698 Маша! 163 00:12:10,729 --> 00:12:13,557 Что, испугалась Лиха одноглазого? Ха-ха-ха! 164 00:12:13,808 --> 00:12:15,893 (Маша кричит) 165 00:12:16,472 --> 00:12:17,972 (смех) 166 00:12:20,683 --> 00:12:22,183 (таинственный звук) 167 00:12:23,581 --> 00:12:25,081 -Дуры конченные! 168 00:12:25,332 --> 00:12:26,832 (смеются) 169 00:12:36,534 --> 00:12:38,034 -Машка, ну не дуйся. 170 00:12:38,285 --> 00:12:41,792 Ну мы пьяные дурёхи. Ну прости нас. 171 00:12:42,099 --> 00:12:43,749 -Месть будет жестокой. 172 00:12:46,796 --> 00:12:48,371 -Самогон ваш - огонь. 173 00:12:49,029 --> 00:12:50,529 -И голова не болит. 174 00:12:51,487 --> 00:12:53,667 -А эта чего дуется? 175 00:12:54,361 --> 00:12:56,236 -А не пила просто. 176 00:12:57,870 --> 00:12:59,370 -Загадка. 177 00:13:00,425 --> 00:13:02,034 Под одной фатицей 178 00:13:02,925 --> 00:13:04,573 четыре сестрицы. 179 00:13:07,987 --> 00:13:11,768 Крепок стол о четырёх ногах. 180 00:13:13,972 --> 00:13:16,550 -А! Это ножки у стола. 181 00:13:17,956 --> 00:13:19,745 -Вместе держитесь. 182 00:13:21,143 --> 00:13:23,722 Чтоб на земле крепко стоять, 183 00:13:25,378 --> 00:13:26,878 вместе надо. 184 00:13:27,823 --> 00:13:30,203 -До свидания! Спасибо вам за всё! 185 00:13:31,081 --> 00:13:33,581 (Маша) -Спасибо, что в колодец не кинули. 186 00:13:35,784 --> 00:13:37,494 -У сиденья обшивка отошла. 187 00:13:38,198 --> 00:13:40,799 (Маша) -Ну вы там едете или в багажнике решили? 188 00:13:41,170 --> 00:13:42,670 -Потом объясню. 189 00:13:43,462 --> 00:13:45,149 -Давайте садитесь, погнали. 190 00:13:47,307 --> 00:13:50,205 (запись) -Испугалась Лиха одноглазого? Ха-ха-ха! 191 00:13:50,456 --> 00:13:53,057 -Я там чуть со смеху не умерла. -Да, жалко. 192 00:13:54,354 --> 00:13:58,214 -Маш, что такое "под одной фатицей четыре сестрицы"? 193 00:13:58,465 --> 00:14:00,115 -Ножки у стола, и что? 194 00:14:02,808 --> 00:14:06,284 -Это мы, девочки. Как же хорошо нам вместе! Да? 195 00:14:06,535 --> 00:14:09,268 -Угу. -Ой, сколько впечатлений мы получили. 196 00:14:10,042 --> 00:14:12,042 -Угу, а кто-то подковой в табло. 197 00:14:12,597 --> 00:14:15,565 -Да даже это, всё равно, хочется ехать и ехать. 198 00:14:15,870 --> 00:14:19,422 Чтобы... Ну как-то наслаждаться нашей атмосферой. 199 00:14:20,893 --> 00:14:24,439 -Маш, а нам ещё долго до спа? -И так время потеряли, едем до моря. 200 00:14:24,690 --> 00:14:26,690 -Нет-нет, я забронила, нас ждут. 201 00:14:27,993 --> 00:14:29,493 Море не высохнет. 202 00:14:30,611 --> 00:14:32,542 Что, будем продлевать атмосферу? 203 00:14:32,793 --> 00:14:34,473 -Ну ничего так, девки, да? 204 00:14:35,619 --> 00:14:37,119 На один день - норм. 205 00:14:37,659 --> 00:14:39,721 Что у вас тут в спа, полный фарш? 206 00:14:39,972 --> 00:14:42,909 -Не поняла. -Ну джакузи там, все дела. 207 00:14:43,455 --> 00:14:47,167 -У нас финская и турецкая сауны и три джакузи на термальных источниках. 208 00:14:47,465 --> 00:14:48,965 -Финская и турецкая! 209 00:14:49,464 --> 00:14:53,018 А мы там одни будем? -Умоляю, не шути про финнов и турков. 210 00:14:53,269 --> 00:14:54,769 Я в туалет. 211 00:15:00,495 --> 00:15:04,683 -Маш, а дай мне ключи от машины, я там телефон забыла. 212 00:15:06,972 --> 00:15:09,659 -Не отдам, пока ты видео не удалишь. -Ладно. 213 00:15:11,341 --> 00:15:13,311 -Ну? -Ну телефон-то в машине. 214 00:15:14,776 --> 00:15:16,276 Спасибо. 215 00:15:19,506 --> 00:15:22,635 -Ваши ключи. Можете располагаться. -Спасибо. 216 00:15:26,971 --> 00:15:30,104 Ир! Мы по номерам вещи кинем - и в сауну. 217 00:15:48,222 --> 00:15:49,722 (шипение воздуха) 218 00:15:57,255 --> 00:15:58,755 -Телефон забыла. 219 00:16:01,331 --> 00:16:04,065 -Рассказываю. Деньги не сгорели. 220 00:16:04,528 --> 00:16:08,533 Они тут, точнее, моя часть. Твои - в банковской ячейке в Саратове. 221 00:16:08,784 --> 00:16:12,174 Придёшь с паспортом - и ты в топе богатейших людей города. 222 00:16:12,425 --> 00:16:15,971 Раньше не рассказывала - хотела спокойно до Турции добраться. 223 00:16:16,222 --> 00:16:18,956 -До Турции? -Ну, сначала до моря, а потом... 224 00:16:19,979 --> 00:16:23,087 Перегружу всё в турецкую машину, чтоб меньше вопросов было, 225 00:16:23,338 --> 00:16:24,838 и на пароме до Трабзона. 226 00:16:25,261 --> 00:16:28,136 Ключ от банковской ячейки придёт тебе на почту. 227 00:16:28,387 --> 00:16:30,199 Кодовое слово уже в телефоне. 228 00:16:31,542 --> 00:16:33,042 (сигнал сообщения) 229 00:16:34,294 --> 00:16:35,794 Ну что? 230 00:16:37,976 --> 00:16:39,476 Спа? 231 00:16:39,727 --> 00:16:43,027 -Ира, для тебя это путешествие про нас или про деньги? 232 00:16:45,683 --> 00:16:48,683 -Сначала думала - про деньги, а сейчас уже не знаю. 233 00:16:50,284 --> 00:16:53,404 -Ты молодец. -Ну это твоя доля, я должна была отдать. 234 00:16:54,526 --> 00:16:57,284 -То, что изменилась. Не у всех получается. 235 00:17:02,448 --> 00:17:04,339 (звонок телефона) 236 00:17:08,229 --> 00:17:09,729 -Да. (Маша) -Ку-ку! 237 00:17:09,980 --> 00:17:12,518 Нас тут в спа в какую-то бумагу заворачивают. 238 00:17:12,769 --> 00:17:15,705 Пропускаете увидеть сосиску в тесте с Олиным лицом! 239 00:17:15,956 --> 00:17:17,456 -Идём. 240 00:17:19,323 --> 00:17:20,823 -Иди. 241 00:17:23,190 --> 00:17:26,430 Я проколола колесо "копейки" - боялась, что ты свалишь. 242 00:17:27,870 --> 00:17:29,370 Иди, я быстро. 243 00:17:32,870 --> 00:17:34,550 Ты думаешь, что я уеду? 244 00:17:34,801 --> 00:17:37,015 Не бойся, я не изменилась. 245 00:17:48,322 --> 00:17:49,822 (звук исходящего вызова) 246 00:17:50,073 --> 00:17:53,493 Алло, Вить, привет! Мы тут колесо прокололи. А что делать? 247 00:17:54,268 --> 00:17:55,768 -Ой, кайфарики! 248 00:17:56,838 --> 00:17:58,338 -Блаженство. 249 00:18:00,368 --> 00:18:02,048 Маш, ты не рано начала? 250 00:18:02,472 --> 00:18:05,097 -Я вас догоняю. Кто-то же ещё вчера начал. 251 00:18:05,964 --> 00:18:08,526 -Ир, помнишь, ты мне советовала Айн Рэнд? 252 00:18:08,777 --> 00:18:10,590 "Гимн", "Источник", "Атлант". 253 00:18:11,143 --> 00:18:13,783 Я прочитала. -И? -Ну, не моё. 254 00:18:14,034 --> 00:18:16,877 -Странное название какое-то. -Это три разные книги. 255 00:18:17,128 --> 00:18:19,003 -Слишком рационально для тебя? 256 00:18:19,621 --> 00:18:22,852 Этический эгоизм, отвержение альтруизма, объективизм. 257 00:18:23,103 --> 00:18:24,603 -Дебилизм, короче. 258 00:18:24,929 --> 00:18:28,085 -"Гимн" - это парафраз замятинского "Мы". 259 00:18:28,534 --> 00:18:32,589 -Вот, наконец знакомое слово - "мы"! Давайте попроще темы выбирать? 260 00:18:32,840 --> 00:18:36,698 -Хорошо. Я на Кадзуо Исигуро подсела. Читала? 261 00:18:37,292 --> 00:18:39,542 -Ты аккуратнее садись на всякое это. 262 00:18:43,221 --> 00:18:45,588 -"Клара и Солнце". Понравилось? -О, да! 263 00:18:45,839 --> 00:18:50,386 -Костя ей понравился, блин, какая Клара? Что вы как эти... Всё, пошли орехи греть. 264 00:18:50,637 --> 00:18:53,200 -Ну Маша. -Да что вы душните в разговорах! 265 00:19:01,510 --> 00:19:03,010 -Привет! -Привет. 266 00:19:03,261 --> 00:19:05,979 -А как ты так быстро? -Если честно, я за вами ехал. 267 00:19:06,230 --> 00:19:10,124 Знал, что в какое-нибудь шапито да заедете. -Какой ты крутой! Ты же мой фей! 268 00:19:10,375 --> 00:19:11,875 -Да ладно. 269 00:19:12,558 --> 00:19:15,195 Ни фига себе! Ну и как вы так? 270 00:19:16,468 --> 00:19:19,093 -Маша за рулём была. -А, ну теперь понятно. 271 00:19:19,419 --> 00:19:23,753 Ладно, ты пока беги. А фей что-нибудь нафеерит. Тын-тын-тын! 272 00:19:24,004 --> 00:19:25,504 Ага? Сейчас. 273 00:19:26,143 --> 00:19:31,658 -Ну и вот эти все блогеры, онлайн-гадалки эти, которые про таро. 274 00:19:32,393 --> 00:19:37,322 Они же, блин, просто гребут лопатой деньги. Я тоже так могу. Что я - не могу? Могу. 275 00:19:37,573 --> 00:19:40,198 Просто надо наблатыкаться эту пургу нести. 276 00:19:41,659 --> 00:19:44,221 Типа: "Сегодня мы сделаем расклад на то, 277 00:19:44,472 --> 00:19:47,622 с каким мужчиной вы будете в отношениях в сентябре. 278 00:19:49,026 --> 00:19:52,901 Первая карта - дьявол: это одержимость. Вы одержимы мужчиной! 279 00:19:53,152 --> 00:19:57,619 Но он не одержим вами, поэтому подписывайтесь на мой канал". 280 00:19:57,870 --> 00:20:01,204 Ой, я могу сутками это всё говорить. 281 00:20:01,567 --> 00:20:03,847 -Так ты же верила в таро. 282 00:20:05,697 --> 00:20:08,597 -Я и сейчас верю, и что? Одно другому не мешает. 283 00:20:11,065 --> 00:20:14,125 Надо же как-то дальше жить, там деньги зарабатывать. 284 00:20:16,145 --> 00:20:18,690 Что скажете? Что думаете? 285 00:20:19,244 --> 00:20:20,744 -Ну да. -Да. 286 00:20:21,342 --> 00:20:22,842 -Что "да"? 287 00:20:23,979 --> 00:20:26,729 -Я ничего не понимаю в этом. Ой, очень жарко. 288 00:20:26,980 --> 00:20:28,980 Пойдёмте, а то может быть плохо. 289 00:20:29,338 --> 00:20:32,995 -Пойдём по чайку. -Ага, сейчас, ещё пять минуточек. 290 00:21:02,424 --> 00:21:03,999 -Я чаю тебе принесла. 291 00:21:04,510 --> 00:21:06,160 -О, какая ты красивая. 292 00:21:06,649 --> 00:21:10,792 -Откуда ты колесо взял новое? -Ну, не совсем новое, но - оп, оп! 293 00:21:12,042 --> 00:21:13,542 Оп! 294 00:21:13,862 --> 00:21:15,362 Всё. 295 00:21:16,379 --> 00:21:17,879 До моря докатитесь. 296 00:21:19,737 --> 00:21:21,534 -Ты у меня золото. -У тебя? 297 00:21:22,026 --> 00:21:23,776 -Ой, не придирайся к словам. 298 00:21:24,653 --> 00:21:26,654 -М-м! С сахаром? 299 00:21:27,557 --> 00:21:30,857 -А я знаю, что ты три ложечки кладёшь. -Две с половиной. 300 00:21:31,815 --> 00:21:35,604 -Ладно, допьёшь - езжай тогда, а я пойду к девчонкам в спа. 301 00:21:37,097 --> 00:21:39,906 -Ну типа: "Спасибо, свободен, 302 00:21:40,567 --> 00:21:42,067 вали". 303 00:21:42,768 --> 00:21:44,268 -Ты что, Вить? 304 00:21:44,987 --> 00:21:48,047 Почему? Не "вали". У нас же девичник, мы без мужчин. 305 00:21:48,486 --> 00:21:50,166 -Да не, мне всё понятно. 306 00:21:50,729 --> 00:21:52,229 -А что тебе понятно? 307 00:21:52,739 --> 00:21:54,239 Ну говори. 308 00:21:55,597 --> 00:21:57,909 -Да понятно, что ты меня стремаешься. 309 00:21:59,089 --> 00:22:01,151 Вика меня стремалась, Машка тоже. 310 00:22:01,964 --> 00:22:04,245 Теперь ты. -А что мне стрематься? 311 00:22:04,496 --> 00:22:07,371 У нас с тобой что? Типа что-то... -Ну как бы... 312 00:22:09,050 --> 00:22:10,550 Или нет? 313 00:22:12,425 --> 00:22:14,628 Ладно, значит, что-то попутал. 314 00:22:15,612 --> 00:22:17,417 Ты это, не обращай внимания. 315 00:22:17,901 --> 00:22:19,551 Это загон мой, прости. 316 00:22:24,865 --> 00:22:26,365 -Вить, подожди. 317 00:22:30,878 --> 00:22:34,401 -Я каждый раз, как новую модную книгу прочитаю, думаю: 318 00:22:34,714 --> 00:22:36,308 "Ну, да. 319 00:22:36,922 --> 00:22:42,315 Но лучше бы я "Воскресение" Толстого в 14-й раз перечитала. Там столько слоёв!" 320 00:22:42,566 --> 00:22:44,316 -Ну, одно другому не мешает. 321 00:22:44,567 --> 00:22:48,463 Надо же в повестке оставаться, литература всё-таки вперёд идёт. 322 00:22:49,577 --> 00:22:53,377 -А глыб-то не видно. -Глыбы видятся на расстоянии, время нужно. 323 00:22:53,628 --> 00:22:57,042 Вот как "Анна Каренина" - она же тоже по частям выходила. 324 00:22:57,293 --> 00:22:59,418 -Ну да. -Вы что, не видите, что ли? 325 00:22:59,669 --> 00:23:01,244 Я там корячусь, а вы? 326 00:23:01,636 --> 00:23:03,316 -А зачем ты корячишься? 327 00:23:03,684 --> 00:23:06,245 -Так я сказала - 5 минут посижу, уже 10 прошло! 328 00:23:06,496 --> 00:23:09,206 Может, мне плохо стало, может, я сознание потеряла. 329 00:23:09,457 --> 00:23:11,107 -А как ты вышла тогда? 330 00:23:11,995 --> 00:23:13,495 -Из последних сил! 331 00:23:13,746 --> 00:23:15,444 И вообще - какой это стол? 332 00:23:15,695 --> 00:23:18,377 Это не стол, это какой-то табурет без ножки! 333 00:23:18,628 --> 00:23:23,625 У них атмосфера! Они тут сидят, на каком-то непонятном между собой разговаривают, 334 00:23:23,876 --> 00:23:25,461 а ПТУ в игнор идёт, да? 335 00:23:25,712 --> 00:23:29,405 Вы с меня только ржёте всё время, видосы придурошные снимаете. 336 00:23:29,656 --> 00:23:31,952 -Маш, что ты завелась так вдруг? 337 00:23:32,453 --> 00:23:37,224 -Какой "вдруг", я вообще не "вдруг", я давно уже завелась, это вы ничего, вы... 338 00:23:37,475 --> 00:23:39,266 Понятно всё. -Что понятно? 339 00:23:40,758 --> 00:23:44,154 -Ничего не понятно! Вообще ничего уже не понятно! 340 00:23:44,405 --> 00:23:46,382 (плачет) Потому что я Диме соврала, 341 00:23:46,633 --> 00:23:50,435 что я не могу рожать, а потом я ему сказала, что соврала и могу, 342 00:23:50,686 --> 00:23:53,773 а теперь вообще ничего не понятно, и я не знаю, я... 343 00:23:54,024 --> 00:23:56,968 А Дима - он хороший, я его понимаю. 344 00:23:58,922 --> 00:24:01,492 (стук в дверь) -Девочки, вы тут не голые? 345 00:24:02,444 --> 00:24:04,672 Все сидят? У меня для вас сюрприз. 346 00:24:09,266 --> 00:24:10,766 Витя... 347 00:24:11,375 --> 00:24:12,875 Я... 348 00:24:13,310 --> 00:24:14,810 Он... 349 00:24:16,364 --> 00:24:17,864 Мы вместе. 32425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.