Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,022 --> 00:00:58,180
Clark and Lois trace a mysterious electrical signal,
2
00:00:58,275 --> 00:01:01,117
which has been sent out by Dr. Graham and Jimmy Olsen,
3
00:01:01,212 --> 00:01:04,403
prisoners of the Spider Lady in a secret laboratory.
4
00:01:04,498 --> 00:01:07,106
Following radio directions from Clark,
5
00:01:07,201 --> 00:01:08,574
Lois finds the building,
6
00:01:08,669 --> 00:01:11,210
unaware that the prisoners have been taken away
7
00:01:11,305 --> 00:01:14,463
and a deadly trap has been set.
8
00:01:32,943 --> 00:01:34,817
Lois. Come in.
9
00:01:34,912 --> 00:01:36,651
Come in, Lois.
10
00:01:36,746 --> 00:01:38,386
I'm afraid something's happened.
11
00:01:38,481 --> 00:01:40,782
Keep trying to contact Miss Lane.
12
00:01:41,618 --> 00:01:42,668
Miss Lane.
13
00:01:45,322 --> 00:01:46,244
Miss Lane.
14
00:02:38,275 --> 00:02:39,949
Why have I been brought back here?
15
00:02:40,044 --> 00:02:41,883
You'll soon find out, doctor.
16
00:02:41,978 --> 00:02:44,620
Dr. Graham, your attempt to escape
17
00:02:44,715 --> 00:02:46,422
was a complete failure.
18
00:02:46,517 --> 00:02:48,624
Obviously then, I must try again.
19
00:02:48,719 --> 00:02:51,393
I doubt whether you'll get another chance.
20
00:02:51,488 --> 00:02:53,979
From now on, you'll be confined in this cave.
21
00:02:54,074 --> 00:02:55,948
Do you realize that the authorities
22
00:02:56,043 --> 00:02:58,166
aided by Superman are searching for me?
23
00:02:58,261 --> 00:03:01,019
Not even Superman can find you here.
24
00:03:01,114 --> 00:03:02,971
His x-ray vision can't penetrate
25
00:03:03,066 --> 00:03:04,657
the lead walls of this mountain.
26
00:03:04,752 --> 00:03:09,004
So you have no other choice but to obey me.
27
00:03:12,392 --> 00:03:16,761
And develop the Reducer Ray to suit my purposes.
28
00:03:20,367 --> 00:03:22,457
Who built this duplicate of my invention?
29
00:03:22,552 --> 00:03:23,893
I did, doctor.
30
00:03:23,988 --> 00:03:25,828
But it needs the finishing touch.
31
00:03:25,923 --> 00:03:28,547
Mechanical secrets that only you know.
32
00:03:28,642 --> 00:03:30,492
You'll never learn them from me.
33
00:03:34,114 --> 00:03:36,421
You might change your mind.
34
00:03:36,516 --> 00:03:37,756
Driller, take him below
35
00:03:37,851 --> 00:03:39,357
and see if you can persuade him.
36
00:03:39,452 --> 00:03:40,826
All right.
37
00:03:40,921 --> 00:03:42,520
Come along.
38
00:03:52,315 --> 00:03:53,455
Fine staff I have.
39
00:03:53,550 --> 00:03:55,658
You get yourselves in all kinds of trouble,
40
00:03:55,753 --> 00:03:56,992
but I can't print that.
41
00:03:57,087 --> 00:03:58,627
You mean the public isn't interested
42
00:03:58,722 --> 00:03:59,995
in what happens to reporters?
43
00:04:00,090 --> 00:04:01,530
Nobody is, except me.
44
00:04:01,625 --> 00:04:02,698
I wanna keep you all alive
45
00:04:02,793 --> 00:04:04,266
so I can find out where Dr. Graham is.
46
00:04:04,361 --> 00:04:06,802
That's easy. He's a prisoner of the Spider Lady.
47
00:04:06,897 --> 00:04:08,537
Now if you'll just tell me where,
48
00:04:08,632 --> 00:04:09,538
I'll know everything.
49
00:04:09,633 --> 00:04:11,306
Wherever it is, you can be sure
50
00:04:11,401 --> 00:04:14,143
Graham won't get another chance to communicate with us.
51
00:04:14,238 --> 00:04:15,911
Oh, sooner or later, the Spider Lady
52
00:04:16,006 --> 00:04:17,680
will make a move that will give her away,
53
00:04:17,775 --> 00:04:19,314
and we've just got to be alert for it.
54
00:04:19,409 --> 00:04:22,210
Clark, you've solved the whole thing for us.
55
00:04:30,553 --> 00:04:32,161
Driller tells me you've decided
56
00:04:32,256 --> 00:04:34,563
to cooperate with us, doctor.
57
00:04:34,658 --> 00:04:36,398
Anything I do is under protest.
58
00:04:36,493 --> 00:04:39,034
Never mind the speeches. Are you ready to start work?
59
00:04:39,129 --> 00:04:40,936
Very well.
60
00:04:41,031 --> 00:04:43,571
Before I do, I need a supply of a certain chemical
61
00:04:43,666 --> 00:04:45,724
called mono chromite.
62
00:04:45,819 --> 00:04:47,208
Mono chromite?
63
00:04:47,303 --> 00:04:49,962
So that's one of the secret materials.
64
00:04:50,057 --> 00:04:52,047
I've heard of it. It's quite rare.
65
00:04:52,142 --> 00:04:53,565
Where can it be obtained?
66
00:04:53,660 --> 00:04:57,052
Any chemical engineer can process it for you.
67
00:04:57,147 --> 00:04:59,765
I'll write it down and give you the formula if you wish.
68
00:05:05,439 --> 00:05:07,605
Driller, send some of the men to get it for us.
69
00:05:12,962 --> 00:05:16,231
Hackett, copy this so it won't be in his handwriting.
70
00:05:31,815 --> 00:05:33,322
All right, Mr. Cameron.
71
00:05:33,417 --> 00:05:36,157
I'll have that shipment over at 9 in the morning.
72
00:05:37,821 --> 00:05:39,354
Come in.
73
00:05:41,558 --> 00:05:44,233
Mr. Larkin? Yes.
74
00:05:44,328 --> 00:05:47,261
Can you supply us with this material?
75
00:05:49,199 --> 00:05:51,873
Mono chromite?
76
00:05:51,968 --> 00:05:54,526
That's a new metallurgical compound.
77
00:05:54,621 --> 00:05:57,389
I'll have to check my supply index.
78
00:06:19,396 --> 00:06:20,869
It will take at least two hours
79
00:06:20,964 --> 00:06:23,038
to produce the minimum amount.
80
00:06:23,133 --> 00:06:24,673
Where do you want it delivered?
81
00:06:24,768 --> 00:06:26,835
We'll come back and get it.
82
00:06:46,523 --> 00:06:48,163
Perry White, please.
83
00:06:48,258 --> 00:06:49,364
It's important.
84
00:06:52,195 --> 00:06:53,936
Hello.
85
00:06:54,031 --> 00:06:55,537
Who?
86
00:06:55,632 --> 00:06:56,955
Fred Larkin.
87
00:06:57,050 --> 00:06:58,857
How are you, Fred?
88
00:06:58,952 --> 00:07:00,192
What?
89
00:07:00,287 --> 00:07:03,628
That's the special material that Graham is using.
90
00:07:03,723 --> 00:07:06,065
Just which of the authorities should I notify?
91
00:07:06,160 --> 00:07:08,100
I'll send a man down who will tell you what to do.
92
00:07:08,195 --> 00:07:10,562
Hold everything till he gets there.
93
00:07:12,332 --> 00:07:14,156
Send Kent in.
94
00:07:16,954 --> 00:07:18,560
Kent speaking.
95
00:07:18,655 --> 00:07:20,295
Be right in.
96
00:07:20,390 --> 00:07:22,290
Copy boy.
97
00:07:28,564 --> 00:07:31,272
Kent, I've got a hot assignment for you.
98
00:07:31,367 --> 00:07:33,374
Good. Go to 220 Lexington Road.
99
00:07:33,469 --> 00:07:35,693
There's a man there, has a tip that may lead to Graham.
100
00:07:35,788 --> 00:07:38,463
Get the story, pull it in, follow any leads.
101
00:07:38,558 --> 00:07:40,048
Then we'll contact the authorities.
102
00:07:40,143 --> 00:07:42,110
All right.
103
00:07:49,586 --> 00:07:51,560
Hello. Oh, hello, sergeant.
104
00:07:51,655 --> 00:07:53,488
Uh, say, can I call you back?
105
00:07:59,512 --> 00:08:00,819
Don't I work here anymore?
106
00:08:00,914 --> 00:08:02,754
Sure, su... What's the trouble?
107
00:08:02,849 --> 00:08:05,406
Why should Clark have that Graham story exclusively?
108
00:08:05,501 --> 00:08:07,209
Maybe I could uncover a different angle.
109
00:08:07,304 --> 00:08:08,376
Stop selling me.
110
00:08:08,471 --> 00:08:09,778
You can go along if you want.
111
00:08:09,873 --> 00:08:11,572
Thanks, chief.
112
00:08:14,077 --> 00:08:15,817
Yes, yes, but I have...
113
00:08:15,912 --> 00:08:18,019
No, I've...
114
00:08:18,114 --> 00:08:20,688
No. I...
115
00:08:20,783 --> 00:08:22,858
No, I believe you have that wrong, sergeant.
116
00:08:22,953 --> 00:08:25,026
No, that isn't...
117
00:08:25,121 --> 00:08:26,728
But listen.
118
00:08:26,823 --> 00:08:28,563
I know.
119
00:08:28,658 --> 00:08:30,632
I know, yes.
120
00:08:30,727 --> 00:08:33,135
No no.
121
00:08:33,230 --> 00:08:35,970
But I tell you, sergeant, I didn't write that story.
122
00:08:36,065 --> 00:08:39,601
Jimmy, will you wait for me downstairs?
123
00:08:41,571 --> 00:08:44,012
Gloria, will you report that my car's been stolen?
124
00:08:44,107 --> 00:08:45,514
You know the license number.
125
00:08:45,609 --> 00:08:47,048
But I...
126
00:08:47,143 --> 00:08:49,551
Well, I tell you, I didn't write the article.
127
00:08:49,646 --> 00:08:51,787
No, that's right.
128
00:08:51,882 --> 00:08:54,382
That's right. Thank you.
129
00:09:01,975 --> 00:09:03,048
Hey, where's your car?
130
00:09:03,143 --> 00:09:04,549
Oh, we're taking the Planet coupe.
131
00:09:04,644 --> 00:09:05,683
Meet you at the corner.
132
00:09:05,778 --> 00:09:06,944
Okay.
133
00:09:29,936 --> 00:09:31,336
Has.
134
00:09:36,909 --> 00:09:38,376
Hey, I need that car.
135
00:09:40,714 --> 00:09:43,147
Sorry. Use mine. It's in the alley.
136
00:10:37,804 --> 00:10:40,679
Hey, that cop is stopping Clark.
137
00:10:40,774 --> 00:10:42,948
I had an idea that would happen.
138
00:10:43,043 --> 00:10:45,583
You pulled some trick on him, didn't you?
139
00:10:45,678 --> 00:10:48,937
Who, me? Why, Jimmy.
140
00:10:49,032 --> 00:10:51,639
This is a stolen car. That's all I know.
141
00:10:51,734 --> 00:10:54,175
But I tell you, I'm a reporter on the Daily Planet.
142
00:10:54,270 --> 00:10:56,277
You'll have to tell it to the justice of the peace.
143
00:10:56,372 --> 00:10:57,722
Let's go.
144
00:11:02,962 --> 00:11:04,562
Come in.
145
00:11:06,199 --> 00:11:08,433
We're from the Daily Planet.
146
00:11:10,537 --> 00:11:11,443
Miss Lois Lane?
147
00:11:11,538 --> 00:11:13,145
Yes, and this is Jimmy Olsen.
148
00:11:13,240 --> 00:11:14,146
Mr. Olsen.
149
00:11:14,241 --> 00:11:15,514
Would you be seated, Miss Lane?
150
00:11:15,609 --> 00:11:17,182
Thank you.
151
00:11:17,277 --> 00:11:20,018
Mr. White sent us to get the story from you.
152
00:11:20,113 --> 00:11:22,387
It's just as I told him over the phone.
153
00:11:22,482 --> 00:11:24,122
Two suspicious characters came here
154
00:11:24,217 --> 00:11:26,591
asking for mono chromite.
155
00:11:26,686 --> 00:11:28,943
That is a restricted material
156
00:11:29,038 --> 00:11:31,480
Dr. Graham is using in his Reducer Ray machine.
157
00:11:31,575 --> 00:11:33,448
Where are these men now?
158
00:11:33,543 --> 00:11:35,917
They should be back here at 3:00.
159
00:11:36,012 --> 00:11:37,352
Three o'clock?
160
00:11:37,447 --> 00:11:40,422
I'm supposed to notify the proper authorities.
161
00:11:40,517 --> 00:11:42,824
White said he was sending you here to advise me.
162
00:11:42,919 --> 00:11:44,192
That's right.
163
00:11:44,287 --> 00:11:46,361
The first thing we wanna do is get a line on these men
164
00:11:46,456 --> 00:11:47,895
and find out where they're from.
165
00:11:47,990 --> 00:11:49,131
Why?
166
00:11:49,226 --> 00:11:50,865
Because whoever employs these men
167
00:11:50,960 --> 00:11:52,967
is holding Graham a prisoner.
168
00:11:53,062 --> 00:11:54,169
If we handle this right,
169
00:11:54,264 --> 00:11:55,870
we can learn where they're holding him.
170
00:11:55,965 --> 00:11:58,607
Oh. What do you want me to do?
171
00:11:58,702 --> 00:11:59,991
We've got an idea.
172
00:12:00,086 --> 00:12:02,260
If you'll check with Perry White at the Daily Planet,
173
00:12:02,355 --> 00:12:04,195
he'll verify my story.
174
00:12:04,290 --> 00:12:06,164
The judge will take care of that.
175
00:12:06,259 --> 00:12:08,266
He's out to lunch right now.
176
00:12:08,361 --> 00:12:10,001
When will he be back?
177
00:12:10,096 --> 00:12:12,771
Oh, pretty soon.
178
00:12:12,866 --> 00:12:15,867
He doesn't take more than a couple hours to eat.
179
00:12:30,033 --> 00:12:32,166
This is it, mister.
180
00:12:51,738 --> 00:12:53,144
This is swell.
181
00:12:53,239 --> 00:12:54,779
When they come, I'll be in this case.
182
00:12:54,874 --> 00:12:56,481
Get them to sign a receipt if you can.
183
00:12:56,576 --> 00:12:58,308
Right.
184
00:13:01,147 --> 00:13:02,987
Jimmy, you're taking an awful chance.
185
00:13:03,082 --> 00:13:05,122
Why can't you and I follow them in the car?
186
00:13:05,217 --> 00:13:06,858
Because we'd have to keep too far back
187
00:13:06,953 --> 00:13:08,493
to prevent them from noticing us.
188
00:13:08,588 --> 00:13:10,261
And they might give us a slip.
189
00:13:10,356 --> 00:13:12,464
But once I'm in this case on their truck,
190
00:13:12,559 --> 00:13:14,592
I can watch just what route they take.
191
00:13:19,732 --> 00:13:21,172
Here they come now.
192
00:13:21,267 --> 00:13:22,574
Where can I hide?
193
00:13:22,669 --> 00:13:24,468
In that closet.
194
00:13:38,017 --> 00:13:39,584
Come in.
195
00:13:44,924 --> 00:13:46,364
Is this the stuff for us?
196
00:13:46,459 --> 00:13:48,132
That's it. Good.
197
00:13:48,227 --> 00:13:50,735
Now, if you'll just sign this, please.
198
00:13:50,830 --> 00:13:52,403
I'm not signing anything.
199
00:13:52,498 --> 00:13:54,840
Oh, but it's necessary. I can't let this go...
200
00:13:54,935 --> 00:13:56,233
Ah!
201
00:14:01,757 --> 00:14:03,591
Wait a minute.
202
00:14:22,945 --> 00:14:24,645
Well.
203
00:14:26,248 --> 00:14:28,122
It's that newspaper gal.
204
00:14:28,217 --> 00:14:29,774
What are you doing here, sister?
205
00:14:29,869 --> 00:14:30,775
Well, nothing.
206
00:14:30,870 --> 00:14:32,677
As a matter of fact, I just got here.
207
00:14:32,772 --> 00:14:34,311
Yeah? Well, as a matter of fact,
208
00:14:34,406 --> 00:14:36,340
you can just stay here. Get in here.
209
00:15:06,773 --> 00:15:08,906
All right, take it away.
210
00:15:16,466 --> 00:15:18,239
Oh, say.
211
00:15:18,334 --> 00:15:20,101
I've got to get out of here.
212
00:15:21,371 --> 00:15:23,445
Your date with the judge comes up first.
213
00:15:23,540 --> 00:15:25,889
Now, just relax.
214
00:16:17,827 --> 00:16:21,129
Again, Superman makes use of his x-ray vision.
215
00:16:43,035 --> 00:16:46,410
And Jimmy's in the packing case on the truck.
216
00:16:46,505 --> 00:16:48,839
Take care of her.
217
00:17:16,936 --> 00:17:19,170
You better take a look and see if there's any damage.
218
00:17:39,992 --> 00:17:41,599
Hey, we've been crossed up.
219
00:17:41,694 --> 00:17:42,834
What do you mean?
220
00:17:42,929 --> 00:17:44,802
There's a guy back there in that packing case.
221
00:17:44,897 --> 00:17:46,096
Hm.
222
00:17:49,435 --> 00:17:51,242
That crate is gonna be his coffin.
223
00:17:51,337 --> 00:17:54,222
Take it easy. Maybe he's got a gun.
224
00:18:05,401 --> 00:18:09,310
What dire peril does Lois face now?
225
00:18:09,405 --> 00:18:11,328
Will the Spider Lady stop at nothing
226
00:18:11,423 --> 00:18:13,498
to accomplish her purpose?
227
00:18:13,593 --> 00:18:16,450
You can't afford to miss "Blast in the Depths,"
228
00:18:16,545 --> 00:18:20,297
chapter 12 of Superman, at this theater next week.15674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.