Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,137 --> 00:03:30,580
Frank Curch and his fucking commission pulled a hat by the name of lockheed out.
2
00:03:30,580 --> 00:03:34,660
Chris is really gonna get off on this one ever since Water Gate muck raking has been their favorite sport.
3
00:03:34,660 --> 00:03:39,318
Christ this election time and Japan and Italy the axle reds are gonna have a ball with this too.
4
00:03:39,318 --> 00:03:41,001
What do you think of it?
5
00:03:41,345 --> 00:03:43,936
What do I think? I think when the shit hits the fan is gonna stink,
6
00:03:43,936 --> 00:03:47,487
From Rome to tokyo to bond to the egg and god only knows where else
7
00:03:47,512 --> 00:03:50,327
nobody gets out from this smelling like a rose.
8
00:03:50,820 --> 00:03:52,619
Nobody for once our noses are clean.
9
00:03:53,020 --> 00:03:56,459
We're not going to stick out our necks for anybody stupid enough
10
00:03:56,460 --> 00:04:01,020
- to get caught taking bribes. - Even if they get the prince there will not be a revolution in Holland,
11
00:04:01,020 --> 00:04:05,299
However the christian democrats will be in trouble. In bond and Rome
12
00:04:05,780 --> 00:04:09,539
be a pain in the ass for our foreign policy too that's what worries the state department and mean,
13
00:04:10,695 --> 00:04:12,362
But because of this fucking business.
14
00:04:12,362 --> 00:04:17,682
Tokyo is decided to cancel their order for some lockheed submarine detectors,
15
00:04:17,682 --> 00:04:22,682
which means the soviet submarines have the china sea all of themselves.
16
00:04:22,682 --> 00:04:27,857
Now state feels that that is more important to our security than the honor of some goddamn japanese prime minister.
17
00:04:29,443 --> 00:04:32,020
I'm going in my office right now and start to work on saving
18
00:04:32,020 --> 00:04:35,111
the Japanese lockheed deal, it'll be my weekend pastime.
19
00:04:35,111 --> 00:04:36,328
I'll see you monday, Gentlemen.
20
00:04:41,631 --> 00:04:43,608
- Hello - I'm here baby.
21
00:04:47,360 --> 00:04:49,200
Hello Mr President.
22
00:05:07,623 --> 00:05:11,858
I am my darling all the world is a stage and we,
23
00:05:13,516 --> 00:05:14,896
bit players on it, huh
24
00:06:02,096 --> 00:06:03,202
There you are my love.
25
00:06:04,118 --> 00:06:07,080
Now that's double leah mom, but it's because I have a favor,
26
00:06:07,080 --> 00:06:10,882
I want you to do for me, we are going to spend a weekend in my home.
27
00:06:12,309 --> 00:06:13,970
- With your wife? - Oh.
28
00:06:15,569 --> 00:06:17,290
No, No. A friend of mine is there.
29
00:06:17,569 --> 00:06:18,850
That's why I have need of your
30
00:06:19,369 --> 00:06:20,650
special services
31
00:06:20,969 --> 00:06:23,410
I want you to be just as nice to him as you always are
32
00:06:23,410 --> 00:06:25,810
to me, and you know what I mean.
33
00:06:26,528 --> 00:06:27,205
I know.
34
00:06:27,474 --> 00:06:29,274
- But I have to check with clothes. - Well, that's all right.
35
00:06:29,274 --> 00:06:31,805
John caller in paris, everything's okay don't worry about it
36
00:06:32,394 --> 00:06:35,965
Oh, and take some of this money and buy an american stock called lockheed.
37
00:06:36,594 --> 00:06:38,085
- What's lockheed? - Well...
38
00:06:39,865 --> 00:06:41,037
Okay, Who's your friend?
39
00:06:41,882 --> 00:06:44,420
He's a Japanese. Now, in the beginning
40
00:06:44,420 --> 00:06:45,477
What I want you to do is,
41
00:06:45,482 --> 00:06:46,877
call him your excellency.
42
00:06:47,602 --> 00:06:48,597
And make him feel
43
00:06:49,642 --> 00:06:50,237
You know.
44
00:06:50,522 --> 00:06:51,797
And after you've done your
45
00:06:52,442 --> 00:06:53,477
special little number.
46
00:06:53,762 --> 00:06:55,917
- I'll take over, Okay? - Okay.
47
00:06:57,930 --> 00:06:59,740
Yes, Jameson
48
00:07:01,440 --> 00:07:02,060
What?
49
00:07:03,280 --> 00:07:04,340
Oh, No.
50
00:07:07,438 --> 00:07:08,201
Alright!
51
00:07:10,199 --> 00:07:10,601
Right
52
00:07:11,799 --> 00:07:13,679
God damn it John.
53
00:07:13,679 --> 00:07:16,519
Just what I told you they should hit the pen and the egg
54
00:07:16,519 --> 00:07:18,041
that ass and I'm prince I'm gonna
55
00:07:21,762 --> 00:07:25,200
Call state tell him to do something about that stupid fucking diplomat.
56
00:07:25,200 --> 00:07:27,978
They have up there with it on the subject of state.
57
00:07:28,381 --> 00:07:29,538
Give him a kiss for me.
58
00:07:29,701 --> 00:07:30,618
He's such a bit.
59
00:07:31,461 --> 00:07:35,688
Yeah, well, I don't think he'd appreciate that coming from me.
60
00:07:35,688 --> 00:07:36,950
It's them called in this country.
61
00:07:36,950 --> 00:07:37,651
Give them to me.
62
00:07:38,088 --> 00:07:39,731
Give them to me.
63
00:07:39,848 --> 00:07:41,411
Oh, I mean there, please,
64
00:07:41,568 --> 00:07:42,931
Give them to me, darling.
65
00:07:46,170 --> 00:07:48,464
Oh, I'm sorry.
66
00:07:49,595 --> 00:07:53,224
I'm sorry, it's okay, I know
67
00:07:53,835 --> 00:07:54,464
You!
68
00:08:36,766 --> 00:08:38,722
- Where have you come from? - Washington.
69
00:08:43,273 --> 00:08:46,015
- Good hunting? - I nearly became the prey.
70
00:08:46,693 --> 00:08:50,151
The CIA doesn't like the photos you take.
71
00:08:53,867 --> 00:08:57,576
- Our deal's still on, isn't it? - We're not rich in France.
72
00:08:58,788 --> 00:09:01,700
I give you the documents, you drop all the charges.
73
00:09:02,083 --> 00:09:04,825
Anyway, the drugs were planted.
74
00:09:05,462 --> 00:09:08,295
We found the stuff in your apartment.
75
00:09:10,592 --> 00:09:12,548
- So, is it a deal? - We'll see.
76
00:09:55,386 --> 00:09:56,466
Just a second!
77
00:09:57,013 --> 00:09:59,846
- Is that you, darling? - Why weren't you at the airport?
78
00:10:01,017 --> 00:10:03,133
Are you going to sulk all week?
79
00:10:04,771 --> 00:10:06,227
I'm sorry, ok?
80
00:10:14,614 --> 00:10:15,614
First let me take a bath.
81
00:10:16,825 --> 00:10:18,065
I'll run the water.
82
00:10:18,785 --> 00:10:21,652
- Don't say you've been alone here! - All alone.
83
00:10:22,247 --> 00:10:23,657
You're the only woman in my life.
84
00:10:24,040 --> 00:10:28,500
- You expect me to believe that? - You should. It's true.
85
00:10:28,962 --> 00:10:31,920
- In Washington, who was it this time? - Guess.
86
00:10:32,340 --> 00:10:34,877
- Teddy? Henry? - No.
87
00:10:35,927 --> 00:10:37,087
What're you doing in there?
88
00:10:39,013 --> 00:10:40,924
Open the door! Open up, David!
89
00:10:41,724 --> 00:10:44,386
There you are, madame's bath is all ready.
90
00:10:44,811 --> 00:10:47,848
What stinks in here? You and your dirty photos again.
91
00:10:49,858 --> 00:10:53,817
Look, I have to earn a living. I don't like it either.
92
00:10:54,195 --> 00:10:57,562
I don't care, but Claude won't like it.
93
00:10:58,741 --> 00:11:00,527
Ah, the great lady herself!
94
00:11:00,827 --> 00:11:04,740
Is she still so concerned about her reputation?
95
00:11:05,165 --> 00:11:06,165
Yes.
96
00:11:06,249 --> 00:11:09,662
She doesn't want her girls involved in any scandal.
97
00:11:10,044 --> 00:11:14,754
Don't any of you ever get involved in juicy little scandals?
98
00:11:15,175 --> 00:11:18,508
We just do our work, that's all. The rest is none of our business.
99
00:11:18,887 --> 00:11:21,344
- Hello? - Hello, Claude, it's Anne-Marie.
100
00:11:21,723 --> 00:11:23,554
- When did you get in? - Just now.
101
00:11:23,933 --> 00:11:25,389
Everything go alright?
102
00:11:26,186 --> 00:11:28,723
Yes. Did they tell you about the second man?
103
00:11:29,105 --> 00:11:31,391
Yes, they telephoned.
104
00:11:31,816 --> 00:11:35,183
- Not too tiring for you, I hope? - It wasn't too bad.
105
00:11:35,820 --> 00:11:37,776
Is something wrong?
106
00:11:38,072 --> 00:11:39,152
No, nothing.
107
00:11:39,949 --> 00:11:42,782
Have a good sleep. Come and see me tomorrow.
108
00:11:43,077 --> 00:11:44,567
Yes, yes, I will.
109
00:11:44,954 --> 00:11:45,954
Goodbye.
110
00:12:45,181 --> 00:12:46,181
Hello?
111
00:12:47,767 --> 00:12:49,223
Yes, that's right.
112
00:12:50,770 --> 00:12:52,726
Yes, I recognize your voice.
113
00:12:55,275 --> 00:12:58,062
I think I have just what you're looking for.
114
00:12:58,486 --> 00:13:02,650
Her name is Jill. She's lovely, with green eyes.
115
00:13:03,908 --> 00:13:05,489
Her body is perfect.
116
00:13:07,996 --> 00:13:11,784
He's never been disappointed. And I'm never wrong.
117
00:13:13,042 --> 00:13:14,748
By the way,
118
00:13:15,295 --> 00:13:18,458
our last bill to you was never settled.
119
00:13:20,091 --> 00:13:22,753
The usual procedure will be alright.
120
00:13:24,345 --> 00:13:26,552
I'm sure he'll like her.
121
00:13:26,973 --> 00:13:28,088
She's very classy.
122
00:13:37,608 --> 00:13:40,771
Telephone for miss Jill mancier.
123
00:13:49,329 --> 00:13:51,911
- Can I have a set, David? - If you're a good girl.
124
00:13:52,332 --> 00:13:53,742
I don't make deals.
125
00:13:54,375 --> 00:13:54,830
Hello?
126
00:13:55,209 --> 00:13:58,701
- Who's with you, Jill? - No-one. How'd you know I was here?
127
00:13:59,088 --> 00:14:03,001
I remembered your skating lessons. You leave for Baghdad tomorrow.
128
00:14:03,384 --> 00:14:04,590
Baghdad? Great!
129
00:14:05,011 --> 00:14:06,842
- You know who it will be. - Of course.
130
00:14:07,221 --> 00:14:09,883
I have some precise instructions.
131
00:14:10,266 --> 00:14:13,383
- Come and pick up your ticket. - Ok. Bye!
132
00:14:14,812 --> 00:14:17,098
- Know where I'm going? - Yeah, I heard.
133
00:14:17,482 --> 00:14:19,143
You shouldn't listen in.
134
00:14:20,902 --> 00:14:23,314
It's an amazing coincidence.
135
00:14:24,238 --> 00:14:28,106
I have a big assignment in Baghdad myself tomorrow.
136
00:14:28,493 --> 00:14:30,950
We can travel together!
137
00:14:34,624 --> 00:14:36,910
Pretty, isn't it? Look.
138
00:14:38,920 --> 00:14:40,831
- Yes, I like it. - It's very pretty.
139
00:14:41,130 --> 00:14:43,291
- My dog! - Don't worry, I'll get him.
140
00:14:46,677 --> 00:14:48,042
Madam, please!
141
00:14:54,936 --> 00:14:56,016
Not bad.
142
00:14:58,022 --> 00:15:00,980
Oh, thank you so much, really. You're very kind.
143
00:15:02,068 --> 00:15:03,774
I don't think I'll take it.
144
00:15:05,321 --> 00:15:06,321
Miss!
145
00:15:07,073 --> 00:15:09,985
Something fell into your bag, accidentally no doubt.
146
00:15:10,410 --> 00:15:11,616
May [?
147
00:15:15,081 --> 00:15:18,744
My dear, you must always try things on before you decide.
148
00:15:19,127 --> 00:15:20,887
I'm sorry, madame berger, I didn't realize...
149
00:15:21,087 --> 00:15:23,169
I understand. She'd like to try it on, please.
150
00:15:24,340 --> 00:15:25,955
- Wouldn't you? - No!
151
00:15:26,342 --> 00:15:28,253
I insist. Come on.
152
00:15:37,562 --> 00:15:38,893
It's perfect for her.
153
00:15:40,857 --> 00:15:42,267
Wrap it and charge it to me.
154
00:15:43,943 --> 00:15:45,433
Who are you?
155
00:15:46,154 --> 00:15:49,817
What's going on? I said I didn't want the dress.
156
00:15:50,116 --> 00:15:52,482
- You prefer stealing? - Yes.
157
00:15:53,744 --> 00:15:56,827
You're charming, but clumsy. That just won't do.
158
00:15:57,206 --> 00:15:58,206
Take it.
159
00:16:00,126 --> 00:16:04,039
Next time you go on a little shopping spree,
160
00:16:04,589 --> 00:16:07,672
call me on 223-8127 during business hours.
161
00:16:08,384 --> 00:16:09,464
Don't forget!
162
00:16:13,306 --> 00:16:15,513
Give me madame berger's mail.
163
00:16:23,274 --> 00:16:25,811
- Good evening, léon. - Good evening, madame.
164
00:16:26,194 --> 00:16:28,606
- Thank you. - Goodnight, madame.
165
00:16:42,251 --> 00:16:45,539
You're new. How do you know I'm on the 2nd floor?
166
00:16:45,963 --> 00:16:49,421
You're madame berger. Monsieur léon mentioned it.
167
00:16:49,800 --> 00:16:52,212
And did he also tell you I was a nuisance?
168
00:16:53,262 --> 00:16:54,262
No...
169
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
No, no.
170
00:16:59,393 --> 00:17:01,349
- Good evening, madame. - Juliette.
171
00:17:16,869 --> 00:17:19,952
- Shall I run you a bath, madame? - Yes, please.
172
00:17:33,678 --> 00:17:34,678
Come in.
173
00:17:35,763 --> 00:17:37,283
- Good evening, madame. - Good evening.
174
00:17:37,431 --> 00:17:39,467
I'm afraid I'm not very hungry.
175
00:17:39,850 --> 00:17:42,216
Pity. I can recommend the turbot.
176
00:17:42,603 --> 00:17:46,187
No, no, soup and perhaps uh... You choose.
177
00:17:46,482 --> 00:17:47,938
Of course, madame.
178
00:17:50,236 --> 00:17:52,773
Hello? Ah, Pierre.
179
00:17:53,447 --> 00:17:55,608
I was certain that it was you.
180
00:17:56,033 --> 00:17:57,523
Are you in Paris?
181
00:17:58,077 --> 00:17:59,533
Will you dine with me?
182
00:18:02,665 --> 00:18:04,326
Of course, I understand.
183
00:18:05,668 --> 00:18:08,535
How was your concert tour of Italy?
184
00:18:10,590 --> 00:18:12,205
I'm pleased for you.
185
00:18:13,217 --> 00:18:15,253
How kind of you to call.
186
00:18:16,846 --> 00:18:18,336
You too.
187
00:18:19,890 --> 00:18:21,551
See you soon, I hope.
188
00:18:44,373 --> 00:18:46,534
You'd be pretty if you got your hair done.
189
00:18:47,418 --> 00:18:50,330
I'm just your little ugly duckling.
190
00:18:52,131 --> 00:18:56,215
The more anonymous I am, the better she likes me.
191
00:18:56,510 --> 00:18:59,422
- I'll get it. - Hurry, you'll be late again.
192
00:19:02,475 --> 00:19:04,887
- Remember me? - How could I forget?
193
00:19:05,311 --> 00:19:07,393
- Madame berger. - Of course.
194
00:19:08,397 --> 00:19:10,604
- When are you coming to see me? - I'm not.
195
00:19:11,317 --> 00:19:13,603
- Who was it? - Wrong number.
196
00:19:14,695 --> 00:19:16,777
- Be good, darling. - What about me?
197
00:19:17,323 --> 00:19:19,109
See you later, mom!
198
00:19:19,408 --> 00:19:20,408
About time.
199
00:19:21,202 --> 00:19:23,193
- I'm all ears. - Charming!
200
00:19:23,496 --> 00:19:27,114
- Come on, I was five minutes late! - What's wrong with you?
201
00:19:28,334 --> 00:19:31,622
Just relax... It's nothing to worry about.
202
00:19:32,421 --> 00:19:34,161
We'll forget the whole thing.
203
00:19:34,965 --> 00:19:36,501
Are you busy tonight?
204
00:19:37,760 --> 00:19:40,342
I know a quiet little place.
205
00:19:40,971 --> 00:19:43,804
- It's quite charming. - Good idea.
206
00:19:44,308 --> 00:19:47,596
You give me a few drinks, buy me dinner
207
00:19:47,978 --> 00:19:52,438
and then you get me into a hotel where you take me to bed,
208
00:19:52,817 --> 00:19:55,024
without anyone knowing.
209
00:19:55,403 --> 00:19:56,403
Perfect!
210
00:19:57,196 --> 00:19:58,732
Know what I think of that?
211
00:19:59,156 --> 00:20:01,272
I don't like your idea! I hate it.
212
00:20:01,701 --> 00:20:04,283
I hate this machine, this office!
213
00:20:04,704 --> 00:20:07,446
I... I can't stand it anymore!
214
00:20:08,374 --> 00:20:12,083
I hate your face, I hate your hands! I've had it!
215
00:20:12,378 --> 00:20:15,370
- One more word and you're fired! - Too late, I quit!
216
00:20:16,465 --> 00:20:18,626
- Would you come into my... - Leave me alone!
217
00:20:19,009 --> 00:20:20,749
- What was all that about? - No idea.
218
00:20:21,178 --> 00:20:22,543
I never touched her!
219
00:20:25,558 --> 00:20:27,719
You walk here every day, even in winter?
220
00:20:28,269 --> 00:20:31,636
I need the exercise, and it relaxes me.
221
00:20:32,481 --> 00:20:34,437
It won't do you any harm either.
222
00:20:35,276 --> 00:20:38,393
- Here. - No, Henri, spare me the paperwork.
223
00:20:39,655 --> 00:20:43,739
- I'm going to lose again, right? - I'm afraid so.
224
00:20:44,452 --> 00:20:48,445
Your case will be heard on April 15. 11th district court.
225
00:20:49,415 --> 00:20:52,407
- Sure you won't settle? - Certainly not.
226
00:20:53,335 --> 00:20:55,872
On what basis can they tax me?
227
00:20:56,255 --> 00:21:01,295
Legally my profession doesn't exist, yet society uses me and my services.
228
00:21:01,677 --> 00:21:04,384
Let them legalize my business, then!
229
00:21:04,680 --> 00:21:07,217
- You're going too far. - Too far?
230
00:21:08,350 --> 00:21:14,311
Every ministry, every embassy, all the top firms use my services.
231
00:21:14,690 --> 00:21:16,806
And on a regular basis.
232
00:21:17,401 --> 00:21:20,143
- How do you think they pay me? - I know, Claude, but...
233
00:21:20,529 --> 00:21:23,362
Then tell your tax inspectors
234
00:21:24,450 --> 00:21:28,614
I'm paid out of illegal and secret sources.
235
00:21:29,413 --> 00:21:34,453
Most of them are socialists. They love cases like yours.
236
00:21:35,002 --> 00:21:40,622
You don't know anyone at the revenue, and some people can't be bought.
237
00:22:55,499 --> 00:22:56,499
Caress yourself.
238
00:24:12,701 --> 00:24:14,487
You promised to photograph the prince.
239
00:24:18,165 --> 00:24:20,281
And you really thought I would?
240
00:24:25,214 --> 00:24:26,545
I'm sorry.
241
00:24:28,384 --> 00:24:30,625
I needed that scoop badly.
242
00:24:33,514 --> 00:24:35,300
It was a stupid idea.
243
00:24:36,058 --> 00:24:38,595
You never could have done it.
244
00:24:43,273 --> 00:24:44,479
Forgive me.
245
00:24:46,276 --> 00:24:48,358
- Let's forget it. - No. Leave me alone.
246
00:24:48,737 --> 00:24:50,102
Let go!
247
00:24:51,407 --> 00:24:52,647
Get off me!
248
00:25:08,632 --> 00:25:10,418
Don't bother, David.
249
00:25:11,427 --> 00:25:15,045
I don't mind making love, if that's what you want.
250
00:25:16,765 --> 00:25:18,255
But as for me...
251
00:25:20,769 --> 00:25:22,350
Because you never climax.
252
00:25:23,772 --> 00:25:25,012
What about with your prince?
253
00:25:25,691 --> 00:25:29,559
I only pretend. He's a client. I can't do that with you.
254
00:26:10,152 --> 00:26:13,610
- Hey, wait for me! - You've got a nerve!
255
00:26:13,906 --> 00:26:16,739
- I get my fines waived. - Lucky you!
256
00:26:17,785 --> 00:26:18,900
Come on.
257
00:26:19,328 --> 00:26:20,443
Alright?
258
00:26:22,623 --> 00:26:26,081
How was Baghdad? Did he do the tango routine?
259
00:26:26,794 --> 00:26:29,035
I had an ok time.
260
00:26:29,421 --> 00:26:31,662
- And I got this. - Not bad.
261
00:26:31,965 --> 00:26:33,671
Come on, we're late.
262
00:26:33,967 --> 00:26:35,923
- Where's yours? - I forgot it.
263
00:26:37,721 --> 00:26:41,464
Florence is in London, sylvie is sick,
264
00:26:41,850 --> 00:26:43,761
and Anne-Marie is late as usual.
265
00:26:44,144 --> 00:26:46,726
Sorry, my car broke down.
266
00:26:47,022 --> 00:26:49,684
Take cabs, you can afford it.
267
00:26:49,983 --> 00:26:51,439
What happened to you?
268
00:26:51,819 --> 00:26:53,559
I changed my hairstyle.
269
00:26:53,862 --> 00:26:55,773
Without consulting me?
270
00:26:57,324 --> 00:27:00,361
- You'll go see Alfredo tomorrow. - But...
271
00:27:00,786 --> 00:27:02,868
Don't argue, rosaline.
272
00:27:03,789 --> 00:27:06,280
- I have a date. Can I go? - Yes.
273
00:27:07,000 --> 00:27:10,333
I told you, no names, only dates. Do it again.
274
00:27:10,754 --> 00:27:12,665
And put your name on it.
275
00:27:14,466 --> 00:27:16,582
Well, I see you've returned.
276
00:27:16,885 --> 00:27:18,967
Come into my office. I want a word.
277
00:27:20,806 --> 00:27:22,717
Are you sticking to your diet?
278
00:27:24,017 --> 00:27:26,599
You know I can't stand mess.
279
00:27:30,190 --> 00:27:32,351
Now pick it up and sort it.
280
00:27:32,776 --> 00:27:33,891
I'll be right back.
281
00:27:40,617 --> 00:27:41,617
Show me.
282
00:27:41,702 --> 00:27:43,567
- What? - What he gave you.
283
00:27:43,871 --> 00:27:45,702
He didn't give me anything.
284
00:27:45,998 --> 00:27:48,740
- Did something go wrong? - No, nothing.
285
00:27:52,963 --> 00:27:55,375
And did he ask you to...
286
00:27:55,799 --> 00:27:57,755
Yes, what he asks everyone.
287
00:27:59,178 --> 00:28:00,759
Then what's wrong?
288
00:28:01,889 --> 00:28:03,720
I'm sorry, Claude, I'm sorry.
289
00:28:04,474 --> 00:28:06,715
There, there. Tell me everything.
290
00:28:07,853 --> 00:28:09,434
Well, it's David.
291
00:28:09,855 --> 00:28:11,686
- David Evans? - Yes.
292
00:28:13,025 --> 00:28:18,395
He went with me to Baghdad. He told me he had an assignment.
293
00:28:19,781 --> 00:28:20,987
Go on.
294
00:28:21,867 --> 00:28:23,448
It wasn't true.
295
00:28:23,869 --> 00:28:26,611
He wanted a photograph of the prince.
296
00:28:27,289 --> 00:28:30,827
- Did you get it? - No. It wasn't possible.
297
00:28:33,795 --> 00:28:35,751
And he has the diamond?
298
00:28:37,132 --> 00:28:38,793
Because you were scared?
299
00:28:39,676 --> 00:28:41,041
You little idiot!
300
00:28:41,470 --> 00:28:44,428
Which of you has been seeing David Evans?
301
00:28:45,515 --> 00:28:47,005
We all see him at castel's.
302
00:28:47,559 --> 00:28:48,924
He's just a friend.
303
00:28:49,645 --> 00:28:52,808
I slept with him once. And I lent him some money.
304
00:28:53,982 --> 00:28:54,982
You're all idiots!
305
00:28:55,150 --> 00:28:59,018
You have access to the richest men in the world!
306
00:28:59,571 --> 00:29:02,028
We can go out with whoever we like.
307
00:29:02,449 --> 00:29:06,237
As long as you work here, I'll decide who you'll see.
308
00:29:06,662 --> 00:29:08,277
I made all of you,
309
00:29:08,705 --> 00:29:12,072
and without me you wouldn't be wearing 3-million-franc coats!
310
00:29:12,501 --> 00:29:14,241
Without me, you're nothing!
311
00:29:14,670 --> 00:29:15,750
So...
312
00:29:17,047 --> 00:29:19,254
Who's seeing David Evans?
313
00:29:21,843 --> 00:29:22,843
Me.
314
00:29:24,721 --> 00:29:25,881
Of course.
315
00:29:27,933 --> 00:29:30,424
Alright, everyone out.
316
00:29:32,771 --> 00:29:33,886
Not you.
317
00:29:37,150 --> 00:29:40,642
Get him to your place tonight, around midnight.
318
00:29:40,946 --> 00:29:44,939
- What're you going to do? - Don't worry about it. And not a word.
319
00:29:49,830 --> 00:29:51,661
- Hello, Gus. - Hello, Claude.
320
00:29:52,040 --> 00:29:54,782
- I need to see you. - What is it?
321
00:29:55,961 --> 00:29:58,327
I'll come by the restaurant around midnight.
322
00:29:58,755 --> 00:30:02,339
- I'll reserve a table. - No, I'll eat before.
323
00:30:02,759 --> 00:30:04,841
I have to see someone and I want you there.
324
00:30:05,137 --> 00:30:06,137
Ok.
325
00:30:06,513 --> 00:30:08,504
- See you tonight. - Who is he?
326
00:30:09,433 --> 00:30:10,433
Lecat.
327
00:30:10,976 --> 00:30:12,887
The boss'll want to hear this.
328
00:30:13,186 --> 00:30:14,972
Lecat? That rings a bell.
329
00:30:15,814 --> 00:30:17,350
Boss, something interesting.
330
00:30:18,066 --> 00:30:22,435
Gustave lecat, known as Gus. Owns a restaurant in the Latin quarter.
331
00:30:22,988 --> 00:30:25,024
- Check it out. - Ex-con.
332
00:30:25,657 --> 00:30:27,147
Quite a record!
333
00:30:27,576 --> 00:30:29,942
- Remember me? - Of course.
334
00:30:30,829 --> 00:30:31,829
- I need... - Bet?
335
00:30:31,997 --> 00:30:34,864
A girl next weekend for an African friend here in Paris.
336
00:30:35,250 --> 00:30:36,330
- It's important. - Darnal,
337
00:30:36,752 --> 00:30:37,752
foreign office.
338
00:30:38,045 --> 00:30:38,579
Dammit!
339
00:30:39,004 --> 00:30:40,004
They always want blondes.
340
00:30:40,339 --> 00:30:42,375
I have a lovely Swedish girl.
341
00:30:43,133 --> 00:30:44,133
A real blonde?
342
00:30:44,384 --> 00:30:45,715
Sorry, boss.
343
00:30:46,094 --> 00:30:48,176
Here. An old friend.
344
00:30:48,972 --> 00:30:51,008
Looks like my evening's shot.
345
00:30:51,475 --> 00:30:54,763
Gus... An old friend, as you say.
346
00:31:00,942 --> 00:31:02,307
Come in.
347
00:31:03,028 --> 00:31:04,893
The key's in the door!
348
00:31:06,490 --> 00:31:09,402
I thought you'd given up on me for good.
349
00:31:09,826 --> 00:31:12,488
You're much too sure of yourself to think that.
350
00:31:14,498 --> 00:31:17,410
A man always tires of a woman eventually.
351
00:31:17,834 --> 00:31:21,042
A woman who gives him what he wants, but not the others.
352
00:31:22,005 --> 00:31:24,496
Anyway, you clearly didn't want to be rid of me.
353
00:31:24,883 --> 00:31:27,340
Each time I see you, you're more beautiful than the last.
354
00:31:27,719 --> 00:31:30,756
You know I always dress for dinner.
355
00:31:31,139 --> 00:31:33,221
- To be someone you aren't? - No.
356
00:31:33,642 --> 00:31:37,100
At my office or here, I'm the same Claude.
357
00:31:38,105 --> 00:31:39,105
Hello, firmin.
358
00:31:39,439 --> 00:31:41,304
- Good evening, sir. - You may serve dinner.
359
00:31:42,401 --> 00:31:43,436
Very good, madame.
360
00:31:44,945 --> 00:31:47,982
Pierre, would you pour us some champagne?
361
00:31:58,708 --> 00:32:01,916
I've known you ten years, and you're still a mystery.
362
00:32:02,295 --> 00:32:05,958
- In what way? - What do your girls bring you?
363
00:32:08,093 --> 00:32:09,458
Strength,
364
00:32:09,886 --> 00:32:11,171
power.
365
00:32:11,721 --> 00:32:13,052
Over whom?
366
00:32:13,849 --> 00:32:15,385
Men, of course.
367
00:32:15,767 --> 00:32:17,803
They dominate the world.
368
00:32:18,437 --> 00:32:20,052
That's all you want?
369
00:32:21,189 --> 00:32:23,976
You think it's not enough for a woman?
370
00:32:25,861 --> 00:32:27,476
Dinner is served, madame.
371
00:32:28,196 --> 00:32:29,777
That isn't the whole story.
372
00:32:30,949 --> 00:32:33,031
Well, naturally, money as well.
373
00:32:34,494 --> 00:32:36,030
Money,
374
00:32:36,663 --> 00:32:40,121
the one thing that gives a woman real freedom.
375
00:32:40,500 --> 00:32:44,459
You want revenge through your call-girls, but on whom?
376
00:32:46,381 --> 00:32:49,839
Don't refer to my young ladies as call-girls, Pierre.
377
00:32:50,218 --> 00:32:52,880
Young ladies! You sound very proper.
378
00:32:53,597 --> 00:32:56,304
I was raised in a convent, after all.
379
00:32:59,227 --> 00:33:03,311
Do you mind if we have red wine with the foie gras?
380
00:33:03,732 --> 00:33:07,099
- I'm no purist. - Chateau haut brion, '69.
381
00:33:07,402 --> 00:33:10,235
- Alright? - Fine. Thank you, firmin.
382
00:33:10,947 --> 00:33:14,155
You're the best-dressed woman in town, yet you never go out.
383
00:33:15,118 --> 00:33:18,485
As a matter of fact, I'm going out tonight.
384
00:33:19,289 --> 00:33:21,951
And I'd like you to accompany me.
385
00:33:35,096 --> 00:33:36,632
He's got blood on him!
386
00:33:39,351 --> 00:33:40,351
Get off me!
387
00:33:46,274 --> 00:33:47,274
David!
388
00:33:47,776 --> 00:33:49,186
Cut it out, David!
389
00:33:54,199 --> 00:33:56,690
Not bad, eh? I could've been a great actor.
390
00:33:57,077 --> 00:33:58,442
You asshole!
391
00:34:02,249 --> 00:34:04,991
Gérard! Bring me another bottle, on David's account!
392
00:34:05,293 --> 00:34:08,000
Only you would've missed me, not them!
393
00:34:08,296 --> 00:34:09,296
You idiot!
394
00:34:14,344 --> 00:34:17,507
Hugo says you have photos of me screwing.
395
00:34:17,889 --> 00:34:19,095
He was kidding.
396
00:34:19,391 --> 00:34:22,224
He's like my cousin. I like his jokes...
397
00:34:22,602 --> 00:34:24,263
But I don't like yours.
398
00:34:24,646 --> 00:34:29,731
You think I'd hand out photos of the great Alexandre zakis?
399
00:34:30,110 --> 00:34:33,773
No. I like you. I wouldn't like to see you get hurt.
400
00:34:35,323 --> 00:34:36,323
Thanks a lot!
401
00:34:36,825 --> 00:34:40,238
Besides, who'd want photos of zakis screwing?
402
00:34:42,581 --> 00:34:44,117
Playboy would.
403
00:34:45,375 --> 00:34:50,119
- Look, I'm not an idiot. - I'm happy to hear it, David.
404
00:34:51,590 --> 00:34:56,960
It must be true what they say, that you used to be a docker.
405
00:34:57,345 --> 00:34:59,131
Yes, and a waiter in a café.
406
00:34:59,514 --> 00:35:01,254
Pour me another drink.
407
00:35:06,104 --> 00:35:07,594
You idiot!
408
00:35:21,453 --> 00:35:23,114
Can I see you again?
409
00:35:23,747 --> 00:35:25,453
- Maybe. - How?
410
00:35:26,499 --> 00:35:27,739
Guess.
411
00:35:32,380 --> 00:35:34,211
- Serge. - Evening, mr Stanfield.
412
00:35:34,633 --> 00:35:38,342
- You're doing well tonight. - Yeah, who's that guy with her?
413
00:35:38,720 --> 00:35:41,382
That's David. No big deal.
414
00:35:41,765 --> 00:35:45,599
- Does he live with her? - He sleeps there, it's different.
415
00:35:45,977 --> 00:35:50,266
It's no problem, mr Stanfield. One phone call, and presto!
416
00:35:50,565 --> 00:35:53,181
- What's that mean? - Madame Claude.
417
00:35:54,903 --> 00:35:57,815
Most of the girls here work for her.
418
00:35:58,198 --> 00:35:59,198
Really?
419
00:35:59,407 --> 00:36:01,819
And maybe a few you know.
420
00:36:02,369 --> 00:36:05,202
- Got the girl's address? - Leave it to me.
421
00:36:05,580 --> 00:36:06,820
So, David,
422
00:36:07,207 --> 00:36:09,869
you want a job with no early starts, right?
423
00:36:10,460 --> 00:36:12,325
And no late nights either.
424
00:36:13,129 --> 00:36:15,871
A little travel, when you feel like it.
425
00:36:16,299 --> 00:36:19,336
An expense account and good pay.
426
00:36:19,969 --> 00:36:21,209
What everybody wants.
427
00:36:22,430 --> 00:36:25,888
Hugo, surely we must have such a position?
428
00:36:26,351 --> 00:36:27,932
- I'm sure we do. - David, let's go.
429
00:36:28,269 --> 00:36:29,884
Wait. Are you serious?
430
00:36:30,313 --> 00:36:32,144
Of course we are.
431
00:36:32,440 --> 00:36:33,646
If you find a job,
432
00:36:34,275 --> 00:36:35,731
you'd give it to me?
433
00:36:38,113 --> 00:36:39,228
No, we'd abolish it!
434
00:36:40,949 --> 00:36:42,314
You rich bastards!
435
00:36:44,619 --> 00:36:46,359
- Bye. - Farewell!
436
00:37:06,391 --> 00:37:09,098
30 rue Emile pelletier 3rd floor
437
00:37:27,662 --> 00:37:29,948
You really are the limit, Claude.
438
00:37:30,957 --> 00:37:33,790
- All you think of is business. - What should I think of?
439
00:37:34,210 --> 00:37:35,916
- Yourself. - Same thing.
440
00:37:36,296 --> 00:37:37,661
It's what I'm best at.
441
00:37:39,466 --> 00:37:40,125
I disagree.
442
00:37:40,425 --> 00:37:44,384
Could you ever forget you're a musician?
443
00:37:45,472 --> 00:37:46,803
If you asked me to,
444
00:37:47,515 --> 00:37:48,515
I could.
445
00:37:48,767 --> 00:37:50,598
You'd end up hating me.
446
00:37:51,644 --> 00:37:53,760
There's something I should tell you.
447
00:37:55,648 --> 00:37:58,310
Only once did a man satisfy me. It disgusted me.
448
00:37:59,652 --> 00:38:03,236
I was so humiliated I swore it would never happen again.
449
00:38:05,116 --> 00:38:07,732
Do you remember that?
450
00:38:10,455 --> 00:38:12,537
You didn't know who I was then.
451
00:38:13,291 --> 00:38:17,500
And so, for one night, I felt just like every other woman.
452
00:38:19,714 --> 00:38:21,955
Knowing who you were changed nothing.
453
00:38:22,342 --> 00:38:25,960
- It's too late now. - What do you mean, too late?
454
00:38:28,932 --> 00:38:30,388
It's worth a chance.
455
00:38:30,809 --> 00:38:31,809
Goodnight.
456
00:38:32,143 --> 00:38:33,974
- Goodnight. - Goodnight, sir.
457
00:38:37,816 --> 00:38:40,398
- Good evening, Rinaldi. - Good evening, madame.
458
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
Gus is expecting me.
459
00:38:42,487 --> 00:38:43,727
There he is.
460
00:38:45,573 --> 00:38:47,359
See you again soon, mr president.
461
00:38:54,374 --> 00:38:55,989
That one has real class!
462
00:38:56,501 --> 00:38:59,208
You should've seen her when I took her on!
463
00:39:04,759 --> 00:39:08,377
Ginette, you and Rinaldi lock up. See you at home.
464
00:39:18,189 --> 00:39:21,852
I always disconnect the battery, with all the hoodlums.
465
00:39:22,277 --> 00:39:24,518
Doesn't everyone here know you?
466
00:39:24,904 --> 00:39:26,895
Oh, it's not like the old days!
467
00:39:27,991 --> 00:39:29,527
30 rue pelletier.
468
00:39:31,703 --> 00:39:34,410
- There they go, boss. - Follow them.
469
00:39:47,302 --> 00:39:49,918
Gus, someone's following us.
470
00:39:51,389 --> 00:39:54,506
- Who do you suppose it is? - I'll give you one guess.
471
00:39:54,809 --> 00:39:58,722
- I'm never followed. - It's me. They tap my phone.
472
00:40:00,023 --> 00:40:01,638
Are they bothering you?
473
00:40:02,150 --> 00:40:04,311
I'd rather shake them off.
474
00:40:04,903 --> 00:40:07,315
Let's see if I've lost my touch.
475
00:40:28,927 --> 00:40:29,927
Shit!
476
00:40:31,930 --> 00:40:34,842
- The guy's a maniac! - You didn't put your belt on!
477
00:40:35,350 --> 00:40:36,590
This is it.
478
00:40:40,939 --> 00:40:42,895
Wait here.
479
00:40:43,650 --> 00:40:47,108
If I'm not down in 15 minutes, come up to the 3rd floor.
480
00:41:04,629 --> 00:41:06,620
I like Hugo and zakis.
481
00:41:08,091 --> 00:41:11,549
Only I hate them making a fool of me!
482
00:41:13,596 --> 00:41:15,211
You always walk right into it.
483
00:41:15,640 --> 00:41:17,881
One of these days
484
00:41:18,476 --> 00:41:20,888
I'm gonna show them
485
00:41:21,521 --> 00:41:23,887
I'm just like them
486
00:41:24,732 --> 00:41:27,644
I'm a shark, baby
487
00:41:30,905 --> 00:41:33,112
- expecting anybody? - No.
488
00:41:40,873 --> 00:41:41,873
Hello, David.
489
00:41:42,458 --> 00:41:43,789
Oh, madame Claude.
490
00:41:45,545 --> 00:41:48,332
Anne-Marie's here. I'll leave you alone.
491
00:41:48,715 --> 00:41:50,580
No, it's you I came to see.
492
00:41:52,635 --> 00:41:54,546
- Hello, Anne-Marie. - Hello.
493
00:41:55,304 --> 00:41:58,467
Your place is charming. My first visit.
494
00:41:59,308 --> 00:42:01,720
I can see why men like it here.
495
00:42:03,813 --> 00:42:06,225
You don't mind men coming here?
496
00:42:06,649 --> 00:42:07,649
Oh, no.
497
00:42:15,033 --> 00:42:19,777
I told you once, David, I don't want you around my young ladies.
498
00:42:20,538 --> 00:42:23,200
Outside work, they're free.
499
00:42:23,666 --> 00:42:24,666
No.
500
00:42:25,376 --> 00:42:29,244
I decide who they see, and that excludes you.
501
00:42:29,630 --> 00:42:32,622
- You make all their decisions? - That's correct.
502
00:42:33,051 --> 00:42:36,543
I've also decided you're going far away.
503
00:42:37,096 --> 00:42:38,632
And how will you make me?
504
00:42:41,601 --> 00:42:42,601
Ok, I'll go.
505
00:42:43,352 --> 00:42:46,014
- I don't want any trouble. - Good.
506
00:42:46,397 --> 00:42:48,638
I'll go, but I'll be back.
507
00:42:49,067 --> 00:42:50,067
Wait.
508
00:42:50,276 --> 00:42:51,561
What's in there?
509
00:42:52,278 --> 00:42:55,611
I don't believe it! Who do you think you are?
510
00:42:55,990 --> 00:42:57,105
Show me.
511
00:42:58,534 --> 00:43:00,616
- They're just photos. - Let me see.
512
00:43:02,747 --> 00:43:06,114
I can give you a set, if you like.
513
00:43:07,001 --> 00:43:10,585
But you wouldn't appreciate them, or so I'm told.
514
00:43:13,508 --> 00:43:14,748
It's just porn!
515
00:43:16,552 --> 00:43:17,712
Get out!
516
00:43:19,222 --> 00:43:21,713
You were wrong to do that, Claude.
517
00:43:22,850 --> 00:43:24,056
I'm a nice guy,
518
00:43:25,603 --> 00:43:27,935
but don't push me too far, or I'll...
519
00:43:29,440 --> 00:43:30,646
Or you'll what?
520
00:43:31,526 --> 00:43:32,526
Gus...
521
00:43:34,153 --> 00:43:35,313
Alright.
522
00:43:37,365 --> 00:43:38,365
Just two more things.
523
00:43:39,951 --> 00:43:41,691
Why did you want Jill
524
00:43:42,120 --> 00:43:43,951
to take a photo in Baghdad?
525
00:43:47,917 --> 00:43:51,501
- Didn't you hear the lady? - Yes, I'm not deaf.
526
00:43:52,338 --> 00:43:53,828
It was just a joke.
527
00:43:56,759 --> 00:43:57,759
Don't do it again.
528
00:43:59,762 --> 00:44:00,797
Now give me
529
00:44:01,389 --> 00:44:02,754
what you took from Jill.
530
00:44:04,016 --> 00:44:06,473
I didn't take it. She gave me it.
531
00:44:06,853 --> 00:44:09,720
Maybe so, but I'm taking it back.
532
00:44:10,022 --> 00:44:11,637
Did she ask you?
533
00:44:12,191 --> 00:44:13,681
He really is deaf.
534
00:44:14,443 --> 00:44:15,933
She said give it back!
535
00:44:27,874 --> 00:44:28,909
To her!
536
00:44:32,753 --> 00:44:34,334
Can he go now?
537
00:44:40,511 --> 00:44:41,671
Go on, get out.
538
00:44:42,054 --> 00:44:43,134
Go on!
539
00:44:49,687 --> 00:44:50,687
What'd he say?
540
00:44:51,814 --> 00:44:52,814
Nothing.
541
00:45:24,931 --> 00:45:27,343
What do you say, honey, shall we go?
542
00:45:34,315 --> 00:45:35,395
Telephone!
543
00:45:38,110 --> 00:45:40,146
Why must you lock the door?
544
00:45:40,947 --> 00:45:43,984
You think you'll find another job lying in bed?
545
00:45:47,578 --> 00:45:51,241
- What time is it? - Almost 9, time you were dressed!
546
00:45:52,291 --> 00:45:54,202
- Hello? - Hello, it's me.
547
00:45:54,710 --> 00:45:56,416
You don't give up easily.
548
00:45:56,796 --> 00:45:59,503
- What's your name? - Elisabeth.
549
00:45:59,924 --> 00:46:01,755
Come and see me, Elisabeth.
550
00:46:02,343 --> 00:46:03,833
Don't count on it!
551
00:46:05,012 --> 00:46:06,752
You should be nice to your friends.
552
00:46:07,139 --> 00:46:10,097
- Is that what she said she was? - Yes, isn't she?
553
00:46:10,518 --> 00:46:11,883
Not yet.
554
00:46:31,998 --> 00:46:33,078
Shit, that's him!
555
00:46:35,918 --> 00:46:38,876
- Hello... oh, not you! - Hi, Florence.
556
00:46:39,964 --> 00:46:41,079
You can't come in.
557
00:46:41,507 --> 00:46:44,920
- Got a client? - No, it's my tape recorder.
558
00:46:45,219 --> 00:46:49,883
- But I'm expecting somebody. - His honor the judge, right?
559
00:46:50,308 --> 00:46:52,299
- How do you know? - Photographic memory.
560
00:46:52,727 --> 00:46:55,343
You can't stay here. I'm already late.
561
00:46:55,771 --> 00:46:57,682
I just came to say hello.
562
00:46:58,065 --> 00:47:00,681
That's kind of you, but call me later.
563
00:47:01,068 --> 00:47:05,152
For a pretty young boy like you, I'd turn gay!
564
00:47:05,948 --> 00:47:08,064
Didn't I tell you? That's him!
565
00:47:08,993 --> 00:47:12,451
- Get in there and wait, ok? - But I'm busy!
566
00:47:12,955 --> 00:47:15,992
- Will you be long? - Just be quiet!
567
00:47:16,375 --> 00:47:17,785
What a pain!
568
00:47:18,627 --> 00:47:19,867
Good afternoon, your honor.
569
00:47:20,254 --> 00:47:22,711
- Am I late? - No, please come in.
570
00:47:23,090 --> 00:47:25,001
I'll put your record on.
571
00:47:25,384 --> 00:47:27,841
Such long lashes on a man, it's shocking.
572
00:47:29,096 --> 00:47:32,179
You think? You don't find them ridiculous?
573
00:47:33,434 --> 00:47:35,891
No-one else will know.
574
00:47:36,270 --> 00:47:38,135
Just relax.
575
00:47:40,107 --> 00:47:42,098
Now open your mouth like this.
576
00:47:44,028 --> 00:47:45,028
Perfect.
577
00:47:50,284 --> 00:47:51,490
Ravishing.
578
00:47:51,952 --> 00:47:54,568
Today I want to be a redhead... No, a blonde.
579
00:47:55,456 --> 00:47:56,456
Just as you like.
580
00:47:56,791 --> 00:47:59,203
You're going to look lovely.
581
00:47:59,877 --> 00:48:01,913
No, please wait until I have the dress.
582
00:48:02,296 --> 00:48:05,504
It's even more beautiful than the last one.
583
00:48:06,217 --> 00:48:08,208
You look so young in it!
584
00:48:10,096 --> 00:48:11,632
Just get comfortable.
585
00:48:12,056 --> 00:48:13,637
No, sir, please!
586
00:48:14,058 --> 00:48:16,299
- I want to take off your dress. - No!
587
00:48:16,685 --> 00:48:19,427
- What lovely shoulders! - Leave me alone!
588
00:48:20,606 --> 00:48:22,346
We're going to play a game.
589
00:48:25,653 --> 00:48:27,735
Promise you won't hurt me.
590
00:48:56,934 --> 00:48:58,014
Oh, sir...
591
00:49:02,064 --> 00:49:04,055
No, I want to go home now.
592
00:49:30,384 --> 00:49:33,217
I'll be right back, little girl.
593
00:49:35,389 --> 00:49:37,050
David, wait.
594
00:49:37,349 --> 00:49:40,261
You're crazy! And I was nice to you!
595
00:49:40,686 --> 00:49:42,847
Madame Claude would be proud.
596
00:49:43,230 --> 00:49:46,017
So that's why you came, you bastard!
597
00:49:46,317 --> 00:49:48,308
Inspiration overcame me.
598
00:49:48,736 --> 00:49:51,148
- I'll pay you for them. - How much?
599
00:49:51,530 --> 00:49:53,111
A million. Whatever you want.
600
00:49:53,407 --> 00:49:55,523
Are you really that scared of madame Claude?
601
00:49:55,951 --> 00:49:57,737
I don't take money from girls.
602
00:49:58,704 --> 00:50:01,411
You don't know me, or the going rate.
603
00:50:01,790 --> 00:50:06,033
Watch it, David, or Claude'll kill you. I mean it!
604
00:50:11,592 --> 00:50:13,753
Now I'll give you some advice,
605
00:50:14,512 --> 00:50:16,252
because I really like you.
606
00:50:16,639 --> 00:50:19,130
Leave Claude before it's too late.
607
00:50:21,227 --> 00:50:24,845
She's going out of business soon. I guarantee it.
608
00:50:25,523 --> 00:50:27,479
If you were leaving for some reason:
609
00:50:27,858 --> 00:50:31,476
A good marriage, to raise sheep on a farm...
610
00:50:33,948 --> 00:50:35,063
Hello?
611
00:50:35,658 --> 00:50:37,114
Good evening.
612
00:50:37,993 --> 00:50:39,108
When?
613
00:50:39,620 --> 00:50:41,531
I think that can be arranged.
614
00:50:42,164 --> 00:50:44,280
Anne-Marie, Jill, Keiko?
615
00:50:44,667 --> 00:50:48,080
All of them? It'll cost you, my friend.
616
00:50:49,213 --> 00:50:50,953
One second. It's Hugo.
617
00:50:51,257 --> 00:50:53,919
He's having a birthday party. Like to go?
618
00:50:55,344 --> 00:50:59,053
That's fine. Any special requests, let me know. Goodbye.
619
00:51:03,852 --> 00:51:05,217
Look at me.
620
00:51:06,063 --> 00:51:07,724
You're not hiding anything?
621
00:51:10,317 --> 00:51:12,103
Right. You may go.
622
00:51:13,487 --> 00:51:15,273
We'll settle up tomorrow.
623
00:51:15,656 --> 00:51:19,148
I'll want the apartment. I may need it soon.
624
00:51:22,830 --> 00:51:24,590
- Good evening, léon. - Good evening, madame.
625
00:51:24,873 --> 00:51:27,285
A young lady's waiting for you.
626
00:51:28,085 --> 00:51:29,165
Thank you.
627
00:51:30,254 --> 00:51:32,836
Nice of you to wear the dress I gave youl!
628
00:51:33,173 --> 00:51:35,789
But it doesn't suit you. Do you smoke?
629
00:51:36,302 --> 00:51:37,838
Uh... yes.
630
00:51:38,262 --> 00:51:40,173
- Only gitanes. - Help yourself.
631
00:51:43,601 --> 00:51:46,263
Put it to the side of your mouth.
632
00:51:51,358 --> 00:51:52,643
Sit down.
633
00:52:00,367 --> 00:52:02,733
Take the cigarette out of your mouth.
634
00:52:07,124 --> 00:52:08,785
Are you working?
635
00:52:09,418 --> 00:52:10,418
I had a job
636
00:52:11,211 --> 00:52:12,951
as a secretary.
637
00:52:13,297 --> 00:52:14,833
But I got fired.
638
00:52:17,468 --> 00:52:18,833
And now?
639
00:52:19,303 --> 00:52:21,168
What do you want to do?
640
00:52:23,307 --> 00:52:25,764
Well, I'm here... as you can see.
641
00:52:32,775 --> 00:52:36,233
- You wanted to ask me something? - Yes, I did.
642
00:52:37,363 --> 00:52:38,398
Can you guess what?
643
00:52:44,703 --> 00:52:47,445
I guess it's pretty clear.
644
00:52:50,250 --> 00:52:51,786
Don't worry.
645
00:52:53,379 --> 00:52:55,461
I'm not a minor, or a virgin.
646
00:53:02,346 --> 00:53:03,882
Is that your bedroom?
647
00:53:05,140 --> 00:53:06,346
Yes, it is.
648
00:53:19,530 --> 00:53:20,530
What are you doing?
649
00:53:23,033 --> 00:53:24,193
You don't want me anymore?
650
00:53:30,040 --> 00:53:32,247
Did you want to undress me?
651
00:53:34,211 --> 00:53:37,749
Next time I'll do whatever you want me to do.
652
00:53:38,173 --> 00:53:39,173
Just tell me.
653
00:53:40,551 --> 00:53:43,213
I see you can be very docile.
654
00:53:46,849 --> 00:53:48,840
Come sit on the bed with me.
655
00:54:00,320 --> 00:54:02,106
Don't you like me?
656
00:54:09,079 --> 00:54:10,444
Help me.
657
00:54:12,374 --> 00:54:13,784
Did I do something wrong?
658
00:54:14,376 --> 00:54:15,376
Yes.
659
00:54:15,627 --> 00:54:18,289
You're like a prostitute on her first trick.
660
00:54:18,589 --> 00:54:19,920
Talk price first.
661
00:54:20,549 --> 00:54:21,789
My price?
662
00:54:22,217 --> 00:54:24,299
- You want to pay me? - Why not?
663
00:54:26,472 --> 00:54:28,178
Who do you think you are?
664
00:54:28,474 --> 00:54:31,466
You're providing a service. So what's your price?
665
00:54:32,019 --> 00:54:34,761
Is that all you care about?
666
00:54:35,397 --> 00:54:37,604
Doesn't anything else matter to you?
667
00:54:47,826 --> 00:54:49,691
You were being Sincere?
668
00:54:50,412 --> 00:54:51,527
Really?
669
00:54:55,209 --> 00:54:57,040
I should feel flattered.
670
00:54:58,670 --> 00:55:00,331
You really are so young.
671
00:55:01,048 --> 00:55:03,630
I shouldn't have let you go on.
672
00:55:05,552 --> 00:55:08,544
You never wanted to make love with me?
673
00:55:12,559 --> 00:55:14,174
- Do you know who I am? - I don't care.
674
00:55:14,478 --> 00:55:15,478
I'm Claude.
675
00:55:16,897 --> 00:55:18,182
Madame Claude.
676
00:55:18,565 --> 00:55:21,181
I suppose you've read about me in the papers.
677
00:55:27,032 --> 00:55:29,489
I never thought you'd be like this.
678
00:55:30,369 --> 00:55:32,280
Now I understand.
679
00:55:33,080 --> 00:55:34,080
You're recruiting.
680
00:55:36,166 --> 00:55:37,166
No.
681
00:55:40,420 --> 00:55:43,878
I've never recruited anyone against their will.
682
00:55:44,550 --> 00:55:46,415
I behaved like an idiot!
683
00:55:46,844 --> 00:55:49,426
You needed tenderness.
684
00:55:50,305 --> 00:55:52,091
It doesn't matter.
685
00:55:55,853 --> 00:55:57,343
You really like women?
686
00:55:58,480 --> 00:55:59,686
No.
687
00:56:00,482 --> 00:56:02,973
It would've been the first time.
688
00:56:03,777 --> 00:56:05,267
What about men?
689
00:56:08,991 --> 00:56:11,778
Have you had dinner? Are you hungry?
690
00:56:12,160 --> 00:56:13,240
Yes,
691
00:56:14,371 --> 00:56:15,451
although...
692
00:56:15,873 --> 00:56:17,409
Although what?
693
00:56:17,708 --> 00:56:20,074
Usually, I'm only hungry afterwards.
694
00:56:34,641 --> 00:56:35,641
Pierre,
695
00:56:36,560 --> 00:56:38,266
she's on her way.
696
00:56:38,687 --> 00:56:41,474
Yes, she wanted to start tonight.
697
00:56:43,233 --> 00:56:44,393
Elisabeth.
698
00:56:47,029 --> 00:56:48,314
My voice?
699
00:56:49,907 --> 00:56:52,819
No, no... Just a little tired, that's all.
700
00:56:55,746 --> 00:56:57,737
Call me tomorrow, will you?
701
00:56:59,833 --> 00:57:00,948
Goodbye.
702
00:57:21,396 --> 00:57:22,556
Come closer.
703
00:57:26,485 --> 00:57:27,485
Do you like it?
704
00:57:28,570 --> 00:57:29,605
Yes.
705
00:57:30,072 --> 00:57:31,072
It's you.
706
00:57:32,741 --> 00:57:35,574
If you had green eyes, it'd be like this.
707
00:57:37,704 --> 00:57:39,990
If you were a brunette, it'd be this.
708
00:57:41,375 --> 00:57:43,491
You're beautiful, so it's this.
709
00:57:48,256 --> 00:57:49,256
I was right.
710
00:57:52,427 --> 00:57:53,507
Please.
711
00:58:09,778 --> 00:58:10,938
Here you are.
712
00:58:16,827 --> 00:58:19,739
If you want to leave, you're free to go.
713
00:58:22,416 --> 00:58:23,416
I'm staying.
714
01:00:22,994 --> 01:00:23,994
May [?
715
01:00:24,246 --> 01:00:26,908
- Your hairdresser's here, madame. - Ask him to wait.
716
01:00:27,332 --> 01:00:30,950
Sensitive... intelligent... Fabulous body.
717
01:00:31,378 --> 01:00:32,618
The perfect lover.
718
01:00:33,004 --> 01:00:35,040
Thank you. Pierre.
719
01:00:54,693 --> 01:00:55,933
Elisabeth.
720
01:00:56,486 --> 01:00:58,727
I won't be seeing you again.
721
01:00:59,823 --> 01:01:02,735
There's a taxi waiting downstairs.
722
01:01:08,373 --> 01:01:09,579
I see.
723
01:01:17,799 --> 01:01:20,632
- There, that's all for today. - Thank you.
724
01:01:23,096 --> 01:01:25,678
- Not too painful, I hope. - No, I can take it.
725
01:01:26,057 --> 01:01:28,173
I'm going to send Jill to see you.
726
01:01:28,602 --> 01:01:30,308
Just have her call me.
727
01:01:30,896 --> 01:01:33,433
You never send me any bills, Irene.
728
01:01:33,857 --> 01:01:35,438
Don't worry about that.
729
01:01:35,859 --> 01:01:40,023
Claude, would you ever use a girl who...
730
01:01:40,655 --> 01:01:41,690
Who what?
731
01:01:43,325 --> 01:01:44,940
Who wasn't a professional.
732
01:01:45,327 --> 01:01:47,739
Why? Do you have someone in mind?
733
01:01:48,413 --> 01:01:49,778
Maybe.
734
01:01:50,540 --> 01:01:51,655
Me.
735
01:01:51,958 --> 01:01:53,789
Is business that bad?
736
01:01:54,211 --> 01:01:55,951
It's not about money.
737
01:01:56,630 --> 01:02:00,373
Women are either curious, or...
738
01:02:00,759 --> 01:02:01,168
Or?
739
01:02:01,551 --> 01:02:03,712
They want to live out their fantasies.
740
01:02:06,681 --> 01:02:07,841
And you have them?
741
01:02:08,141 --> 01:02:10,223
Fantasies? Who doesn't?
742
01:02:10,894 --> 01:02:12,134
Don't you?
743
01:02:13,772 --> 01:02:16,388
Shall I tell you about what happened to me?
744
01:02:17,108 --> 01:02:19,440
I was on a train late at night.
745
01:02:19,861 --> 01:02:23,149
I still wonder how I was able to go through with it.
746
01:02:23,823 --> 01:02:26,565
But I couldn't stop myself.
747
01:03:35,770 --> 01:03:39,558
I never knew what he looked like. I didn't care.
748
01:03:40,400 --> 01:03:42,732
- It was a dream. - No, it wasn't.
749
01:03:43,320 --> 01:03:46,027
Now I'm wondering why I told you.
750
01:03:46,406 --> 01:03:48,738
To prove you can work for me.
751
01:03:49,034 --> 01:03:50,240
And can I?
752
01:03:51,369 --> 01:03:53,109
Is there a bathroom here?
753
01:03:54,539 --> 01:03:55,574
Yes.
754
01:03:59,919 --> 01:04:01,659
Take off your clothes.
755
01:04:16,269 --> 01:04:18,885
My girls always wear white panties.
756
01:04:19,189 --> 01:04:20,520
White.
757
01:04:21,107 --> 01:04:22,107
Take off yours.
758
01:04:29,949 --> 01:04:31,530
- Wash yourself. - But...
759
01:04:31,910 --> 01:04:32,990
Do as I say.
760
01:04:36,456 --> 01:04:37,946
No, facing me.
761
01:04:58,978 --> 01:05:00,218
That's enough!
762
01:05:03,066 --> 01:05:04,101
You like it too much.
763
01:05:05,068 --> 01:05:07,059
You could never work for me.
764
01:05:09,948 --> 01:05:11,358
Should I change dentists?
765
01:05:20,542 --> 01:05:21,952
Oh, I love it!
766
01:05:24,838 --> 01:05:26,203
Come and see, Jim!
767
01:05:26,756 --> 01:05:27,836
There.
768
01:05:29,676 --> 01:05:30,916
A fireplace!
769
01:05:31,761 --> 01:05:33,251
Come and see the rest.
770
01:05:34,097 --> 01:05:35,837
See that, Jim?
771
01:05:39,269 --> 01:05:40,634
Fantastic!
772
01:05:44,983 --> 01:05:46,223
My own bed!
773
01:05:46,985 --> 01:05:48,100
You like the place?
774
01:05:51,072 --> 01:05:52,107
I love it!
775
01:05:52,449 --> 01:05:56,613
- Can I fix it up myself? - Of course, do whatever you like.
776
01:05:57,120 --> 01:05:58,200
You didn't tell me.
777
01:05:59,372 --> 01:06:01,579
How did it go with Pierre?
778
01:06:02,167 --> 01:06:04,499
Fine. Why, do you know him?
779
01:06:05,253 --> 01:06:06,868
Was he pleased with you?
780
01:06:07,172 --> 01:06:08,878
Sit still!
781
01:06:10,049 --> 01:06:11,459
Did he say so?
782
01:06:12,886 --> 01:06:13,886
Yes.
783
01:06:14,721 --> 01:06:19,010
What kind of thing does he like? Was he gentle with you?
784
01:06:20,602 --> 01:06:23,014
- Did he call you names? - No.
785
01:06:24,898 --> 01:06:28,231
And did you have to pretend that you had a climax?
786
01:06:29,152 --> 01:06:30,483
No.
787
01:06:31,279 --> 01:06:32,644
Why?
788
01:06:33,573 --> 01:06:35,734
Well, it can't always be that good.
789
01:06:37,827 --> 01:06:40,034
You may have to pretend.
790
01:06:41,414 --> 01:06:43,996
Haven't I the right to a climax?
791
01:06:45,043 --> 01:06:46,328
Isn't it normal?
792
01:06:46,753 --> 01:06:49,836
What's normal? It's all in the imagination.
793
01:06:50,215 --> 01:06:52,080
With women, it's always pure chance.
794
01:06:52,509 --> 01:06:54,545
Anyway, that's your business.
795
01:06:54,969 --> 01:06:56,880
What counts is that
796
01:06:57,305 --> 01:06:58,966
they pay you.
797
01:06:59,265 --> 01:07:01,472
It's the only way to win their respect.
798
01:07:01,976 --> 01:07:03,682
Pierre didn't pay me.
799
01:07:04,103 --> 01:07:06,059
No. Pierre has an account.
800
01:07:07,148 --> 01:07:10,766
Here's what you earned, minus my commission of 30%.
801
01:07:11,402 --> 01:07:14,144
- That's for one evening. - One night.
802
01:07:14,447 --> 01:07:18,031
- What do you mean? - He asked me to stay till morning.
803
01:07:19,452 --> 01:07:21,317
Well, you're entitled to more.
804
01:07:21,746 --> 01:07:23,737
You're one of my girls now.
805
01:07:24,165 --> 01:07:27,657
Throw out all the clothes you wore before.
806
01:07:28,044 --> 01:07:30,035
I'll make you a new woman.
807
01:08:33,359 --> 01:08:35,941
It's not you you're selling.
808
01:08:36,321 --> 01:08:37,436
It's a dream.
809
01:08:37,864 --> 01:08:42,107
You're the mirror they see themselves reflected in.
810
01:08:43,244 --> 01:08:47,738
They reveal much more to you than with a psychoanalyst.
811
01:08:48,249 --> 01:08:50,160
You must act out any role.
812
01:08:50,543 --> 01:08:55,128
They'll pay you anything you ask, because what you do is priceless.
813
01:08:56,174 --> 01:08:57,459
It makes me...
814
01:08:57,884 --> 01:09:00,842
A little scared. What if I can't do it?
815
01:09:01,262 --> 01:09:02,262
Don't worry.
816
01:09:03,306 --> 01:09:05,171
I'm never wrong about these things.
817
01:09:06,142 --> 01:09:08,178
I spoke to a friend about you.
818
01:09:08,770 --> 01:09:12,558
He's sending his private jet to take you to the Bahamas.
819
01:09:12,940 --> 01:09:15,397
He'll explain everything when you get there.
820
01:09:16,152 --> 01:09:18,268
I trust you, Elisabeth.
821
01:09:24,535 --> 01:09:26,241
Welcome aboard, miss.
822
01:09:26,537 --> 01:09:31,873
We'll be landing at 5pm local time. You'll be driven to mr zakis' yacht.
823
01:09:32,293 --> 01:09:34,875
That's it, now open your mouth.
824
01:09:35,296 --> 01:09:37,582
Head back, more, that's nice.
825
01:09:37,965 --> 01:09:41,253
Long neck. That's perfect. That's very good.
826
01:09:41,552 --> 01:09:42,552
Hold it a second.
827
01:09:42,887 --> 01:09:45,344
Reload my camera. I won't be long.
828
01:09:45,723 --> 01:09:48,840
- Shooting ads now? - Yeah, they think I'm talented.
829
01:09:55,441 --> 01:09:59,810
- I can give you plenty on Claude. - I don't care about her.
830
01:10:00,571 --> 01:10:03,108
It's her clients I'm interested in.
831
01:10:04,951 --> 01:10:06,657
To protect them, you mean?
832
01:10:08,329 --> 01:10:13,244
A lot of your pals in government call on her special services.
833
01:10:13,835 --> 01:10:17,327
Cops don't have pals. They just obey orders.
834
01:10:17,630 --> 01:10:20,246
- I see... - Don't aim too high, it may be risky.
835
01:10:20,550 --> 01:10:22,165
That's not my style.
836
01:10:22,468 --> 01:10:26,882
This lockheed business. Any proof Claude's girls are involved?
837
01:10:27,432 --> 01:10:28,638
Yeah, some.
838
01:10:29,350 --> 01:10:31,215
Enough to bust Claude.
839
01:10:31,602 --> 01:10:33,092
For instance?
840
01:10:33,855 --> 01:10:35,186
A few shots
841
01:10:35,606 --> 01:10:38,894
showing the men on the take screwing her girls.
842
01:10:39,277 --> 01:10:41,734
And the payments. Claude's girls were the couriers?
843
01:10:42,155 --> 01:10:45,522
You mean shots of Claude's girls handing envelopes to Tanaka...
844
01:10:45,950 --> 01:10:47,440
No names.
845
01:10:48,995 --> 01:10:53,534
Look, it's only a matter of time until everyone knows.
846
01:10:53,958 --> 01:10:57,291
You never know. These things have a way of being hushed up.
847
01:10:58,379 --> 01:11:01,371
Well, if that's all you've got...
848
01:11:03,426 --> 01:11:05,212
Do you want it or not?
849
01:11:05,762 --> 01:11:08,469
We'll see. Call me in a few days.
850
01:11:20,109 --> 01:11:21,349
How did you find me?
851
01:11:21,778 --> 01:11:26,488
American intelligence agencies aren't as bad as people make out.
852
01:11:28,034 --> 01:11:29,034
I asked how.
853
01:11:30,495 --> 01:11:33,703
We ran a check on Claude and your name came up.
854
01:11:34,832 --> 01:11:35,832
Are you with the CIA?
855
01:11:41,380 --> 01:11:45,419
Let's say my visit's part of a diplomatic mission.
856
01:11:45,718 --> 01:11:48,175
We hope you'll cooperate with us.
857
01:11:48,471 --> 01:11:49,471
Or else?
858
01:11:49,722 --> 01:11:52,259
If you won't help us to get what we want on madame Claude,
859
01:11:52,558 --> 01:11:55,766
I'm afraid that rumors about you might wind up in print.
860
01:11:56,813 --> 01:11:58,178
We'd be sorry about that,
861
01:11:58,481 --> 01:11:59,812
but we'd have no choice.
862
01:12:00,483 --> 01:12:01,518
What if you're wrong,
863
01:12:01,901 --> 01:12:04,392
and she has nothing to do with it?
864
01:12:04,695 --> 01:12:05,980
As I believe.
865
01:12:06,531 --> 01:12:08,237
Our information is solid.
866
01:12:08,533 --> 01:12:12,742
We know who the photographer is and that Claude is in contact with him.
867
01:12:14,497 --> 01:12:15,497
And who is it?
868
01:12:15,581 --> 01:12:17,071
David Evans.
869
01:12:18,751 --> 01:12:20,332
So, what's it to be?
870
01:12:21,754 --> 01:12:22,834
I'll speak to Claude.
871
01:12:24,465 --> 01:12:26,001
The sooner the better.
872
01:12:29,512 --> 01:12:31,173
I know my way out.
873
01:12:38,855 --> 01:12:40,436
- Hello, Claude? - Yes.
874
01:12:40,731 --> 01:12:42,187
- It's me. - Yes, I know.
875
01:12:42,567 --> 01:12:44,057
I have to see you.
876
01:12:44,485 --> 01:12:47,443
Call me from a phone booth, the usual place.
877
01:12:47,864 --> 01:12:49,354
I'll call you tonight at 9.
878
01:12:49,740 --> 01:12:52,652
I'm not sure who that one is. Any idea?
879
01:12:54,287 --> 01:12:57,575
Right, well, I'm off now. See you tomorrow, boss.
880
01:13:03,004 --> 01:13:06,417
And do you know what this young idiot replied?
881
01:13:08,134 --> 01:13:11,718
That once he got my money, he'd give it to the poor!
882
01:13:14,557 --> 01:13:17,640
Surely it's just the generosity of youth.
883
01:13:18,019 --> 01:13:20,556
I'l tell you something, Elisabeth.
884
01:13:21,898 --> 01:13:25,390
The poor and I have one thing in common.
885
01:13:27,612 --> 01:13:30,069
We hate the word generosity.
886
01:13:31,240 --> 01:13:36,075
After I die, if this imbecile tries to give away my fortune,
887
01:13:36,913 --> 01:13:39,154
do you know what they'll do to him?
888
01:13:40,541 --> 01:13:41,656
They'll lynch him.
889
01:13:43,794 --> 01:13:45,034
I understand.
890
01:13:45,421 --> 01:13:48,288
I don't give a damn if you understand or not.
891
01:13:48,674 --> 01:13:50,630
- Leave the table! - I'm going, don't worry.
892
01:13:51,010 --> 01:13:52,341
Frédéric!
893
01:13:55,848 --> 01:13:58,180
Why did you try to humiliate him?
894
01:13:59,435 --> 01:14:01,926
You think I'm a monster, don't you?
895
01:14:04,273 --> 01:14:05,273
Listen.
896
01:14:05,691 --> 01:14:08,273
Empires like mine aren't built by saints.
897
01:14:10,613 --> 01:14:13,320
My son is all I have left.
898
01:14:13,699 --> 01:14:14,734
I want him to be a man.
899
01:14:17,828 --> 01:14:20,991
I don't care if people hate him as they do me.
900
01:14:21,415 --> 01:14:22,495
I hate his weakness!
901
01:14:24,210 --> 01:14:25,666
I want him to harden up
902
01:14:26,045 --> 01:14:30,084
and learn the world is full of lies and betrayal.
903
01:14:30,633 --> 01:14:32,749
That money buys everything.
904
01:14:34,011 --> 01:14:35,626
Dominates everything.
905
01:14:38,432 --> 01:14:40,388
Why are you so hard on him?
906
01:14:41,435 --> 01:14:44,347
- He's still a child. - Exactly.
907
01:14:45,690 --> 01:14:49,308
I sent for you so that he won't be a child any longer.
908
01:14:49,694 --> 01:14:52,436
- What do you mean? - You know what I mean.
909
01:14:53,572 --> 01:14:56,188
Naturally, he doesn't know who you are.
910
01:14:58,703 --> 01:15:03,197
- What if he isn't attracted to me? - I'm counting on your skills.
911
01:15:03,624 --> 01:15:05,740
Claude recommends you very highly.
912
01:15:06,127 --> 01:15:08,539
Don't worry, he's young.
913
01:15:08,838 --> 01:15:11,580
He'll think you really fell for him.
914
01:15:11,882 --> 01:15:12,962
Goodnight.
915
01:15:28,024 --> 01:15:29,184
Hi!
916
01:15:30,776 --> 01:15:33,813
- What are you doing here? - I came to see you.
917
01:15:34,947 --> 01:15:36,562
Can I go with you?
918
01:15:38,451 --> 01:15:39,691
I'm all ready.
919
01:15:40,870 --> 01:15:43,407
I warn you, I don't talk a lot.
920
01:15:48,044 --> 01:15:50,831
Frédéric, why are you so hostile towards me?
921
01:15:52,131 --> 01:15:54,292
I hate all my father's friends.
922
01:15:56,135 --> 01:15:59,172
Well, if you hate me that much,
923
01:16:01,891 --> 01:16:03,631
I think I'd rather drown!
924
01:16:08,355 --> 01:16:09,640
Elisabeth?
925
01:16:43,432 --> 01:16:44,763
Shit, the boat!
926
01:18:51,518 --> 01:18:53,008
I'll never let you go.
927
01:18:56,523 --> 01:18:57,763
Frédéric!
928
01:18:58,734 --> 01:18:59,734
It's me.
929
01:19:00,986 --> 01:19:02,601
I want to speak to you.
930
01:19:02,988 --> 01:19:04,398
He's not there.
931
01:19:06,033 --> 01:19:07,648
My jet is waiting.
932
01:19:07,952 --> 01:19:09,658
You're returning to Paris.
933
01:19:10,371 --> 01:19:13,704
Here's what I agreed on with Claude: $10,000.
934
01:19:14,541 --> 01:19:16,953
Your share is over half, I believe.
935
01:19:21,090 --> 01:19:23,172
He won't be seeing you off.
936
01:19:24,593 --> 01:19:26,458
You told him who I was?
937
01:19:28,472 --> 01:19:31,760
You bastard! It was beautiful between us.
938
01:19:33,018 --> 01:19:36,010
Did you think you'd marry Alexandre zakis' son?
939
01:19:36,397 --> 01:19:37,397
No!
940
01:19:37,564 --> 01:19:39,304
That wasn't part of our deal.
941
01:19:39,858 --> 01:19:44,477
I just wish I could explain to him so that he won't hate me
942
01:19:44,905 --> 01:19:45,905
or feel humiliated.
943
01:20:01,005 --> 01:20:02,836
- Hello, Paul. - Hello, Claude.
944
01:20:04,216 --> 01:20:07,879
- I forgot you don't drive. - It doesn't matter.
945
01:20:08,345 --> 01:20:10,711
This is a good place to meet.
946
01:20:12,141 --> 01:20:13,141
Well?
947
01:20:13,225 --> 01:20:16,092
Do you know a photographer called David Evans?
948
01:20:16,520 --> 01:20:17,976
Yes. Why do you ask?
949
01:20:18,856 --> 01:20:22,144
A guy from the American embassy came to see me.
950
01:20:22,568 --> 01:20:26,026
He said Evans has some photos that they want.
951
01:20:26,405 --> 01:20:30,444
What does that have to do with me? Why come to you?
952
01:20:30,826 --> 01:20:34,114
We're linked, Claude. They know that, and...
953
01:20:34,538 --> 01:20:36,745
That you've done favors for me.
954
01:20:37,041 --> 01:20:38,702
No, it's not that.
955
01:20:39,084 --> 01:20:43,578
They think Evans is working for you, that you plan to blackmail your clients.
956
01:20:44,006 --> 01:20:45,166
But that's insane!
957
01:20:45,591 --> 01:20:48,924
I know, but those guys are dangerous.
958
01:20:50,387 --> 01:20:52,719
Have you heard of the lockheed scandal?
959
01:20:53,015 --> 01:20:54,801
Yes, I read the papers.
960
01:20:55,351 --> 01:20:58,718
What have I to do with selling airplanes?
961
01:20:59,688 --> 01:21:03,021
- Nothing, I'm convinced of that. - Have you got a light?
962
01:21:06,987 --> 01:21:09,945
The CIA's convinced you and your girls are involved.
963
01:21:10,240 --> 01:21:11,821
It's not possible!
964
01:21:12,117 --> 01:21:14,199
I don't think the CIA's bluffing.
965
01:21:14,995 --> 01:21:16,906
Why don't we get in the car?
966
01:21:25,381 --> 01:21:26,587
Claude,
967
01:21:27,007 --> 01:21:33,298
suppose I called you for a girl to entertain a visiting dignitary.
968
01:21:34,098 --> 01:21:36,339
You know me, u'v worry. Ou've no reason to wor
969
01:21:36,975 --> 01:21:39,057
but you don't know
970
01:21:39,436 --> 01:21:41,597
that I'm bribing the man.
971
01:21:43,107 --> 01:21:44,107
Now, David Evans
972
01:21:44,316 --> 01:21:47,774
manipulates the girl to get in on the action.
973
01:21:48,153 --> 01:21:51,941
He could threaten them with a scandal, even blackmail,
974
01:21:52,866 --> 01:21:55,357
and you'd find yourself where you are now.
975
01:21:57,079 --> 01:21:58,079
Understand?
976
01:21:59,081 --> 01:22:00,241
Yes.
977
01:22:01,166 --> 01:22:04,329
One: The CIA is certain Evans has such photos,
978
01:22:04,711 --> 01:22:06,667
and will stop at nothing to get them.
979
01:22:07,256 --> 01:22:10,089
They're just waiting to pounce on him.
980
01:22:10,467 --> 01:22:11,467
Two: The photos.
981
01:22:12,428 --> 01:22:16,592
They're either people the CIA wants to protect or destroy.
982
01:22:16,974 --> 01:22:20,137
But it's likely some of your girls are in the photos.
983
01:22:20,519 --> 01:22:22,635
And that's a problem for you.
984
01:22:23,355 --> 01:22:26,893
Three: The CIA is convinced you're working with Evans.
985
01:22:28,068 --> 01:22:33,438
They obviously don't think a guy like him is up to the job.
986
01:22:33,866 --> 01:22:36,027
It's the only point the CIA and I agree on.
987
01:22:36,326 --> 01:22:40,444
I'm beginning to wonder if everyone isn't bluffing, even him!
988
01:22:41,081 --> 01:22:43,823
But you can't run that risk, can you?
989
01:22:44,126 --> 01:22:46,617
No, of course not. Nor can you.
990
01:22:47,004 --> 01:22:49,711
They can't either! They'll go all the way.
991
01:22:51,175 --> 01:22:53,632
Evans is first on their list. You'll be second.
992
01:22:55,888 --> 01:22:57,503
Leave Evans to me.
993
01:22:58,223 --> 01:22:59,713
No, I'll deal with him myself.
994
01:23:01,101 --> 01:23:02,101
I need those photos.
995
01:23:03,979 --> 01:23:05,219
I've got to have them!
996
01:23:06,231 --> 01:23:07,231
To destroy them?
997
01:23:07,483 --> 01:23:11,101
Of course, if my girls are in them! No-one must see them.
998
01:23:11,403 --> 01:23:13,519
Just as you wish. Keep me informed.
999
01:23:13,947 --> 01:23:15,027
Thank you, Paul.
1000
01:23:15,574 --> 01:23:16,609
And move fast.
1001
01:23:16,992 --> 01:23:20,860
Jill, I'm looking for David. It's urgent.
1002
01:23:21,497 --> 01:23:23,453
Do you know where he is?
1003
01:23:24,833 --> 01:23:27,165
Let me know as soon as you find out.
1004
01:23:35,219 --> 01:23:36,880
Hello, Anne-Marie, it's me.
1005
01:23:37,179 --> 01:23:39,716
I need to speak to David. It's important.
1006
01:23:41,558 --> 01:23:43,173
You haven't seen him?
1007
01:23:43,936 --> 01:23:45,972
Yes, of course I believe you.
1008
01:23:47,314 --> 01:23:49,179
I'll call you tomorrow.
1009
01:23:56,365 --> 01:23:59,072
I want you to find a certain David Evans.
1010
01:24:01,286 --> 01:24:05,746
He's a photographer who hangs around with Claude's girls.
1011
01:24:07,167 --> 01:24:10,375
He has certain documents apparently linked with lockheed.
1012
01:24:11,630 --> 01:24:14,667
The CIA would like to pick him up.
1013
01:24:16,301 --> 01:24:18,292
They think Claude is involved.
1014
01:24:19,263 --> 01:24:20,263
She isn't,
1015
01:24:20,597 --> 01:24:22,133
obviously.
1016
01:24:23,767 --> 01:24:25,473
And you want the documents?
1017
01:24:27,229 --> 01:24:29,140
- To give to whom? - The CIA.
1018
01:24:30,190 --> 01:24:31,225
I've no choice.
1019
01:24:33,193 --> 01:24:36,606
Right. And will Claude... madame Claude
1020
01:24:38,490 --> 01:24:41,573
agree to your handing over the documents to them?
1021
01:24:41,994 --> 01:24:43,359
I don't think so.
1022
01:24:43,912 --> 01:24:46,494
But she'll understand my reasons.
1023
01:24:49,209 --> 01:24:50,244
What are you thinking?
1024
01:24:51,503 --> 01:24:53,243
Oh, nothing.
1025
01:24:54,172 --> 01:24:57,130
Regarding this Evans guy,
1026
01:24:58,510 --> 01:25:00,296
what should I do with him?
1027
01:25:01,805 --> 01:25:04,421
I did you a favor 5 years ago, Lefevre.
1028
01:25:05,392 --> 01:25:06,723
Remember?
1029
01:25:07,102 --> 01:25:08,217
No.
1030
01:25:09,104 --> 01:25:10,844
I don't recall any favor
1031
01:25:11,523 --> 01:25:14,390
equal to doing what you're asking.
1032
01:25:14,818 --> 01:25:16,354
What are you afraid of?
1033
01:25:17,237 --> 01:25:19,728
That I'll use it against you later?
1034
01:25:22,618 --> 01:25:25,234
No, but I have a word of advice.
1035
01:25:26,455 --> 01:25:28,195
Let the Americans handle it.
1036
01:25:28,624 --> 01:25:31,115
You'll give them the photos anyway,
1037
01:25:31,835 --> 01:25:33,120
if you find them.
1038
01:25:33,879 --> 01:25:36,165
They'll take care of the whole thing.
1039
01:25:36,465 --> 01:25:38,877
That way, nobody's hands get dirty.
1040
01:25:39,426 --> 01:25:40,541
And Claude?
1041
01:25:40,927 --> 01:25:43,418
I thought you'd already decided to drop her.
1042
01:25:49,895 --> 01:25:53,058
You're right. Maybe that's the only solution.
1043
01:25:54,524 --> 01:25:57,311
But I want the Americans to know I gave them Evans.
1044
01:25:58,403 --> 01:26:01,236
I'll do my best to get that information.
1045
01:26:02,282 --> 01:26:04,819
But that's all I will do.
1046
01:26:05,202 --> 01:26:07,318
Florence, open up!
1047
01:26:09,915 --> 01:26:11,280
Florence!
1048
01:26:13,335 --> 01:26:14,335
What do you want?
1049
01:26:17,005 --> 01:26:18,336
Who are you?
1050
01:26:19,174 --> 01:26:22,007
- What's going on? - Don't make any noise!
1051
01:26:25,889 --> 01:26:27,254
He's gone.
1052
01:26:28,141 --> 01:26:30,302
- You a friend of Florence? - What do you want?
1053
01:26:30,602 --> 01:26:32,762
- She never mentioned you. - I don't know any Florence.
1054
01:26:33,021 --> 01:26:35,387
- You'd better call madame Claude. - I know.
1055
01:26:35,774 --> 01:26:38,140
I just got back and I'm tired.
1056
01:26:38,443 --> 01:26:39,728
Just one call and I'll go.
1057
01:26:40,153 --> 01:26:43,270
- Ok? - Ok. But make it quick.
1058
01:26:43,699 --> 01:26:45,030
You know, I'm a nice guy!
1059
01:26:47,411 --> 01:26:48,867
You look nice, too.
1060
01:26:50,122 --> 01:26:52,078
- Hello, it's me, Evans. - Where are you?
1061
01:26:52,457 --> 01:26:54,948
I'm being followed by a guy I saw in Washington.
1062
01:26:55,377 --> 01:26:58,119
- Maybe they admire your work. - Yeah, right.
1063
01:26:59,756 --> 01:27:04,671
- Do you want them or not? - Maybe. Where can I see you?
1064
01:27:05,554 --> 01:27:06,669
I don't know yet.
1065
01:27:07,055 --> 01:27:10,889
- I'll call you when I can. - Don't waste any time.
1066
01:27:11,351 --> 01:27:12,466
Ok.
1067
01:27:21,236 --> 01:27:25,229
I'm pretty sure there's somebody down there waiting for me.
1068
01:27:25,615 --> 01:27:28,072
So I'm leaving via the roof, ok?
1069
01:27:28,452 --> 01:27:29,532
Like spider-man.
1070
01:27:31,329 --> 01:27:33,320
You wouldn't understand, but...
1071
01:27:35,000 --> 01:27:38,367
A word of advice: If I were you I'd drop madame Claude,
1072
01:27:38,670 --> 01:27:41,457
because she's going to have all kinds of trouble.
1073
01:27:43,216 --> 01:27:44,251
I mean it!
1074
01:27:56,229 --> 01:27:58,094
- Are you nuts? - What's going on?
1075
01:27:58,482 --> 01:27:59,972
It's pure entertainment.
1076
01:28:00,484 --> 01:28:01,484
Come on.
1077
01:28:02,194 --> 01:28:03,684
- Show's over! - What the...
1078
01:28:04,070 --> 01:28:07,312
- Beat it! - Claude will have your neck for this!
1079
01:28:07,616 --> 01:28:09,356
- Give me... - To hell with Claude!
1080
01:28:09,659 --> 01:28:12,617
- How much do you want? - How much do I want?
1081
01:28:14,289 --> 01:28:16,120
Here, have them on me.
1082
01:28:16,500 --> 01:28:19,037
Now take your things and get out of here!
1083
01:28:19,461 --> 01:28:21,122
You know the way out.
1084
01:28:22,088 --> 01:28:26,297
- You don't know what you're doing! - I've never been more sure.
1085
01:28:27,719 --> 01:28:30,961
- What are you doing? - Settling an account before I go.
1086
01:28:33,892 --> 01:28:35,803
You stay right where you are!
1087
01:28:36,561 --> 01:28:39,018
You double-crossed me once already.
1088
01:28:40,232 --> 01:28:43,349
Claude'll be calling about Hugo's party.
1089
01:28:43,735 --> 01:28:45,441
You won't answer.
1090
01:28:46,488 --> 01:28:50,231
Don't worry, you'll make it to your orgy.
1091
01:28:51,409 --> 01:28:52,524
Hello? Yeah, it's David.
1092
01:28:53,537 --> 01:28:57,075
I'm at 30 rue pelletier, 3rd floor.
1093
01:28:57,499 --> 01:28:58,989
Stay right there.
1094
01:28:59,668 --> 01:29:00,999
I might call at any time.
1095
01:29:01,378 --> 01:29:03,369
Let it ring once, hang up and call again.
1096
01:29:05,715 --> 01:29:08,081
- It may take all day. - I'll wait.
1097
01:29:09,094 --> 01:29:12,552
I want a safe conduct to the border.
1098
01:29:12,931 --> 01:29:15,092
- That's the deal, right? - Right.
1099
01:29:22,482 --> 01:29:25,565
I know where Evans is, sir.
1100
01:29:25,944 --> 01:29:30,187
30 rue pelletier, 3rd floor. He'll be there at midnight tomorrow.
1101
01:29:30,574 --> 01:29:33,361
Find out the Americans' plans and call me.
1102
01:29:33,743 --> 01:29:36,485
The agent on the Evans' case is calling me at 8pm.
1103
01:29:36,788 --> 01:29:39,450
By midnight the whole thing will be settled.
1104
01:29:40,375 --> 01:29:42,707
I can't be sure Evans will have the documents.
1105
01:29:43,128 --> 01:29:46,245
No, but at least he won't be able to use them.
1106
01:29:49,384 --> 01:29:50,840
Let me speak to Lefevre.
1107
01:29:52,012 --> 01:29:53,012
He's out all day.
1108
01:29:55,223 --> 01:29:57,430
Alright. Give him this message.
1109
01:29:57,726 --> 01:30:00,559
Tell him the operation's set up for midnight.
1110
01:30:01,396 --> 01:30:02,852
- He'll understand. - Ok.
1111
01:30:03,773 --> 01:30:05,479
- Who's that? - A pain in the neck.
1112
01:30:05,775 --> 01:30:09,438
Remember, I'm out to everybody. Get rid of all this.
1113
01:30:23,585 --> 01:30:25,917
Hello? I thought you'd forgotten me.
1114
01:30:26,463 --> 01:30:30,081
I have carte blanche. A car will take you to the border.
1115
01:30:30,717 --> 01:30:32,503
- Where are you? - Stay there.
1116
01:30:32,802 --> 01:30:34,542
I'm close by. Got the photos?
1117
01:30:34,846 --> 01:30:38,054
- Why, you think I'm putting you on? - Are you alone?
1118
01:30:38,433 --> 01:30:39,673
I'll be waiting.
1119
01:30:43,563 --> 01:30:45,679
Get dressed, ready for your orgy.
1120
01:31:13,426 --> 01:31:14,711
- That you, lefévre? - Yes.
1121
01:31:15,095 --> 01:31:16,801
- You alone? - Open the door.
1122
01:31:19,265 --> 01:31:22,553
- That was quick! - I said I was nearby.
1123
01:31:23,603 --> 01:31:24,763
Good.
1124
01:31:27,899 --> 01:31:30,356
You wipe my record clean,
1125
01:31:30,735 --> 01:31:33,021
and I get a ride to the border.
1126
01:31:33,446 --> 01:31:35,528
- Right? - Yes. Let's see them.
1127
01:31:42,288 --> 01:31:45,530
Names, dates, and places on the back of each one.
1128
01:31:45,917 --> 01:31:48,408
- The negatives? - They're in there.
1129
01:31:54,592 --> 01:31:56,503
All of them work for Claude.
1130
01:32:02,350 --> 01:32:03,350
That all?
1131
01:32:03,643 --> 01:32:05,224
Are you kidding?
1132
01:32:05,770 --> 01:32:07,431
You can bring down Claude now.
1133
01:32:07,731 --> 01:32:10,063
Why are the Americans after me?
1134
01:32:10,483 --> 01:32:12,815
That envelope there, what's in it?
1135
01:32:15,488 --> 01:32:17,524
That's not part of our deal.
1136
01:32:18,491 --> 01:32:21,574
- Our deal was for lockheed. - Show me anyway.
1137
01:32:22,912 --> 01:32:26,404
They wouldn't interest you. They're clients of Claude's,
1138
01:32:26,875 --> 01:32:28,536
my private collection.
1139
01:32:29,127 --> 01:32:30,537
What will you do with them?
1140
01:32:31,671 --> 01:32:33,002
I don't know yet.
1141
01:32:34,507 --> 01:32:35,507
I'll decide later.
1142
01:32:35,800 --> 01:32:37,665
But I want to see them now.
1143
01:32:37,969 --> 01:32:40,460
- That wasn't in our deal! - Tis now.
1144
01:32:46,478 --> 01:32:47,809
You're not serious?
1145
01:32:50,065 --> 01:32:51,065
But I trusted you...
1146
01:32:51,483 --> 01:32:55,271
You'd be the first one who did. Hand them over.
1147
01:32:56,654 --> 01:32:58,019
You bastard!
1148
01:33:07,665 --> 01:33:10,452
Poor David, you've aimed too high.
1149
01:33:10,835 --> 01:33:12,996
- You'd never have gotten away with it. - David?
1150
01:33:15,173 --> 01:33:16,413
What's going on?
1151
01:33:16,925 --> 01:33:17,925
Anne-Marie.
1152
01:33:20,595 --> 01:33:21,880
A slight glitch.
1153
01:33:23,389 --> 01:33:24,754
You weren't expecting that.
1154
01:33:26,309 --> 01:33:28,641
You said you were alone. You little shit!
1155
01:33:32,190 --> 01:33:35,933
That's all the addresses. Start with Anne-Marie.
1156
01:33:36,361 --> 01:33:38,147
She's not answering her phone.
1157
01:33:38,571 --> 01:33:43,315
I know I'm asking a great deal, but I must find David.
1158
01:33:43,743 --> 01:33:47,031
- Call me when you've got him. - Is that all?
1159
01:33:47,413 --> 01:33:48,698
That's all.
1160
01:33:49,666 --> 01:33:51,702
- Pity. - Thank you, Gus.
1161
01:34:30,248 --> 01:34:32,409
What's happened? Are you hurt?
1162
01:34:34,294 --> 01:34:35,750
No, I'm ok.
1163
01:34:36,921 --> 01:34:37,956
It's nothing.
1164
01:34:39,465 --> 01:34:40,545
Hortense,
1165
01:34:40,925 --> 01:34:42,005
call the police!
1166
01:35:22,634 --> 01:35:23,874
Hey, stop!
1167
01:35:55,959 --> 01:35:57,790
Inspector! Got a visitor.
1168
01:35:59,754 --> 01:36:01,164
So it's you, lecat!
1169
01:36:01,547 --> 01:36:03,503
What are you doing here?
1170
01:36:03,925 --> 01:36:05,210
Just stopping by.
1171
01:36:05,593 --> 01:36:07,879
How convenient. Sir?
1172
01:36:09,472 --> 01:36:12,509
Is that the man you saw?
1173
01:36:13,017 --> 01:36:17,306
The raincoat's the same. That's really all I'd be able to say.
1174
01:36:17,730 --> 01:36:18,730
Right.
1175
01:36:18,940 --> 01:36:22,182
Come with me. This might interest you.
1176
01:36:25,738 --> 01:36:27,524
What do you think of that?
1177
01:36:30,201 --> 01:36:33,409
I think I smell a rat, inspector.
1178
01:37:51,366 --> 01:37:52,366
Alexandre!
1179
01:37:52,700 --> 01:37:55,817
Not you again! You're scaring everybody.
1180
01:37:57,121 --> 01:37:59,863
I told you, enough of your jokes!
1181
01:38:00,416 --> 01:38:01,416
Get out!
1182
01:38:01,959 --> 01:38:02,959
David!
1183
01:38:03,628 --> 01:38:05,789
No! Let me go, he's hurt!
1184
01:38:06,172 --> 01:38:07,172
Let me go!
1185
01:38:30,154 --> 01:38:31,154
Hugo!
1186
01:38:36,828 --> 01:38:37,828
Hugo!
1187
01:38:41,416 --> 01:38:42,622
Let me through!
1188
01:38:48,047 --> 01:38:49,047
Let me go!
1189
01:39:03,312 --> 01:39:04,973
Let me go!
1190
01:39:10,903 --> 01:39:14,771
I didn't invite you here to stay in your room, father.
1191
01:39:17,493 --> 01:39:21,156
I want my birthday to be a pleasure for you, too,
1192
01:39:23,374 --> 01:39:25,581
if only for your eyes.
1193
01:39:36,721 --> 01:39:37,836
Hugo...
1194
01:39:38,264 --> 01:39:39,800
Hugo, help me.
1195
01:39:40,224 --> 01:39:41,839
I know you're in there.
1196
01:39:43,686 --> 01:39:44,686
Hugo!
1197
01:39:50,985 --> 01:39:53,522
I - David! Elisabeth, I think I'm going to die.
1198
01:39:53,946 --> 01:39:56,278
- He's bleeding. - They want to kill me.
1199
01:39:56,991 --> 01:39:57,991
He's wounded.
1200
01:39:59,160 --> 01:40:00,160
Don't just stand there!
1201
01:40:00,536 --> 01:40:01,616
Do something!
1202
01:40:02,497 --> 01:40:04,613
- No scandals. - Leave it to me.
1203
01:40:06,042 --> 01:40:07,907
- Help me! - Bravo, David.
1204
01:40:08,211 --> 01:40:10,623
What an actor! Come on, applause!
1205
01:40:13,424 --> 01:40:14,755
What an actor!
1206
01:40:17,762 --> 01:40:21,050
Quit fooling around, David. I'm sick of it!
1207
01:40:21,349 --> 01:40:24,216
- You're a friend, Hugo. - Great performance.
1208
01:40:25,019 --> 01:40:26,134
Calm down.
1209
01:40:27,313 --> 01:40:29,053
Here, throw him out.
1210
01:40:29,857 --> 01:40:32,894
- No, the back way. - Hugo, I swear, they'll kill me!
1211
01:40:33,277 --> 01:40:36,064
We can't ruin the party for a loser like David.
1212
01:40:38,199 --> 01:40:39,199
David!
1213
01:40:39,242 --> 01:40:42,154
That will do. Get back inside.
1214
01:40:49,168 --> 01:40:50,874
They're going to kill me!
1215
01:41:32,378 --> 01:41:33,959
It was magnificent!
1216
01:41:38,342 --> 01:41:41,084
I'm leaving for Mexico in an hour. Come with me.
1217
01:41:41,470 --> 01:41:43,586
Why not? All that sunshine!
1218
01:41:44,015 --> 01:41:46,051
- We'll take everybody. - Come on, girls!
1219
01:41:46,350 --> 01:41:48,716
- And the party goes on! - I'll follow you!
1220
01:42:03,701 --> 01:42:05,441
Where are you?
1221
01:42:06,203 --> 01:42:08,535
I want to see my executioner.
1222
01:42:09,707 --> 01:42:11,823
I'm innocent.
1223
01:42:13,419 --> 01:42:14,750
I'm nobody.
1224
01:42:16,255 --> 01:42:17,995
I'm nobody!
1225
01:42:19,508 --> 01:42:21,339
Why don't you answer me?
1226
01:42:21,719 --> 01:42:23,175
Shoot, then!
1227
01:42:25,056 --> 01:42:26,762
Don't worry, it's a hunter.
1228
01:42:37,485 --> 01:42:38,975
That's strange...
1229
01:42:39,487 --> 01:42:41,227
I can hear the rain,
1230
01:42:44,867 --> 01:42:47,199
but I can't feel it.
1231
01:42:55,002 --> 01:42:58,369
- Satisfied? - Evans is out of the picture.
1232
01:42:58,756 --> 01:43:02,499
- Was it necessary to kill the girl? - It wasn't us.
1233
01:43:03,344 --> 01:43:06,461
- Who was it, then? - We never even got the documents.
1234
01:43:11,268 --> 01:43:14,931
We thought you'd double-cross us. It must've been somebody else.
1235
01:43:15,356 --> 01:43:16,356
But who?
1236
01:43:17,149 --> 01:43:18,264
Claude herself?
1237
01:43:18,693 --> 01:43:22,436
That's impossible. It couldn't have been lecat.
1238
01:43:22,822 --> 01:43:24,608
He got there too late.
1239
01:43:24,990 --> 01:43:29,279
Anyway, the photographs are only dangerous for Claude now.
1240
01:43:29,578 --> 01:43:32,194
We're not interested in them anymore.
1241
01:43:32,998 --> 01:43:37,287
We got orders telling us to drop the lockheed affair.
1242
01:43:37,712 --> 01:43:39,873
It's too late, it's too big.
1243
01:43:40,256 --> 01:43:43,043
As far as we're concerned, the case is closed.
1244
01:43:43,426 --> 01:43:45,633
But for us, it's just beginning.
1245
01:43:46,345 --> 01:43:49,052
I doubt it'll become France's Watergate.
1246
01:43:54,019 --> 01:43:55,884
- Here you are! - I wanted...
1247
01:43:56,272 --> 01:43:57,272
Anyone call?
1248
01:43:57,648 --> 01:43:58,979
Nobody.
1249
01:43:59,400 --> 01:44:00,560
No, of course not.
1250
01:44:00,985 --> 01:44:02,270
They don't dare.
1251
01:44:02,570 --> 01:44:06,279
Soon they'll be calling up wanting pretty girls.
1252
01:44:06,574 --> 01:44:08,656
They can't do without me.
1253
01:44:09,034 --> 01:44:11,116
They need me, you'll see.
1254
01:44:11,746 --> 01:44:13,236
No, I won't.
1255
01:44:14,832 --> 01:44:15,867
I'm leaving.
1256
01:44:16,584 --> 01:44:18,791
- You've nothing to fear. - I'm not afraid.
1257
01:44:19,420 --> 01:44:22,662
I just can't take it any longer. It's impossible.
1258
01:44:23,048 --> 01:44:24,584
Nobody quits on me.
1259
01:44:25,009 --> 01:44:27,421
I have a dozen calls in your book.
1260
01:44:27,803 --> 01:44:31,421
Is that all you care about? Your appointments?
1261
01:44:32,224 --> 01:44:34,715
That and madame Claude's reputation!
1262
01:44:38,898 --> 01:44:40,388
David and Anne-Marie are dead.
1263
01:44:40,691 --> 01:44:41,771
Killed!
1264
01:44:42,401 --> 01:44:45,518
Why were they killed? Why? Do you know?
1265
01:44:46,405 --> 01:44:47,440
You're not going to tell,
1266
01:44:48,073 --> 01:44:49,438
are you, madame Claude?
1267
01:44:50,493 --> 01:44:54,953
It's because of you and people like you they were killed!
1268
01:44:55,623 --> 01:44:58,035
It's as if you'd killed them.
1269
01:45:19,146 --> 01:45:20,386
Apartment keys.
1270
01:45:21,440 --> 01:45:22,600
It's all there,
1271
01:45:23,275 --> 01:45:25,061
except what I'm wearing.
1272
01:45:25,486 --> 01:45:26,771
Now everything's paid.
1273
01:45:27,738 --> 01:45:29,228
Wait, Elisabeth...
1274
01:45:30,074 --> 01:45:32,611
You know, Claude, you were wrong.
1275
01:45:33,869 --> 01:45:35,279
I'm not cut out for this.
1276
01:45:35,579 --> 01:45:37,410
Yes, you are! You all are!
1277
01:45:37,832 --> 01:45:39,413
Only you won't admit it.
1278
01:45:39,834 --> 01:45:41,199
Go be a sheep!
1279
01:45:41,585 --> 01:45:44,372
Find yourself a husband, have kids, do the housework.
1280
01:45:44,672 --> 01:45:47,209
And you'll get screwed every day, for nothing!
1281
01:45:47,591 --> 01:45:51,083
You're supposed to thank him as well. Go on, get out!
1282
01:45:53,639 --> 01:45:55,095
I was expecting you.
1283
01:45:55,474 --> 01:45:57,681
I was sure you'd come back.
1284
01:45:58,102 --> 01:45:59,592
Everything's been wiped.
1285
01:46:00,312 --> 01:46:02,519
As if it never existed.
1286
01:46:05,192 --> 01:46:08,184
Shame I couldn't reach you yesterday.
1287
01:46:09,363 --> 01:46:12,526
I'd have asked you to get Evans' photos,
1288
01:46:13,158 --> 01:46:14,398
before the others got there.
1289
01:46:14,785 --> 01:46:18,027
You were going to hand them over.
1290
01:46:18,539 --> 01:46:21,872
- Now they have them. - You know they don't.
1291
01:46:24,086 --> 01:46:26,042
I lied to you, Lefevre.
1292
01:46:26,505 --> 01:46:29,087
If I'd had them in my possession,
1293
01:46:30,217 --> 01:46:32,003
I'd have destroyed them.
1294
01:46:34,096 --> 01:46:35,256
What do you think I am?
1295
01:46:37,433 --> 01:46:39,719
I've no idea, sir.
1296
01:47:08,422 --> 01:47:09,628
Madame Claude.
1297
01:47:11,467 --> 01:47:13,753
You are madame Claude, aren't you?
1298
01:47:14,637 --> 01:47:15,717
Who are you?
1299
01:47:30,986 --> 01:47:32,442
How much do you want?
1300
01:47:36,867 --> 01:47:38,528
Where are the negatives?
1301
01:47:50,839 --> 01:47:54,673
Based on all6 oui, les mémoires
de mme Claude by Jacques quoirez
94238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.