All language subtitles for [zmk.pw]克洛德夫人 Madame Claude (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,137 --> 00:03:30,580 Frank Curch and his fucking commission pulled a hat by the name of lockheed out. 2 00:03:30,580 --> 00:03:34,660 Chris is really gonna get off on this one ever since Water Gate muck raking has been their favorite sport. 3 00:03:34,660 --> 00:03:39,318 Christ this election time and Japan and Italy the axle reds are gonna have a ball with this too. 4 00:03:39,318 --> 00:03:41,001 What do you think of it? 5 00:03:41,345 --> 00:03:43,936 What do I think? I think when the shit hits the fan is gonna stink, 6 00:03:43,936 --> 00:03:47,487 From Rome to tokyo to bond to the egg and god only knows where else 7 00:03:47,512 --> 00:03:50,327 nobody gets out from this smelling like a rose. 8 00:03:50,820 --> 00:03:52,619 Nobody for once our noses are clean. 9 00:03:53,020 --> 00:03:56,459 We're not going to stick out our necks for anybody stupid enough 10 00:03:56,460 --> 00:04:01,020 - to get caught taking bribes. - Even if they get the prince there will not be a revolution in Holland, 11 00:04:01,020 --> 00:04:05,299 However the christian democrats will be in trouble. In bond and Rome 12 00:04:05,780 --> 00:04:09,539 be a pain in the ass for our foreign policy too that's what worries the state department and mean, 13 00:04:10,695 --> 00:04:12,362 But because of this fucking business. 14 00:04:12,362 --> 00:04:17,682 Tokyo is decided to cancel their order for some lockheed submarine detectors, 15 00:04:17,682 --> 00:04:22,682 which means the soviet submarines have the china sea all of themselves. 16 00:04:22,682 --> 00:04:27,857 Now state feels that that is more important to our security than the honor of some goddamn japanese prime minister. 17 00:04:29,443 --> 00:04:32,020 I'm going in my office right now and start to work on saving 18 00:04:32,020 --> 00:04:35,111 the Japanese lockheed deal, it'll be my weekend pastime. 19 00:04:35,111 --> 00:04:36,328 I'll see you monday, Gentlemen. 20 00:04:41,631 --> 00:04:43,608 - Hello - I'm here baby. 21 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 Hello Mr President. 22 00:05:07,623 --> 00:05:11,858 I am my darling all the world is a stage and we, 23 00:05:13,516 --> 00:05:14,896 bit players on it, huh 24 00:06:02,096 --> 00:06:03,202 There you are my love. 25 00:06:04,118 --> 00:06:07,080 Now that's double leah mom, but it's because I have a favor, 26 00:06:07,080 --> 00:06:10,882 I want you to do for me, we are going to spend a weekend in my home. 27 00:06:12,309 --> 00:06:13,970 - With your wife? - Oh. 28 00:06:15,569 --> 00:06:17,290 No, No. A friend of mine is there. 29 00:06:17,569 --> 00:06:18,850 That's why I have need of your 30 00:06:19,369 --> 00:06:20,650 special services 31 00:06:20,969 --> 00:06:23,410 I want you to be just as nice to him as you always are 32 00:06:23,410 --> 00:06:25,810 to me, and you know what I mean. 33 00:06:26,528 --> 00:06:27,205 I know. 34 00:06:27,474 --> 00:06:29,274 - But I have to check with clothes. - Well, that's all right. 35 00:06:29,274 --> 00:06:31,805 John caller in paris, everything's okay don't worry about it 36 00:06:32,394 --> 00:06:35,965 Oh, and take some of this money and buy an american stock called lockheed. 37 00:06:36,594 --> 00:06:38,085 - What's lockheed? - Well... 38 00:06:39,865 --> 00:06:41,037 Okay, Who's your friend? 39 00:06:41,882 --> 00:06:44,420 He's a Japanese. Now, in the beginning 40 00:06:44,420 --> 00:06:45,477 What I want you to do is, 41 00:06:45,482 --> 00:06:46,877 call him your excellency. 42 00:06:47,602 --> 00:06:48,597 And make him feel 43 00:06:49,642 --> 00:06:50,237 You know. 44 00:06:50,522 --> 00:06:51,797 And after you've done your 45 00:06:52,442 --> 00:06:53,477 special little number. 46 00:06:53,762 --> 00:06:55,917 - I'll take over, Okay? - Okay. 47 00:06:57,930 --> 00:06:59,740 Yes, Jameson 48 00:07:01,440 --> 00:07:02,060 What? 49 00:07:03,280 --> 00:07:04,340 Oh, No. 50 00:07:07,438 --> 00:07:08,201 Alright! 51 00:07:10,199 --> 00:07:10,601 Right 52 00:07:11,799 --> 00:07:13,679 God damn it John. 53 00:07:13,679 --> 00:07:16,519 Just what I told you they should hit the pen and the egg 54 00:07:16,519 --> 00:07:18,041 that ass and I'm prince I'm gonna 55 00:07:21,762 --> 00:07:25,200 Call state tell him to do something about that stupid fucking diplomat. 56 00:07:25,200 --> 00:07:27,978 They have up there with it on the subject of state. 57 00:07:28,381 --> 00:07:29,538 Give him a kiss for me. 58 00:07:29,701 --> 00:07:30,618 He's such a bit. 59 00:07:31,461 --> 00:07:35,688 Yeah, well, I don't think he'd appreciate that coming from me. 60 00:07:35,688 --> 00:07:36,950 It's them called in this country. 61 00:07:36,950 --> 00:07:37,651 Give them to me. 62 00:07:38,088 --> 00:07:39,731 Give them to me. 63 00:07:39,848 --> 00:07:41,411 Oh, I mean there, please, 64 00:07:41,568 --> 00:07:42,931 Give them to me, darling. 65 00:07:46,170 --> 00:07:48,464 Oh, I'm sorry. 66 00:07:49,595 --> 00:07:53,224 I'm sorry, it's okay, I know 67 00:07:53,835 --> 00:07:54,464 You! 68 00:08:36,766 --> 00:08:38,722 - Where have you come from? - Washington. 69 00:08:43,273 --> 00:08:46,015 - Good hunting? - I nearly became the prey. 70 00:08:46,693 --> 00:08:50,151 The CIA doesn't like the photos you take. 71 00:08:53,867 --> 00:08:57,576 - Our deal's still on, isn't it? - We're not rich in France. 72 00:08:58,788 --> 00:09:01,700 I give you the documents, you drop all the charges. 73 00:09:02,083 --> 00:09:04,825 Anyway, the drugs were planted. 74 00:09:05,462 --> 00:09:08,295 We found the stuff in your apartment. 75 00:09:10,592 --> 00:09:12,548 - So, is it a deal? - We'll see. 76 00:09:55,386 --> 00:09:56,466 Just a second! 77 00:09:57,013 --> 00:09:59,846 - Is that you, darling? - Why weren't you at the airport? 78 00:10:01,017 --> 00:10:03,133 Are you going to sulk all week? 79 00:10:04,771 --> 00:10:06,227 I'm sorry, ok? 80 00:10:14,614 --> 00:10:15,614 First let me take a bath. 81 00:10:16,825 --> 00:10:18,065 I'll run the water. 82 00:10:18,785 --> 00:10:21,652 - Don't say you've been alone here! - All alone. 83 00:10:22,247 --> 00:10:23,657 You're the only woman in my life. 84 00:10:24,040 --> 00:10:28,500 - You expect me to believe that? - You should. It's true. 85 00:10:28,962 --> 00:10:31,920 - In Washington, who was it this time? - Guess. 86 00:10:32,340 --> 00:10:34,877 - Teddy? Henry? - No. 87 00:10:35,927 --> 00:10:37,087 What're you doing in there? 88 00:10:39,013 --> 00:10:40,924 Open the door! Open up, David! 89 00:10:41,724 --> 00:10:44,386 There you are, madame's bath is all ready. 90 00:10:44,811 --> 00:10:47,848 What stinks in here? You and your dirty photos again. 91 00:10:49,858 --> 00:10:53,817 Look, I have to earn a living. I don't like it either. 92 00:10:54,195 --> 00:10:57,562 I don't care, but Claude won't like it. 93 00:10:58,741 --> 00:11:00,527 Ah, the great lady herself! 94 00:11:00,827 --> 00:11:04,740 Is she still so concerned about her reputation? 95 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 Yes. 96 00:11:06,249 --> 00:11:09,662 She doesn't want her girls involved in any scandal. 97 00:11:10,044 --> 00:11:14,754 Don't any of you ever get involved in juicy little scandals? 98 00:11:15,175 --> 00:11:18,508 We just do our work, that's all. The rest is none of our business. 99 00:11:18,887 --> 00:11:21,344 - Hello? - Hello, Claude, it's Anne-Marie. 100 00:11:21,723 --> 00:11:23,554 - When did you get in? - Just now. 101 00:11:23,933 --> 00:11:25,389 Everything go alright? 102 00:11:26,186 --> 00:11:28,723 Yes. Did they tell you about the second man? 103 00:11:29,105 --> 00:11:31,391 Yes, they telephoned. 104 00:11:31,816 --> 00:11:35,183 - Not too tiring for you, I hope? - It wasn't too bad. 105 00:11:35,820 --> 00:11:37,776 Is something wrong? 106 00:11:38,072 --> 00:11:39,152 No, nothing. 107 00:11:39,949 --> 00:11:42,782 Have a good sleep. Come and see me tomorrow. 108 00:11:43,077 --> 00:11:44,567 Yes, yes, I will. 109 00:11:44,954 --> 00:11:45,954 Goodbye. 110 00:12:45,181 --> 00:12:46,181 Hello? 111 00:12:47,767 --> 00:12:49,223 Yes, that's right. 112 00:12:50,770 --> 00:12:52,726 Yes, I recognize your voice. 113 00:12:55,275 --> 00:12:58,062 I think I have just what you're looking for. 114 00:12:58,486 --> 00:13:02,650 Her name is Jill. She's lovely, with green eyes. 115 00:13:03,908 --> 00:13:05,489 Her body is perfect. 116 00:13:07,996 --> 00:13:11,784 He's never been disappointed. And I'm never wrong. 117 00:13:13,042 --> 00:13:14,748 By the way, 118 00:13:15,295 --> 00:13:18,458 our last bill to you was never settled. 119 00:13:20,091 --> 00:13:22,753 The usual procedure will be alright. 120 00:13:24,345 --> 00:13:26,552 I'm sure he'll like her. 121 00:13:26,973 --> 00:13:28,088 She's very classy. 122 00:13:37,608 --> 00:13:40,771 Telephone for miss Jill mancier. 123 00:13:49,329 --> 00:13:51,911 - Can I have a set, David? - If you're a good girl. 124 00:13:52,332 --> 00:13:53,742 I don't make deals. 125 00:13:54,375 --> 00:13:54,830 Hello? 126 00:13:55,209 --> 00:13:58,701 - Who's with you, Jill? - No-one. How'd you know I was here? 127 00:13:59,088 --> 00:14:03,001 I remembered your skating lessons. You leave for Baghdad tomorrow. 128 00:14:03,384 --> 00:14:04,590 Baghdad? Great! 129 00:14:05,011 --> 00:14:06,842 - You know who it will be. - Of course. 130 00:14:07,221 --> 00:14:09,883 I have some precise instructions. 131 00:14:10,266 --> 00:14:13,383 - Come and pick up your ticket. - Ok. Bye! 132 00:14:14,812 --> 00:14:17,098 - Know where I'm going? - Yeah, I heard. 133 00:14:17,482 --> 00:14:19,143 You shouldn't listen in. 134 00:14:20,902 --> 00:14:23,314 It's an amazing coincidence. 135 00:14:24,238 --> 00:14:28,106 I have a big assignment in Baghdad myself tomorrow. 136 00:14:28,493 --> 00:14:30,950 We can travel together! 137 00:14:34,624 --> 00:14:36,910 Pretty, isn't it? Look. 138 00:14:38,920 --> 00:14:40,831 - Yes, I like it. - It's very pretty. 139 00:14:41,130 --> 00:14:43,291 - My dog! - Don't worry, I'll get him. 140 00:14:46,677 --> 00:14:48,042 Madam, please! 141 00:14:54,936 --> 00:14:56,016 Not bad. 142 00:14:58,022 --> 00:15:00,980 Oh, thank you so much, really. You're very kind. 143 00:15:02,068 --> 00:15:03,774 I don't think I'll take it. 144 00:15:05,321 --> 00:15:06,321 Miss! 145 00:15:07,073 --> 00:15:09,985 Something fell into your bag, accidentally no doubt. 146 00:15:10,410 --> 00:15:11,616 May [? 147 00:15:15,081 --> 00:15:18,744 My dear, you must always try things on before you decide. 148 00:15:19,127 --> 00:15:20,887 I'm sorry, madame berger, I didn't realize... 149 00:15:21,087 --> 00:15:23,169 I understand. She'd like to try it on, please. 150 00:15:24,340 --> 00:15:25,955 - Wouldn't you? - No! 151 00:15:26,342 --> 00:15:28,253 I insist. Come on. 152 00:15:37,562 --> 00:15:38,893 It's perfect for her. 153 00:15:40,857 --> 00:15:42,267 Wrap it and charge it to me. 154 00:15:43,943 --> 00:15:45,433 Who are you? 155 00:15:46,154 --> 00:15:49,817 What's going on? I said I didn't want the dress. 156 00:15:50,116 --> 00:15:52,482 - You prefer stealing? - Yes. 157 00:15:53,744 --> 00:15:56,827 You're charming, but clumsy. That just won't do. 158 00:15:57,206 --> 00:15:58,206 Take it. 159 00:16:00,126 --> 00:16:04,039 Next time you go on a little shopping spree, 160 00:16:04,589 --> 00:16:07,672 call me on 223-8127 during business hours. 161 00:16:08,384 --> 00:16:09,464 Don't forget! 162 00:16:13,306 --> 00:16:15,513 Give me madame berger's mail. 163 00:16:23,274 --> 00:16:25,811 - Good evening, léon. - Good evening, madame. 164 00:16:26,194 --> 00:16:28,606 - Thank you. - Goodnight, madame. 165 00:16:42,251 --> 00:16:45,539 You're new. How do you know I'm on the 2nd floor? 166 00:16:45,963 --> 00:16:49,421 You're madame berger. Monsieur léon mentioned it. 167 00:16:49,800 --> 00:16:52,212 And did he also tell you I was a nuisance? 168 00:16:53,262 --> 00:16:54,262 No... 169 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 No, no. 170 00:16:59,393 --> 00:17:01,349 - Good evening, madame. - Juliette. 171 00:17:16,869 --> 00:17:19,952 - Shall I run you a bath, madame? - Yes, please. 172 00:17:33,678 --> 00:17:34,678 Come in. 173 00:17:35,763 --> 00:17:37,283 - Good evening, madame. - Good evening. 174 00:17:37,431 --> 00:17:39,467 I'm afraid I'm not very hungry. 175 00:17:39,850 --> 00:17:42,216 Pity. I can recommend the turbot. 176 00:17:42,603 --> 00:17:46,187 No, no, soup and perhaps uh... You choose. 177 00:17:46,482 --> 00:17:47,938 Of course, madame. 178 00:17:50,236 --> 00:17:52,773 Hello? Ah, Pierre. 179 00:17:53,447 --> 00:17:55,608 I was certain that it was you. 180 00:17:56,033 --> 00:17:57,523 Are you in Paris? 181 00:17:58,077 --> 00:17:59,533 Will you dine with me? 182 00:18:02,665 --> 00:18:04,326 Of course, I understand. 183 00:18:05,668 --> 00:18:08,535 How was your concert tour of Italy? 184 00:18:10,590 --> 00:18:12,205 I'm pleased for you. 185 00:18:13,217 --> 00:18:15,253 How kind of you to call. 186 00:18:16,846 --> 00:18:18,336 You too. 187 00:18:19,890 --> 00:18:21,551 See you soon, I hope. 188 00:18:44,373 --> 00:18:46,534 You'd be pretty if you got your hair done. 189 00:18:47,418 --> 00:18:50,330 I'm just your little ugly duckling. 190 00:18:52,131 --> 00:18:56,215 The more anonymous I am, the better she likes me. 191 00:18:56,510 --> 00:18:59,422 - I'll get it. - Hurry, you'll be late again. 192 00:19:02,475 --> 00:19:04,887 - Remember me? - How could I forget? 193 00:19:05,311 --> 00:19:07,393 - Madame berger. - Of course. 194 00:19:08,397 --> 00:19:10,604 - When are you coming to see me? - I'm not. 195 00:19:11,317 --> 00:19:13,603 - Who was it? - Wrong number. 196 00:19:14,695 --> 00:19:16,777 - Be good, darling. - What about me? 197 00:19:17,323 --> 00:19:19,109 See you later, mom! 198 00:19:19,408 --> 00:19:20,408 About time. 199 00:19:21,202 --> 00:19:23,193 - I'm all ears. - Charming! 200 00:19:23,496 --> 00:19:27,114 - Come on, I was five minutes late! - What's wrong with you? 201 00:19:28,334 --> 00:19:31,622 Just relax... It's nothing to worry about. 202 00:19:32,421 --> 00:19:34,161 We'll forget the whole thing. 203 00:19:34,965 --> 00:19:36,501 Are you busy tonight? 204 00:19:37,760 --> 00:19:40,342 I know a quiet little place. 205 00:19:40,971 --> 00:19:43,804 - It's quite charming. - Good idea. 206 00:19:44,308 --> 00:19:47,596 You give me a few drinks, buy me dinner 207 00:19:47,978 --> 00:19:52,438 and then you get me into a hotel where you take me to bed, 208 00:19:52,817 --> 00:19:55,024 without anyone knowing. 209 00:19:55,403 --> 00:19:56,403 Perfect! 210 00:19:57,196 --> 00:19:58,732 Know what I think of that? 211 00:19:59,156 --> 00:20:01,272 I don't like your idea! I hate it. 212 00:20:01,701 --> 00:20:04,283 I hate this machine, this office! 213 00:20:04,704 --> 00:20:07,446 I... I can't stand it anymore! 214 00:20:08,374 --> 00:20:12,083 I hate your face, I hate your hands! I've had it! 215 00:20:12,378 --> 00:20:15,370 - One more word and you're fired! - Too late, I quit! 216 00:20:16,465 --> 00:20:18,626 - Would you come into my... - Leave me alone! 217 00:20:19,009 --> 00:20:20,749 - What was all that about? - No idea. 218 00:20:21,178 --> 00:20:22,543 I never touched her! 219 00:20:25,558 --> 00:20:27,719 You walk here every day, even in winter? 220 00:20:28,269 --> 00:20:31,636 I need the exercise, and it relaxes me. 221 00:20:32,481 --> 00:20:34,437 It won't do you any harm either. 222 00:20:35,276 --> 00:20:38,393 - Here. - No, Henri, spare me the paperwork. 223 00:20:39,655 --> 00:20:43,739 - I'm going to lose again, right? - I'm afraid so. 224 00:20:44,452 --> 00:20:48,445 Your case will be heard on April 15. 11th district court. 225 00:20:49,415 --> 00:20:52,407 - Sure you won't settle? - Certainly not. 226 00:20:53,335 --> 00:20:55,872 On what basis can they tax me? 227 00:20:56,255 --> 00:21:01,295 Legally my profession doesn't exist, yet society uses me and my services. 228 00:21:01,677 --> 00:21:04,384 Let them legalize my business, then! 229 00:21:04,680 --> 00:21:07,217 - You're going too far. - Too far? 230 00:21:08,350 --> 00:21:14,311 Every ministry, every embassy, all the top firms use my services. 231 00:21:14,690 --> 00:21:16,806 And on a regular basis. 232 00:21:17,401 --> 00:21:20,143 - How do you think they pay me? - I know, Claude, but... 233 00:21:20,529 --> 00:21:23,362 Then tell your tax inspectors 234 00:21:24,450 --> 00:21:28,614 I'm paid out of illegal and secret sources. 235 00:21:29,413 --> 00:21:34,453 Most of them are socialists. They love cases like yours. 236 00:21:35,002 --> 00:21:40,622 You don't know anyone at the revenue, and some people can't be bought. 237 00:22:55,499 --> 00:22:56,499 Caress yourself. 238 00:24:12,701 --> 00:24:14,487 You promised to photograph the prince. 239 00:24:18,165 --> 00:24:20,281 And you really thought I would? 240 00:24:25,214 --> 00:24:26,545 I'm sorry. 241 00:24:28,384 --> 00:24:30,625 I needed that scoop badly. 242 00:24:33,514 --> 00:24:35,300 It was a stupid idea. 243 00:24:36,058 --> 00:24:38,595 You never could have done it. 244 00:24:43,273 --> 00:24:44,479 Forgive me. 245 00:24:46,276 --> 00:24:48,358 - Let's forget it. - No. Leave me alone. 246 00:24:48,737 --> 00:24:50,102 Let go! 247 00:24:51,407 --> 00:24:52,647 Get off me! 248 00:25:08,632 --> 00:25:10,418 Don't bother, David. 249 00:25:11,427 --> 00:25:15,045 I don't mind making love, if that's what you want. 250 00:25:16,765 --> 00:25:18,255 But as for me... 251 00:25:20,769 --> 00:25:22,350 Because you never climax. 252 00:25:23,772 --> 00:25:25,012 What about with your prince? 253 00:25:25,691 --> 00:25:29,559 I only pretend. He's a client. I can't do that with you. 254 00:26:10,152 --> 00:26:13,610 - Hey, wait for me! - You've got a nerve! 255 00:26:13,906 --> 00:26:16,739 - I get my fines waived. - Lucky you! 256 00:26:17,785 --> 00:26:18,900 Come on. 257 00:26:19,328 --> 00:26:20,443 Alright? 258 00:26:22,623 --> 00:26:26,081 How was Baghdad? Did he do the tango routine? 259 00:26:26,794 --> 00:26:29,035 I had an ok time. 260 00:26:29,421 --> 00:26:31,662 - And I got this. - Not bad. 261 00:26:31,965 --> 00:26:33,671 Come on, we're late. 262 00:26:33,967 --> 00:26:35,923 - Where's yours? - I forgot it. 263 00:26:37,721 --> 00:26:41,464 Florence is in London, sylvie is sick, 264 00:26:41,850 --> 00:26:43,761 and Anne-Marie is late as usual. 265 00:26:44,144 --> 00:26:46,726 Sorry, my car broke down. 266 00:26:47,022 --> 00:26:49,684 Take cabs, you can afford it. 267 00:26:49,983 --> 00:26:51,439 What happened to you? 268 00:26:51,819 --> 00:26:53,559 I changed my hairstyle. 269 00:26:53,862 --> 00:26:55,773 Without consulting me? 270 00:26:57,324 --> 00:27:00,361 - You'll go see Alfredo tomorrow. - But... 271 00:27:00,786 --> 00:27:02,868 Don't argue, rosaline. 272 00:27:03,789 --> 00:27:06,280 - I have a date. Can I go? - Yes. 273 00:27:07,000 --> 00:27:10,333 I told you, no names, only dates. Do it again. 274 00:27:10,754 --> 00:27:12,665 And put your name on it. 275 00:27:14,466 --> 00:27:16,582 Well, I see you've returned. 276 00:27:16,885 --> 00:27:18,967 Come into my office. I want a word. 277 00:27:20,806 --> 00:27:22,717 Are you sticking to your diet? 278 00:27:24,017 --> 00:27:26,599 You know I can't stand mess. 279 00:27:30,190 --> 00:27:32,351 Now pick it up and sort it. 280 00:27:32,776 --> 00:27:33,891 I'll be right back. 281 00:27:40,617 --> 00:27:41,617 Show me. 282 00:27:41,702 --> 00:27:43,567 - What? - What he gave you. 283 00:27:43,871 --> 00:27:45,702 He didn't give me anything. 284 00:27:45,998 --> 00:27:48,740 - Did something go wrong? - No, nothing. 285 00:27:52,963 --> 00:27:55,375 And did he ask you to... 286 00:27:55,799 --> 00:27:57,755 Yes, what he asks everyone. 287 00:27:59,178 --> 00:28:00,759 Then what's wrong? 288 00:28:01,889 --> 00:28:03,720 I'm sorry, Claude, I'm sorry. 289 00:28:04,474 --> 00:28:06,715 There, there. Tell me everything. 290 00:28:07,853 --> 00:28:09,434 Well, it's David. 291 00:28:09,855 --> 00:28:11,686 - David Evans? - Yes. 292 00:28:13,025 --> 00:28:18,395 He went with me to Baghdad. He told me he had an assignment. 293 00:28:19,781 --> 00:28:20,987 Go on. 294 00:28:21,867 --> 00:28:23,448 It wasn't true. 295 00:28:23,869 --> 00:28:26,611 He wanted a photograph of the prince. 296 00:28:27,289 --> 00:28:30,827 - Did you get it? - No. It wasn't possible. 297 00:28:33,795 --> 00:28:35,751 And he has the diamond? 298 00:28:37,132 --> 00:28:38,793 Because you were scared? 299 00:28:39,676 --> 00:28:41,041 You little idiot! 300 00:28:41,470 --> 00:28:44,428 Which of you has been seeing David Evans? 301 00:28:45,515 --> 00:28:47,005 We all see him at castel's. 302 00:28:47,559 --> 00:28:48,924 He's just a friend. 303 00:28:49,645 --> 00:28:52,808 I slept with him once. And I lent him some money. 304 00:28:53,982 --> 00:28:54,982 You're all idiots! 305 00:28:55,150 --> 00:28:59,018 You have access to the richest men in the world! 306 00:28:59,571 --> 00:29:02,028 We can go out with whoever we like. 307 00:29:02,449 --> 00:29:06,237 As long as you work here, I'll decide who you'll see. 308 00:29:06,662 --> 00:29:08,277 I made all of you, 309 00:29:08,705 --> 00:29:12,072 and without me you wouldn't be wearing 3-million-franc coats! 310 00:29:12,501 --> 00:29:14,241 Without me, you're nothing! 311 00:29:14,670 --> 00:29:15,750 So... 312 00:29:17,047 --> 00:29:19,254 Who's seeing David Evans? 313 00:29:21,843 --> 00:29:22,843 Me. 314 00:29:24,721 --> 00:29:25,881 Of course. 315 00:29:27,933 --> 00:29:30,424 Alright, everyone out. 316 00:29:32,771 --> 00:29:33,886 Not you. 317 00:29:37,150 --> 00:29:40,642 Get him to your place tonight, around midnight. 318 00:29:40,946 --> 00:29:44,939 - What're you going to do? - Don't worry about it. And not a word. 319 00:29:49,830 --> 00:29:51,661 - Hello, Gus. - Hello, Claude. 320 00:29:52,040 --> 00:29:54,782 - I need to see you. - What is it? 321 00:29:55,961 --> 00:29:58,327 I'll come by the restaurant around midnight. 322 00:29:58,755 --> 00:30:02,339 - I'll reserve a table. - No, I'll eat before. 323 00:30:02,759 --> 00:30:04,841 I have to see someone and I want you there. 324 00:30:05,137 --> 00:30:06,137 Ok. 325 00:30:06,513 --> 00:30:08,504 - See you tonight. - Who is he? 326 00:30:09,433 --> 00:30:10,433 Lecat. 327 00:30:10,976 --> 00:30:12,887 The boss'll want to hear this. 328 00:30:13,186 --> 00:30:14,972 Lecat? That rings a bell. 329 00:30:15,814 --> 00:30:17,350 Boss, something interesting. 330 00:30:18,066 --> 00:30:22,435 Gustave lecat, known as Gus. Owns a restaurant in the Latin quarter. 331 00:30:22,988 --> 00:30:25,024 - Check it out. - Ex-con. 332 00:30:25,657 --> 00:30:27,147 Quite a record! 333 00:30:27,576 --> 00:30:29,942 - Remember me? - Of course. 334 00:30:30,829 --> 00:30:31,829 - I need... - Bet? 335 00:30:31,997 --> 00:30:34,864 A girl next weekend for an African friend here in Paris. 336 00:30:35,250 --> 00:30:36,330 - It's important. - Darnal, 337 00:30:36,752 --> 00:30:37,752 foreign office. 338 00:30:38,045 --> 00:30:38,579 Dammit! 339 00:30:39,004 --> 00:30:40,004 They always want blondes. 340 00:30:40,339 --> 00:30:42,375 I have a lovely Swedish girl. 341 00:30:43,133 --> 00:30:44,133 A real blonde? 342 00:30:44,384 --> 00:30:45,715 Sorry, boss. 343 00:30:46,094 --> 00:30:48,176 Here. An old friend. 344 00:30:48,972 --> 00:30:51,008 Looks like my evening's shot. 345 00:30:51,475 --> 00:30:54,763 Gus... An old friend, as you say. 346 00:31:00,942 --> 00:31:02,307 Come in. 347 00:31:03,028 --> 00:31:04,893 The key's in the door! 348 00:31:06,490 --> 00:31:09,402 I thought you'd given up on me for good. 349 00:31:09,826 --> 00:31:12,488 You're much too sure of yourself to think that. 350 00:31:14,498 --> 00:31:17,410 A man always tires of a woman eventually. 351 00:31:17,834 --> 00:31:21,042 A woman who gives him what he wants, but not the others. 352 00:31:22,005 --> 00:31:24,496 Anyway, you clearly didn't want to be rid of me. 353 00:31:24,883 --> 00:31:27,340 Each time I see you, you're more beautiful than the last. 354 00:31:27,719 --> 00:31:30,756 You know I always dress for dinner. 355 00:31:31,139 --> 00:31:33,221 - To be someone you aren't? - No. 356 00:31:33,642 --> 00:31:37,100 At my office or here, I'm the same Claude. 357 00:31:38,105 --> 00:31:39,105 Hello, firmin. 358 00:31:39,439 --> 00:31:41,304 - Good evening, sir. - You may serve dinner. 359 00:31:42,401 --> 00:31:43,436 Very good, madame. 360 00:31:44,945 --> 00:31:47,982 Pierre, would you pour us some champagne? 361 00:31:58,708 --> 00:32:01,916 I've known you ten years, and you're still a mystery. 362 00:32:02,295 --> 00:32:05,958 - In what way? - What do your girls bring you? 363 00:32:08,093 --> 00:32:09,458 Strength, 364 00:32:09,886 --> 00:32:11,171 power. 365 00:32:11,721 --> 00:32:13,052 Over whom? 366 00:32:13,849 --> 00:32:15,385 Men, of course. 367 00:32:15,767 --> 00:32:17,803 They dominate the world. 368 00:32:18,437 --> 00:32:20,052 That's all you want? 369 00:32:21,189 --> 00:32:23,976 You think it's not enough for a woman? 370 00:32:25,861 --> 00:32:27,476 Dinner is served, madame. 371 00:32:28,196 --> 00:32:29,777 That isn't the whole story. 372 00:32:30,949 --> 00:32:33,031 Well, naturally, money as well. 373 00:32:34,494 --> 00:32:36,030 Money, 374 00:32:36,663 --> 00:32:40,121 the one thing that gives a woman real freedom. 375 00:32:40,500 --> 00:32:44,459 You want revenge through your call-girls, but on whom? 376 00:32:46,381 --> 00:32:49,839 Don't refer to my young ladies as call-girls, Pierre. 377 00:32:50,218 --> 00:32:52,880 Young ladies! You sound very proper. 378 00:32:53,597 --> 00:32:56,304 I was raised in a convent, after all. 379 00:32:59,227 --> 00:33:03,311 Do you mind if we have red wine with the foie gras? 380 00:33:03,732 --> 00:33:07,099 - I'm no purist. - Chateau haut brion, '69. 381 00:33:07,402 --> 00:33:10,235 - Alright? - Fine. Thank you, firmin. 382 00:33:10,947 --> 00:33:14,155 You're the best-dressed woman in town, yet you never go out. 383 00:33:15,118 --> 00:33:18,485 As a matter of fact, I'm going out tonight. 384 00:33:19,289 --> 00:33:21,951 And I'd like you to accompany me. 385 00:33:35,096 --> 00:33:36,632 He's got blood on him! 386 00:33:39,351 --> 00:33:40,351 Get off me! 387 00:33:46,274 --> 00:33:47,274 David! 388 00:33:47,776 --> 00:33:49,186 Cut it out, David! 389 00:33:54,199 --> 00:33:56,690 Not bad, eh? I could've been a great actor. 390 00:33:57,077 --> 00:33:58,442 You asshole! 391 00:34:02,249 --> 00:34:04,991 Gérard! Bring me another bottle, on David's account! 392 00:34:05,293 --> 00:34:08,000 Only you would've missed me, not them! 393 00:34:08,296 --> 00:34:09,296 You idiot! 394 00:34:14,344 --> 00:34:17,507 Hugo says you have photos of me screwing. 395 00:34:17,889 --> 00:34:19,095 He was kidding. 396 00:34:19,391 --> 00:34:22,224 He's like my cousin. I like his jokes... 397 00:34:22,602 --> 00:34:24,263 But I don't like yours. 398 00:34:24,646 --> 00:34:29,731 You think I'd hand out photos of the great Alexandre zakis? 399 00:34:30,110 --> 00:34:33,773 No. I like you. I wouldn't like to see you get hurt. 400 00:34:35,323 --> 00:34:36,323 Thanks a lot! 401 00:34:36,825 --> 00:34:40,238 Besides, who'd want photos of zakis screwing? 402 00:34:42,581 --> 00:34:44,117 Playboy would. 403 00:34:45,375 --> 00:34:50,119 - Look, I'm not an idiot. - I'm happy to hear it, David. 404 00:34:51,590 --> 00:34:56,960 It must be true what they say, that you used to be a docker. 405 00:34:57,345 --> 00:34:59,131 Yes, and a waiter in a café. 406 00:34:59,514 --> 00:35:01,254 Pour me another drink. 407 00:35:06,104 --> 00:35:07,594 You idiot! 408 00:35:21,453 --> 00:35:23,114 Can I see you again? 409 00:35:23,747 --> 00:35:25,453 - Maybe. - How? 410 00:35:26,499 --> 00:35:27,739 Guess. 411 00:35:32,380 --> 00:35:34,211 - Serge. - Evening, mr Stanfield. 412 00:35:34,633 --> 00:35:38,342 - You're doing well tonight. - Yeah, who's that guy with her? 413 00:35:38,720 --> 00:35:41,382 That's David. No big deal. 414 00:35:41,765 --> 00:35:45,599 - Does he live with her? - He sleeps there, it's different. 415 00:35:45,977 --> 00:35:50,266 It's no problem, mr Stanfield. One phone call, and presto! 416 00:35:50,565 --> 00:35:53,181 - What's that mean? - Madame Claude. 417 00:35:54,903 --> 00:35:57,815 Most of the girls here work for her. 418 00:35:58,198 --> 00:35:59,198 Really? 419 00:35:59,407 --> 00:36:01,819 And maybe a few you know. 420 00:36:02,369 --> 00:36:05,202 - Got the girl's address? - Leave it to me. 421 00:36:05,580 --> 00:36:06,820 So, David, 422 00:36:07,207 --> 00:36:09,869 you want a job with no early starts, right? 423 00:36:10,460 --> 00:36:12,325 And no late nights either. 424 00:36:13,129 --> 00:36:15,871 A little travel, when you feel like it. 425 00:36:16,299 --> 00:36:19,336 An expense account and good pay. 426 00:36:19,969 --> 00:36:21,209 What everybody wants. 427 00:36:22,430 --> 00:36:25,888 Hugo, surely we must have such a position? 428 00:36:26,351 --> 00:36:27,932 - I'm sure we do. - David, let's go. 429 00:36:28,269 --> 00:36:29,884 Wait. Are you serious? 430 00:36:30,313 --> 00:36:32,144 Of course we are. 431 00:36:32,440 --> 00:36:33,646 If you find a job, 432 00:36:34,275 --> 00:36:35,731 you'd give it to me? 433 00:36:38,113 --> 00:36:39,228 No, we'd abolish it! 434 00:36:40,949 --> 00:36:42,314 You rich bastards! 435 00:36:44,619 --> 00:36:46,359 - Bye. - Farewell! 436 00:37:06,391 --> 00:37:09,098 30 rue Emile pelletier 3rd floor 437 00:37:27,662 --> 00:37:29,948 You really are the limit, Claude. 438 00:37:30,957 --> 00:37:33,790 - All you think of is business. - What should I think of? 439 00:37:34,210 --> 00:37:35,916 - Yourself. - Same thing. 440 00:37:36,296 --> 00:37:37,661 It's what I'm best at. 441 00:37:39,466 --> 00:37:40,125 I disagree. 442 00:37:40,425 --> 00:37:44,384 Could you ever forget you're a musician? 443 00:37:45,472 --> 00:37:46,803 If you asked me to, 444 00:37:47,515 --> 00:37:48,515 I could. 445 00:37:48,767 --> 00:37:50,598 You'd end up hating me. 446 00:37:51,644 --> 00:37:53,760 There's something I should tell you. 447 00:37:55,648 --> 00:37:58,310 Only once did a man satisfy me. It disgusted me. 448 00:37:59,652 --> 00:38:03,236 I was so humiliated I swore it would never happen again. 449 00:38:05,116 --> 00:38:07,732 Do you remember that? 450 00:38:10,455 --> 00:38:12,537 You didn't know who I was then. 451 00:38:13,291 --> 00:38:17,500 And so, for one night, I felt just like every other woman. 452 00:38:19,714 --> 00:38:21,955 Knowing who you were changed nothing. 453 00:38:22,342 --> 00:38:25,960 - It's too late now. - What do you mean, too late? 454 00:38:28,932 --> 00:38:30,388 It's worth a chance. 455 00:38:30,809 --> 00:38:31,809 Goodnight. 456 00:38:32,143 --> 00:38:33,974 - Goodnight. - Goodnight, sir. 457 00:38:37,816 --> 00:38:40,398 - Good evening, Rinaldi. - Good evening, madame. 458 00:38:41,236 --> 00:38:42,236 Gus is expecting me. 459 00:38:42,487 --> 00:38:43,727 There he is. 460 00:38:45,573 --> 00:38:47,359 See you again soon, mr president. 461 00:38:54,374 --> 00:38:55,989 That one has real class! 462 00:38:56,501 --> 00:38:59,208 You should've seen her when I took her on! 463 00:39:04,759 --> 00:39:08,377 Ginette, you and Rinaldi lock up. See you at home. 464 00:39:18,189 --> 00:39:21,852 I always disconnect the battery, with all the hoodlums. 465 00:39:22,277 --> 00:39:24,518 Doesn't everyone here know you? 466 00:39:24,904 --> 00:39:26,895 Oh, it's not like the old days! 467 00:39:27,991 --> 00:39:29,527 30 rue pelletier. 468 00:39:31,703 --> 00:39:34,410 - There they go, boss. - Follow them. 469 00:39:47,302 --> 00:39:49,918 Gus, someone's following us. 470 00:39:51,389 --> 00:39:54,506 - Who do you suppose it is? - I'll give you one guess. 471 00:39:54,809 --> 00:39:58,722 - I'm never followed. - It's me. They tap my phone. 472 00:40:00,023 --> 00:40:01,638 Are they bothering you? 473 00:40:02,150 --> 00:40:04,311 I'd rather shake them off. 474 00:40:04,903 --> 00:40:07,315 Let's see if I've lost my touch. 475 00:40:28,927 --> 00:40:29,927 Shit! 476 00:40:31,930 --> 00:40:34,842 - The guy's a maniac! - You didn't put your belt on! 477 00:40:35,350 --> 00:40:36,590 This is it. 478 00:40:40,939 --> 00:40:42,895 Wait here. 479 00:40:43,650 --> 00:40:47,108 If I'm not down in 15 minutes, come up to the 3rd floor. 480 00:41:04,629 --> 00:41:06,620 I like Hugo and zakis. 481 00:41:08,091 --> 00:41:11,549 Only I hate them making a fool of me! 482 00:41:13,596 --> 00:41:15,211 You always walk right into it. 483 00:41:15,640 --> 00:41:17,881 One of these days 484 00:41:18,476 --> 00:41:20,888 I'm gonna show them 485 00:41:21,521 --> 00:41:23,887 I'm just like them 486 00:41:24,732 --> 00:41:27,644 I'm a shark, baby 487 00:41:30,905 --> 00:41:33,112 - expecting anybody? - No. 488 00:41:40,873 --> 00:41:41,873 Hello, David. 489 00:41:42,458 --> 00:41:43,789 Oh, madame Claude. 490 00:41:45,545 --> 00:41:48,332 Anne-Marie's here. I'll leave you alone. 491 00:41:48,715 --> 00:41:50,580 No, it's you I came to see. 492 00:41:52,635 --> 00:41:54,546 - Hello, Anne-Marie. - Hello. 493 00:41:55,304 --> 00:41:58,467 Your place is charming. My first visit. 494 00:41:59,308 --> 00:42:01,720 I can see why men like it here. 495 00:42:03,813 --> 00:42:06,225 You don't mind men coming here? 496 00:42:06,649 --> 00:42:07,649 Oh, no. 497 00:42:15,033 --> 00:42:19,777 I told you once, David, I don't want you around my young ladies. 498 00:42:20,538 --> 00:42:23,200 Outside work, they're free. 499 00:42:23,666 --> 00:42:24,666 No. 500 00:42:25,376 --> 00:42:29,244 I decide who they see, and that excludes you. 501 00:42:29,630 --> 00:42:32,622 - You make all their decisions? - That's correct. 502 00:42:33,051 --> 00:42:36,543 I've also decided you're going far away. 503 00:42:37,096 --> 00:42:38,632 And how will you make me? 504 00:42:41,601 --> 00:42:42,601 Ok, I'll go. 505 00:42:43,352 --> 00:42:46,014 - I don't want any trouble. - Good. 506 00:42:46,397 --> 00:42:48,638 I'll go, but I'll be back. 507 00:42:49,067 --> 00:42:50,067 Wait. 508 00:42:50,276 --> 00:42:51,561 What's in there? 509 00:42:52,278 --> 00:42:55,611 I don't believe it! Who do you think you are? 510 00:42:55,990 --> 00:42:57,105 Show me. 511 00:42:58,534 --> 00:43:00,616 - They're just photos. - Let me see. 512 00:43:02,747 --> 00:43:06,114 I can give you a set, if you like. 513 00:43:07,001 --> 00:43:10,585 But you wouldn't appreciate them, or so I'm told. 514 00:43:13,508 --> 00:43:14,748 It's just porn! 515 00:43:16,552 --> 00:43:17,712 Get out! 516 00:43:19,222 --> 00:43:21,713 You were wrong to do that, Claude. 517 00:43:22,850 --> 00:43:24,056 I'm a nice guy, 518 00:43:25,603 --> 00:43:27,935 but don't push me too far, or I'll... 519 00:43:29,440 --> 00:43:30,646 Or you'll what? 520 00:43:31,526 --> 00:43:32,526 Gus... 521 00:43:34,153 --> 00:43:35,313 Alright. 522 00:43:37,365 --> 00:43:38,365 Just two more things. 523 00:43:39,951 --> 00:43:41,691 Why did you want Jill 524 00:43:42,120 --> 00:43:43,951 to take a photo in Baghdad? 525 00:43:47,917 --> 00:43:51,501 - Didn't you hear the lady? - Yes, I'm not deaf. 526 00:43:52,338 --> 00:43:53,828 It was just a joke. 527 00:43:56,759 --> 00:43:57,759 Don't do it again. 528 00:43:59,762 --> 00:44:00,797 Now give me 529 00:44:01,389 --> 00:44:02,754 what you took from Jill. 530 00:44:04,016 --> 00:44:06,473 I didn't take it. She gave me it. 531 00:44:06,853 --> 00:44:09,720 Maybe so, but I'm taking it back. 532 00:44:10,022 --> 00:44:11,637 Did she ask you? 533 00:44:12,191 --> 00:44:13,681 He really is deaf. 534 00:44:14,443 --> 00:44:15,933 She said give it back! 535 00:44:27,874 --> 00:44:28,909 To her! 536 00:44:32,753 --> 00:44:34,334 Can he go now? 537 00:44:40,511 --> 00:44:41,671 Go on, get out. 538 00:44:42,054 --> 00:44:43,134 Go on! 539 00:44:49,687 --> 00:44:50,687 What'd he say? 540 00:44:51,814 --> 00:44:52,814 Nothing. 541 00:45:24,931 --> 00:45:27,343 What do you say, honey, shall we go? 542 00:45:34,315 --> 00:45:35,395 Telephone! 543 00:45:38,110 --> 00:45:40,146 Why must you lock the door? 544 00:45:40,947 --> 00:45:43,984 You think you'll find another job lying in bed? 545 00:45:47,578 --> 00:45:51,241 - What time is it? - Almost 9, time you were dressed! 546 00:45:52,291 --> 00:45:54,202 - Hello? - Hello, it's me. 547 00:45:54,710 --> 00:45:56,416 You don't give up easily. 548 00:45:56,796 --> 00:45:59,503 - What's your name? - Elisabeth. 549 00:45:59,924 --> 00:46:01,755 Come and see me, Elisabeth. 550 00:46:02,343 --> 00:46:03,833 Don't count on it! 551 00:46:05,012 --> 00:46:06,752 You should be nice to your friends. 552 00:46:07,139 --> 00:46:10,097 - Is that what she said she was? - Yes, isn't she? 553 00:46:10,518 --> 00:46:11,883 Not yet. 554 00:46:31,998 --> 00:46:33,078 Shit, that's him! 555 00:46:35,918 --> 00:46:38,876 - Hello... oh, not you! - Hi, Florence. 556 00:46:39,964 --> 00:46:41,079 You can't come in. 557 00:46:41,507 --> 00:46:44,920 - Got a client? - No, it's my tape recorder. 558 00:46:45,219 --> 00:46:49,883 - But I'm expecting somebody. - His honor the judge, right? 559 00:46:50,308 --> 00:46:52,299 - How do you know? - Photographic memory. 560 00:46:52,727 --> 00:46:55,343 You can't stay here. I'm already late. 561 00:46:55,771 --> 00:46:57,682 I just came to say hello. 562 00:46:58,065 --> 00:47:00,681 That's kind of you, but call me later. 563 00:47:01,068 --> 00:47:05,152 For a pretty young boy like you, I'd turn gay! 564 00:47:05,948 --> 00:47:08,064 Didn't I tell you? That's him! 565 00:47:08,993 --> 00:47:12,451 - Get in there and wait, ok? - But I'm busy! 566 00:47:12,955 --> 00:47:15,992 - Will you be long? - Just be quiet! 567 00:47:16,375 --> 00:47:17,785 What a pain! 568 00:47:18,627 --> 00:47:19,867 Good afternoon, your honor. 569 00:47:20,254 --> 00:47:22,711 - Am I late? - No, please come in. 570 00:47:23,090 --> 00:47:25,001 I'll put your record on. 571 00:47:25,384 --> 00:47:27,841 Such long lashes on a man, it's shocking. 572 00:47:29,096 --> 00:47:32,179 You think? You don't find them ridiculous? 573 00:47:33,434 --> 00:47:35,891 No-one else will know. 574 00:47:36,270 --> 00:47:38,135 Just relax. 575 00:47:40,107 --> 00:47:42,098 Now open your mouth like this. 576 00:47:44,028 --> 00:47:45,028 Perfect. 577 00:47:50,284 --> 00:47:51,490 Ravishing. 578 00:47:51,952 --> 00:47:54,568 Today I want to be a redhead... No, a blonde. 579 00:47:55,456 --> 00:47:56,456 Just as you like. 580 00:47:56,791 --> 00:47:59,203 You're going to look lovely. 581 00:47:59,877 --> 00:48:01,913 No, please wait until I have the dress. 582 00:48:02,296 --> 00:48:05,504 It's even more beautiful than the last one. 583 00:48:06,217 --> 00:48:08,208 You look so young in it! 584 00:48:10,096 --> 00:48:11,632 Just get comfortable. 585 00:48:12,056 --> 00:48:13,637 No, sir, please! 586 00:48:14,058 --> 00:48:16,299 - I want to take off your dress. - No! 587 00:48:16,685 --> 00:48:19,427 - What lovely shoulders! - Leave me alone! 588 00:48:20,606 --> 00:48:22,346 We're going to play a game. 589 00:48:25,653 --> 00:48:27,735 Promise you won't hurt me. 590 00:48:56,934 --> 00:48:58,014 Oh, sir... 591 00:49:02,064 --> 00:49:04,055 No, I want to go home now. 592 00:49:30,384 --> 00:49:33,217 I'll be right back, little girl. 593 00:49:35,389 --> 00:49:37,050 David, wait. 594 00:49:37,349 --> 00:49:40,261 You're crazy! And I was nice to you! 595 00:49:40,686 --> 00:49:42,847 Madame Claude would be proud. 596 00:49:43,230 --> 00:49:46,017 So that's why you came, you bastard! 597 00:49:46,317 --> 00:49:48,308 Inspiration overcame me. 598 00:49:48,736 --> 00:49:51,148 - I'll pay you for them. - How much? 599 00:49:51,530 --> 00:49:53,111 A million. Whatever you want. 600 00:49:53,407 --> 00:49:55,523 Are you really that scared of madame Claude? 601 00:49:55,951 --> 00:49:57,737 I don't take money from girls. 602 00:49:58,704 --> 00:50:01,411 You don't know me, or the going rate. 603 00:50:01,790 --> 00:50:06,033 Watch it, David, or Claude'll kill you. I mean it! 604 00:50:11,592 --> 00:50:13,753 Now I'll give you some advice, 605 00:50:14,512 --> 00:50:16,252 because I really like you. 606 00:50:16,639 --> 00:50:19,130 Leave Claude before it's too late. 607 00:50:21,227 --> 00:50:24,845 She's going out of business soon. I guarantee it. 608 00:50:25,523 --> 00:50:27,479 If you were leaving for some reason: 609 00:50:27,858 --> 00:50:31,476 A good marriage, to raise sheep on a farm... 610 00:50:33,948 --> 00:50:35,063 Hello? 611 00:50:35,658 --> 00:50:37,114 Good evening. 612 00:50:37,993 --> 00:50:39,108 When? 613 00:50:39,620 --> 00:50:41,531 I think that can be arranged. 614 00:50:42,164 --> 00:50:44,280 Anne-Marie, Jill, Keiko? 615 00:50:44,667 --> 00:50:48,080 All of them? It'll cost you, my friend. 616 00:50:49,213 --> 00:50:50,953 One second. It's Hugo. 617 00:50:51,257 --> 00:50:53,919 He's having a birthday party. Like to go? 618 00:50:55,344 --> 00:50:59,053 That's fine. Any special requests, let me know. Goodbye. 619 00:51:03,852 --> 00:51:05,217 Look at me. 620 00:51:06,063 --> 00:51:07,724 You're not hiding anything? 621 00:51:10,317 --> 00:51:12,103 Right. You may go. 622 00:51:13,487 --> 00:51:15,273 We'll settle up tomorrow. 623 00:51:15,656 --> 00:51:19,148 I'll want the apartment. I may need it soon. 624 00:51:22,830 --> 00:51:24,590 - Good evening, léon. - Good evening, madame. 625 00:51:24,873 --> 00:51:27,285 A young lady's waiting for you. 626 00:51:28,085 --> 00:51:29,165 Thank you. 627 00:51:30,254 --> 00:51:32,836 Nice of you to wear the dress I gave youl! 628 00:51:33,173 --> 00:51:35,789 But it doesn't suit you. Do you smoke? 629 00:51:36,302 --> 00:51:37,838 Uh... yes. 630 00:51:38,262 --> 00:51:40,173 - Only gitanes. - Help yourself. 631 00:51:43,601 --> 00:51:46,263 Put it to the side of your mouth. 632 00:51:51,358 --> 00:51:52,643 Sit down. 633 00:52:00,367 --> 00:52:02,733 Take the cigarette out of your mouth. 634 00:52:07,124 --> 00:52:08,785 Are you working? 635 00:52:09,418 --> 00:52:10,418 I had a job 636 00:52:11,211 --> 00:52:12,951 as a secretary. 637 00:52:13,297 --> 00:52:14,833 But I got fired. 638 00:52:17,468 --> 00:52:18,833 And now? 639 00:52:19,303 --> 00:52:21,168 What do you want to do? 640 00:52:23,307 --> 00:52:25,764 Well, I'm here... as you can see. 641 00:52:32,775 --> 00:52:36,233 - You wanted to ask me something? - Yes, I did. 642 00:52:37,363 --> 00:52:38,398 Can you guess what? 643 00:52:44,703 --> 00:52:47,445 I guess it's pretty clear. 644 00:52:50,250 --> 00:52:51,786 Don't worry. 645 00:52:53,379 --> 00:52:55,461 I'm not a minor, or a virgin. 646 00:53:02,346 --> 00:53:03,882 Is that your bedroom? 647 00:53:05,140 --> 00:53:06,346 Yes, it is. 648 00:53:19,530 --> 00:53:20,530 What are you doing? 649 00:53:23,033 --> 00:53:24,193 You don't want me anymore? 650 00:53:30,040 --> 00:53:32,247 Did you want to undress me? 651 00:53:34,211 --> 00:53:37,749 Next time I'll do whatever you want me to do. 652 00:53:38,173 --> 00:53:39,173 Just tell me. 653 00:53:40,551 --> 00:53:43,213 I see you can be very docile. 654 00:53:46,849 --> 00:53:48,840 Come sit on the bed with me. 655 00:54:00,320 --> 00:54:02,106 Don't you like me? 656 00:54:09,079 --> 00:54:10,444 Help me. 657 00:54:12,374 --> 00:54:13,784 Did I do something wrong? 658 00:54:14,376 --> 00:54:15,376 Yes. 659 00:54:15,627 --> 00:54:18,289 You're like a prostitute on her first trick. 660 00:54:18,589 --> 00:54:19,920 Talk price first. 661 00:54:20,549 --> 00:54:21,789 My price? 662 00:54:22,217 --> 00:54:24,299 - You want to pay me? - Why not? 663 00:54:26,472 --> 00:54:28,178 Who do you think you are? 664 00:54:28,474 --> 00:54:31,466 You're providing a service. So what's your price? 665 00:54:32,019 --> 00:54:34,761 Is that all you care about? 666 00:54:35,397 --> 00:54:37,604 Doesn't anything else matter to you? 667 00:54:47,826 --> 00:54:49,691 You were being Sincere? 668 00:54:50,412 --> 00:54:51,527 Really? 669 00:54:55,209 --> 00:54:57,040 I should feel flattered. 670 00:54:58,670 --> 00:55:00,331 You really are so young. 671 00:55:01,048 --> 00:55:03,630 I shouldn't have let you go on. 672 00:55:05,552 --> 00:55:08,544 You never wanted to make love with me? 673 00:55:12,559 --> 00:55:14,174 - Do you know who I am? - I don't care. 674 00:55:14,478 --> 00:55:15,478 I'm Claude. 675 00:55:16,897 --> 00:55:18,182 Madame Claude. 676 00:55:18,565 --> 00:55:21,181 I suppose you've read about me in the papers. 677 00:55:27,032 --> 00:55:29,489 I never thought you'd be like this. 678 00:55:30,369 --> 00:55:32,280 Now I understand. 679 00:55:33,080 --> 00:55:34,080 You're recruiting. 680 00:55:36,166 --> 00:55:37,166 No. 681 00:55:40,420 --> 00:55:43,878 I've never recruited anyone against their will. 682 00:55:44,550 --> 00:55:46,415 I behaved like an idiot! 683 00:55:46,844 --> 00:55:49,426 You needed tenderness. 684 00:55:50,305 --> 00:55:52,091 It doesn't matter. 685 00:55:55,853 --> 00:55:57,343 You really like women? 686 00:55:58,480 --> 00:55:59,686 No. 687 00:56:00,482 --> 00:56:02,973 It would've been the first time. 688 00:56:03,777 --> 00:56:05,267 What about men? 689 00:56:08,991 --> 00:56:11,778 Have you had dinner? Are you hungry? 690 00:56:12,160 --> 00:56:13,240 Yes, 691 00:56:14,371 --> 00:56:15,451 although... 692 00:56:15,873 --> 00:56:17,409 Although what? 693 00:56:17,708 --> 00:56:20,074 Usually, I'm only hungry afterwards. 694 00:56:34,641 --> 00:56:35,641 Pierre, 695 00:56:36,560 --> 00:56:38,266 she's on her way. 696 00:56:38,687 --> 00:56:41,474 Yes, she wanted to start tonight. 697 00:56:43,233 --> 00:56:44,393 Elisabeth. 698 00:56:47,029 --> 00:56:48,314 My voice? 699 00:56:49,907 --> 00:56:52,819 No, no... Just a little tired, that's all. 700 00:56:55,746 --> 00:56:57,737 Call me tomorrow, will you? 701 00:56:59,833 --> 00:57:00,948 Goodbye. 702 00:57:21,396 --> 00:57:22,556 Come closer. 703 00:57:26,485 --> 00:57:27,485 Do you like it? 704 00:57:28,570 --> 00:57:29,605 Yes. 705 00:57:30,072 --> 00:57:31,072 It's you. 706 00:57:32,741 --> 00:57:35,574 If you had green eyes, it'd be like this. 707 00:57:37,704 --> 00:57:39,990 If you were a brunette, it'd be this. 708 00:57:41,375 --> 00:57:43,491 You're beautiful, so it's this. 709 00:57:48,256 --> 00:57:49,256 I was right. 710 00:57:52,427 --> 00:57:53,507 Please. 711 00:58:09,778 --> 00:58:10,938 Here you are. 712 00:58:16,827 --> 00:58:19,739 If you want to leave, you're free to go. 713 00:58:22,416 --> 00:58:23,416 I'm staying. 714 01:00:22,994 --> 01:00:23,994 May [? 715 01:00:24,246 --> 01:00:26,908 - Your hairdresser's here, madame. - Ask him to wait. 716 01:00:27,332 --> 01:00:30,950 Sensitive... intelligent... Fabulous body. 717 01:00:31,378 --> 01:00:32,618 The perfect lover. 718 01:00:33,004 --> 01:00:35,040 Thank you. Pierre. 719 01:00:54,693 --> 01:00:55,933 Elisabeth. 720 01:00:56,486 --> 01:00:58,727 I won't be seeing you again. 721 01:00:59,823 --> 01:01:02,735 There's a taxi waiting downstairs. 722 01:01:08,373 --> 01:01:09,579 I see. 723 01:01:17,799 --> 01:01:20,632 - There, that's all for today. - Thank you. 724 01:01:23,096 --> 01:01:25,678 - Not too painful, I hope. - No, I can take it. 725 01:01:26,057 --> 01:01:28,173 I'm going to send Jill to see you. 726 01:01:28,602 --> 01:01:30,308 Just have her call me. 727 01:01:30,896 --> 01:01:33,433 You never send me any bills, Irene. 728 01:01:33,857 --> 01:01:35,438 Don't worry about that. 729 01:01:35,859 --> 01:01:40,023 Claude, would you ever use a girl who... 730 01:01:40,655 --> 01:01:41,690 Who what? 731 01:01:43,325 --> 01:01:44,940 Who wasn't a professional. 732 01:01:45,327 --> 01:01:47,739 Why? Do you have someone in mind? 733 01:01:48,413 --> 01:01:49,778 Maybe. 734 01:01:50,540 --> 01:01:51,655 Me. 735 01:01:51,958 --> 01:01:53,789 Is business that bad? 736 01:01:54,211 --> 01:01:55,951 It's not about money. 737 01:01:56,630 --> 01:02:00,373 Women are either curious, or... 738 01:02:00,759 --> 01:02:01,168 Or? 739 01:02:01,551 --> 01:02:03,712 They want to live out their fantasies. 740 01:02:06,681 --> 01:02:07,841 And you have them? 741 01:02:08,141 --> 01:02:10,223 Fantasies? Who doesn't? 742 01:02:10,894 --> 01:02:12,134 Don't you? 743 01:02:13,772 --> 01:02:16,388 Shall I tell you about what happened to me? 744 01:02:17,108 --> 01:02:19,440 I was on a train late at night. 745 01:02:19,861 --> 01:02:23,149 I still wonder how I was able to go through with it. 746 01:02:23,823 --> 01:02:26,565 But I couldn't stop myself. 747 01:03:35,770 --> 01:03:39,558 I never knew what he looked like. I didn't care. 748 01:03:40,400 --> 01:03:42,732 - It was a dream. - No, it wasn't. 749 01:03:43,320 --> 01:03:46,027 Now I'm wondering why I told you. 750 01:03:46,406 --> 01:03:48,738 To prove you can work for me. 751 01:03:49,034 --> 01:03:50,240 And can I? 752 01:03:51,369 --> 01:03:53,109 Is there a bathroom here? 753 01:03:54,539 --> 01:03:55,574 Yes. 754 01:03:59,919 --> 01:04:01,659 Take off your clothes. 755 01:04:16,269 --> 01:04:18,885 My girls always wear white panties. 756 01:04:19,189 --> 01:04:20,520 White. 757 01:04:21,107 --> 01:04:22,107 Take off yours. 758 01:04:29,949 --> 01:04:31,530 - Wash yourself. - But... 759 01:04:31,910 --> 01:04:32,990 Do as I say. 760 01:04:36,456 --> 01:04:37,946 No, facing me. 761 01:04:58,978 --> 01:05:00,218 That's enough! 762 01:05:03,066 --> 01:05:04,101 You like it too much. 763 01:05:05,068 --> 01:05:07,059 You could never work for me. 764 01:05:09,948 --> 01:05:11,358 Should I change dentists? 765 01:05:20,542 --> 01:05:21,952 Oh, I love it! 766 01:05:24,838 --> 01:05:26,203 Come and see, Jim! 767 01:05:26,756 --> 01:05:27,836 There. 768 01:05:29,676 --> 01:05:30,916 A fireplace! 769 01:05:31,761 --> 01:05:33,251 Come and see the rest. 770 01:05:34,097 --> 01:05:35,837 See that, Jim? 771 01:05:39,269 --> 01:05:40,634 Fantastic! 772 01:05:44,983 --> 01:05:46,223 My own bed! 773 01:05:46,985 --> 01:05:48,100 You like the place? 774 01:05:51,072 --> 01:05:52,107 I love it! 775 01:05:52,449 --> 01:05:56,613 - Can I fix it up myself? - Of course, do whatever you like. 776 01:05:57,120 --> 01:05:58,200 You didn't tell me. 777 01:05:59,372 --> 01:06:01,579 How did it go with Pierre? 778 01:06:02,167 --> 01:06:04,499 Fine. Why, do you know him? 779 01:06:05,253 --> 01:06:06,868 Was he pleased with you? 780 01:06:07,172 --> 01:06:08,878 Sit still! 781 01:06:10,049 --> 01:06:11,459 Did he say so? 782 01:06:12,886 --> 01:06:13,886 Yes. 783 01:06:14,721 --> 01:06:19,010 What kind of thing does he like? Was he gentle with you? 784 01:06:20,602 --> 01:06:23,014 - Did he call you names? - No. 785 01:06:24,898 --> 01:06:28,231 And did you have to pretend that you had a climax? 786 01:06:29,152 --> 01:06:30,483 No. 787 01:06:31,279 --> 01:06:32,644 Why? 788 01:06:33,573 --> 01:06:35,734 Well, it can't always be that good. 789 01:06:37,827 --> 01:06:40,034 You may have to pretend. 790 01:06:41,414 --> 01:06:43,996 Haven't I the right to a climax? 791 01:06:45,043 --> 01:06:46,328 Isn't it normal? 792 01:06:46,753 --> 01:06:49,836 What's normal? It's all in the imagination. 793 01:06:50,215 --> 01:06:52,080 With women, it's always pure chance. 794 01:06:52,509 --> 01:06:54,545 Anyway, that's your business. 795 01:06:54,969 --> 01:06:56,880 What counts is that 796 01:06:57,305 --> 01:06:58,966 they pay you. 797 01:06:59,265 --> 01:07:01,472 It's the only way to win their respect. 798 01:07:01,976 --> 01:07:03,682 Pierre didn't pay me. 799 01:07:04,103 --> 01:07:06,059 No. Pierre has an account. 800 01:07:07,148 --> 01:07:10,766 Here's what you earned, minus my commission of 30%. 801 01:07:11,402 --> 01:07:14,144 - That's for one evening. - One night. 802 01:07:14,447 --> 01:07:18,031 - What do you mean? - He asked me to stay till morning. 803 01:07:19,452 --> 01:07:21,317 Well, you're entitled to more. 804 01:07:21,746 --> 01:07:23,737 You're one of my girls now. 805 01:07:24,165 --> 01:07:27,657 Throw out all the clothes you wore before. 806 01:07:28,044 --> 01:07:30,035 I'll make you a new woman. 807 01:08:33,359 --> 01:08:35,941 It's not you you're selling. 808 01:08:36,321 --> 01:08:37,436 It's a dream. 809 01:08:37,864 --> 01:08:42,107 You're the mirror they see themselves reflected in. 810 01:08:43,244 --> 01:08:47,738 They reveal much more to you than with a psychoanalyst. 811 01:08:48,249 --> 01:08:50,160 You must act out any role. 812 01:08:50,543 --> 01:08:55,128 They'll pay you anything you ask, because what you do is priceless. 813 01:08:56,174 --> 01:08:57,459 It makes me... 814 01:08:57,884 --> 01:09:00,842 A little scared. What if I can't do it? 815 01:09:01,262 --> 01:09:02,262 Don't worry. 816 01:09:03,306 --> 01:09:05,171 I'm never wrong about these things. 817 01:09:06,142 --> 01:09:08,178 I spoke to a friend about you. 818 01:09:08,770 --> 01:09:12,558 He's sending his private jet to take you to the Bahamas. 819 01:09:12,940 --> 01:09:15,397 He'll explain everything when you get there. 820 01:09:16,152 --> 01:09:18,268 I trust you, Elisabeth. 821 01:09:24,535 --> 01:09:26,241 Welcome aboard, miss. 822 01:09:26,537 --> 01:09:31,873 We'll be landing at 5pm local time. You'll be driven to mr zakis' yacht. 823 01:09:32,293 --> 01:09:34,875 That's it, now open your mouth. 824 01:09:35,296 --> 01:09:37,582 Head back, more, that's nice. 825 01:09:37,965 --> 01:09:41,253 Long neck. That's perfect. That's very good. 826 01:09:41,552 --> 01:09:42,552 Hold it a second. 827 01:09:42,887 --> 01:09:45,344 Reload my camera. I won't be long. 828 01:09:45,723 --> 01:09:48,840 - Shooting ads now? - Yeah, they think I'm talented. 829 01:09:55,441 --> 01:09:59,810 - I can give you plenty on Claude. - I don't care about her. 830 01:10:00,571 --> 01:10:03,108 It's her clients I'm interested in. 831 01:10:04,951 --> 01:10:06,657 To protect them, you mean? 832 01:10:08,329 --> 01:10:13,244 A lot of your pals in government call on her special services. 833 01:10:13,835 --> 01:10:17,327 Cops don't have pals. They just obey orders. 834 01:10:17,630 --> 01:10:20,246 - I see... - Don't aim too high, it may be risky. 835 01:10:20,550 --> 01:10:22,165 That's not my style. 836 01:10:22,468 --> 01:10:26,882 This lockheed business. Any proof Claude's girls are involved? 837 01:10:27,432 --> 01:10:28,638 Yeah, some. 838 01:10:29,350 --> 01:10:31,215 Enough to bust Claude. 839 01:10:31,602 --> 01:10:33,092 For instance? 840 01:10:33,855 --> 01:10:35,186 A few shots 841 01:10:35,606 --> 01:10:38,894 showing the men on the take screwing her girls. 842 01:10:39,277 --> 01:10:41,734 And the payments. Claude's girls were the couriers? 843 01:10:42,155 --> 01:10:45,522 You mean shots of Claude's girls handing envelopes to Tanaka... 844 01:10:45,950 --> 01:10:47,440 No names. 845 01:10:48,995 --> 01:10:53,534 Look, it's only a matter of time until everyone knows. 846 01:10:53,958 --> 01:10:57,291 You never know. These things have a way of being hushed up. 847 01:10:58,379 --> 01:11:01,371 Well, if that's all you've got... 848 01:11:03,426 --> 01:11:05,212 Do you want it or not? 849 01:11:05,762 --> 01:11:08,469 We'll see. Call me in a few days. 850 01:11:20,109 --> 01:11:21,349 How did you find me? 851 01:11:21,778 --> 01:11:26,488 American intelligence agencies aren't as bad as people make out. 852 01:11:28,034 --> 01:11:29,034 I asked how. 853 01:11:30,495 --> 01:11:33,703 We ran a check on Claude and your name came up. 854 01:11:34,832 --> 01:11:35,832 Are you with the CIA? 855 01:11:41,380 --> 01:11:45,419 Let's say my visit's part of a diplomatic mission. 856 01:11:45,718 --> 01:11:48,175 We hope you'll cooperate with us. 857 01:11:48,471 --> 01:11:49,471 Or else? 858 01:11:49,722 --> 01:11:52,259 If you won't help us to get what we want on madame Claude, 859 01:11:52,558 --> 01:11:55,766 I'm afraid that rumors about you might wind up in print. 860 01:11:56,813 --> 01:11:58,178 We'd be sorry about that, 861 01:11:58,481 --> 01:11:59,812 but we'd have no choice. 862 01:12:00,483 --> 01:12:01,518 What if you're wrong, 863 01:12:01,901 --> 01:12:04,392 and she has nothing to do with it? 864 01:12:04,695 --> 01:12:05,980 As I believe. 865 01:12:06,531 --> 01:12:08,237 Our information is solid. 866 01:12:08,533 --> 01:12:12,742 We know who the photographer is and that Claude is in contact with him. 867 01:12:14,497 --> 01:12:15,497 And who is it? 868 01:12:15,581 --> 01:12:17,071 David Evans. 869 01:12:18,751 --> 01:12:20,332 So, what's it to be? 870 01:12:21,754 --> 01:12:22,834 I'll speak to Claude. 871 01:12:24,465 --> 01:12:26,001 The sooner the better. 872 01:12:29,512 --> 01:12:31,173 I know my way out. 873 01:12:38,855 --> 01:12:40,436 - Hello, Claude? - Yes. 874 01:12:40,731 --> 01:12:42,187 - It's me. - Yes, I know. 875 01:12:42,567 --> 01:12:44,057 I have to see you. 876 01:12:44,485 --> 01:12:47,443 Call me from a phone booth, the usual place. 877 01:12:47,864 --> 01:12:49,354 I'll call you tonight at 9. 878 01:12:49,740 --> 01:12:52,652 I'm not sure who that one is. Any idea? 879 01:12:54,287 --> 01:12:57,575 Right, well, I'm off now. See you tomorrow, boss. 880 01:13:03,004 --> 01:13:06,417 And do you know what this young idiot replied? 881 01:13:08,134 --> 01:13:11,718 That once he got my money, he'd give it to the poor! 882 01:13:14,557 --> 01:13:17,640 Surely it's just the generosity of youth. 883 01:13:18,019 --> 01:13:20,556 I'l tell you something, Elisabeth. 884 01:13:21,898 --> 01:13:25,390 The poor and I have one thing in common. 885 01:13:27,612 --> 01:13:30,069 We hate the word generosity. 886 01:13:31,240 --> 01:13:36,075 After I die, if this imbecile tries to give away my fortune, 887 01:13:36,913 --> 01:13:39,154 do you know what they'll do to him? 888 01:13:40,541 --> 01:13:41,656 They'll lynch him. 889 01:13:43,794 --> 01:13:45,034 I understand. 890 01:13:45,421 --> 01:13:48,288 I don't give a damn if you understand or not. 891 01:13:48,674 --> 01:13:50,630 - Leave the table! - I'm going, don't worry. 892 01:13:51,010 --> 01:13:52,341 Frédéric! 893 01:13:55,848 --> 01:13:58,180 Why did you try to humiliate him? 894 01:13:59,435 --> 01:14:01,926 You think I'm a monster, don't you? 895 01:14:04,273 --> 01:14:05,273 Listen. 896 01:14:05,691 --> 01:14:08,273 Empires like mine aren't built by saints. 897 01:14:10,613 --> 01:14:13,320 My son is all I have left. 898 01:14:13,699 --> 01:14:14,734 I want him to be a man. 899 01:14:17,828 --> 01:14:20,991 I don't care if people hate him as they do me. 900 01:14:21,415 --> 01:14:22,495 I hate his weakness! 901 01:14:24,210 --> 01:14:25,666 I want him to harden up 902 01:14:26,045 --> 01:14:30,084 and learn the world is full of lies and betrayal. 903 01:14:30,633 --> 01:14:32,749 That money buys everything. 904 01:14:34,011 --> 01:14:35,626 Dominates everything. 905 01:14:38,432 --> 01:14:40,388 Why are you so hard on him? 906 01:14:41,435 --> 01:14:44,347 - He's still a child. - Exactly. 907 01:14:45,690 --> 01:14:49,308 I sent for you so that he won't be a child any longer. 908 01:14:49,694 --> 01:14:52,436 - What do you mean? - You know what I mean. 909 01:14:53,572 --> 01:14:56,188 Naturally, he doesn't know who you are. 910 01:14:58,703 --> 01:15:03,197 - What if he isn't attracted to me? - I'm counting on your skills. 911 01:15:03,624 --> 01:15:05,740 Claude recommends you very highly. 912 01:15:06,127 --> 01:15:08,539 Don't worry, he's young. 913 01:15:08,838 --> 01:15:11,580 He'll think you really fell for him. 914 01:15:11,882 --> 01:15:12,962 Goodnight. 915 01:15:28,024 --> 01:15:29,184 Hi! 916 01:15:30,776 --> 01:15:33,813 - What are you doing here? - I came to see you. 917 01:15:34,947 --> 01:15:36,562 Can I go with you? 918 01:15:38,451 --> 01:15:39,691 I'm all ready. 919 01:15:40,870 --> 01:15:43,407 I warn you, I don't talk a lot. 920 01:15:48,044 --> 01:15:50,831 Frédéric, why are you so hostile towards me? 921 01:15:52,131 --> 01:15:54,292 I hate all my father's friends. 922 01:15:56,135 --> 01:15:59,172 Well, if you hate me that much, 923 01:16:01,891 --> 01:16:03,631 I think I'd rather drown! 924 01:16:08,355 --> 01:16:09,640 Elisabeth? 925 01:16:43,432 --> 01:16:44,763 Shit, the boat! 926 01:18:51,518 --> 01:18:53,008 I'll never let you go. 927 01:18:56,523 --> 01:18:57,763 Frédéric! 928 01:18:58,734 --> 01:18:59,734 It's me. 929 01:19:00,986 --> 01:19:02,601 I want to speak to you. 930 01:19:02,988 --> 01:19:04,398 He's not there. 931 01:19:06,033 --> 01:19:07,648 My jet is waiting. 932 01:19:07,952 --> 01:19:09,658 You're returning to Paris. 933 01:19:10,371 --> 01:19:13,704 Here's what I agreed on with Claude: $10,000. 934 01:19:14,541 --> 01:19:16,953 Your share is over half, I believe. 935 01:19:21,090 --> 01:19:23,172 He won't be seeing you off. 936 01:19:24,593 --> 01:19:26,458 You told him who I was? 937 01:19:28,472 --> 01:19:31,760 You bastard! It was beautiful between us. 938 01:19:33,018 --> 01:19:36,010 Did you think you'd marry Alexandre zakis' son? 939 01:19:36,397 --> 01:19:37,397 No! 940 01:19:37,564 --> 01:19:39,304 That wasn't part of our deal. 941 01:19:39,858 --> 01:19:44,477 I just wish I could explain to him so that he won't hate me 942 01:19:44,905 --> 01:19:45,905 or feel humiliated. 943 01:20:01,005 --> 01:20:02,836 - Hello, Paul. - Hello, Claude. 944 01:20:04,216 --> 01:20:07,879 - I forgot you don't drive. - It doesn't matter. 945 01:20:08,345 --> 01:20:10,711 This is a good place to meet. 946 01:20:12,141 --> 01:20:13,141 Well? 947 01:20:13,225 --> 01:20:16,092 Do you know a photographer called David Evans? 948 01:20:16,520 --> 01:20:17,976 Yes. Why do you ask? 949 01:20:18,856 --> 01:20:22,144 A guy from the American embassy came to see me. 950 01:20:22,568 --> 01:20:26,026 He said Evans has some photos that they want. 951 01:20:26,405 --> 01:20:30,444 What does that have to do with me? Why come to you? 952 01:20:30,826 --> 01:20:34,114 We're linked, Claude. They know that, and... 953 01:20:34,538 --> 01:20:36,745 That you've done favors for me. 954 01:20:37,041 --> 01:20:38,702 No, it's not that. 955 01:20:39,084 --> 01:20:43,578 They think Evans is working for you, that you plan to blackmail your clients. 956 01:20:44,006 --> 01:20:45,166 But that's insane! 957 01:20:45,591 --> 01:20:48,924 I know, but those guys are dangerous. 958 01:20:50,387 --> 01:20:52,719 Have you heard of the lockheed scandal? 959 01:20:53,015 --> 01:20:54,801 Yes, I read the papers. 960 01:20:55,351 --> 01:20:58,718 What have I to do with selling airplanes? 961 01:20:59,688 --> 01:21:03,021 - Nothing, I'm convinced of that. - Have you got a light? 962 01:21:06,987 --> 01:21:09,945 The CIA's convinced you and your girls are involved. 963 01:21:10,240 --> 01:21:11,821 It's not possible! 964 01:21:12,117 --> 01:21:14,199 I don't think the CIA's bluffing. 965 01:21:14,995 --> 01:21:16,906 Why don't we get in the car? 966 01:21:25,381 --> 01:21:26,587 Claude, 967 01:21:27,007 --> 01:21:33,298 suppose I called you for a girl to entertain a visiting dignitary. 968 01:21:34,098 --> 01:21:36,339 You know me, u'v worry. Ou've no reason to wor 969 01:21:36,975 --> 01:21:39,057 but you don't know 970 01:21:39,436 --> 01:21:41,597 that I'm bribing the man. 971 01:21:43,107 --> 01:21:44,107 Now, David Evans 972 01:21:44,316 --> 01:21:47,774 manipulates the girl to get in on the action. 973 01:21:48,153 --> 01:21:51,941 He could threaten them with a scandal, even blackmail, 974 01:21:52,866 --> 01:21:55,357 and you'd find yourself where you are now. 975 01:21:57,079 --> 01:21:58,079 Understand? 976 01:21:59,081 --> 01:22:00,241 Yes. 977 01:22:01,166 --> 01:22:04,329 One: The CIA is certain Evans has such photos, 978 01:22:04,711 --> 01:22:06,667 and will stop at nothing to get them. 979 01:22:07,256 --> 01:22:10,089 They're just waiting to pounce on him. 980 01:22:10,467 --> 01:22:11,467 Two: The photos. 981 01:22:12,428 --> 01:22:16,592 They're either people the CIA wants to protect or destroy. 982 01:22:16,974 --> 01:22:20,137 But it's likely some of your girls are in the photos. 983 01:22:20,519 --> 01:22:22,635 And that's a problem for you. 984 01:22:23,355 --> 01:22:26,893 Three: The CIA is convinced you're working with Evans. 985 01:22:28,068 --> 01:22:33,438 They obviously don't think a guy like him is up to the job. 986 01:22:33,866 --> 01:22:36,027 It's the only point the CIA and I agree on. 987 01:22:36,326 --> 01:22:40,444 I'm beginning to wonder if everyone isn't bluffing, even him! 988 01:22:41,081 --> 01:22:43,823 But you can't run that risk, can you? 989 01:22:44,126 --> 01:22:46,617 No, of course not. Nor can you. 990 01:22:47,004 --> 01:22:49,711 They can't either! They'll go all the way. 991 01:22:51,175 --> 01:22:53,632 Evans is first on their list. You'll be second. 992 01:22:55,888 --> 01:22:57,503 Leave Evans to me. 993 01:22:58,223 --> 01:22:59,713 No, I'll deal with him myself. 994 01:23:01,101 --> 01:23:02,101 I need those photos. 995 01:23:03,979 --> 01:23:05,219 I've got to have them! 996 01:23:06,231 --> 01:23:07,231 To destroy them? 997 01:23:07,483 --> 01:23:11,101 Of course, if my girls are in them! No-one must see them. 998 01:23:11,403 --> 01:23:13,519 Just as you wish. Keep me informed. 999 01:23:13,947 --> 01:23:15,027 Thank you, Paul. 1000 01:23:15,574 --> 01:23:16,609 And move fast. 1001 01:23:16,992 --> 01:23:20,860 Jill, I'm looking for David. It's urgent. 1002 01:23:21,497 --> 01:23:23,453 Do you know where he is? 1003 01:23:24,833 --> 01:23:27,165 Let me know as soon as you find out. 1004 01:23:35,219 --> 01:23:36,880 Hello, Anne-Marie, it's me. 1005 01:23:37,179 --> 01:23:39,716 I need to speak to David. It's important. 1006 01:23:41,558 --> 01:23:43,173 You haven't seen him? 1007 01:23:43,936 --> 01:23:45,972 Yes, of course I believe you. 1008 01:23:47,314 --> 01:23:49,179 I'll call you tomorrow. 1009 01:23:56,365 --> 01:23:59,072 I want you to find a certain David Evans. 1010 01:24:01,286 --> 01:24:05,746 He's a photographer who hangs around with Claude's girls. 1011 01:24:07,167 --> 01:24:10,375 He has certain documents apparently linked with lockheed. 1012 01:24:11,630 --> 01:24:14,667 The CIA would like to pick him up. 1013 01:24:16,301 --> 01:24:18,292 They think Claude is involved. 1014 01:24:19,263 --> 01:24:20,263 She isn't, 1015 01:24:20,597 --> 01:24:22,133 obviously. 1016 01:24:23,767 --> 01:24:25,473 And you want the documents? 1017 01:24:27,229 --> 01:24:29,140 - To give to whom? - The CIA. 1018 01:24:30,190 --> 01:24:31,225 I've no choice. 1019 01:24:33,193 --> 01:24:36,606 Right. And will Claude... madame Claude 1020 01:24:38,490 --> 01:24:41,573 agree to your handing over the documents to them? 1021 01:24:41,994 --> 01:24:43,359 I don't think so. 1022 01:24:43,912 --> 01:24:46,494 But she'll understand my reasons. 1023 01:24:49,209 --> 01:24:50,244 What are you thinking? 1024 01:24:51,503 --> 01:24:53,243 Oh, nothing. 1025 01:24:54,172 --> 01:24:57,130 Regarding this Evans guy, 1026 01:24:58,510 --> 01:25:00,296 what should I do with him? 1027 01:25:01,805 --> 01:25:04,421 I did you a favor 5 years ago, Lefevre. 1028 01:25:05,392 --> 01:25:06,723 Remember? 1029 01:25:07,102 --> 01:25:08,217 No. 1030 01:25:09,104 --> 01:25:10,844 I don't recall any favor 1031 01:25:11,523 --> 01:25:14,390 equal to doing what you're asking. 1032 01:25:14,818 --> 01:25:16,354 What are you afraid of? 1033 01:25:17,237 --> 01:25:19,728 That I'll use it against you later? 1034 01:25:22,618 --> 01:25:25,234 No, but I have a word of advice. 1035 01:25:26,455 --> 01:25:28,195 Let the Americans handle it. 1036 01:25:28,624 --> 01:25:31,115 You'll give them the photos anyway, 1037 01:25:31,835 --> 01:25:33,120 if you find them. 1038 01:25:33,879 --> 01:25:36,165 They'll take care of the whole thing. 1039 01:25:36,465 --> 01:25:38,877 That way, nobody's hands get dirty. 1040 01:25:39,426 --> 01:25:40,541 And Claude? 1041 01:25:40,927 --> 01:25:43,418 I thought you'd already decided to drop her. 1042 01:25:49,895 --> 01:25:53,058 You're right. Maybe that's the only solution. 1043 01:25:54,524 --> 01:25:57,311 But I want the Americans to know I gave them Evans. 1044 01:25:58,403 --> 01:26:01,236 I'll do my best to get that information. 1045 01:26:02,282 --> 01:26:04,819 But that's all I will do. 1046 01:26:05,202 --> 01:26:07,318 Florence, open up! 1047 01:26:09,915 --> 01:26:11,280 Florence! 1048 01:26:13,335 --> 01:26:14,335 What do you want? 1049 01:26:17,005 --> 01:26:18,336 Who are you? 1050 01:26:19,174 --> 01:26:22,007 - What's going on? - Don't make any noise! 1051 01:26:25,889 --> 01:26:27,254 He's gone. 1052 01:26:28,141 --> 01:26:30,302 - You a friend of Florence? - What do you want? 1053 01:26:30,602 --> 01:26:32,762 - She never mentioned you. - I don't know any Florence. 1054 01:26:33,021 --> 01:26:35,387 - You'd better call madame Claude. - I know. 1055 01:26:35,774 --> 01:26:38,140 I just got back and I'm tired. 1056 01:26:38,443 --> 01:26:39,728 Just one call and I'll go. 1057 01:26:40,153 --> 01:26:43,270 - Ok? - Ok. But make it quick. 1058 01:26:43,699 --> 01:26:45,030 You know, I'm a nice guy! 1059 01:26:47,411 --> 01:26:48,867 You look nice, too. 1060 01:26:50,122 --> 01:26:52,078 - Hello, it's me, Evans. - Where are you? 1061 01:26:52,457 --> 01:26:54,948 I'm being followed by a guy I saw in Washington. 1062 01:26:55,377 --> 01:26:58,119 - Maybe they admire your work. - Yeah, right. 1063 01:26:59,756 --> 01:27:04,671 - Do you want them or not? - Maybe. Where can I see you? 1064 01:27:05,554 --> 01:27:06,669 I don't know yet. 1065 01:27:07,055 --> 01:27:10,889 - I'll call you when I can. - Don't waste any time. 1066 01:27:11,351 --> 01:27:12,466 Ok. 1067 01:27:21,236 --> 01:27:25,229 I'm pretty sure there's somebody down there waiting for me. 1068 01:27:25,615 --> 01:27:28,072 So I'm leaving via the roof, ok? 1069 01:27:28,452 --> 01:27:29,532 Like spider-man. 1070 01:27:31,329 --> 01:27:33,320 You wouldn't understand, but... 1071 01:27:35,000 --> 01:27:38,367 A word of advice: If I were you I'd drop madame Claude, 1072 01:27:38,670 --> 01:27:41,457 because she's going to have all kinds of trouble. 1073 01:27:43,216 --> 01:27:44,251 I mean it! 1074 01:27:56,229 --> 01:27:58,094 - Are you nuts? - What's going on? 1075 01:27:58,482 --> 01:27:59,972 It's pure entertainment. 1076 01:28:00,484 --> 01:28:01,484 Come on. 1077 01:28:02,194 --> 01:28:03,684 - Show's over! - What the... 1078 01:28:04,070 --> 01:28:07,312 - Beat it! - Claude will have your neck for this! 1079 01:28:07,616 --> 01:28:09,356 - Give me... - To hell with Claude! 1080 01:28:09,659 --> 01:28:12,617 - How much do you want? - How much do I want? 1081 01:28:14,289 --> 01:28:16,120 Here, have them on me. 1082 01:28:16,500 --> 01:28:19,037 Now take your things and get out of here! 1083 01:28:19,461 --> 01:28:21,122 You know the way out. 1084 01:28:22,088 --> 01:28:26,297 - You don't know what you're doing! - I've never been more sure. 1085 01:28:27,719 --> 01:28:30,961 - What are you doing? - Settling an account before I go. 1086 01:28:33,892 --> 01:28:35,803 You stay right where you are! 1087 01:28:36,561 --> 01:28:39,018 You double-crossed me once already. 1088 01:28:40,232 --> 01:28:43,349 Claude'll be calling about Hugo's party. 1089 01:28:43,735 --> 01:28:45,441 You won't answer. 1090 01:28:46,488 --> 01:28:50,231 Don't worry, you'll make it to your orgy. 1091 01:28:51,409 --> 01:28:52,524 Hello? Yeah, it's David. 1092 01:28:53,537 --> 01:28:57,075 I'm at 30 rue pelletier, 3rd floor. 1093 01:28:57,499 --> 01:28:58,989 Stay right there. 1094 01:28:59,668 --> 01:29:00,999 I might call at any time. 1095 01:29:01,378 --> 01:29:03,369 Let it ring once, hang up and call again. 1096 01:29:05,715 --> 01:29:08,081 - It may take all day. - I'll wait. 1097 01:29:09,094 --> 01:29:12,552 I want a safe conduct to the border. 1098 01:29:12,931 --> 01:29:15,092 - That's the deal, right? - Right. 1099 01:29:22,482 --> 01:29:25,565 I know where Evans is, sir. 1100 01:29:25,944 --> 01:29:30,187 30 rue pelletier, 3rd floor. He'll be there at midnight tomorrow. 1101 01:29:30,574 --> 01:29:33,361 Find out the Americans' plans and call me. 1102 01:29:33,743 --> 01:29:36,485 The agent on the Evans' case is calling me at 8pm. 1103 01:29:36,788 --> 01:29:39,450 By midnight the whole thing will be settled. 1104 01:29:40,375 --> 01:29:42,707 I can't be sure Evans will have the documents. 1105 01:29:43,128 --> 01:29:46,245 No, but at least he won't be able to use them. 1106 01:29:49,384 --> 01:29:50,840 Let me speak to Lefevre. 1107 01:29:52,012 --> 01:29:53,012 He's out all day. 1108 01:29:55,223 --> 01:29:57,430 Alright. Give him this message. 1109 01:29:57,726 --> 01:30:00,559 Tell him the operation's set up for midnight. 1110 01:30:01,396 --> 01:30:02,852 - He'll understand. - Ok. 1111 01:30:03,773 --> 01:30:05,479 - Who's that? - A pain in the neck. 1112 01:30:05,775 --> 01:30:09,438 Remember, I'm out to everybody. Get rid of all this. 1113 01:30:23,585 --> 01:30:25,917 Hello? I thought you'd forgotten me. 1114 01:30:26,463 --> 01:30:30,081 I have carte blanche. A car will take you to the border. 1115 01:30:30,717 --> 01:30:32,503 - Where are you? - Stay there. 1116 01:30:32,802 --> 01:30:34,542 I'm close by. Got the photos? 1117 01:30:34,846 --> 01:30:38,054 - Why, you think I'm putting you on? - Are you alone? 1118 01:30:38,433 --> 01:30:39,673 I'll be waiting. 1119 01:30:43,563 --> 01:30:45,679 Get dressed, ready for your orgy. 1120 01:31:13,426 --> 01:31:14,711 - That you, lefévre? - Yes. 1121 01:31:15,095 --> 01:31:16,801 - You alone? - Open the door. 1122 01:31:19,265 --> 01:31:22,553 - That was quick! - I said I was nearby. 1123 01:31:23,603 --> 01:31:24,763 Good. 1124 01:31:27,899 --> 01:31:30,356 You wipe my record clean, 1125 01:31:30,735 --> 01:31:33,021 and I get a ride to the border. 1126 01:31:33,446 --> 01:31:35,528 - Right? - Yes. Let's see them. 1127 01:31:42,288 --> 01:31:45,530 Names, dates, and places on the back of each one. 1128 01:31:45,917 --> 01:31:48,408 - The negatives? - They're in there. 1129 01:31:54,592 --> 01:31:56,503 All of them work for Claude. 1130 01:32:02,350 --> 01:32:03,350 That all? 1131 01:32:03,643 --> 01:32:05,224 Are you kidding? 1132 01:32:05,770 --> 01:32:07,431 You can bring down Claude now. 1133 01:32:07,731 --> 01:32:10,063 Why are the Americans after me? 1134 01:32:10,483 --> 01:32:12,815 That envelope there, what's in it? 1135 01:32:15,488 --> 01:32:17,524 That's not part of our deal. 1136 01:32:18,491 --> 01:32:21,574 - Our deal was for lockheed. - Show me anyway. 1137 01:32:22,912 --> 01:32:26,404 They wouldn't interest you. They're clients of Claude's, 1138 01:32:26,875 --> 01:32:28,536 my private collection. 1139 01:32:29,127 --> 01:32:30,537 What will you do with them? 1140 01:32:31,671 --> 01:32:33,002 I don't know yet. 1141 01:32:34,507 --> 01:32:35,507 I'll decide later. 1142 01:32:35,800 --> 01:32:37,665 But I want to see them now. 1143 01:32:37,969 --> 01:32:40,460 - That wasn't in our deal! - Tis now. 1144 01:32:46,478 --> 01:32:47,809 You're not serious? 1145 01:32:50,065 --> 01:32:51,065 But I trusted you... 1146 01:32:51,483 --> 01:32:55,271 You'd be the first one who did. Hand them over. 1147 01:32:56,654 --> 01:32:58,019 You bastard! 1148 01:33:07,665 --> 01:33:10,452 Poor David, you've aimed too high. 1149 01:33:10,835 --> 01:33:12,996 - You'd never have gotten away with it. - David? 1150 01:33:15,173 --> 01:33:16,413 What's going on? 1151 01:33:16,925 --> 01:33:17,925 Anne-Marie. 1152 01:33:20,595 --> 01:33:21,880 A slight glitch. 1153 01:33:23,389 --> 01:33:24,754 You weren't expecting that. 1154 01:33:26,309 --> 01:33:28,641 You said you were alone. You little shit! 1155 01:33:32,190 --> 01:33:35,933 That's all the addresses. Start with Anne-Marie. 1156 01:33:36,361 --> 01:33:38,147 She's not answering her phone. 1157 01:33:38,571 --> 01:33:43,315 I know I'm asking a great deal, but I must find David. 1158 01:33:43,743 --> 01:33:47,031 - Call me when you've got him. - Is that all? 1159 01:33:47,413 --> 01:33:48,698 That's all. 1160 01:33:49,666 --> 01:33:51,702 - Pity. - Thank you, Gus. 1161 01:34:30,248 --> 01:34:32,409 What's happened? Are you hurt? 1162 01:34:34,294 --> 01:34:35,750 No, I'm ok. 1163 01:34:36,921 --> 01:34:37,956 It's nothing. 1164 01:34:39,465 --> 01:34:40,545 Hortense, 1165 01:34:40,925 --> 01:34:42,005 call the police! 1166 01:35:22,634 --> 01:35:23,874 Hey, stop! 1167 01:35:55,959 --> 01:35:57,790 Inspector! Got a visitor. 1168 01:35:59,754 --> 01:36:01,164 So it's you, lecat! 1169 01:36:01,547 --> 01:36:03,503 What are you doing here? 1170 01:36:03,925 --> 01:36:05,210 Just stopping by. 1171 01:36:05,593 --> 01:36:07,879 How convenient. Sir? 1172 01:36:09,472 --> 01:36:12,509 Is that the man you saw? 1173 01:36:13,017 --> 01:36:17,306 The raincoat's the same. That's really all I'd be able to say. 1174 01:36:17,730 --> 01:36:18,730 Right. 1175 01:36:18,940 --> 01:36:22,182 Come with me. This might interest you. 1176 01:36:25,738 --> 01:36:27,524 What do you think of that? 1177 01:36:30,201 --> 01:36:33,409 I think I smell a rat, inspector. 1178 01:37:51,366 --> 01:37:52,366 Alexandre! 1179 01:37:52,700 --> 01:37:55,817 Not you again! You're scaring everybody. 1180 01:37:57,121 --> 01:37:59,863 I told you, enough of your jokes! 1181 01:38:00,416 --> 01:38:01,416 Get out! 1182 01:38:01,959 --> 01:38:02,959 David! 1183 01:38:03,628 --> 01:38:05,789 No! Let me go, he's hurt! 1184 01:38:06,172 --> 01:38:07,172 Let me go! 1185 01:38:30,154 --> 01:38:31,154 Hugo! 1186 01:38:36,828 --> 01:38:37,828 Hugo! 1187 01:38:41,416 --> 01:38:42,622 Let me through! 1188 01:38:48,047 --> 01:38:49,047 Let me go! 1189 01:39:03,312 --> 01:39:04,973 Let me go! 1190 01:39:10,903 --> 01:39:14,771 I didn't invite you here to stay in your room, father. 1191 01:39:17,493 --> 01:39:21,156 I want my birthday to be a pleasure for you, too, 1192 01:39:23,374 --> 01:39:25,581 if only for your eyes. 1193 01:39:36,721 --> 01:39:37,836 Hugo... 1194 01:39:38,264 --> 01:39:39,800 Hugo, help me. 1195 01:39:40,224 --> 01:39:41,839 I know you're in there. 1196 01:39:43,686 --> 01:39:44,686 Hugo! 1197 01:39:50,985 --> 01:39:53,522 I - David! Elisabeth, I think I'm going to die. 1198 01:39:53,946 --> 01:39:56,278 - He's bleeding. - They want to kill me. 1199 01:39:56,991 --> 01:39:57,991 He's wounded. 1200 01:39:59,160 --> 01:40:00,160 Don't just stand there! 1201 01:40:00,536 --> 01:40:01,616 Do something! 1202 01:40:02,497 --> 01:40:04,613 - No scandals. - Leave it to me. 1203 01:40:06,042 --> 01:40:07,907 - Help me! - Bravo, David. 1204 01:40:08,211 --> 01:40:10,623 What an actor! Come on, applause! 1205 01:40:13,424 --> 01:40:14,755 What an actor! 1206 01:40:17,762 --> 01:40:21,050 Quit fooling around, David. I'm sick of it! 1207 01:40:21,349 --> 01:40:24,216 - You're a friend, Hugo. - Great performance. 1208 01:40:25,019 --> 01:40:26,134 Calm down. 1209 01:40:27,313 --> 01:40:29,053 Here, throw him out. 1210 01:40:29,857 --> 01:40:32,894 - No, the back way. - Hugo, I swear, they'll kill me! 1211 01:40:33,277 --> 01:40:36,064 We can't ruin the party for a loser like David. 1212 01:40:38,199 --> 01:40:39,199 David! 1213 01:40:39,242 --> 01:40:42,154 That will do. Get back inside. 1214 01:40:49,168 --> 01:40:50,874 They're going to kill me! 1215 01:41:32,378 --> 01:41:33,959 It was magnificent! 1216 01:41:38,342 --> 01:41:41,084 I'm leaving for Mexico in an hour. Come with me. 1217 01:41:41,470 --> 01:41:43,586 Why not? All that sunshine! 1218 01:41:44,015 --> 01:41:46,051 - We'll take everybody. - Come on, girls! 1219 01:41:46,350 --> 01:41:48,716 - And the party goes on! - I'll follow you! 1220 01:42:03,701 --> 01:42:05,441 Where are you? 1221 01:42:06,203 --> 01:42:08,535 I want to see my executioner. 1222 01:42:09,707 --> 01:42:11,823 I'm innocent. 1223 01:42:13,419 --> 01:42:14,750 I'm nobody. 1224 01:42:16,255 --> 01:42:17,995 I'm nobody! 1225 01:42:19,508 --> 01:42:21,339 Why don't you answer me? 1226 01:42:21,719 --> 01:42:23,175 Shoot, then! 1227 01:42:25,056 --> 01:42:26,762 Don't worry, it's a hunter. 1228 01:42:37,485 --> 01:42:38,975 That's strange... 1229 01:42:39,487 --> 01:42:41,227 I can hear the rain, 1230 01:42:44,867 --> 01:42:47,199 but I can't feel it. 1231 01:42:55,002 --> 01:42:58,369 - Satisfied? - Evans is out of the picture. 1232 01:42:58,756 --> 01:43:02,499 - Was it necessary to kill the girl? - It wasn't us. 1233 01:43:03,344 --> 01:43:06,461 - Who was it, then? - We never even got the documents. 1234 01:43:11,268 --> 01:43:14,931 We thought you'd double-cross us. It must've been somebody else. 1235 01:43:15,356 --> 01:43:16,356 But who? 1236 01:43:17,149 --> 01:43:18,264 Claude herself? 1237 01:43:18,693 --> 01:43:22,436 That's impossible. It couldn't have been lecat. 1238 01:43:22,822 --> 01:43:24,608 He got there too late. 1239 01:43:24,990 --> 01:43:29,279 Anyway, the photographs are only dangerous for Claude now. 1240 01:43:29,578 --> 01:43:32,194 We're not interested in them anymore. 1241 01:43:32,998 --> 01:43:37,287 We got orders telling us to drop the lockheed affair. 1242 01:43:37,712 --> 01:43:39,873 It's too late, it's too big. 1243 01:43:40,256 --> 01:43:43,043 As far as we're concerned, the case is closed. 1244 01:43:43,426 --> 01:43:45,633 But for us, it's just beginning. 1245 01:43:46,345 --> 01:43:49,052 I doubt it'll become France's Watergate. 1246 01:43:54,019 --> 01:43:55,884 - Here you are! - I wanted... 1247 01:43:56,272 --> 01:43:57,272 Anyone call? 1248 01:43:57,648 --> 01:43:58,979 Nobody. 1249 01:43:59,400 --> 01:44:00,560 No, of course not. 1250 01:44:00,985 --> 01:44:02,270 They don't dare. 1251 01:44:02,570 --> 01:44:06,279 Soon they'll be calling up wanting pretty girls. 1252 01:44:06,574 --> 01:44:08,656 They can't do without me. 1253 01:44:09,034 --> 01:44:11,116 They need me, you'll see. 1254 01:44:11,746 --> 01:44:13,236 No, I won't. 1255 01:44:14,832 --> 01:44:15,867 I'm leaving. 1256 01:44:16,584 --> 01:44:18,791 - You've nothing to fear. - I'm not afraid. 1257 01:44:19,420 --> 01:44:22,662 I just can't take it any longer. It's impossible. 1258 01:44:23,048 --> 01:44:24,584 Nobody quits on me. 1259 01:44:25,009 --> 01:44:27,421 I have a dozen calls in your book. 1260 01:44:27,803 --> 01:44:31,421 Is that all you care about? Your appointments? 1261 01:44:32,224 --> 01:44:34,715 That and madame Claude's reputation! 1262 01:44:38,898 --> 01:44:40,388 David and Anne-Marie are dead. 1263 01:44:40,691 --> 01:44:41,771 Killed! 1264 01:44:42,401 --> 01:44:45,518 Why were they killed? Why? Do you know? 1265 01:44:46,405 --> 01:44:47,440 You're not going to tell, 1266 01:44:48,073 --> 01:44:49,438 are you, madame Claude? 1267 01:44:50,493 --> 01:44:54,953 It's because of you and people like you they were killed! 1268 01:44:55,623 --> 01:44:58,035 It's as if you'd killed them. 1269 01:45:19,146 --> 01:45:20,386 Apartment keys. 1270 01:45:21,440 --> 01:45:22,600 It's all there, 1271 01:45:23,275 --> 01:45:25,061 except what I'm wearing. 1272 01:45:25,486 --> 01:45:26,771 Now everything's paid. 1273 01:45:27,738 --> 01:45:29,228 Wait, Elisabeth... 1274 01:45:30,074 --> 01:45:32,611 You know, Claude, you were wrong. 1275 01:45:33,869 --> 01:45:35,279 I'm not cut out for this. 1276 01:45:35,579 --> 01:45:37,410 Yes, you are! You all are! 1277 01:45:37,832 --> 01:45:39,413 Only you won't admit it. 1278 01:45:39,834 --> 01:45:41,199 Go be a sheep! 1279 01:45:41,585 --> 01:45:44,372 Find yourself a husband, have kids, do the housework. 1280 01:45:44,672 --> 01:45:47,209 And you'll get screwed every day, for nothing! 1281 01:45:47,591 --> 01:45:51,083 You're supposed to thank him as well. Go on, get out! 1282 01:45:53,639 --> 01:45:55,095 I was expecting you. 1283 01:45:55,474 --> 01:45:57,681 I was sure you'd come back. 1284 01:45:58,102 --> 01:45:59,592 Everything's been wiped. 1285 01:46:00,312 --> 01:46:02,519 As if it never existed. 1286 01:46:05,192 --> 01:46:08,184 Shame I couldn't reach you yesterday. 1287 01:46:09,363 --> 01:46:12,526 I'd have asked you to get Evans' photos, 1288 01:46:13,158 --> 01:46:14,398 before the others got there. 1289 01:46:14,785 --> 01:46:18,027 You were going to hand them over. 1290 01:46:18,539 --> 01:46:21,872 - Now they have them. - You know they don't. 1291 01:46:24,086 --> 01:46:26,042 I lied to you, Lefevre. 1292 01:46:26,505 --> 01:46:29,087 If I'd had them in my possession, 1293 01:46:30,217 --> 01:46:32,003 I'd have destroyed them. 1294 01:46:34,096 --> 01:46:35,256 What do you think I am? 1295 01:46:37,433 --> 01:46:39,719 I've no idea, sir. 1296 01:47:08,422 --> 01:47:09,628 Madame Claude. 1297 01:47:11,467 --> 01:47:13,753 You are madame Claude, aren't you? 1298 01:47:14,637 --> 01:47:15,717 Who are you? 1299 01:47:30,986 --> 01:47:32,442 How much do you want? 1300 01:47:36,867 --> 01:47:38,528 Where are the negatives? 1301 01:47:50,839 --> 01:47:54,673 Based on all6 oui, les mémoires de mme Claude by Jacques quoirez 94238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.