All language subtitles for [SakuraCircle] Saimin Seishidou - 05

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:06,190 Oh my Welcome, Tanaka-kun 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,400 Are you here again for Yui's sex counseling 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,440 I appreciate it 4 00:00:11,530 --> 00:00:11,530 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 5 00:00:11,530 --> 00:00:11,860 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 6 00:00:11,900 --> 00:00:11,900 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 7 00:00:11,900 --> 00:00:11,940 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 8 00:00:11,990 --> 00:00:11,990 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 9 00:00:11,990 --> 00:00:12,030 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 10 00:00:12,070 --> 00:00:12,070 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 11 00:00:12,070 --> 00:00:12,110 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 12 00:00:12,150 --> 00:00:12,150 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 13 00:00:12,150 --> 00:00:12,190 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 14 00:00:12,240 --> 00:00:12,240 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 15 00:00:12,240 --> 00:00:12,280 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 16 00:00:12,320 --> 00:00:12,320 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 17 00:00:12,320 --> 00:00:12,360 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 18 00:00:12,400 --> 00:00:12,400 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 19 00:00:12,400 --> 00:00:12,440 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 20 00:00:12,490 --> 00:00:12,490 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 21 00:00:12,490 --> 00:00:12,530 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 22 00:00:12,570 --> 00:00:12,570 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 23 00:00:12,570 --> 00:00:12,610 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 24 00:00:12,650 --> 00:00:12,650 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 25 00:00:12,650 --> 00:00:12,700 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 26 00:00:12,740 --> 00:00:12,740 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 27 00:00:12,740 --> 00:00:12,780 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 28 00:00:12,820 --> 00:00:12,820 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 29 00:00:12,820 --> 00:00:12,860 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 30 00:00:12,900 --> 00:00:12,900 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 31 00:00:12,900 --> 00:00:12,950 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 32 00:00:12,990 --> 00:00:12,990 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 33 00:00:12,990 --> 00:00:13,030 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 34 00:00:13,070 --> 00:00:13,070 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 35 00:00:13,070 --> 00:00:13,110 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 36 00:00:13,150 --> 00:00:13,150 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 37 00:00:13,150 --> 00:00:13,200 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 38 00:00:13,240 --> 00:00:13,240 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 39 00:00:13,240 --> 00:00:13,280 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 40 00:00:13,320 --> 00:00:13,320 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 41 00:00:13,320 --> 00:00:13,360 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 42 00:00:13,400 --> 00:00:13,400 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 43 00:00:13,400 --> 00:00:13,450 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 44 00:00:13,490 --> 00:00:13,490 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 45 00:00:13,490 --> 00:00:13,530 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 46 00:00:13,570 --> 00:00:13,570 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 47 00:00:13,570 --> 00:00:13,610 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 48 00:00:13,650 --> 00:00:13,650 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 49 00:00:13,650 --> 00:00:13,700 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 50 00:00:13,740 --> 00:00:13,740 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 51 00:00:13,740 --> 00:00:13,780 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 52 00:00:13,820 --> 00:00:13,820 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 53 00:00:13,820 --> 00:00:13,860 Yui's Mother: Obata Natsumi Yui's Mother: Obata Natsumi 54 00:00:14,200 --> 00:00:18,660 I'm sorry, though She went out somewhere today 55 00:00:18,660 --> 00:00:22,910 Oh, don't be I'm here for something else 56 00:00:23,870 --> 00:00:27,040 I have a favor to ask you instead, ma'am 57 00:00:27,630 --> 00:00:28,920 Me 58 00:00:29,550 --> 00:00:33,720 Oh, did Yui cause any trouble by any chance 59 00:00:33,720 --> 00:00:37,300 Oh, not at all Your daughter has been doing great 60 00:00:38,260 --> 00:00:40,970 Oh I wonder what it would be, then 61 00:00:43,020 --> 00:00:44,940 Oh, well 62 00:00:45,900 --> 00:00:48,980 It's not that big of a deal 63 00:01:03,410 --> 00:01:10,500 Saimin Seishidou Saimin Seishidou Saimin Seishidou Saimin Seishidou Hypnosis Sex Guidance Hypnosis Sex Guidance #5 Obata Natsumi / Kurashiki Reika #5 Obata Natsumi / Kurashiki Reika #5 Obata Natsumi / Kurashiki Reika 64 00:01:12,130 --> 00:01:16,470 Ohh Does this bedroom belong to you and your husband 65 00:01:16,470 --> 00:01:20,510 Sorry, I haven't been paying enough attention to it 66 00:01:21,140 --> 00:01:23,220 To help with a girl's counseling, 67 00:01:23,220 --> 00:01:28,020 it is common sense to check the condition of her mother's body 68 00:01:29,440 --> 00:01:33,650 Unless you are fucking and inseminating my bareback pussy, 69 00:01:33,650 --> 00:01:36,360 you can only go so far on Yui's counseling 70 00:01:38,110 --> 00:01:39,990 That would be a huge help 71 00:01:41,450 --> 00:01:43,540 There 72 00:01:44,160 --> 00:01:46,370 Taking that aside, 73 00:01:46,910 --> 00:01:52,000 Yui used to be a little girl but now she's practicing how to make a baby 74 00:01:53,960 --> 00:01:57,800 She and Tachibana-kun seem to be working out fine but I'm still worried 75 00:01:58,300 --> 00:02:00,470 Well, she's now at the right age 76 00:02:00,470 --> 00:02:04,390 That's why I must give her proper sex education 77 00:02:05,140 --> 00:02:06,640 You're right 78 00:02:06,640 --> 00:02:11,400 I will cooperate as well, so teach me thoroughly 79 00:02:11,940 --> 00:02:13,900 All right then 80 00:02:14,570 --> 00:02:18,110 Here you go This is my pussy 81 00:02:18,110 --> 00:02:20,660 I hope this would be of some use as a reference 82 00:02:22,450 --> 00:02:26,450 Ooh Yes, so that's how it is 83 00:02:27,120 --> 00:02:31,830 How often do you engage with activities such as masturbation and sex 84 00:02:32,340 --> 00:02:33,670 Let's see 85 00:02:33,670 --> 00:02:37,800 I guess I masturbate around once every two weeks 86 00:02:38,300 --> 00:02:41,800 I haven't had any sex for about three months now 87 00:02:41,800 --> 00:02:44,930 I still want to do it almost as much as back then 88 00:02:44,930 --> 00:02:49,190 My husband turns me down a lot, saying he's tired 89 00:02:49,810 --> 00:02:53,150 When you masturbate, do you do it like this 90 00:02:53,150 --> 00:02:54,480 I guess 91 00:02:58,610 --> 00:02:59,990 Right there 92 00:02:59,990 --> 00:03:01,570 You mean here 93 00:03:04,870 --> 00:03:08,950 Yes You're good at this, just as I expected 94 00:03:08,950 --> 00:03:10,540 It feels good 95 00:03:12,670 --> 00:03:15,920 I tease my clit just like that all the time 96 00:03:15,920 --> 00:03:19,550 Ohh, you really are mother and daughter 97 00:03:20,090 --> 00:03:23,220 You have the same sweet spots as Yui-san 98 00:03:26,720 --> 00:03:30,940 Alright then, let's move on to the next thing I want to check 99 00:03:32,230 --> 00:03:35,730 Whoa It's huge 100 00:03:35,730 --> 00:03:37,730 Do you have a favorite position 101 00:03:38,400 --> 00:03:42,240 Let me see Cowgirl, I guess 102 00:03:43,660 --> 00:03:47,990 Well then, please move any way you want above me 103 00:03:47,990 --> 00:03:49,250 Got it 104 00:03:58,300 --> 00:04:02,340 Whoa This dick is incredible 105 00:04:02,970 --> 00:04:06,350 No wonder Yui is crazy about it 106 00:04:06,850 --> 00:04:11,730 How does my pussy compare to Yui's 107 00:04:13,770 --> 00:04:19,320 Let's see I like how it feels more developed than her 108 00:04:20,400 --> 00:04:24,320 Oh my Are you perhaps implying that mine is loose 109 00:04:24,320 --> 00:04:26,620 Huh No, that's not the case 110 00:04:26,910 --> 00:04:28,950 Here you go 111 00:04:32,410 --> 00:04:35,960 How about this Do you still think I'm loose 112 00:04:35,960 --> 00:04:40,130 I've made my husband ejaculate again and again by doing this 113 00:04:40,130 --> 00:04:42,800 Ohh This is amazing 114 00:04:42,800 --> 00:04:45,970 What do you think of this married woman's technique 115 00:04:46,340 --> 00:04:49,890 I've had my fair share of experience with different kinds of men 116 00:04:49,890 --> 00:04:52,600 I have plenty of knowledge about sex 117 00:04:52,890 --> 00:04:56,020 Come on, let it squirt 118 00:04:58,270 --> 00:05:00,110 That won't happen 119 00:05:00,110 --> 00:05:03,400 G-Gosh I'm only getting started, though 120 00:05:04,780 --> 00:05:07,360 Natsumi-san, I never would have guessed 121 00:05:07,360 --> 00:05:10,370 that you're such a huge slut 122 00:05:10,370 --> 00:05:14,750 Really I love sex so much, you know 123 00:05:15,330 --> 00:05:17,370 Ahh Yes 124 00:05:17,370 --> 00:05:20,340 That feels good, Tanaka-kun 125 00:05:22,630 --> 00:05:25,550 I'm gonna shoot one out first 126 00:05:33,810 --> 00:05:36,310 Ahh Right there 127 00:05:36,890 --> 00:05:38,600 Ahh Wow 128 00:05:38,600 --> 00:05:41,110 You already came so much 129 00:05:41,110 --> 00:05:43,480 but you're still this hard 130 00:05:43,820 --> 00:05:46,650 Oooooh I'm coming again, Natsumi-san 131 00:05:46,650 --> 00:05:49,660 Do it Give it to meee 132 00:05:54,120 --> 00:05:56,710 Haaaah Natsumi-san 133 00:05:59,380 --> 00:06:01,920 What an awesome technique 134 00:06:01,920 --> 00:06:03,590 Oooooh Here it comes 135 00:06:16,180 --> 00:06:17,850 Are you already at your limit 136 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 Tanaka-kun, you're so intense 137 00:06:21,400 --> 00:06:23,270 That's it, keep going 138 00:06:23,270 --> 00:06:25,190 Keep thrusting 139 00:06:26,740 --> 00:06:30,160 Wow, I never had anything like this before 140 00:06:32,280 --> 00:06:34,540 I'm coming Here comes a thick one 141 00:06:34,990 --> 00:06:38,540 It's okay, I'm gonna come too Ahh 142 00:06:38,540 --> 00:06:40,580 Let's do it together Ahhhh 143 00:06:45,250 --> 00:06:48,880 Natsumi-san, take it all in 144 00:06:48,880 --> 00:06:50,300 Natsumi-sanโ€” 145 00:06:50,930 --> 00:06:53,970 There, there It's okay 146 00:06:53,970 --> 00:06:56,520 I won't go anywhere 147 00:06:56,810 --> 00:07:01,600 Make it all spurt deep into me 148 00:07:06,900 --> 00:07:09,030 You did well 149 00:07:09,030 --> 00:07:12,700 If you even need my assistance again, 150 00:07:12,700 --> 00:07:14,490 just come and let me know 151 00:07:21,330 --> 00:07:24,960 Tanaka Hajime-kun, was it 152 00:07:26,840 --> 00:07:29,630 May I ask what your relationship with Reina is 153 00:07:29,630 --> 00:07:30,130 May I ask what your relationship with Reina is Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 154 00:07:30,130 --> 00:07:31,630 May I ask what your relationship with Reina is 155 00:07:30,470 --> 00:07:30,550 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 156 00:07:30,630 --> 00:07:30,630 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 157 00:07:30,630 --> 00:07:30,720 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 158 00:07:30,800 --> 00:07:30,800 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 159 00:07:30,800 --> 00:07:30,880 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 160 00:07:30,970 --> 00:07:30,970 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 161 00:07:30,970 --> 00:07:31,050 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 162 00:07:31,130 --> 00:07:31,130 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 163 00:07:31,130 --> 00:07:31,220 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 164 00:07:31,300 --> 00:07:31,300 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 165 00:07:31,300 --> 00:07:31,380 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 166 00:07:31,470 --> 00:07:31,470 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 167 00:07:31,470 --> 00:07:31,550 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 168 00:07:31,630 --> 00:07:31,630 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 169 00:07:31,630 --> 00:07:31,720 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 170 00:07:31,800 --> 00:07:31,800 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 171 00:07:31,800 --> 00:07:31,880 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 172 00:07:31,970 --> 00:07:31,970 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 173 00:07:31,970 --> 00:07:32,050 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 174 00:07:32,050 --> 00:07:32,090 Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika Reina's Mother: Kurashiki Reika 175 00:07:32,510 --> 00:07:34,720 And what was that earlier 176 00:07:37,100 --> 00:07:40,600 If you two are dating by any chance, 177 00:07:40,600 --> 00:07:43,650 your taste in men got bad 178 00:07:44,190 --> 00:07:46,980 Hey, mom You're being rude 179 00:07:47,270 --> 00:07:51,200 It seems like there's a misunderstanding here, ma'am 180 00:07:51,200 --> 00:07:55,990 I am only giving your daughter sexual guidance 181 00:07:56,370 --> 00:07:58,330 Sexual guidance 182 00:07:58,330 --> 00:08:00,830 Oh, don't you know about it 183 00:08:00,830 --> 00:08:04,750 It is teaching adolescent students about sexual intercourse 184 00:08:05,250 --> 00:08:06,540 Huuuh 185 00:08:06,540 --> 00:08:09,760 What's up with this kid Is he insane 186 00:08:10,300 --> 00:08:12,970 For the sake of Reina-san's future, 187 00:08:12,970 --> 00:08:17,100 I'm merely teaching her how to use her pussy, am I not 188 00:08:17,810 --> 00:08:19,260 Listen here, kid 189 00:08:19,260 --> 00:08:21,680 Don't get carried away with your antics 190 00:08:21,680 --> 00:08:23,770 How dare you make fun of your elder 191 00:08:23,770 --> 00:08:26,770 Give me your parents' contact info right now 192 00:08:27,980 --> 00:08:31,530 Oh, you are a sex counselor 193 00:08:31,530 --> 00:08:34,450 You should've told me right away, then 194 00:08:34,450 --> 00:08:37,530 And here I thought you two are having sex 195 00:08:38,120 --> 00:08:41,160 You're the one who wouldn't listen to him 196 00:08:41,160 --> 00:08:43,460 Let's go, Hajime 197 00:08:43,460 --> 00:08:45,040 Hold it right there 198 00:08:46,130 --> 00:08:47,500 If I remember, 199 00:08:47,500 --> 00:08:52,670 mothers have the right to ascertain a sex counselor's abilities 200 00:08:52,670 --> 00:08:55,380 I'm sorry, but I will have to test you 201 00:08:55,380 --> 00:08:58,350 Huh What are you talking about 202 00:08:58,350 --> 00:09:00,640 You shut up 203 00:09:01,770 --> 00:09:03,600 This is strange 204 00:09:03,600 --> 00:09:06,560 This guy has nothing to back up what he says, 205 00:09:06,560 --> 00:09:09,980 but I feel like I shouldn't question him for some reason 206 00:09:09,980 --> 00:09:11,570 I understand 207 00:09:11,860 --> 00:09:14,820 I just need to prove my abilities 208 00:09:14,820 --> 00:09:17,240 as a counselor, am I right 209 00:09:18,990 --> 00:09:20,830 I'm getting sucked 210 00:09:23,290 --> 00:09:25,160 There, look at him 211 00:09:25,160 --> 00:09:27,710 He sounds pathetic just from this much 212 00:09:28,500 --> 00:09:32,500 Perhaps he can play young girls like a fiddle, 213 00:09:32,500 --> 00:09:34,800 but that won't work on me 214 00:09:35,590 --> 00:09:39,760 He's not good enough to be my daughter's sex counselor, 215 00:09:39,760 --> 00:09:42,060 and I will prove that 216 00:09:42,970 --> 00:09:44,180 Coming I'm coming 217 00:09:58,820 --> 00:10:01,620 The stiffness and girth of your penis 218 00:10:01,620 --> 00:10:04,790 as well as the amount of your semen have no issues 219 00:10:04,790 --> 00:10:08,870 We'll proceed to the next test, so take your clothes off 220 00:10:15,460 --> 00:10:18,840 Nwoh-ho-hoh This is wonderful 221 00:10:18,840 --> 00:10:21,930 You have such a sexy body 222 00:10:21,930 --> 00:10:24,060 Enough of your flattery 223 00:10:24,060 --> 00:10:25,890 Lie on your back already 224 00:10:26,600 --> 00:10:29,060 Here, be my guest 225 00:10:29,060 --> 00:10:31,400 Please test me well 226 00:10:31,940 --> 00:10:34,610 What's with that dumb grin 227 00:10:34,610 --> 00:10:37,400 This is a test, so take it seriously 228 00:10:39,400 --> 00:10:42,450 Oh This is weird 229 00:10:42,450 --> 00:10:44,830 Maybe it's because it has been a while for me, 230 00:10:44,830 --> 00:10:46,370 but for some reason 231 00:10:51,580 --> 00:10:54,210 No way, it feels amazing 232 00:10:54,210 --> 00:10:56,550 What's with this penis 233 00:11:01,800 --> 00:11:03,800 Hey there, kid 234 00:11:03,800 --> 00:11:06,430 Why are you moving on your own 235 00:11:06,970 --> 00:11:10,140 Huh, isn't this a test 236 00:11:10,140 --> 00:11:13,110 Don't tell me I already passed 237 00:11:13,110 --> 00:11:15,940 It was surprisingly not that big of a deal, huh 238 00:11:17,690 --> 00:11:19,700 He's getting carried away 239 00:11:21,240 --> 00:11:24,200 I'll make you unable to stand up 240 00:11:24,200 --> 00:11:26,290 Wh-What is this 241 00:11:28,540 --> 00:11:30,830 The test is only starting 242 00:11:31,330 --> 00:11:34,540 Try to endure this if you can 243 00:11:35,420 --> 00:11:38,300 I get a bit serious and you're already at your limit 244 00:11:38,300 --> 00:11:41,130 Does it feel that good inside this old lady 245 00:11:41,130 --> 00:11:43,550 Hoooh I'm coming 246 00:11:53,560 --> 00:11:57,070 Hmph You failed the test 247 00:11:57,070 --> 00:12:01,400 You're supposed to be a sex counselor but I made you come so easily 248 00:12:02,530 --> 00:12:05,240 Be aware of your own abilities from now on 249 00:12:05,870 --> 00:12:07,160 Whatโ€” 250 00:12:07,160 --> 00:12:10,250 Where are you going We're in the middle of the test 251 00:12:11,500 --> 00:12:13,370 A-Are you kidding me 252 00:12:13,370 --> 00:12:16,420 It's way bigger than earlier 253 00:12:17,590 --> 00:12:21,760 S-Stop I'm telling you to stop 254 00:12:21,760 --> 00:12:23,050 No, no 255 00:12:23,050 --> 00:12:27,390 I need to prove my abilities as a sex counselor, after all 256 00:12:28,220 --> 00:12:31,140 Time to get serious 257 00:12:33,980 --> 00:12:37,690 Oh You have the same sweet spot as Reina-san 258 00:12:37,690 --> 00:12:40,480 You two are mother and daughter, alright 259 00:12:41,110 --> 00:12:44,700 What What is happening here 260 00:12:44,700 --> 00:12:49,490 I, of all people, am under this boy's mercy 261 00:12:56,920 --> 00:12:59,210 This feels amazing 262 00:13:02,340 --> 00:13:05,180 B-But this isn't over yet 263 00:13:07,260 --> 00:13:11,680 There's no way I'll accept such a man 264 00:13:12,470 --> 00:13:16,230 Won't you just say that I passed already 265 00:13:16,230 --> 00:13:20,190 I can't do that, we still have one final test 266 00:13:20,980 --> 00:13:25,360 I need to check your reproductive capability 267 00:13:25,360 --> 00:13:28,660 If you can impregnate me, 268 00:13:28,660 --> 00:13:31,700 I will accept you as an outstanding sex counselor 269 00:13:31,700 --> 00:13:34,750 If that's the case, then alright 270 00:13:35,290 --> 00:13:40,500 I'll do my best to knock you up with my sperm, ma'am 271 00:13:55,100 --> 00:13:56,980 Get pregnant Get pregnant 272 00:14:00,110 --> 00:14:01,980 There you go 273 00:14:04,860 --> 00:14:06,320 Well then 274 00:14:08,740 --> 00:14:12,200 Stop comforting yourself alone out there 275 00:14:12,200 --> 00:14:14,660 How about coming in, 276 00:14:16,580 --> 00:14:19,170 Kurashiki-san 277 00:15:53,300 --> 00:15:58,310 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 22980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.