All language subtitles for the.last.supper.a.sopranos.session.2020.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,426 --> 00:01:35,211 - What was your first impression of David 2 00:01:35,261 --> 00:01:36,296 when you first started? 3 00:01:36,346 --> 00:01:37,213 - When I auditioned? 4 00:01:37,263 --> 00:01:38,214 - Yeah. 5 00:01:38,264 --> 00:01:40,008 - He was in the back like Woody Allen. 6 00:01:40,058 --> 00:01:41,351 - Did you know who he was? 7 00:01:42,393 --> 00:01:43,428 - Who was he? 8 00:01:43,478 --> 00:01:44,888 - No, did you know who he was? 9 00:01:44,938 --> 00:01:46,056 Like, when I, when I audition. 10 00:01:46,106 --> 00:01:46,890 - It's a great question. 11 00:01:46,940 --> 00:01:47,724 - I didn't know. 12 00:01:47,774 --> 00:01:48,641 - I didn't know who Georgianne was. 13 00:01:48,691 --> 00:01:53,696 She called me Anthony, but David, I got along with David. 14 00:01:55,323 --> 00:01:56,649 You remember when we went to Italy? 15 00:01:56,699 --> 00:01:57,484 - Yeah. 16 00:01:57,534 --> 00:02:00,487 - And when he was doing the scene, were you there 17 00:02:00,537 --> 00:02:02,280 that afternoon when we was sitting at the table. 18 00:02:02,330 --> 00:02:04,199 It was just a glimpse of him. 19 00:02:04,249 --> 00:02:08,578 - Oh yeah, that's where Tony Sirico, Paulie Walnuts, 20 00:02:08,628 --> 00:02:10,872 goes, "Hey, commendatori!" 21 00:02:10,922 --> 00:02:11,831 - Right, right, right, right. 22 00:02:11,881 --> 00:02:12,749 - Tony, he looks around, and he looks at him, and then 23 00:02:12,799 --> 00:02:15,293 he just like says, "fuckin' assholes," or something. 24 00:02:15,343 --> 00:02:17,587 - I remember that day specifically because, you were there. 25 00:02:17,637 --> 00:02:18,421 - [Federico] Yeah. 26 00:02:18,471 --> 00:02:20,465 - 'Cause Tony went up to him and said to David, 27 00:02:20,515 --> 00:02:22,675 "you really gonna get rid of Vinny?" 28 00:02:22,725 --> 00:02:23,510 And he said, 29 00:02:23,560 --> 00:02:24,803 "I'm not getting rid of Vinny. 30 00:02:24,853 --> 00:02:26,888 "I'm getting rid of Big Pussy." 31 00:02:26,938 --> 00:02:28,056 - [Federico] Oh, interesting. - That's a snide answer. 32 00:02:28,106 --> 00:02:30,100 It's a snide answer. - That was his answer. 33 00:02:30,150 --> 00:02:30,934 - Well, no. 34 00:02:30,984 --> 00:02:31,768 I mean, he's in Italy. 35 00:02:31,818 --> 00:02:32,644 He's in Naples. - I don't know. 36 00:02:32,694 --> 00:02:34,145 - They, they flew me over. 37 00:02:34,195 --> 00:02:34,979 - But you worked. 38 00:02:35,029 --> 00:02:35,980 - No, I didn't work. 39 00:02:36,030 --> 00:02:36,815 They flew me over. 40 00:02:36,865 --> 00:02:37,607 - No, you did work. 41 00:02:37,657 --> 00:02:38,566 - I did work, you're right. 42 00:02:38,616 --> 00:02:41,444 - What they wanted to do is, since they're in a place 43 00:02:41,494 --> 00:02:43,822 called Spaccanapoli, which is a center of Naples, 44 00:02:43,872 --> 00:02:46,991 it really literally goes right down the center of Naples. 45 00:02:47,041 --> 00:02:48,201 - Broken down the middle, right. 46 00:02:48,251 --> 00:02:49,536 - We were, we were filming in that area, in that, 47 00:02:49,586 --> 00:02:51,955 that place, and it's just packed with people. 48 00:02:52,005 --> 00:02:54,958 They wanted Tony Soprano to look in the crowd and see, 49 00:02:55,008 --> 00:02:58,086 it's like, you know, he was dead already at that time. 50 00:02:58,136 --> 00:02:59,129 - No, I wasn't dead. 51 00:02:59,179 --> 00:03:00,171 - You were, you were, that's why. 52 00:03:00,221 --> 00:03:01,965 You were supposed to. Yes he thought that. 53 00:03:02,015 --> 00:03:02,799 - I wasn't dead. 54 00:03:02,849 --> 00:03:04,384 - Oh, you were on the lam. 55 00:03:04,434 --> 00:03:06,553 - No, I wasn't dead. I was back in the States. 56 00:03:06,603 --> 00:03:07,929 I didn't go with you. 57 00:03:07,979 --> 00:03:09,472 I picked you. - No, no, no, 58 00:03:09,522 --> 00:03:11,391 'cause you remember, your character was supposed 59 00:03:11,441 --> 00:03:13,935 to be seen in the crowd. 60 00:03:13,985 --> 00:03:14,978 - Right, but I wasn't dead. 61 00:03:15,028 --> 00:03:16,146 - And then he goes up to you and he turns around 62 00:03:16,196 --> 00:03:17,355 and this is somebody else. 63 00:03:17,405 --> 00:03:19,065 You remember? And we were looking for somebody. 64 00:03:19,115 --> 00:03:19,899 - We shot that. 65 00:03:19,949 --> 00:03:21,818 - We found the guy that looked, like, exactly like you. 66 00:03:21,868 --> 00:03:23,361 - And he had to walk the way I walked. 67 00:03:23,411 --> 00:03:25,155 - Yeah, we were trying to teach him how to walk. 68 00:03:25,205 --> 00:03:26,364 - Why, Vin, why? 69 00:03:26,414 --> 00:03:27,782 - That, that never made the, that never made it. 70 00:03:27,832 --> 00:03:28,575 - Never made the cut. 71 00:03:28,625 --> 00:03:30,201 - It never made it, but to see what happened is that 72 00:03:30,251 --> 00:03:32,996 Timmy called me up and said, Timmy van Patten, 73 00:03:33,046 --> 00:03:35,456 and he said, "Vinny, you're going to go to Italy with us," 74 00:03:35,506 --> 00:03:36,916 and I said, "Well, I don't see in the script 75 00:03:36,966 --> 00:03:37,917 that I'm going to Italy." 76 00:03:37,967 --> 00:03:40,086 He says, "No, you're going to Italy with us 77 00:03:40,136 --> 00:03:42,714 "because it's your last season, 78 00:03:42,764 --> 00:03:44,132 "and I want you to go to Italy with us." 79 00:03:44,182 --> 00:03:45,466 - Okay, yes, that's right. 80 00:03:45,516 --> 00:03:46,426 That was a good thing. 81 00:03:46,476 --> 00:03:47,260 - Did you know yet that? 82 00:03:47,310 --> 00:03:48,970 - But the thing is that you were on the lam. 83 00:03:49,020 --> 00:03:49,804 - Yes. 84 00:03:49,854 --> 00:03:51,389 - That's why, and so he thinks he sees you. 85 00:03:51,439 --> 00:03:52,223 - Ohh. 86 00:03:52,273 --> 00:03:53,224 - That was the whole purpose of having you. 87 00:03:53,274 --> 00:03:54,851 - I was on the lam. 88 00:03:54,901 --> 00:03:55,735 - Yes. 89 00:03:57,237 --> 00:03:58,146 - No, I wasn't. 90 00:03:58,196 --> 00:03:58,980 - Yes you were. 91 00:03:59,030 --> 00:04:02,609 - I was beating up my wife in the house with roses. 92 00:04:02,659 --> 00:04:03,902 - No, no. 93 00:04:03,952 --> 00:04:05,904 That's why, 'cause he thinks he sees you in there 94 00:04:05,954 --> 00:04:07,405 and he goes up to, up to the guy. 95 00:04:07,455 --> 00:04:08,448 - And it was a different guy. 96 00:04:08,498 --> 00:04:09,490 - Guy turns around and it was a different guy. 97 00:04:09,540 --> 00:04:10,366 - Anyway, I got a free trip to Italy. 98 00:04:10,416 --> 00:04:11,784 - [Federico] You got a free trip. 99 00:04:11,834 --> 00:04:12,702 (Federico laughing) 100 00:04:12,752 --> 00:04:13,661 - And I bet you did all right with David Chase. 101 00:04:13,711 --> 00:04:14,787 - I never had a problem. 102 00:04:14,837 --> 00:04:16,497 - How did you do with him, did you? 103 00:04:16,547 --> 00:04:18,249 - I auditioned first season. 104 00:04:18,299 --> 00:04:19,792 I was only supposed to be a character 105 00:04:19,842 --> 00:04:21,669 for one episode, end of the story. 106 00:04:21,719 --> 00:04:22,712 - Who did you go up for? 107 00:04:22,762 --> 00:04:24,881 - Johnny Sack, what do you mean? 108 00:04:24,931 --> 00:04:25,715 What'd I, what? 109 00:04:25,765 --> 00:04:26,966 - Oh, Johnny Sack was only supposed to be once? 110 00:04:27,016 --> 00:04:29,093 - Yeah, he was only supposed to be there for one, 111 00:04:29,143 --> 00:04:30,470 one episode. - But you auditioned for Johnny, 112 00:04:30,520 --> 00:04:32,931 to play the character Johnny Sack? 113 00:04:32,981 --> 00:04:33,890 - I auditioned for one of the casting directors. 114 00:04:33,940 --> 00:04:35,141 I don't remember who. 115 00:04:35,191 --> 00:04:37,268 - No, you auditioned for the part of Johnny Sack. 116 00:04:37,318 --> 00:04:38,228 - [Vincent C.] Yes, yeah. 117 00:04:38,278 --> 00:04:39,062 (speaking foreign language) 118 00:04:39,112 --> 00:04:41,522 Yeah, yeah, and then four days later they had me come in 119 00:04:41,572 --> 00:04:46,402 for a call back, and I heard all these guys screaming. 120 00:04:46,452 --> 00:04:48,488 I guess these were the guys called back for Johnny, 121 00:04:48,538 --> 00:04:51,074 and they're screaming their dialogue. 122 00:04:51,124 --> 00:04:52,909 (Vincent C. droning) 123 00:04:52,959 --> 00:04:54,953 So I said to myself, okay, I got it. 124 00:04:55,003 --> 00:04:57,789 So when they call me in, they say, "You ready?" 125 00:04:57,839 --> 00:05:00,500 "Yeah, I'm ready," and I said, "You know, 126 00:05:00,550 --> 00:05:05,296 "it's really not a good idea for Hesh to Uncle Junior..." 127 00:05:05,346 --> 00:05:07,632 Whatever it was, and they're bent, they're leaning over now 128 00:05:07,682 --> 00:05:08,925 in their chair, they're trying to, 129 00:05:08,975 --> 00:05:12,220 you know, and I just kept it. 130 00:05:12,270 --> 00:05:13,096 - Very smart. 131 00:05:13,146 --> 00:05:15,640 - Down, you know, and then the next day they called 132 00:05:15,690 --> 00:05:17,976 and I had the one episode. 133 00:05:18,026 --> 00:05:18,810 - And you auditioned for Chase? 134 00:05:18,860 --> 00:05:20,186 - Yeah, they brought me into a room. 135 00:05:20,236 --> 00:05:21,396 I didn't know who he was. 136 00:05:21,446 --> 00:05:22,981 Nobody, actually nobody knew who he was. 137 00:05:23,031 --> 00:05:23,856 - Right. 138 00:05:23,906 --> 00:05:24,691 - Thank you, 139 00:05:24,741 --> 00:05:27,819 and there was a director of the episode, Alan Taylor. 140 00:05:27,869 --> 00:05:28,861 - Right. 141 00:05:28,911 --> 00:05:30,488 - Some of the producers, Ilene Landress, whatever, 142 00:05:30,538 --> 00:05:31,990 and I just did my thing. 143 00:05:32,040 --> 00:05:32,824 - How long afterward did you know, 144 00:05:32,874 --> 00:05:34,284 did you hear you got the part? 145 00:05:34,334 --> 00:05:35,743 - Oh, the next morning, right away. 146 00:05:35,793 --> 00:05:37,453 9:30, 10 o'clock. - Oh God bless you. 147 00:05:37,503 --> 00:05:40,206 - Did you know that I auditioned for Johnny Sack? 148 00:05:40,256 --> 00:05:41,916 - You auditioned for Johnny Sack. 149 00:05:41,966 --> 00:05:42,750 - I actually auditioned for that role. 150 00:05:42,800 --> 00:05:43,876 - [Arthur] You went up for Johnny Sack? 151 00:05:43,926 --> 00:05:46,129 - Yeah, I went up for Johnny Sack and wound up 152 00:05:46,179 --> 00:05:48,923 getting a call back and then nothing. 153 00:05:48,973 --> 00:05:52,302 So I, I want to, I see the first episode, see the episode 154 00:05:52,352 --> 00:05:54,512 that he's in because we're, as actors we're all curious, 155 00:05:54,562 --> 00:05:55,471 like, who got the job? 156 00:05:55,521 --> 00:05:57,223 - Of course, it's only natural, sure. 157 00:05:57,273 --> 00:05:58,057 - Absolutely. 158 00:05:58,107 --> 00:05:59,767 - The episode airs, and I see this guy come on screen. 159 00:05:59,817 --> 00:06:02,895 I'm like, "Holy shit, man. 160 00:06:02,945 --> 00:06:03,938 - Oh man. 161 00:06:03,988 --> 00:06:04,772 - "This dude's amazing." 162 00:06:04,822 --> 00:06:07,617 That's, that's really who I pictured to be in the look. 163 00:06:08,493 --> 00:06:10,486 - I've told you this many times and I'm not 164 00:06:10,536 --> 00:06:12,155 blowing smoke up your ass either. 165 00:06:12,205 --> 00:06:16,242 For my money, as a viewer, as a guy that watched 166 00:06:16,292 --> 00:06:19,287 The Sopranos, and I watched The Sopranos for three seasons 167 00:06:19,337 --> 00:06:20,872 before I was on The Sopranos. 168 00:06:20,922 --> 00:06:24,751 I am telling you, you were indispensable in that role. 169 00:06:24,801 --> 00:06:25,835 You were indispensable in that role. 170 00:06:25,885 --> 00:06:29,547 I loved Gandolfini, but I was as much afraid of you 171 00:06:29,597 --> 00:06:31,716 as I was in love with Tony Soprano. 172 00:06:31,766 --> 00:06:33,801 I don't, I don't believe the show could have ever been. 173 00:06:33,851 --> 00:06:34,635 - Thank you. 174 00:06:34,685 --> 00:06:35,803 - And I mean that with all my heart, 175 00:06:35,853 --> 00:06:38,014 and you are the other one, and this one, 176 00:06:38,064 --> 00:06:40,767 the first, on the first show that I ever did, 177 00:06:40,817 --> 00:06:42,310 he drove me down to Pastis. 178 00:06:42,360 --> 00:06:43,519 We were all getting together at that time. 179 00:06:43,569 --> 00:06:44,812 - Pastis, yeah. 180 00:06:44,862 --> 00:06:46,856 - This guy says to me, "Come here, get in the car, man. 181 00:06:46,906 --> 00:06:48,608 "Get in the car," and he speaks like he speaks beautifully. 182 00:06:48,658 --> 00:06:51,903 I went, "You don't have, you don't speak a broken English?" 183 00:06:51,953 --> 00:06:54,364 I thought he had an Italian accent. 184 00:06:54,414 --> 00:06:55,948 Look, I'm an Italian guy, I got, 185 00:06:55,998 --> 00:06:57,450 I got 100 Italian people in my family. 186 00:06:57,500 --> 00:07:00,119 I know what an Italian guy sounds like. 187 00:07:00,169 --> 00:07:01,120 - He got possessed by that character. 188 00:07:01,170 --> 00:07:03,414 - Holy man, were you so great in that. 189 00:07:03,464 --> 00:07:04,874 - You were sitting in my audition. 190 00:07:04,924 --> 00:07:05,708 - The three of us. 191 00:07:05,758 --> 00:07:06,542 - Oh, really? 192 00:07:06,592 --> 00:07:07,377 - You, me, Jimmy. 193 00:07:07,427 --> 00:07:08,211 Jimmy said, come on. 194 00:07:08,261 --> 00:07:10,463 We got to go look at this guy, and somebody said something 195 00:07:10,513 --> 00:07:12,590 to me and I said, he's a good painter. 196 00:07:12,640 --> 00:07:13,758 - I think it was David Chase. 197 00:07:13,808 --> 00:07:16,844 I think you told me that he turned around and he said, 198 00:07:16,894 --> 00:07:17,678 "So Vinny, what do you think?" 199 00:07:17,728 --> 00:07:19,305 - I said, "He's a great painter." 200 00:07:19,355 --> 00:07:20,765 - And he said, "He's a great painter." 201 00:07:20,815 --> 00:07:22,016 - They heard you paint houses, huh? 202 00:07:22,066 --> 00:07:23,684 - I went up for Chase four times, 203 00:07:23,734 --> 00:07:24,727 four times. - But no. 204 00:07:24,777 --> 00:07:25,520 Whoa whoa whoa. 205 00:07:25,570 --> 00:07:26,354 - Go ahead, go go go. 206 00:07:26,404 --> 00:07:27,563 He doesn't paint houses. 207 00:07:27,613 --> 00:07:28,398 It was a joke. 208 00:07:28,448 --> 00:07:29,232 (Federico laughing) 209 00:07:29,282 --> 00:07:30,274 He's a very accomplished. 210 00:07:30,324 --> 00:07:32,318 - No, he's an artist, he's an artist. 211 00:07:32,368 --> 00:07:33,820 - We're talking about something else. 212 00:07:33,870 --> 00:07:35,446 - I interviewed, I, what did I do? 213 00:07:35,496 --> 00:07:37,824 I auditioned for Chase four times. 214 00:07:37,874 --> 00:07:39,867 I came in in season, season four. 215 00:07:39,917 --> 00:07:42,286 Me and Pie-o-My got in right under the wire. 216 00:07:42,336 --> 00:07:43,121 (Federico chuckling) 217 00:07:43,171 --> 00:07:45,832 I went up right, before the pilot I auditioned for somebody. 218 00:07:45,882 --> 00:07:47,041 Might've been Big Pussy, it might. 219 00:07:47,091 --> 00:07:49,001 Was a character I did not know. 220 00:07:49,051 --> 00:07:49,919 I don't remember. 221 00:07:49,969 --> 00:07:53,923 David later told me he liked me, but I wasn't off book. 222 00:07:53,973 --> 00:07:54,924 - Oh, he said that to you? 223 00:07:54,974 --> 00:07:56,134 - Yeah he did, he told me I wasn't off book 224 00:07:56,184 --> 00:07:58,052 and that was bad, and for that's number one, 225 00:07:58,102 --> 00:08:02,765 and number two, I didn't really care because I didn't know 226 00:08:02,815 --> 00:08:04,851 what Sopranos was, number one, and number two. 227 00:08:04,901 --> 00:08:06,269 - Nobody knew in the beginning. 228 00:08:06,319 --> 00:08:08,604 - I don't sing, what am I doing for The Sopranos? 229 00:08:08,654 --> 00:08:09,897 How am I getting a part in this? 230 00:08:09,947 --> 00:08:12,024 I ain't got no voice, you understand? 231 00:08:12,074 --> 00:08:13,067 So, all right. 232 00:08:13,117 --> 00:08:14,068 So I audition once. 233 00:08:14,118 --> 00:08:15,945 - You didn't really think it was a musical? 234 00:08:15,995 --> 00:08:16,946 - I swear to God I did. 235 00:08:16,996 --> 00:08:18,739 - When you first read it, The Sopranos, 236 00:08:18,789 --> 00:08:21,033 I mean, it's the first thing comes to your mind. 237 00:08:21,083 --> 00:08:23,161 - So I went up for whatever part, which I didn't get. 238 00:08:23,211 --> 00:08:24,704 All right, then you, we knew you were getting it. 239 00:08:24,754 --> 00:08:25,705 Good, God bless you. 240 00:08:25,755 --> 00:08:26,789 Me and Vinny had been together 241 00:08:26,839 --> 00:08:28,291 for years before The Sopranos. 242 00:08:28,341 --> 00:08:30,418 - Yeah, it was either me or Roast Beef, you remember? 243 00:08:30,468 --> 00:08:31,627 - Was it, was it you or Roast Beef? 244 00:08:31,677 --> 00:08:33,337 - Really, I beat out Roast Beef. 245 00:08:33,387 --> 00:08:34,172 - Well, forget about Roast Beef. 246 00:08:34,222 --> 00:08:35,798 You got it, you killed in that thing, please. 247 00:08:35,848 --> 00:08:36,841 - Well, I hope. 248 00:08:36,891 --> 00:08:37,842 - That's huge. 249 00:08:37,892 --> 00:08:39,051 Well, it's all right. 250 00:08:39,101 --> 00:08:40,970 John, we love you, Mr. Roast Beef. 251 00:08:41,020 --> 00:08:42,346 - I felt bad for you when you were crying 252 00:08:42,396 --> 00:08:43,723 at the kids' conformation. 253 00:08:43,773 --> 00:08:44,557 - So great. 254 00:08:44,607 --> 00:08:46,309 - Was it A.J.'s confirmation? 255 00:08:46,359 --> 00:08:47,143 - Yeah. - [Arthur] Yeah. 256 00:08:47,193 --> 00:08:48,311 - And you went upstairs to talk to him. 257 00:08:48,361 --> 00:08:50,271 - Yeah, it's called substitution, acting, 258 00:08:50,321 --> 00:08:52,064 teaching, emotional recall. 259 00:08:52,114 --> 00:08:52,899 - What was the other guy, who was the guy 260 00:08:52,949 --> 00:08:54,650 that died of cancer, Aprile? 261 00:08:54,700 --> 00:08:55,568 - Oh yeah, yeah. 262 00:08:55,618 --> 00:08:56,903 - I went up for Aprile, that was then. 263 00:08:56,953 --> 00:08:58,571 - No, he died of cancer? 264 00:08:58,621 --> 00:08:59,739 - Sure, it was what's his name. 265 00:08:59,789 --> 00:09:01,157 - He died of cancer early on. 266 00:09:01,207 --> 00:09:02,116 I think it was. 267 00:09:02,166 --> 00:09:02,950 - Rispoli. 268 00:09:03,000 --> 00:09:03,784 - Was Michael Rispoli. 269 00:09:03,834 --> 00:09:05,286 - Oh, yeah, yeah, yeah, Jackie Aprile. 270 00:09:05,336 --> 00:09:06,537 - Tremendous actor, tremendous actor. 271 00:09:06,587 --> 00:09:07,663 - Three show arc. 272 00:09:07,713 --> 00:09:10,458 He just got killed on, on The Deuce the other night. 273 00:09:10,508 --> 00:09:11,292 - Oh really? 274 00:09:11,342 --> 00:09:12,251 - I was pissed. 275 00:09:12,301 --> 00:09:13,085 I love my regular. 276 00:09:13,135 --> 00:09:13,920 - They pay him on. 277 00:09:13,970 --> 00:09:15,171 - He's on, he's on, he's on Billions with me. 278 00:09:15,221 --> 00:09:17,173 He's on Billions, he plays the police commissioner. 279 00:09:17,223 --> 00:09:18,257 - I like Billions. 280 00:09:18,307 --> 00:09:19,342 - Glad he works, it's good. 281 00:09:19,392 --> 00:09:22,094 - Anyway, I went up for that part, Rispoli got that. 282 00:09:22,144 --> 00:09:22,929 Okay, great, next. 283 00:09:22,979 --> 00:09:26,015 Next year I went up for the part that, what's his name, 284 00:09:26,065 --> 00:09:28,809 the lovely kid that cuts hair on 57, Sherossi, Tony Rossi. 285 00:09:28,859 --> 00:09:30,311 - Rossi, Tony Rossi. 286 00:09:30,361 --> 00:09:31,896 - That got strangled with, with college with the. 287 00:09:31,946 --> 00:09:34,524 Remember, he sees him, he's taking Meadow to college 288 00:09:34,574 --> 00:09:36,484 and then he sees the guy who ended up strangling him. 289 00:09:36,534 --> 00:09:38,569 I went for that part, which was easy to do. 290 00:09:38,619 --> 00:09:39,737 No lines, had to go in like this, 291 00:09:39,787 --> 00:09:40,571 (man choking) 292 00:09:40,621 --> 00:09:42,907 and like, I stay like three minutes, they're like, no good. 293 00:09:42,957 --> 00:09:45,284 Boom, another year passes. 294 00:09:45,334 --> 00:09:48,913 Now I'm in LA, I'm doing... something. Enemy of the State. 295 00:09:48,963 --> 00:09:50,164 I'm doing Enemy of the State. 296 00:09:50,214 --> 00:09:54,085 "Chase wants to see you," and they send me a side. 297 00:09:54,135 --> 00:09:56,087 One page, makes no sense. 298 00:09:56,137 --> 00:09:58,130 It could have been in another language. 299 00:09:58,180 --> 00:09:59,966 It's just words and words in this and that, and 300 00:10:00,016 --> 00:10:01,384 I don't really get it, but I learn it. 301 00:10:01,434 --> 00:10:03,094 I'm going to go up again and he's there 302 00:10:03,144 --> 00:10:04,136 with another man and a woman. 303 00:10:04,186 --> 00:10:05,054 - [Server] Hello there. 304 00:10:05,104 --> 00:10:07,098 Signore, zucchini fritti. 305 00:10:07,148 --> 00:10:07,932 - Thank you. 306 00:10:07,982 --> 00:10:09,100 - [Server] This is Italian french fry. 307 00:10:09,150 --> 00:10:10,393 - Right, let me have some dishes. 308 00:10:10,443 --> 00:10:11,561 I can share the multitude. 309 00:10:11,611 --> 00:10:12,979 - Yeah, he will. 310 00:10:13,029 --> 00:10:13,813 Oh, beautiful. 311 00:10:13,863 --> 00:10:15,022 - [Server] I'll get you the- 312 00:10:15,072 --> 00:10:15,856 Go on, Artie. 313 00:10:15,906 --> 00:10:16,941 - Well, we'll wait for the gentlemen to serve the food. 314 00:10:16,991 --> 00:10:17,775 Thank you, sir. 315 00:10:17,825 --> 00:10:18,859 - Thank you. 316 00:10:18,909 --> 00:10:19,860 (speaking foreign language) 317 00:10:19,910 --> 00:10:22,613 - So I said to Chase before, before the fourth audition. 318 00:10:22,663 --> 00:10:24,240 I said, David. 319 00:10:24,290 --> 00:10:25,074 Thank you, sir. 320 00:10:25,124 --> 00:10:26,492 (speaking foreign language) - [Server] My pleasure. 321 00:10:26,542 --> 00:10:28,619 I says, "David, can I ask you a question, man to man?" 322 00:10:28,669 --> 00:10:29,453 He said, "Sure." 323 00:10:29,503 --> 00:10:31,289 I said, "Am I aging well?" 324 00:10:31,339 --> 00:10:32,123 (Federico laughing) 325 00:10:32,173 --> 00:10:33,457 I said, "The first time I came here, I was a child. 326 00:10:33,507 --> 00:10:35,001 (Federico laughing) 327 00:10:35,051 --> 00:10:35,835 "You understand me? 328 00:10:35,885 --> 00:10:36,752 "How am I doing?" 329 00:10:36,802 --> 00:10:38,296 - You actually had conversations with David Chase? 330 00:10:38,346 --> 00:10:39,297 - That was the only thing I did. 331 00:10:39,347 --> 00:10:40,840 - I never had a conversation with him. 332 00:10:40,890 --> 00:10:41,674 - Really? - No, never. 333 00:10:41,724 --> 00:10:43,092 - Can I say to you, David Chase, David Chase was 334 00:10:43,142 --> 00:10:45,761 a complete enigma to me until I read the book. 335 00:10:45,811 --> 00:10:48,389 The Soprano Sessions, the book. 336 00:10:48,439 --> 00:10:50,474 I really, I mean, I've taken him to meals, we've had meals. 337 00:10:50,524 --> 00:10:54,270 The guy put me in 43 episodes of The Sopranos. 338 00:10:54,320 --> 00:10:56,022 There were 86 episodes, I did 43. 339 00:10:56,072 --> 00:10:56,856 - Wow. 340 00:10:56,906 --> 00:10:57,982 - Yeah, but I was a filler. 341 00:10:58,032 --> 00:10:59,150 - Yeah, but still. 342 00:10:59,200 --> 00:10:59,984 - I wasn't, I wasn't an important. 343 00:11:00,034 --> 00:11:01,360 You guys were, you guys were 344 00:11:01,410 --> 00:11:03,195 iconic characters in The Sopranos. 345 00:11:03,245 --> 00:11:05,740 I was not, I was a guy that went, "Oh, kiss my ass. 346 00:11:05,790 --> 00:11:08,075 "Oh, give them another drink," you know what I mean, "Taxi!" 347 00:11:08,125 --> 00:11:09,035 You know, that was my stuff. 348 00:11:09,085 --> 00:11:10,786 I didn't get, they never gave me a lot of. 349 00:11:10,836 --> 00:11:11,662 - Have some more, it's delicious. 350 00:11:11,712 --> 00:11:13,706 - Don't sell yourself short, Arthur. 351 00:11:13,756 --> 00:11:14,874 - Delicious. 352 00:11:14,924 --> 00:11:15,708 - Hey, I did 43 episodes. 353 00:11:15,758 --> 00:11:16,667 They didn't mind me. 354 00:11:16,717 --> 00:11:17,627 - The thing is that he never forgot you. 355 00:11:17,677 --> 00:11:18,461 He, you know. 356 00:11:18,511 --> 00:11:19,295 - No, no. 357 00:11:19,345 --> 00:11:20,463 Well, he said to me, he was not gonna give me a part 358 00:11:20,513 --> 00:11:22,131 that was two or three shows. 359 00:11:22,181 --> 00:11:23,674 He gave me 43 shows, and God bless him. 360 00:11:23,724 --> 00:11:26,886 That's 43 residual checks every cycle. 361 00:11:26,936 --> 00:11:28,262 I mean, I don't want to go there, 362 00:11:28,312 --> 00:11:29,889 but you know what I'm talking about. 363 00:11:29,939 --> 00:11:31,057 - They're coming to you now. 364 00:11:31,107 --> 00:11:32,058 - They are coming now. - That's important. 365 00:11:32,108 --> 00:11:33,517 Every actor in the business wanted to be on the show. 366 00:11:33,567 --> 00:11:34,518 It was like. - Oh, please. 367 00:11:34,568 --> 00:11:35,728 - [Federico] It was like, you know. 368 00:11:35,778 --> 00:11:36,812 - And never admitted it either. 369 00:11:36,862 --> 00:11:37,772 - No, a lot of people did. 370 00:11:37,822 --> 00:11:39,023 Oh, you know, look. 371 00:11:39,073 --> 00:11:40,816 - I don't want to mention names, but. 372 00:11:40,866 --> 00:11:43,569 - Well, listen, do you remember what's his name? 373 00:11:43,619 --> 00:11:46,489 He was a singer, Bon Jovi, Jon Bon Jovi. 374 00:11:46,539 --> 00:11:47,365 - Oh, yeah. 375 00:11:47,415 --> 00:11:48,199 - He wanted to be on the show. 376 00:11:48,249 --> 00:11:49,450 - Yeah, he was public about it. 377 00:11:49,500 --> 00:11:50,409 That's fine. 378 00:11:50,459 --> 00:11:51,535 - He used to come, he used to come 379 00:11:51,585 --> 00:11:52,745 to the craft service and eat with us. 380 00:11:52,795 --> 00:11:55,373 - Right, and was very adamant about it. 381 00:11:55,423 --> 00:11:57,124 - And Bruce Willis, you remember, I met Bruce Willis 382 00:11:57,174 --> 00:11:58,793 when we were in Los Angeles for the Emmys. 383 00:11:58,843 --> 00:11:59,627 - [Vincent C.] Right. 384 00:11:59,677 --> 00:12:01,879 - I was at the bar at the hotel we would stay at, 385 00:12:01,929 --> 00:12:05,883 the Peninsula, right, and I'm walking in and I see him. 386 00:12:05,933 --> 00:12:08,803 I said, "That looks like, that looks like Bruce Willis." 387 00:12:08,853 --> 00:12:11,263 So he, he has his hat on and he looks at me 388 00:12:11,313 --> 00:12:14,141 as I'm walking by and he goes, "Furio." 389 00:12:14,191 --> 00:12:15,518 (Federico chuckling) 390 00:12:15,568 --> 00:12:17,311 He goes, I said, "Oh my God, Bruce, man, how you doing?" 391 00:12:17,361 --> 00:12:18,145 - Great guy. 392 00:12:18,195 --> 00:12:18,979 - So we start talking. 393 00:12:19,029 --> 00:12:19,980 He goes, "I'll buy you a drink." 394 00:12:20,030 --> 00:12:21,774 So I'm sitting there and he tells me 395 00:12:21,824 --> 00:12:23,984 that he spoke to David Chase a few times. 396 00:12:24,034 --> 00:12:25,069 - That he wanted to get on? 397 00:12:25,119 --> 00:12:26,112 - That he wanted to get on the show. 398 00:12:26,162 --> 00:12:26,904 - But of course. 399 00:12:26,954 --> 00:12:29,031 - David told him, see, David, David's a brilliant, 400 00:12:29,081 --> 00:12:31,951 I mean like he's thinking of every level of this, 401 00:12:32,001 --> 00:12:35,079 of The Sopranos. Like could you imagine being David Chase, 402 00:12:35,129 --> 00:12:37,456 trying to figure out every single character, 403 00:12:37,506 --> 00:12:40,334 storyline, arc, arc of every character. 404 00:12:40,384 --> 00:12:43,045 So he tells, he tells him, right, "You could be 405 00:12:43,095 --> 00:12:44,964 "in the show, but you have to play yourself. 406 00:12:45,014 --> 00:12:47,049 "We can put you in like a..." You know, the, 407 00:12:47,099 --> 00:12:48,551 remember when we had the executive games, 408 00:12:48,601 --> 00:12:50,720 and you, you'd see all the? 409 00:12:50,770 --> 00:12:51,554 - All that. 410 00:12:51,604 --> 00:12:52,471 - I ran the game. 411 00:12:52,521 --> 00:12:54,098 That's one of the things that I did. 412 00:12:54,148 --> 00:12:54,932 - Yeah, yeah, exactly. 413 00:12:54,982 --> 00:12:55,766 - Frank Sinatra Jr. 414 00:12:55,816 --> 00:12:56,726 - Frank Sinatra Jr., right. 415 00:12:56,776 --> 00:12:58,144 So they would, they would have these stars. 416 00:12:58,194 --> 00:12:58,978 - Bobby Patrick. 417 00:12:59,028 --> 00:13:00,730 - You know, David Lee Roth was in it, I think at one point. 418 00:13:00,780 --> 00:13:01,564 - Bobby Patrick. 419 00:13:01,614 --> 00:13:02,565 - Yeah, Robert Patrick. 420 00:13:02,615 --> 00:13:04,108 - I was, he was in Cop Land with me. 421 00:13:04,158 --> 00:13:05,192 - Oh, he was. 422 00:13:05,242 --> 00:13:06,026 - He's still, still one of my best friends. 423 00:13:06,076 --> 00:13:06,861 - Fantastic guy. 424 00:13:06,911 --> 00:13:07,695 - Still my best friend. 425 00:13:07,745 --> 00:13:09,655 - Well, Bobby Patrick, we busted out his joint up in. 426 00:13:09,705 --> 00:13:10,781 - [Arthur] Yes, that's right. 427 00:13:10,831 --> 00:13:11,824 - Up in Route Seven, Paramus. 428 00:13:11,874 --> 00:13:13,534 - 'Til this day, he's one of my best friends. He was just, 429 00:13:13,584 --> 00:13:14,994 he was just in Jersey, just did a movie in Jersey. 430 00:13:15,044 --> 00:13:16,120 - Great guy. 431 00:13:16,170 --> 00:13:17,079 - Last week. 432 00:13:17,129 --> 00:13:17,913 - Terrific guy. 433 00:13:17,963 --> 00:13:21,751 - That first card game was in '90, shot in '99. 434 00:13:21,801 --> 00:13:23,878 Paul Mazurski was the dealer. 435 00:13:23,928 --> 00:13:25,921 We shot for three days straight. 436 00:13:25,971 --> 00:13:27,757 - Took you three days to shoot that. 437 00:13:27,807 --> 00:13:30,384 - Three days and I mean, real days, Vinny. 438 00:13:30,434 --> 00:13:31,218 - Wow, really? 439 00:13:31,268 --> 00:13:32,052 - Yeah, yeah. 440 00:13:32,102 --> 00:13:33,679 A lot of angles, lot of coverage. 441 00:13:33,729 --> 00:13:35,473 - My first season, which was season two, 442 00:13:35,523 --> 00:13:37,057 I shot out of sequence. 443 00:13:37,107 --> 00:13:39,185 You know, you first see my character in Italy, right? 444 00:13:39,235 --> 00:13:40,436 You see Furio in Italy. 445 00:13:40,486 --> 00:13:42,188 - But then you did the massage parlor, right? 446 00:13:42,238 --> 00:13:44,106 - Right, the massage parlor was shot first. 447 00:13:44,156 --> 00:13:45,983 It was shot out of sequence. 448 00:13:46,033 --> 00:13:48,110 That's, that's what I actually auditioned with. 449 00:13:48,160 --> 00:13:50,946 After they, after I shot the massage parlor scene 450 00:13:50,996 --> 00:13:53,866 and we did, we were doing another read-through, 451 00:13:53,916 --> 00:13:55,534 David Chase comes up to me, you know? 452 00:13:55,584 --> 00:13:57,286 So he comes over to me. 453 00:13:57,336 --> 00:13:58,204 He's like, 454 00:13:58,254 --> 00:14:00,289 "Federico, we're cutting the brothel scene." 455 00:14:00,339 --> 00:14:01,123 He's like, 456 00:14:01,173 --> 00:14:03,959 "wait till you see how this looks when it comes out. 457 00:14:04,009 --> 00:14:05,669 "It's like, amazing." 458 00:14:05,719 --> 00:14:06,879 So, and then he walks away, 459 00:14:06,929 --> 00:14:08,547 and Lorraine Bracco's standing there. 460 00:14:08,597 --> 00:14:09,840 She's like looking at me. 461 00:14:09,890 --> 00:14:12,927 She's like, "Federico, far and few in between. 462 00:14:12,977 --> 00:14:13,761 "Just hold on to that." 463 00:14:13,811 --> 00:14:15,179 - That he said something, you're getting, 464 00:14:15,229 --> 00:14:16,055 and getting accolades. 465 00:14:16,105 --> 00:14:17,640 - Yeah, I was supposed to be a three episode character. 466 00:14:17,690 --> 00:14:18,474 - And that was it? 467 00:14:18,524 --> 00:14:20,267 - And he started writing, he started writing for me, 468 00:14:20,317 --> 00:14:21,101 which was really nice. 469 00:14:21,151 --> 00:14:23,270 - The thing that I never understood. 470 00:14:23,320 --> 00:14:24,855 The logic of a table read. 471 00:14:24,905 --> 00:14:25,731 I gotta be honest. 472 00:14:25,781 --> 00:14:28,317 I never saw the importance of it. 473 00:14:28,367 --> 00:14:29,902 - Has it helped you out as an actor? 474 00:14:29,952 --> 00:14:31,362 - No, no, it wasn't for us. 475 00:14:31,412 --> 00:14:32,321 It was for them. 476 00:14:32,371 --> 00:14:33,155 - It was for everybody else. 477 00:14:33,205 --> 00:14:33,989 - It's for the writers. 478 00:14:34,039 --> 00:14:35,157 - I wish I would have phoned it in then, 479 00:14:35,207 --> 00:14:37,201 'cause I used to hate going to those things. 480 00:14:37,251 --> 00:14:38,035 - [Arthur] I gotta be honest. 481 00:14:38,085 --> 00:14:38,994 - It was for everybody else. 482 00:14:39,044 --> 00:14:42,581 Wardrobes, lighting, production, all that. 483 00:14:42,631 --> 00:14:43,415 - Yeah, well. 484 00:14:43,465 --> 00:14:44,291 - It wasn't for us. 485 00:14:44,341 --> 00:14:46,085 - It's really for the producers to really hear 486 00:14:46,135 --> 00:14:46,919 what the entire episode sounds like. 487 00:14:46,969 --> 00:14:48,546 - I used to be happy when I got through the script 488 00:14:48,596 --> 00:14:50,714 and I knew I wasn't getting whacked in that episode. 489 00:14:50,764 --> 00:14:52,299 - Yeah, but you knew that before the table read though. 490 00:14:52,349 --> 00:14:53,384 (Vincent C. Laughing) 491 00:14:53,434 --> 00:14:54,218 - [Arthur] Did you? 492 00:14:54,268 --> 00:14:55,344 - Yeah, well 'cause you get the script. 493 00:14:55,394 --> 00:14:57,847 - You get the script a week or two ahead. 494 00:14:57,897 --> 00:14:58,848 - I've got to clean you off all the time. 495 00:14:58,898 --> 00:15:02,142 - But I never, I'm getting older. 496 00:15:02,192 --> 00:15:02,977 I'm an old man. 497 00:15:03,027 --> 00:15:04,854 - I always thought that was writers' ego. 498 00:15:04,904 --> 00:15:05,813 - I still got it over there. 499 00:15:05,863 --> 00:15:06,647 - Writers' ego? 500 00:15:06,697 --> 00:15:07,982 Sitting around and hearing that? 501 00:15:08,032 --> 00:15:08,816 - Yeah, yeah. 502 00:15:08,866 --> 00:15:09,984 - Oh, give me this, give me this. 503 00:15:10,034 --> 00:15:10,818 - Yeah, I did. 504 00:15:10,868 --> 00:15:12,486 - But not all TV shows do that. 505 00:15:12,536 --> 00:15:13,821 - No, that's what I'm talking about, 506 00:15:13,871 --> 00:15:15,573 and they had a hell of a lot more dialogue. 507 00:15:15,623 --> 00:15:16,407 - What the hell is this? 508 00:15:16,457 --> 00:15:18,075 Somebody shaved me, what the fuck? 509 00:15:18,125 --> 00:15:18,909 Is this still here? 510 00:15:18,959 --> 00:15:20,286 - They're doing their own show, 511 00:15:20,336 --> 00:15:22,621 so why don't you order 13 episodes? 512 00:15:22,671 --> 00:15:23,455 - I'm sorry. 513 00:15:23,505 --> 00:15:24,790 I had a galamot stuck on me. 514 00:15:24,840 --> 00:15:26,083 The kid's trying to help me out, what the fuck? 515 00:15:26,133 --> 00:15:28,502 - This is delicious if anybody wants to finish it. 516 00:15:28,552 --> 00:15:29,336 It's delicious. - Yeah, thank you. 517 00:15:29,386 --> 00:15:30,796 Thank you. 518 00:15:30,846 --> 00:15:31,839 - [Arthur] Well, I remember. 519 00:15:31,889 --> 00:15:32,923 - I had a good director. 520 00:15:32,973 --> 00:15:33,757 I'm sorry. 521 00:15:33,807 --> 00:15:34,592 - No, no, go ahead. 522 00:15:34,642 --> 00:15:36,051 - I had a good director once. 523 00:15:36,101 --> 00:15:36,844 - [Arthur] Who? 524 00:15:36,894 --> 00:15:40,931 - Mike Figgis, who directed Leaving Las Vegas. 525 00:15:40,981 --> 00:15:43,309 They brought him in for an episode. 526 00:15:43,359 --> 00:15:45,060 The man was tremendous. 527 00:15:45,110 --> 00:15:47,521 The man came through, we go back to the read through 528 00:15:47,571 --> 00:15:49,690 and he was just in awe. 529 00:15:49,740 --> 00:15:52,151 He loved being, he loved being involved in the show, 530 00:15:52,201 --> 00:15:53,527 even if it was one episode. 531 00:15:53,577 --> 00:15:54,820 So it was early in the morning. 532 00:15:54,870 --> 00:15:57,072 They lock down the street. 533 00:15:57,122 --> 00:15:58,657 Very sweet guy. 534 00:15:58,707 --> 00:16:01,744 He walks up to me, he said to me, he said, 535 00:16:01,794 --> 00:16:03,537 "You know, I really love the character you play," 536 00:16:03,587 --> 00:16:04,371 and I said thank you. 537 00:16:04,421 --> 00:16:05,205 - Yeah. 538 00:16:05,255 --> 00:16:07,583 - He said, "I have nothing to tell you. 539 00:16:07,633 --> 00:16:08,417 (Arthur chuckling) 540 00:16:08,467 --> 00:16:09,919 "Have a nice time, do whatever." 541 00:16:09,969 --> 00:16:11,670 - Didn't give you no notes or nothing? 542 00:16:11,720 --> 00:16:12,504 - Nothing, not a. 543 00:16:12,554 --> 00:16:14,506 - Baby, if it, if it ain't broke, don't fix it. 544 00:16:14,556 --> 00:16:17,635 - I, I appreciate that, but he was, he was so cool. 545 00:16:17,685 --> 00:16:18,469 - Yeah. 546 00:16:18,519 --> 00:16:20,179 - But then we, I had a couple of others. 547 00:16:20,229 --> 00:16:22,765 I won't mention them, I can't, that will, you 548 00:16:22,815 --> 00:16:23,724 would give you line readings. 549 00:16:23,774 --> 00:16:25,142 - Anyway, can I ask you guys a question? 550 00:16:25,192 --> 00:16:25,976 I'm sorry. 551 00:16:26,026 --> 00:16:27,269 - That's all right, give you line readings. 552 00:16:27,319 --> 00:16:28,103 - The man that died. 553 00:16:28,153 --> 00:16:29,146 - Who? 554 00:16:29,196 --> 00:16:30,147 - John somebody. 555 00:16:30,197 --> 00:16:30,981 - Patterson. 556 00:16:31,031 --> 00:16:31,899 - I only was with him once. 557 00:16:31,949 --> 00:16:32,733 - John Patterson. 558 00:16:32,783 --> 00:16:33,692 - John Patterson. 559 00:16:33,742 --> 00:16:36,028 - But he was right at the beginning of my tenure. 560 00:16:36,078 --> 00:16:37,780 - Yeah, yeah, he died of cancer. 561 00:16:37,830 --> 00:16:38,822 - I didn't really know the man well. 562 00:16:38,872 --> 00:16:39,782 He was a nice guy with me. 563 00:16:39,832 --> 00:16:40,616 - He was a great guy. 564 00:16:40,666 --> 00:16:42,201 - He was a part of the strategic air command. 565 00:16:42,251 --> 00:16:43,202 - SAC. 566 00:16:43,252 --> 00:16:44,036 - SAC. 567 00:16:44,086 --> 00:16:44,954 - Really? 568 00:16:45,004 --> 00:16:45,788 - Great guy. - That's right. 569 00:16:45,838 --> 00:16:48,666 Korea Air Force, got into the business. - But he was always... 570 00:16:48,716 --> 00:16:50,918 He would always direct the last episode, if you noticed it. 571 00:16:50,968 --> 00:16:51,752 - [Vincent C.] Yeah, he would, that's right. 572 00:16:51,802 --> 00:16:52,836 - That's right? 573 00:16:52,886 --> 00:16:53,671 - You're correct. 574 00:16:53,721 --> 00:16:54,505 - Did he do a lot of them? 575 00:16:54,555 --> 00:16:55,339 - Yeah, quite a few. 576 00:16:55,389 --> 00:16:56,173 Good friends with David. 577 00:16:56,223 --> 00:16:58,175 - I, I thought like Timmy Van Zant used to do 578 00:16:58,225 --> 00:16:59,635 most of the ones. - Van Patten. 579 00:16:59,685 --> 00:17:00,552 - When we got a lot of, I mean, 580 00:17:00,602 --> 00:17:01,470 yeah, yeah. - Van Patten. 581 00:17:01,520 --> 00:17:02,304 - Where there was a lot of killing or something. 582 00:17:02,354 --> 00:17:03,597 What, is he more like the action? 583 00:17:03,647 --> 00:17:04,848 - He was more, well. 584 00:17:04,898 --> 00:17:06,475 - Did you get that inference or feeling? 585 00:17:06,525 --> 00:17:09,019 - Tim was my first, my first director. 586 00:17:09,069 --> 00:17:11,897 - Very animated stuff with him, yeah. 587 00:17:11,947 --> 00:17:14,608 - That's how I felt anyway, but it interests me 588 00:17:14,658 --> 00:17:16,026 about that guy, John, because I knew 589 00:17:16,076 --> 00:17:17,653 how he was beloved on the show. 590 00:17:17,703 --> 00:17:18,487 - John Patterson. 591 00:17:18,537 --> 00:17:20,531 - But I just worked with him one episode. 592 00:17:20,581 --> 00:17:23,784 They did it inside a real bookstore briefly. 593 00:17:23,834 --> 00:17:28,163 - And quite often the episodes I was in, he'd say to me, 594 00:17:28,213 --> 00:17:31,417 "here, sit next to me at the video feed," 595 00:17:31,467 --> 00:17:33,168 and I felt self-conscious. 596 00:17:33,218 --> 00:17:34,003 - Who's that, Timmy? 597 00:17:34,053 --> 00:17:35,671 - [Vincent C.] No, Patterson. 598 00:17:35,721 --> 00:17:36,463 - Oh, John? 599 00:17:36,513 --> 00:17:37,297 - John. 600 00:17:37,347 --> 00:17:38,966 So I'd sit next to him, and whoever is doing 601 00:17:39,016 --> 00:17:40,551 the work is working, he's watching. 602 00:17:40,601 --> 00:17:42,478 "What do you think? 603 00:17:44,605 --> 00:17:46,265 "How about another one, should I?" 604 00:17:46,315 --> 00:17:47,850 You know, I'm getting bold now, right? 605 00:17:47,900 --> 00:17:49,685 I don't think you should do another one, John. 606 00:17:49,735 --> 00:17:51,270 Although, that was it though, two takes. 607 00:17:51,320 --> 00:17:53,272 Two takes, each angle. 608 00:17:53,322 --> 00:17:54,565 He was done. 609 00:17:54,615 --> 00:17:56,984 He got done early every day, but he knew 610 00:17:57,034 --> 00:17:58,068 what the hell he was doing. 611 00:17:58,118 --> 00:17:58,902 - [Federico] Yeah, yeah. 612 00:17:58,952 --> 00:17:59,820 - He knew what he wanted. 613 00:17:59,870 --> 00:18:03,782 So, and the cast, I mean, you can't ask for a better cast. 614 00:18:03,832 --> 00:18:04,908 They knew what they were doing. 615 00:18:04,958 --> 00:18:07,244 So it was like boom, boom, boom, boom, two cuts, 616 00:18:07,294 --> 00:18:08,871 two hits, two hits, two hits. 617 00:18:08,921 --> 00:18:09,705 It was over. 618 00:18:09,755 --> 00:18:12,624 - It was, besides Alan Taylor, there was another Allen. 619 00:18:12,674 --> 00:18:13,459 - Coulter. 620 00:18:13,509 --> 00:18:14,293 - Alan Coulter. 621 00:18:14,343 --> 00:18:15,377 - Yeah, the little guy. 622 00:18:15,427 --> 00:18:16,211 - He was really open to a lot of different things. 623 00:18:16,261 --> 00:18:17,129 - He was, yeah yeah. 624 00:18:17,179 --> 00:18:19,048 - I remember there was a scene that I shot 625 00:18:19,098 --> 00:18:22,426 with the two guys, the two, you know, Leila Brancato, 626 00:18:22,476 --> 00:18:26,346 and it was another, my character goes and gets the money. 627 00:18:26,396 --> 00:18:29,016 You know, he like, wants $1,000 extra. 628 00:18:29,066 --> 00:18:29,892 - I remember that. 629 00:18:29,942 --> 00:18:32,603 - There were things when we were doing the blocking, 630 00:18:32,653 --> 00:18:35,230 you know, that weren't in the script, you know? 631 00:18:35,280 --> 00:18:38,567 - So I said, you know, "Give me $1,000," and I did this, 632 00:18:38,617 --> 00:18:41,487 and so he zeroed it in as a director, visually, 633 00:18:41,537 --> 00:18:42,738 he zeroed in on my hands. 634 00:18:42,788 --> 00:18:43,572 - Right. 635 00:18:43,622 --> 00:18:46,283 - And he did a, he did a tight shot on the hand doing this, 636 00:18:46,333 --> 00:18:48,243 which wasn't in there, and then I was supposed to look 637 00:18:48,293 --> 00:18:50,913 at the underwear and say, you know, these two guys 638 00:18:50,963 --> 00:18:53,290 suck each other's cocks in Italian. 639 00:18:53,340 --> 00:18:55,667 I said, (speaking foreign language) 640 00:18:55,717 --> 00:18:58,796 You know, and so, so. (Arthur chuckling) 641 00:18:58,846 --> 00:18:59,922 (Federico laughing) 642 00:18:59,972 --> 00:19:01,590 So I, I picked up both, both underwear 643 00:19:01,640 --> 00:19:03,175 and he's just Federico, I love that. 644 00:19:03,225 --> 00:19:04,802 - So he pops in on the underwear. 645 00:19:04,852 --> 00:19:05,636 - Yeah, exactly. 646 00:19:05,686 --> 00:19:07,471 No, but it was, you know, there's a lot of symbolism 647 00:19:07,521 --> 00:19:09,431 in that. If you see the opening of that. 648 00:19:09,481 --> 00:19:11,225 No, seriously, I'm not kidding. 649 00:19:11,275 --> 00:19:13,102 Those two guys were in their underwear. 650 00:19:13,152 --> 00:19:14,603 They were like kind of what they, you know, 651 00:19:14,653 --> 00:19:16,897 and they were smoking a bong, but if you look 652 00:19:16,947 --> 00:19:19,983 at that opening shot, the angle of the bong was, 653 00:19:20,033 --> 00:19:22,444 was kind of like the guy's crotch 654 00:19:22,494 --> 00:19:24,321 near the other guy's mouth. 655 00:19:24,371 --> 00:19:25,155 - Right. 656 00:19:25,205 --> 00:19:26,323 - So it was like this thing that they may be, 657 00:19:26,373 --> 00:19:27,908 you know, on the other side of the fence. 658 00:19:27,958 --> 00:19:30,794 (Arthur laughing) 659 00:19:31,879 --> 00:19:33,288 - What was your line? - I didn't read into that. 660 00:19:33,338 --> 00:19:35,332 - Blah, blah, blah, blah. 661 00:19:35,382 --> 00:19:36,166 - Oh no, no. 662 00:19:36,216 --> 00:19:39,878 It's, (speaking foreign language) 663 00:19:39,928 --> 00:19:41,255 - That's so great. 664 00:19:41,305 --> 00:19:42,339 Yeah, yeah, yeah, no. 665 00:19:42,389 --> 00:19:45,726 (elegant Italian music) 666 00:19:57,988 --> 00:20:01,191 - It wasn't unusual that the fans had to wait 667 00:20:01,241 --> 00:20:05,237 a very long time in between seasons. Finale of this season 668 00:20:05,287 --> 00:20:08,240 to the premiere of the other season, whatever it was, 669 00:20:08,290 --> 00:20:10,742 and I guess a lot of it had to do with writing 670 00:20:10,792 --> 00:20:15,080 or maybe David wasn't, wasn't ready with another season, 671 00:20:15,130 --> 00:20:17,749 you know, which is understandable, and I don't re, 672 00:20:17,799 --> 00:20:21,795 recall ever shooting anything until the seasons 673 00:20:21,845 --> 00:20:25,132 were complete, then they aired. If I'm correct. 674 00:20:25,182 --> 00:20:26,300 Except the last season. 675 00:20:26,350 --> 00:20:29,219 - They completed all the episodes, then they aired it 676 00:20:29,269 --> 00:20:30,762 and then we would go back to work. 677 00:20:30,812 --> 00:20:34,391 - Correct, correct, but the problem, the problem was 678 00:20:34,441 --> 00:20:39,404 that at the sixth season, which I think was 12 episodes, 679 00:20:39,863 --> 00:20:43,567 if I'm correct. Then HBO told the world we were going 680 00:20:43,617 --> 00:20:45,652 to take a break, and we're going to come back 681 00:20:45,702 --> 00:20:47,988 with the rest of the sixth season, which was 682 00:20:48,038 --> 00:20:51,450 a bullshit story, in my opinion. Let me say in my opinion. 683 00:20:51,500 --> 00:20:54,036 - So there were six episodes, and then you saw? 684 00:20:54,086 --> 00:20:54,870 - No, not, no, not. 685 00:20:54,920 --> 00:20:55,704 - Is that we're talking about now, 686 00:20:55,754 --> 00:20:56,997 the last year, the last season? 687 00:20:57,047 --> 00:20:58,999 - Yes, the final season. 688 00:20:59,049 --> 00:21:01,210 The final season was whatever it was, 689 00:21:01,260 --> 00:21:04,421 11 or 12 episodes, I don't recall. 690 00:21:04,471 --> 00:21:06,423 HBO made an announcement to everyone, 691 00:21:06,473 --> 00:21:07,966 "We're going to take a break. 692 00:21:08,016 --> 00:21:09,676 "We're gonna come back with eight seasons." 693 00:21:09,726 --> 00:21:10,510 (snaps fingers) 694 00:21:10,560 --> 00:21:12,262 Then, or eight episodes, then they said no, nine. 695 00:21:12,312 --> 00:21:13,472 We're gonna do nine. - Nine. 696 00:21:13,522 --> 00:21:17,351 - But they called it the extension of the sixth season. 697 00:21:17,401 --> 00:21:19,394 Meantime, the calendar changed already 698 00:21:19,444 --> 00:21:20,938 100 times and whatever. 699 00:21:20,988 --> 00:21:25,067 How do you continue a season from a year ago? 700 00:21:25,117 --> 00:21:26,652 No, it's another season. 701 00:21:26,702 --> 00:21:27,861 - So you shot. 702 00:21:27,911 --> 00:21:29,238 - It's the seventh, in my opinion 703 00:21:29,288 --> 00:21:30,072 it's the seventh season. - Wait a minute. 704 00:21:30,122 --> 00:21:32,199 So this, the sixth season was all 13. 705 00:21:32,249 --> 00:21:34,826 - 12 or 13, whatever it was. 706 00:21:34,876 --> 00:21:35,953 - 12 or 13 episodes, and then you shot another nine. 707 00:21:36,003 --> 00:21:36,787 - Yeah. 708 00:21:36,837 --> 00:21:37,913 - That's another, that's another season. 709 00:21:37,963 --> 00:21:40,082 - Shot another nine - months later. 710 00:21:40,132 --> 00:21:44,795 - [Server] (speaking foreign language) 711 00:21:44,845 --> 00:21:46,505 - Is that not a seventh season? 712 00:21:46,555 --> 00:21:47,339 - That is a seventh season. 713 00:21:47,389 --> 00:21:50,634 - Okay, so but however, our deals that I recall. 714 00:21:50,684 --> 00:21:52,135 - Well, obviously, look. 715 00:21:52,185 --> 00:21:54,513 HBO pulled a bunch of things over the years. 716 00:21:54,563 --> 00:21:55,931 - Well, you know, but what would they be 717 00:21:55,981 --> 00:21:57,099 without The Sopranos? 718 00:21:57,149 --> 00:21:59,977 - A lot of people say that Sopranos put HBO on the map. 719 00:22:00,027 --> 00:22:01,186 - Oh, I would say. 720 00:22:01,236 --> 00:22:03,397 - And then, I spoke to somebody at HBO and they're like, 721 00:22:03,447 --> 00:22:06,233 "oh no, you know, Sex and the City is really." 722 00:22:06,283 --> 00:22:07,067 - Sex and the? 723 00:22:07,117 --> 00:22:07,901 No, no, no, no, no. 724 00:22:07,951 --> 00:22:08,735 - [Federico] I'm like, Sex and the City? 725 00:22:08,785 --> 00:22:10,445 - You remember 1st & Ten that was HBO's first. 726 00:22:10,495 --> 00:22:11,530 - Sex and the City was a good show. 727 00:22:11,580 --> 00:22:12,906 - Their series about a football player. 728 00:22:12,956 --> 00:22:14,324 - But you know, it's not, you're not talking Sopranos. 729 00:22:14,374 --> 00:22:16,785 - The Sopranos put HBO on the map. 730 00:22:16,835 --> 00:22:17,619 - That's exactly right. 731 00:22:17,669 --> 00:22:18,662 - And it put them on Sixth Avenue. 732 00:22:18,712 --> 00:22:20,497 - That's why people subscribe to HBO. 733 00:22:20,547 --> 00:22:21,665 - Absolutely, absolutely. 734 00:22:21,715 --> 00:22:23,250 - [Arthur] Sopranos put so many. 735 00:22:23,300 --> 00:22:24,084 - Sex and the City came after The Sopranos. 736 00:22:24,134 --> 00:22:27,087 - Sopranos put so many existing, current shows. 737 00:22:27,137 --> 00:22:29,298 - Not only that, we made our show. 738 00:22:29,348 --> 00:22:30,841 - Oh my God, it became a benchmark for fucking... 739 00:22:30,891 --> 00:22:34,177 - It was a format, it was a cultural change. 740 00:22:34,227 --> 00:22:35,012 - Yes. 741 00:22:35,062 --> 00:22:36,221 - It became a benchmark for every other show. 742 00:22:36,271 --> 00:22:37,055 - There was no must see TV. 743 00:22:37,105 --> 00:22:37,889 - No, no, no. 744 00:22:37,939 --> 00:22:39,349 - Must see Sunday night TV. 745 00:22:39,399 --> 00:22:40,726 The whole country stopped. 746 00:22:40,776 --> 00:22:42,853 - Monday morning water-cooler conversation. 747 00:22:42,903 --> 00:22:46,231 - You kidding me that, even... I heard people in Poland, 748 00:22:46,281 --> 00:22:47,482 people in London, England. 749 00:22:47,532 --> 00:22:48,317 - [Arthur] Of course. 750 00:22:48,367 --> 00:22:50,444 - So I'm at a roast for Denis Leary. 751 00:22:50,494 --> 00:22:51,278 - Can I? 752 00:22:51,328 --> 00:22:52,112 - Let me finish my thought. 753 00:22:52,162 --> 00:22:53,113 - Go ahead. 754 00:22:53,163 --> 00:22:54,364 No, I wanna hear your story. 755 00:22:54,414 --> 00:22:55,532 - Let me finish my thought. 756 00:22:55,582 --> 00:22:57,617 - And then Kiefer Sutherland comes up to me. 757 00:22:57,667 --> 00:22:58,452 - Big fan of the show. 758 00:22:58,502 --> 00:22:59,286 - And said, 759 00:22:59,336 --> 00:23:02,122 "Vinny, the reason why I took 24 was because Sopranos." 760 00:23:02,172 --> 00:23:04,458 - Yes, you're right, because a lot of the film actors. 761 00:23:04,508 --> 00:23:05,292 - The format. 762 00:23:05,342 --> 00:23:06,335 - A lot of film actors were not. 763 00:23:06,385 --> 00:23:07,711 - They weren't going to television. 764 00:23:07,761 --> 00:23:10,172 - Kiefer said it to me that night. 765 00:23:10,222 --> 00:23:13,425 - They thought was a step down taking TV. 766 00:23:13,475 --> 00:23:14,509 - So what was your thought? 767 00:23:14,559 --> 00:23:15,802 - I don't want to get in trouble. 768 00:23:15,852 --> 00:23:17,471 - You gonna get in, how you gonna get? 769 00:23:17,521 --> 00:23:18,305 - Well, I don't care. 770 00:23:18,355 --> 00:23:19,139 I'm kidding around. 771 00:23:19,189 --> 00:23:19,973 We're here in front of camera. 772 00:23:20,023 --> 00:23:21,183 You know I don't care if I get in trouble. 773 00:23:21,233 --> 00:23:22,684 You guys know that better than anybody. 774 00:23:22,734 --> 00:23:23,518 - But I got a pension. 775 00:23:23,568 --> 00:23:25,479 - So do we all, thank you. 776 00:23:25,529 --> 00:23:27,647 - Yeah, but that was from Screen Actor's Guild. 777 00:23:27,697 --> 00:23:28,482 (Vincent C. Chuckling) 778 00:23:28,532 --> 00:23:29,316 - Oh, all right. 779 00:23:29,366 --> 00:23:30,150 - I'm not there yet. 780 00:23:30,200 --> 00:23:33,153 - Now, I mean your character, iconic character, Big Pussy. 781 00:23:33,203 --> 00:23:37,199 I mean, the fish was making more money singing. 782 00:23:37,249 --> 00:23:39,284 - Take Me to the River. 783 00:23:39,334 --> 00:23:43,038 - It was unbelieveable. (Arthur laughing) 784 00:23:43,088 --> 00:23:48,051 How was it for you to get clipped early 785 00:23:48,301 --> 00:23:51,129 in that show, one, and two. - [Federico] I can imagine. 786 00:23:51,179 --> 00:23:54,674 - And everybody knows this, after the second season 787 00:23:54,724 --> 00:23:56,551 is when everybody started making a living. 788 00:23:56,601 --> 00:23:57,386 - Right. 789 00:23:57,436 --> 00:23:58,220 - [Vincent C.] Big mistake. 790 00:23:58,270 --> 00:23:59,054 - [Arthur] I mean a big. 791 00:23:59,104 --> 00:23:59,888 - Big mistake. 792 00:23:59,938 --> 00:24:01,556 - What, that they killed him? - Absolutely. 793 00:24:01,606 --> 00:24:02,391 - Please. 794 00:24:02,441 --> 00:24:03,225 - [Vincent P.] Well, first of all. 795 00:24:03,275 --> 00:24:04,184 - No, what I want to ask him is this. 796 00:24:04,234 --> 00:24:05,018 - First of all. 797 00:24:05,068 --> 00:24:05,852 - Let me ask you this. 798 00:24:05,902 --> 00:24:10,482 How was it, again we go back 10 years before The Sopranos. 799 00:24:10,532 --> 00:24:13,610 I mean, we really were in our salad days together. 800 00:24:13,660 --> 00:24:17,781 How was it for you emotionally, financially? 801 00:24:17,831 --> 00:24:19,324 How was that to handle that? 802 00:24:19,374 --> 00:24:20,992 I mean, I always wanted to ask you that, I never did. 803 00:24:21,042 --> 00:24:21,993 - He was fucking pissed. 804 00:24:22,043 --> 00:24:23,078 What would it be? 805 00:24:23,128 --> 00:24:24,371 - Well, I mean, let him answer. 806 00:24:24,421 --> 00:24:25,205 - I mean, come on. 807 00:24:25,255 --> 00:24:26,673 Go ahead, what were you? Go ahead. 808 00:24:28,008 --> 00:24:29,418 - I wasn't happy. 809 00:24:29,468 --> 00:24:30,460 - Ah, see. 810 00:24:30,510 --> 00:24:32,421 - I don't remember throwing you a bar. 811 00:24:32,471 --> 00:24:33,255 - I wasn't happy. 812 00:24:33,305 --> 00:24:34,089 - You were in my house. 813 00:24:34,139 --> 00:24:34,923 We were having dinner a few times. 814 00:24:34,973 --> 00:24:36,383 - [Vincent C.] Go ahead, no, let him. 815 00:24:36,433 --> 00:24:38,260 - I wasn't happy. 816 00:24:38,310 --> 00:24:42,347 Everybody wound up getting a raise going into season two 817 00:24:42,397 --> 00:24:45,183 and they, HBO told my agent, "Why do we have 818 00:24:45,233 --> 00:24:46,059 "to give Vinny a raise, 819 00:24:46,109 --> 00:24:49,479 "this is his last year?" but I had a seven year contract. 820 00:24:49,529 --> 00:24:50,313 - [Arthur] That's right. 821 00:24:50,363 --> 00:24:51,148 - What? 822 00:24:51,198 --> 00:24:54,568 - I had a seven year contract. 823 00:24:54,618 --> 00:24:56,361 - Up to the producers to renew, not to the actor to renew. 824 00:24:56,411 --> 00:24:57,446 - You never told me that. 825 00:24:57,496 --> 00:25:00,282 - I had a seven year contract, yes I did. 826 00:25:00,332 --> 00:25:01,158 - Absolutely. 827 00:25:01,208 --> 00:25:02,200 - No, your first year, first year you said. 828 00:25:02,250 --> 00:25:03,368 - A seven year? 829 00:25:03,418 --> 00:25:04,703 - Yeah, but it was up to them. 830 00:25:04,753 --> 00:25:05,537 - I signed a seven year. 831 00:25:05,587 --> 00:25:06,371 - You didn't have a contract the first year. 832 00:25:06,421 --> 00:25:07,205 - Yes I did. 833 00:25:07,255 --> 00:25:08,039 - The first year? 834 00:25:08,089 --> 00:25:08,874 - I got a contract. 835 00:25:08,924 --> 00:25:10,584 You sign a contract for the pilot. 836 00:25:10,634 --> 00:25:11,418 - [Vincent C.] You were a series regular. 837 00:25:11,468 --> 00:25:13,253 - As a series regular, and if the show 838 00:25:13,303 --> 00:25:14,421 gets picked up, you go. 839 00:25:14,471 --> 00:25:16,923 We signed a seven year contract for the pilot. 840 00:25:16,973 --> 00:25:21,011 Me, Jimmy, Tony, Michael, who else? 841 00:25:21,061 --> 00:25:23,305 - Lorraine, Edie. - Lorraine, Edie, 842 00:25:23,355 --> 00:25:24,473 we had seven-year contracts. 843 00:25:24,523 --> 00:25:25,807 - Oh, I never knew that. 844 00:25:25,857 --> 00:25:26,892 - I remember you telling me. 845 00:25:26,942 --> 00:25:29,394 Now, just correct me if I'm wrong. 846 00:25:29,444 --> 00:25:32,105 You told me that you wanted a contract, 847 00:25:32,155 --> 00:25:33,356 and they weren't giving it to you. 848 00:25:33,406 --> 00:25:35,317 - No, I got the copy at my house. 849 00:25:35,367 --> 00:25:36,193 - You got a contract? 850 00:25:36,243 --> 00:25:38,487 - I had a seven year contract. 851 00:25:38,537 --> 00:25:39,321 - Yeah, seven years. 852 00:25:39,371 --> 00:25:40,405 - So what the fuck? 853 00:25:40,455 --> 00:25:41,948 - They can do that to you. 854 00:25:41,998 --> 00:25:42,949 - They can write you out. 855 00:25:42,999 --> 00:25:45,535 They can exercise their option. 856 00:25:45,585 --> 00:25:46,495 It's their option. - Their option. 857 00:25:46,545 --> 00:25:47,329 You can't get out. 858 00:25:47,379 --> 00:25:48,663 - Did anybody explain to you why they did that? 859 00:25:48,713 --> 00:25:50,957 - Yeah, because like I said. 860 00:25:51,007 --> 00:25:53,001 Okay, you want to know my theory? 861 00:25:53,051 --> 00:25:54,211 Here's my theory. - Doesn't make any sense. 862 00:25:54,261 --> 00:25:55,045 - No it doesn't. 863 00:25:55,095 --> 00:25:55,879 - Let's hear his theory. 864 00:25:55,929 --> 00:25:57,714 - My theory is that I don't think they knew 865 00:25:57,764 --> 00:25:59,716 they were going to go seven years. 866 00:25:59,766 --> 00:26:01,760 I thought, I think they thought they was going to go 867 00:26:01,810 --> 00:26:03,929 year to year, maybe three, maybe four years. 868 00:26:03,979 --> 00:26:06,598 - Well, look, if you read the book, The Soprano Sessions, 869 00:26:06,648 --> 00:26:09,017 the book. Chase talks about that. 870 00:26:09,067 --> 00:26:13,271 They asked him questions that had to do with a post-pilot, 871 00:26:13,321 --> 00:26:14,773 and he went, I never thought about it 872 00:26:14,823 --> 00:26:17,108 because I never thought we'd get further than the pilot. 873 00:26:17,158 --> 00:26:18,652 - Well, and they ordered the second season, 874 00:26:18,702 --> 00:26:19,903 he said, I don't have a second season. 875 00:26:19,953 --> 00:26:21,112 - He didn't have a second season. 876 00:26:21,162 --> 00:26:22,113 He called me up. 877 00:26:22,163 --> 00:26:23,949 - In his third year, it sounded like he had traction. 878 00:26:23,999 --> 00:26:26,660 - No, he called you personally. - And he had his feet under himself. 879 00:26:26,710 --> 00:26:27,869 - He said, "Good news and bad news." - He called me up. 880 00:26:27,919 --> 00:26:29,579 He said, "Vinny, this is David." 881 00:26:29,629 --> 00:26:31,164 I remember it was a break in the summer. 882 00:26:31,214 --> 00:26:34,125 He said, "Everybody is on the internet. 883 00:26:34,175 --> 00:26:35,669 "They want to know 'Where's Pussy?'" 884 00:26:35,719 --> 00:26:36,878 - You came back from. 885 00:26:36,928 --> 00:26:38,213 - He said, "Well, you're going to be the rat, 886 00:26:38,263 --> 00:26:40,757 "and this is going to be your last season with us," 887 00:26:40,807 --> 00:26:42,217 and I says, "Whatever you got to do." 888 00:26:42,267 --> 00:26:44,052 - Well, look in the book, he says, he saw something, 889 00:26:44,102 --> 00:26:45,762 and I'm trying to think where the hell it was, 890 00:26:45,812 --> 00:26:48,431 he saw something else where it, oh, 891 00:26:48,481 --> 00:26:52,894 it was the Stockholm syndrome. Whereby when people get. 892 00:26:52,944 --> 00:26:53,812 - Patty Hearst. 893 00:26:53,862 --> 00:26:57,315 - Yeah. Patty, when people get snapped up by bad guys. 894 00:26:57,365 --> 00:26:59,067 - They told me I was going to have that. 895 00:26:59,117 --> 00:27:01,528 - Exactly, that's exactly, and it's because you wound up 896 00:27:01,578 --> 00:27:04,781 being more of an FBI guy then you were, than the FBI guy. 897 00:27:04,831 --> 00:27:07,784 - I know, but listen, Artie, I wind up making 898 00:27:07,834 --> 00:27:09,452 a lot of money after that year. 899 00:27:09,502 --> 00:27:12,163 I wound up going to Hollywood making movies. 900 00:27:12,213 --> 00:27:14,541 I was the first guy that wasn't on the show, so my career 901 00:27:14,591 --> 00:27:15,375 took off. 902 00:27:15,425 --> 00:27:16,501 - Yeah, I remember having that conversation with you. 903 00:27:16,551 --> 00:27:18,878 - Every time I see David, I say to David, 904 00:27:18,928 --> 00:27:21,590 every time I see David, go on yes. - Vinny, can I tell you something? 905 00:27:21,640 --> 00:27:26,595 - There was a rumor going around that, that you were taking 906 00:27:26,645 --> 00:27:30,140 other jobs early on and you weren't available for, 907 00:27:30,190 --> 00:27:31,641 and he's like, David Chase. 908 00:27:31,691 --> 00:27:32,475 - Tony Tirico started that rumor. 909 00:27:32,525 --> 00:27:34,644 - David Chase said that, "What do you mean 910 00:27:34,694 --> 00:27:36,605 "Vinny's not around? We're writing for him," 911 00:27:36,655 --> 00:27:39,899 and you were taking other jobs, and that's why I thought 912 00:27:39,949 --> 00:27:42,277 that you didn't have a contract. 913 00:27:42,327 --> 00:27:44,946 - No. - [Federico] That's, so yeah. 914 00:27:44,996 --> 00:27:48,116 - The contract said I wasn't supposed to take other jobs. 915 00:27:48,166 --> 00:27:49,826 - Ah. 916 00:27:49,876 --> 00:27:50,702 - Did you? 917 00:27:50,752 --> 00:27:51,745 - Yeah. 918 00:27:51,795 --> 00:27:52,704 - Well you were allowed. 919 00:27:52,754 --> 00:27:53,538 Okay, hang on. 920 00:27:53,588 --> 00:27:54,831 So you were allowed. 921 00:27:54,881 --> 00:27:55,874 - And with that, ladies and gentlemen of the jury, 922 00:27:55,924 --> 00:27:57,167 I rest my case. 923 00:27:57,217 --> 00:27:58,585 (all laughing) 924 00:27:58,635 --> 00:27:59,878 Boom, out. 925 00:27:59,928 --> 00:28:01,129 - That happened, that happened to me. 926 00:28:01,179 --> 00:28:01,963 - [Arthur] Boom, throw him off the boat. 927 00:28:02,013 --> 00:28:03,882 - No, now see, now we get to the real fucking thing. 928 00:28:03,932 --> 00:28:06,343 - I was working with Danny Aiello who was. 929 00:28:06,393 --> 00:28:07,385 (Arthur laughing) 930 00:28:07,435 --> 00:28:08,762 - No wonder they shit-canned you. 931 00:28:08,812 --> 00:28:09,596 What's the matter with you? 932 00:28:09,646 --> 00:28:10,889 - And I would go up, I remember the scene. 933 00:28:10,939 --> 00:28:12,807 - Again, I was so glad I asked this question. 934 00:28:12,857 --> 00:28:16,019 - Listen, I remember the scene when Michael Rispoli, 935 00:28:16,069 --> 00:28:17,854 it was in the hospital. 936 00:28:17,904 --> 00:28:18,688 - [Arthur] Right. 937 00:28:18,738 --> 00:28:20,398 - And I kept looking at the thing and I kept 938 00:28:20,448 --> 00:28:22,817 going up to the first A.D. 939 00:28:22,867 --> 00:28:25,028 I said, "I gotta, I gotta go, I gotta go." 940 00:28:25,078 --> 00:28:27,155 "You got another scene to shoot." 941 00:28:27,205 --> 00:28:31,701 I said, "Give it to Sirico and I left." 942 00:28:31,751 --> 00:28:32,994 - Oh my God. 943 00:28:33,044 --> 00:28:34,996 - Yeah, and I think because of that, I became, 944 00:28:35,046 --> 00:28:37,415 I think David put me right on his shit list. 945 00:28:37,465 --> 00:28:40,043 - That was page six, paragraph three. 946 00:28:40,093 --> 00:28:42,921 - You know what, Danny and Danny Jr. 947 00:28:42,971 --> 00:28:43,922 Were waiting for me in the city. 948 00:28:43,972 --> 00:28:46,257 - The thing is that, you know, it is a mob show, 949 00:28:46,307 --> 00:28:50,053 and if you, you know, if you go against the boss. 950 00:28:50,103 --> 00:28:50,887 - You get clipped. 951 00:28:50,937 --> 00:28:53,139 - You know, you get this, but anyway, 952 00:28:53,189 --> 00:28:54,474 that, that was the rumor. 953 00:28:54,524 --> 00:28:56,393 - If you wanna get rid of me, really get rid of me. 954 00:28:56,443 --> 00:28:58,311 You could have killed me in the first season. 955 00:28:58,361 --> 00:28:59,229 - Now, let me tell you this. 956 00:28:59,279 --> 00:29:01,940 I was, I was here sitting right over there at that table. 957 00:29:01,990 --> 00:29:02,941 - [Vincent P.] Okay. 958 00:29:02,991 --> 00:29:07,153 - We were, I think it was, you know, we used to come here 959 00:29:07,203 --> 00:29:08,655 when everybody, when somebody got whacked. 960 00:29:08,705 --> 00:29:09,531 - [Vincent P.] Right. 961 00:29:09,581 --> 00:29:10,657 (Vincent C. Scoffing) 962 00:29:10,707 --> 00:29:11,616 - Seriously, man. - I know. I know. 963 00:29:11,666 --> 00:29:13,576 - I was there. 964 00:29:13,626 --> 00:29:15,704 - Literally, we would come to Il Cortile, 965 00:29:15,754 --> 00:29:16,579 right. - Right. 966 00:29:16,629 --> 00:29:18,081 Funeral repast. 967 00:29:18,131 --> 00:29:21,167 - It was like, once you got whacked, you got a dinner here. 968 00:29:21,217 --> 00:29:23,044 - I never knew that. - So the guys would take you out. 969 00:29:23,094 --> 00:29:24,462 One night, some of the producers were here with us 970 00:29:24,512 --> 00:29:28,466 and I forget who it was that had a little too much to drink, 971 00:29:28,516 --> 00:29:30,719 and blurted something out that I don't think 972 00:29:30,769 --> 00:29:32,220 we were supposed to hear, and this was 973 00:29:32,270 --> 00:29:33,888 before the fourth season. 974 00:29:33,938 --> 00:29:36,808 You, you're not going to like this. 975 00:29:36,858 --> 00:29:40,603 "You know, Johnny Sack's got to go next season," 976 00:29:40,653 --> 00:29:43,481 and we all looked at each other. Like, 977 00:29:43,531 --> 00:29:46,109 we're not supposed to be hearing this right now. 978 00:29:46,159 --> 00:29:48,077 You know, all the guys were like. 979 00:29:50,830 --> 00:29:51,614 Did you know that? - Now I'm going to tell you. 980 00:29:51,664 --> 00:29:52,866 - Yes, I'm going to tell you, 981 00:29:52,916 --> 00:29:53,700 I'm going to tell you why. 982 00:29:53,750 --> 00:29:54,534 - Nobody knew this. 983 00:29:54,584 --> 00:29:55,368 - I know, I knew this. 984 00:29:55,418 --> 00:29:57,078 I'm going to tell you why. 985 00:29:57,128 --> 00:29:59,122 They dropped my option. 986 00:29:59,172 --> 00:29:59,956 - [Federico] What? 987 00:30:00,006 --> 00:30:01,040 - Three times. 988 00:30:01,090 --> 00:30:05,086 Three times they dropped my option within three 989 00:30:05,136 --> 00:30:07,547 of the seasons that I was regular 990 00:30:07,597 --> 00:30:10,800 and because they dropped 'em, then decided, 991 00:30:10,850 --> 00:30:15,855 no, we need him back every time, it costs them more money, 992 00:30:17,106 --> 00:30:20,810 because now we're starting from scratch with a negotiation. 993 00:30:20,860 --> 00:30:21,644 - Oh, wow. 994 00:30:21,694 --> 00:30:24,105 - Now how moronic was that? 995 00:30:24,155 --> 00:30:24,939 - [Federico] Wow. 996 00:30:24,989 --> 00:30:26,107 - That's not. 997 00:30:26,157 --> 00:30:26,941 - [Vincent P.] Let me tell you something. 998 00:30:26,991 --> 00:30:28,151 - That's not, that's not a money person 999 00:30:28,201 --> 00:30:29,360 making a decision like that. - I never forget, 1000 00:30:29,410 --> 00:30:30,653 I got a phone call. 1001 00:30:30,703 --> 00:30:31,488 - That's an imbecile. 1002 00:30:31,538 --> 00:30:33,448 - And we loved Georgianne Walken, and she says, 1003 00:30:33,498 --> 00:30:37,327 "It's good, they want to put you in the kitchen. 1004 00:30:37,377 --> 00:30:40,872 "Tony and Paulie Walnuts comes back from Florida 1005 00:30:40,922 --> 00:30:42,040 "and they see you in the kitchen." 1006 00:30:42,090 --> 00:30:44,626 She says, this when she's into me. 1007 00:30:44,676 --> 00:30:45,460 She goes, 1008 00:30:45,510 --> 00:30:46,586 "I want you to bang 'em out." 1009 00:30:46,636 --> 00:30:47,712 I said, what? 1010 00:30:47,762 --> 00:30:48,630 She says, 1011 00:30:48,680 --> 00:30:51,633 "I want you to get, ask for $25,000 for the day," 1012 00:30:51,683 --> 00:30:53,718 and I said, "$25,000?" 1013 00:30:53,768 --> 00:30:55,220 She said, "Vinny, they owe you." 1014 00:30:55,270 --> 00:30:56,054 - Sure they did. - Oh wow. 1015 00:30:56,104 --> 00:30:57,639 - That's great. Amen. 1016 00:30:57,689 --> 00:30:58,515 - That's what she said to me, 1017 00:30:58,565 --> 00:31:00,892 and I got my $25,000 for one day. 1018 00:31:00,942 --> 00:31:01,726 - Amen. 1019 00:31:01,776 --> 00:31:03,728 - She said, "They owe you," and that's a, 1020 00:31:03,778 --> 00:31:04,854 I love her for that. 1021 00:31:04,904 --> 00:31:05,688 - [Vincent C.] That's great. 1022 00:31:05,738 --> 00:31:06,564 - Wow, that's really great, man. 1023 00:31:06,614 --> 00:31:07,398 - She was always good. 1024 00:31:07,448 --> 00:31:08,775 - Finally someone sticking up for us. 1025 00:31:08,825 --> 00:31:09,609 - Georgianne is terrific. 1026 00:31:09,659 --> 00:31:10,735 - No, it's true. - Yeah, what we go through. 1027 00:31:10,785 --> 00:31:13,112 Literally, what we go through, I mean, like, you know, 1028 00:31:13,162 --> 00:31:15,740 that's why we have to have agents and managers. 1029 00:31:15,790 --> 00:31:16,950 I mean, 'cause you know. 1030 00:31:17,000 --> 00:31:19,869 - [Server] (speaking foreign language) 1031 00:31:19,919 --> 00:31:20,703 - Ah, beautiful. 1032 00:31:20,753 --> 00:31:21,579 - Those are hot peppers? 1033 00:31:21,629 --> 00:31:23,248 - I hope they are. 1034 00:31:23,298 --> 00:31:24,374 - I thought you weren't eating tonight? 1035 00:31:24,424 --> 00:31:25,750 - I might have to steal one. - I didn't eat it yet. 1036 00:31:25,800 --> 00:31:27,460 - [Vincent C.] What is that? What is that? 1037 00:31:27,510 --> 00:31:28,294 - Hot peppers. 1038 00:31:28,344 --> 00:31:31,422 (speaking foreign language) 1039 00:31:31,472 --> 00:31:32,382 The peppers are hot. 1040 00:31:32,432 --> 00:31:33,842 - [Vincent C.] But you talk about writers. 1041 00:31:33,892 --> 00:31:35,093 I'm good, I'll go with you. 1042 00:31:35,143 --> 00:31:36,594 - Oh, you're really looking for trouble here. 1043 00:31:36,644 --> 00:31:37,720 - No, it's the truth. 1044 00:31:37,770 --> 00:31:38,763 - [Federico] No, no, no. 1045 00:31:38,813 --> 00:31:39,597 - It's over. 1046 00:31:39,647 --> 00:31:40,890 The show ended 12 years ago, forget about it. 1047 00:31:40,940 --> 00:31:42,600 - But this is an audition for HBO. 1048 00:31:42,650 --> 00:31:43,935 Then you stay quiet. 1049 00:31:43,985 --> 00:31:45,353 - I'm keeping quiet. 1050 00:31:45,403 --> 00:31:46,229 - [Server] (speaking foreign language) 1051 00:31:46,279 --> 00:31:48,982 - Listen, Federico, I'm going into season two. 1052 00:31:49,032 --> 00:31:50,567 Everybody's getting a raise. 1053 00:31:50,617 --> 00:31:52,110 You know what HBO told my agent? 1054 00:31:52,160 --> 00:31:52,944 - What? 1055 00:31:52,994 --> 00:31:54,988 - "We're going to give him $35 an episode more." 1056 00:31:55,038 --> 00:31:55,822 He said, "That's it?" 1057 00:31:55,872 --> 00:31:57,615 He, they said, "Yeah, why should we give him any money? 1058 00:31:57,665 --> 00:31:58,950 "He's going." 1059 00:31:59,000 --> 00:32:00,201 - Really? 1060 00:32:00,251 --> 00:32:01,578 Oh my God. 1061 00:32:01,628 --> 00:32:03,913 Well, you know, I'm, I was on. 1062 00:32:03,963 --> 00:32:04,747 (Arthur laughing) - See? 1063 00:32:04,797 --> 00:32:05,582 - [Federico] I got the short end of the stick. 1064 00:32:05,632 --> 00:32:07,375 - I got $35 a episode more. 1065 00:32:07,425 --> 00:32:08,293 - You still gotta buy groceries. 1066 00:32:08,343 --> 00:32:10,211 - I came in in the second season, and that's when 1067 00:32:10,261 --> 00:32:13,214 they renegotiated for, from the first season, right? 1068 00:32:13,264 --> 00:32:14,048 - [Vincent C.] Yeah. 1069 00:32:14,098 --> 00:32:15,341 - So I wasn't a part of that, but I did like, 1070 00:32:15,391 --> 00:32:18,595 six or seven episodes that, that year, you know, 1071 00:32:18,645 --> 00:32:21,347 but just as a guest star and then they gave me 1072 00:32:21,397 --> 00:32:22,557 a contract right after that. - Really? 1073 00:32:22,607 --> 00:32:23,516 - [Vincent C.] Right. 1074 00:32:23,566 --> 00:32:27,061 - But when it was time to renegotiate for the fourth season, 1075 00:32:27,111 --> 00:32:28,521 that was my last season. 1076 00:32:28,571 --> 00:32:30,857 So I kind of like missed out on all the renegotiation. 1077 00:32:30,907 --> 00:32:31,691 - Right, right. 1078 00:32:31,741 --> 00:32:36,746 They gave me $3,500 per episode for 34 episodes. 1079 00:32:36,913 --> 00:32:37,906 - That's what I used to get. 1080 00:32:37,956 --> 00:32:39,699 - And then, you got $3,500 a piece? 1081 00:32:39,749 --> 00:32:40,533 - Yeah. 1082 00:32:40,583 --> 00:32:41,701 - [Arthur] I got $3,500 and that was 1083 00:32:41,751 --> 00:32:42,911 for four years. - That's all I got. 1084 00:32:42,961 --> 00:32:43,745 - What? 1085 00:32:43,795 --> 00:32:44,579 - That's all I got. 1086 00:32:44,629 --> 00:32:45,747 - $3,400, $3,500 is all I got. 1087 00:32:45,797 --> 00:32:48,291 Then Jimmy Gandolfini, for the last nine episodes, 1088 00:32:48,341 --> 00:32:52,136 Jimmy said, "What are you getting, $3,500?" 1089 00:32:53,262 --> 00:32:54,589 I said, "Yeah, that's it." 1090 00:32:54,639 --> 00:32:56,507 Two days later, the foreman, or PA, 1091 00:32:56,557 --> 00:32:59,302 "You get $10,000 an episode now." 1092 00:32:59,352 --> 00:33:02,639 So for those nine episodes I made $10,000. 1093 00:33:02,689 --> 00:33:03,973 - That was Jimmy, that's Jimmy. 1094 00:33:04,023 --> 00:33:06,184 - I never had an agent and you gotta understand something. 1095 00:33:06,234 --> 00:33:07,435 I never had representation. 1096 00:33:07,485 --> 00:33:09,187 I ain't even know how I even got in there. 1097 00:33:09,237 --> 00:33:10,438 He would call me up and say, 1098 00:33:10,488 --> 00:33:12,065 "I'm going for a big audition for a show." 1099 00:33:12,115 --> 00:33:13,900 I'd go, "Great." - Come with me. 1100 00:33:13,950 --> 00:33:14,817 - I would go up without anything. 1101 00:33:14,867 --> 00:33:16,444 I would sign in and they would call my name 1102 00:33:16,494 --> 00:33:18,071 and I would go in and they're like, "Who are you?" 1103 00:33:18,121 --> 00:33:19,030 I said, "Don't worry. 1104 00:33:19,080 --> 00:33:20,740 "Can I, can I just audition for you?" 1105 00:33:20,790 --> 00:33:22,700 I went to El-, I don't want to say the name. 1106 00:33:22,750 --> 00:33:25,328 I went to a big casting agent. Lovely lady, lovely lady. 1107 00:33:25,378 --> 00:33:26,162 - Ellen Lewis. 1108 00:33:26,212 --> 00:33:27,372 - Shut up. (Federico laughing) 1109 00:33:27,422 --> 00:33:29,666 - I went to a lovely lady and I went, "You know what? 1110 00:33:29,716 --> 00:33:30,750 "Forget the part, can we go out to lunch?" 1111 00:33:30,800 --> 00:33:32,126 She picked up the phone. 1112 00:33:32,176 --> 00:33:34,212 "Security, get in here." 1113 00:33:34,262 --> 00:33:36,464 She called the building security on me. 1114 00:33:36,514 --> 00:33:37,298 - That's funny. 1115 00:33:37,348 --> 00:33:38,132 - But that's what, he used to just tell me 1116 00:33:38,182 --> 00:33:38,967 where he was going. 1117 00:33:39,017 --> 00:33:40,468 He was my first movie star, man. 1118 00:33:40,518 --> 00:33:41,302 - Yep. 1119 00:33:41,352 --> 00:33:43,096 - What were you, in Goodfellas? 1120 00:33:43,146 --> 00:33:43,930 - Ellen Lewis got me Goodfellas. 1121 00:33:43,980 --> 00:33:44,764 - He had the line. 1122 00:33:44,814 --> 00:33:45,598 He was in Goodfellas. 1123 00:33:45,648 --> 00:33:46,599 He had the coats. 1124 00:33:46,649 --> 00:33:48,017 He was counting the coats in Goodfellas. 1125 00:33:48,067 --> 00:33:50,436 To me, he was the first movie star I ever met in my life. 1126 00:33:50,486 --> 00:33:51,270 (Federico laughing) 1127 00:33:51,320 --> 00:33:52,146 - I just saw that the other day. 1128 00:33:52,196 --> 00:33:53,439 - He's so great in it. 1129 00:33:53,489 --> 00:33:54,524 That was a big thing, man. 1130 00:33:54,574 --> 00:33:55,900 - That's how I got nailed by the IRS. 1131 00:33:55,950 --> 00:33:56,901 - Oh really? 1132 00:33:56,951 --> 00:33:57,735 Oh, Jesus. 1133 00:33:57,785 --> 00:33:58,653 - I owed them money. 1134 00:33:58,703 --> 00:33:59,487 - I remember that. 1135 00:33:59,537 --> 00:34:00,863 - Remember, my attorney would pick up my checks. 1136 00:34:00,913 --> 00:34:03,449 They'd show me in the movie. 1137 00:34:03,499 --> 00:34:04,283 - [Arthur] Really? 1138 00:34:04,333 --> 00:34:05,118 - Yeah. 1139 00:34:05,168 --> 00:34:07,036 They started taking my checks from Warner Brothers. 1140 00:34:07,086 --> 00:34:08,871 - I think that what we're talking about, 1141 00:34:08,921 --> 00:34:11,708 I think is kind of a universal thing with actors. 1142 00:34:11,758 --> 00:34:15,878 I mean, do you remember when during the second season 1143 00:34:15,928 --> 00:34:19,132 they were trying to renegotiate and they had Jim go first? 1144 00:34:19,182 --> 00:34:20,967 When everybody else, all the other actors 1145 00:34:21,017 --> 00:34:23,469 went to renegotiate, they said, "Well, you know, 1146 00:34:23,519 --> 00:34:25,805 "we gave all the money to Jim, so, sorry. 1147 00:34:25,855 --> 00:34:26,806 "We can give you a little." - That was bullshit. 1148 00:34:26,856 --> 00:34:29,308 'Cause they're bullshitters, they're liars. 1149 00:34:29,358 --> 00:34:30,893 - Yeah, yeah, so we can give you a little bit. 1150 00:34:30,943 --> 00:34:31,978 We can give you a little bit more, 1151 00:34:32,028 --> 00:34:33,396 but he took it all. - Old production company. 1152 00:34:33,446 --> 00:34:34,355 - When that got back to Jim. 1153 00:34:34,405 --> 00:34:35,565 - That's terrible. 1154 00:34:35,615 --> 00:34:36,607 - You remember what happened? 1155 00:34:36,657 --> 00:34:37,442 - Yeah, I do remember. 1156 00:34:37,492 --> 00:34:39,402 - And Jim said, "Oh yeah? - [Vincent C.] Yeah. 1157 00:34:39,452 --> 00:34:41,946 - "Okay, we'll see when, next time we renegotiate, 1158 00:34:41,996 --> 00:34:45,116 "everyone else goes first, and I go last." 1159 00:34:45,166 --> 00:34:46,826 - Okay, so let me, right. 1160 00:34:46,876 --> 00:34:48,327 - And they were trying to sue him, you remember? 1161 00:34:48,377 --> 00:34:50,121 They were trying to, HBO was trying to sue him. 1162 00:34:50,171 --> 00:34:53,082 - What happened was, we were nominated as an ensemble, 1163 00:34:53,132 --> 00:34:55,960 Screen Actor's Guild, second season, 1164 00:34:56,010 --> 00:34:58,880 whatever it was, second season, okay. 1165 00:34:58,930 --> 00:35:03,384 So, during this problem of negotiation, they sent us, 1166 00:35:03,434 --> 00:35:05,386 back in those days, a fax. 1167 00:35:05,436 --> 00:35:09,182 "As you'll all, you will all be together this weekend 1168 00:35:09,232 --> 00:35:11,517 "at the Peninsula Hotel, you'll be in 1169 00:35:11,567 --> 00:35:14,145 "Mr. Gandolfini's company, and as you all know, 1170 00:35:14,195 --> 00:35:18,066 "Mr. Gandolfini is not negotiating this season 1171 00:35:18,116 --> 00:35:21,819 "in good faith. We would appreciate it if the cast members, 1172 00:35:21,869 --> 00:35:25,156 "maybe, would be able in some way to have a discussion 1173 00:35:25,206 --> 00:35:28,284 "with regard to, let's put this to bed so we can go back to. 1174 00:35:28,334 --> 00:35:30,536 - They wanted to have a meeting at the Peninsula? 1175 00:35:30,586 --> 00:35:33,790 - They wanted us to meet with each other, Jimmy actually, 1176 00:35:33,840 --> 00:35:36,584 to say, "Hey, Jimmy, you know, really, you know, come on. 1177 00:35:36,634 --> 00:35:37,710 "Why are you being so tough?" 1178 00:35:37,760 --> 00:35:39,212 It sounds like the Godfather. 1179 00:35:39,262 --> 00:35:41,214 - And you know, you know nobody would, nobody would do that. 1180 00:35:41,264 --> 00:35:43,549 - Did they try to recruit you, did they try 1181 00:35:43,599 --> 00:35:44,842 to recruit you to intercede on their part? 1182 00:35:44,892 --> 00:35:45,676 - Correct. 1183 00:35:45,726 --> 00:35:46,511 - Did you tell, you guys told Jim, right? 1184 00:35:46,561 --> 00:35:49,055 - They didn't understand us very well, did they? 1185 00:35:49,105 --> 00:35:50,348 - No, no, no. 1186 00:35:50,398 --> 00:35:51,891 - So let me tell you what happened. 1187 00:35:51,941 --> 00:35:52,725 - This is great. 1188 00:35:52,775 --> 00:35:55,937 - So we decided that Saturday, when we had all landed, 1189 00:35:55,987 --> 00:35:58,523 we didn't have to do the gig until Sunday night. 1190 00:35:58,573 --> 00:36:01,526 I say, okay, so they send the limousines. 1191 00:36:01,576 --> 00:36:03,236 They pick you up at the Peninsula and they bring you 1192 00:36:03,286 --> 00:36:05,696 to the Kodak Theater, whatever the hell it was. 1193 00:36:05,746 --> 00:36:08,749 We decided we're going to get out of the cars 1194 00:36:10,126 --> 00:36:10,910 and we're not going to talk to anybody. 1195 00:36:10,960 --> 00:36:13,538 We didn't talk to a reporter. 1196 00:36:13,588 --> 00:36:15,665 We didn't talk to anybody who tried to interview us. 1197 00:36:15,715 --> 00:36:18,668 We did not stop for pictures. 1198 00:36:18,718 --> 00:36:22,004 So this was a sea, a school of fish like this 1199 00:36:22,054 --> 00:36:26,676 coming out of cars and going 350, 400 feet 1200 00:36:26,726 --> 00:36:28,136 to the entrance of the theater, boom, 1201 00:36:28,186 --> 00:36:30,638 inside with our mouths closed. 1202 00:36:30,688 --> 00:36:32,598 You wanted a little publicity, HBO? 1203 00:36:32,648 --> 00:36:34,392 You just got it. 1204 00:36:34,442 --> 00:36:35,351 - Wow. 1205 00:36:35,401 --> 00:36:36,602 - That's a great story, man. 1206 00:36:36,652 --> 00:36:37,645 I never heard that. 1207 00:36:37,695 --> 00:36:38,479 - That is a great story. 1208 00:36:38,529 --> 00:36:39,313 - True as the day is long. 1209 00:36:39,363 --> 00:36:40,731 - No, of course it is. 1210 00:36:40,781 --> 00:36:41,566 - Who the fuck are you? 1211 00:36:41,616 --> 00:36:44,318 - Didn't they understand that Jimmy was not only 1212 00:36:44,368 --> 00:36:46,070 our boss in the show, 1213 00:36:46,120 --> 00:36:48,447 but he's the boss? - Right, right. 1214 00:36:48,497 --> 00:36:51,701 - Who do you think you're trying to manipulate? 1215 00:36:51,751 --> 00:36:53,870 I don't need HBO to set my table. 1216 00:36:53,920 --> 00:36:55,204 I couldn't care less. 1217 00:36:55,254 --> 00:36:56,038 - No. 1218 00:36:56,088 --> 00:36:57,540 - Take the part away from me, go ahead, 1219 00:36:57,590 --> 00:37:00,168 and that's how I thought about it. 1220 00:37:00,218 --> 00:37:01,586 Well, whatever, whatever. - Who could do it, buddy? 1221 00:37:01,636 --> 00:37:02,420 - Thank you for that. 1222 00:37:02,470 --> 00:37:03,921 - How's your peppers, Charlie? 1223 00:37:03,971 --> 00:37:04,839 - They only gave me three. 1224 00:37:04,889 --> 00:37:05,965 You have one, he had one, there's another one. 1225 00:37:06,015 --> 00:37:07,175 - No, you got another one over there. 1226 00:37:07,225 --> 00:37:09,135 - No, I'm telling you, they're going to be hot. 1227 00:37:09,185 --> 00:37:10,344 The red peppers are always hot. 1228 00:37:10,394 --> 00:37:11,179 - Listen, I enjoyed my life. 1229 00:37:11,229 --> 00:37:13,264 I had a good life. 1230 00:37:13,314 --> 00:37:14,098 - My life, wait. 1231 00:37:14,148 --> 00:37:15,558 I'm sorry, where are we at, a funeral? 1232 00:37:15,608 --> 00:37:17,101 Oh, I mean, Vinny passed away. 1233 00:37:17,151 --> 00:37:17,935 (Federico laughing) 1234 00:37:17,985 --> 00:37:19,020 - I enjoyed my life. 1235 00:37:19,070 --> 00:37:22,023 - I'm going towards my retirement stages 1236 00:37:22,073 --> 00:37:24,817 and I'm slowing down and I'll have 1237 00:37:24,867 --> 00:37:26,527 more dinners with everybody and. 1238 00:37:26,577 --> 00:37:28,237 - Thank God. 1239 00:37:28,287 --> 00:37:30,198 - More things with my family. 1240 00:37:30,248 --> 00:37:30,990 - Listen to me, listen to me. 1241 00:37:31,040 --> 00:37:31,824 We're all at a place in our life. 1242 00:37:31,874 --> 00:37:32,700 You want a steak, you buy a steak. 1243 00:37:32,750 --> 00:37:34,368 You want a car, you buy a car. 1244 00:37:34,418 --> 00:37:35,745 A house, buy a house. 1245 00:37:35,795 --> 00:37:36,704 - It don't bother, yeah right. 1246 00:37:36,754 --> 00:37:39,373 - We had, we had one, not you, you're too young. 1247 00:37:39,423 --> 00:37:41,500 We have a com-one commodity left. 1248 00:37:41,550 --> 00:37:42,335 - What? 1249 00:37:42,385 --> 00:37:43,169 - [Arthur] One. 1250 00:37:43,219 --> 00:37:44,003 - What, a coffin? 1251 00:37:44,053 --> 00:37:45,129 - Time. 1252 00:37:45,179 --> 00:37:45,963 - I know. 1253 00:37:46,013 --> 00:37:46,964 - We have one commodity. 1254 00:37:47,014 --> 00:37:48,507 Our trick now. - This is really good. 1255 00:37:48,557 --> 00:37:51,302 - Is not to get another part, not to sit on the 6 train, 1256 00:37:51,352 --> 00:37:53,304 learn our lines on a way to audition. 1257 00:37:53,354 --> 00:37:55,973 Our job now is to stay alive. 1258 00:37:56,023 --> 00:37:58,893 The last commodity is time. 1259 00:37:58,943 --> 00:38:02,939 - Well, you also want to go out smelling like a rose. 1260 00:38:02,989 --> 00:38:05,024 - Yeah, if they find me the first day, I will. 1261 00:38:05,074 --> 00:38:06,150 (all laughing) 1262 00:38:06,200 --> 00:38:08,786 (lively music) 1263 00:38:21,549 --> 00:38:23,000 - There was a reporter that called me. 1264 00:38:23,050 --> 00:38:24,043 She said, 1265 00:38:24,093 --> 00:38:25,419 "What do you think about, you know, 1266 00:38:25,469 --> 00:38:29,048 "James Gandolfini, and you know, this whole thing with HBO," 1267 00:38:29,098 --> 00:38:29,882 and I said, 1268 00:38:29,932 --> 00:38:34,095 "Well, I support Jim, and I think what he's doing is right," 1269 00:38:34,145 --> 00:38:37,056 and so I never worked with HBO ever again. 1270 00:38:37,106 --> 00:38:38,975 So basically. - What was it, the contract, 1271 00:38:39,025 --> 00:38:40,810 they called you to ask you about the contract negotiation? 1272 00:38:40,860 --> 00:38:42,895 - No, yeah they were, they asked me a question. 1273 00:38:42,945 --> 00:38:44,397 - What the hell would they ask you that for? 1274 00:38:44,447 --> 00:38:45,231 - It was somebody that I kind of knew, you know, 1275 00:38:45,281 --> 00:38:47,984 and they called and I said, "This is off the record, right?" 1276 00:38:48,034 --> 00:38:49,527 And then they fucking printed it. 1277 00:38:49,577 --> 00:38:50,528 (Arthur cackling) 1278 00:38:50,578 --> 00:38:51,445 - That's like you're the cops. 1279 00:38:51,495 --> 00:38:52,280 - Unbelievable. 1280 00:38:52,330 --> 00:38:53,155 - When I was a detective in a scene, 1281 00:38:53,205 --> 00:38:57,576 they would bring you in internal affairs, TV 1282 00:38:57,626 --> 00:38:59,620 detention, whatever it was whenever they said, 1283 00:38:59,670 --> 00:39:02,707 "Look, Arthur, this is off the record." 1284 00:39:02,757 --> 00:39:06,043 As soon as you hear that, really, that was cop speak 1285 00:39:06,093 --> 00:39:08,170 for this, this is being recorded. 1286 00:39:08,220 --> 00:39:09,588 So as soon as they said that to you, "Oh, by the way, 1287 00:39:09,638 --> 00:39:11,215 "this is off the record." You knew everything 1288 00:39:11,265 --> 00:39:13,509 they're saying to you is taped. 1289 00:39:13,559 --> 00:39:15,303 - Is gonna be, they're taping it, yeah. 1290 00:39:15,353 --> 00:39:16,387 - Oh yeah. 1291 00:39:16,437 --> 00:39:18,014 - Off the record. 1292 00:39:18,064 --> 00:39:20,558 - Did you ever work with Jim before, before Sopranos? 1293 00:39:20,608 --> 00:39:23,644 - Jimmy and I studied with this guy who's Greek, 1294 00:39:23,694 --> 00:39:26,564 Nico Hartos, but Jimmy was in a different class. 1295 00:39:26,614 --> 00:39:28,566 - But you guys knew each other beforehand? 1296 00:39:28,616 --> 00:39:29,400 - Yeah, beforehand. 1297 00:39:29,450 --> 00:39:30,234 - [Vincent C.] Yeah, I knew him too. 1298 00:39:30,284 --> 00:39:31,068 - You too? 1299 00:39:31,118 --> 00:39:31,986 - I'll tell you how I met him. 1300 00:39:32,036 --> 00:39:33,612 It was a place we used to hang out. 1301 00:39:33,662 --> 00:39:37,867 We. I used to hang out with Sirico called Mary Lou's. 1302 00:39:37,917 --> 00:39:39,410 You know it well. 1303 00:39:39,460 --> 00:39:42,997 So I saw this guy and this guy looks familiar. 1304 00:39:43,047 --> 00:39:44,248 He wasn't at Sirico's table, 1305 00:39:44,298 --> 00:39:46,125 he was walking around at the bar. 1306 00:39:46,175 --> 00:39:48,544 Happened to be Sirico's 50th birthday party, 1307 00:39:48,594 --> 00:39:50,087 that's how long ago this was. 1308 00:39:50,137 --> 00:39:53,966 So for the next few, this is 1992. 1309 00:39:54,016 --> 00:39:57,219 Sopranos didn't begin until, shooting until '98. 1310 00:39:57,269 --> 00:39:58,387 - Right, '97, '98. 1311 00:39:58,437 --> 00:40:00,222 - Except the pilot was '97, anyway. 1312 00:40:00,272 --> 00:40:02,600 So I said, "How you doing? How are you?" 1313 00:40:02,650 --> 00:40:04,060 It was just that kind of thing, you know? 1314 00:40:04,110 --> 00:40:06,270 "What's the, yeah, I'm trying to keep busy," 1315 00:40:06,320 --> 00:40:07,605 but whatever it was. 1316 00:40:07,655 --> 00:40:12,118 They cast me in the sixth episode of the first season, 1317 00:40:13,077 --> 00:40:14,195 and again, we'll go back to, 1318 00:40:14,245 --> 00:40:16,364 you have to go to the table read. 1319 00:40:16,414 --> 00:40:18,824 So I walk into the room where the table read is, 1320 00:40:18,874 --> 00:40:20,701 and I see this guy sitting there. 1321 00:40:20,751 --> 00:40:22,870 I said, "What are you doing here?" 1322 00:40:22,920 --> 00:40:25,581 He said, "I play Tony." 1323 00:40:25,631 --> 00:40:27,917 He said, just like, "I play Tony Soprano." 1324 00:40:27,967 --> 00:40:29,085 - Oh, God bless him. 1325 00:40:29,135 --> 00:40:29,919 - "You never told me that. 1326 00:40:29,969 --> 00:40:31,712 "How many nights, two o'clock in the morning, 1327 00:40:31,762 --> 00:40:33,964 "you never told me you got a show, man." 1328 00:40:34,014 --> 00:40:36,967 I didn't want to say anything. 1329 00:40:37,017 --> 00:40:37,802 Imagine. 1330 00:40:37,852 --> 00:40:38,677 - [Federico] Such a humble guy, man. 1331 00:40:38,727 --> 00:40:39,512 - How sweet he was, such a sweet man. 1332 00:40:39,562 --> 00:40:40,346 - What a humble person. 1333 00:40:40,396 --> 00:40:42,848 - Saw him constantly, and I saw him in a couple 1334 00:40:42,898 --> 00:40:46,185 of little movies before that, you know, but nothing big. 1335 00:40:46,235 --> 00:40:47,311 I said, "What are you doing here?" 1336 00:40:47,361 --> 00:40:51,107 He said, "I play Tony Soprano." Just like that. 1337 00:40:51,157 --> 00:40:52,483 - Yeah, he's a great guy. 1338 00:40:52,533 --> 00:40:53,442 - He did a lot of supporting character roles 1339 00:40:53,492 --> 00:40:55,403 and your eyes would just go to him. 1340 00:40:55,453 --> 00:40:57,530 He was that charismatic on screen. 1341 00:40:57,580 --> 00:40:59,657 - What about when he was in True Romance? 1342 00:40:59,707 --> 00:41:00,866 - True Romance. 1343 00:41:00,916 --> 00:41:01,700 - Wasn't he great in that? 1344 00:41:01,750 --> 00:41:02,743 - He blew that out of the water, incredible. 1345 00:41:02,793 --> 00:41:04,078 - You, Me and Dupree, that little part he had. 1346 00:41:04,128 --> 00:41:06,831 Trying to fix his damn tie. 1347 00:41:06,881 --> 00:41:08,457 - He told me he didn't get along with Denzel. 1348 00:41:08,507 --> 00:41:09,500 - Oh really? 1349 00:41:09,550 --> 00:41:10,835 - Yeah, no, he didn't get along with Denzel Washington. 1350 00:41:10,885 --> 00:41:12,128 - That's what he said. 1351 00:41:12,178 --> 00:41:12,962 - He said he had a fight with Denzel. 1352 00:41:13,012 --> 00:41:13,796 - I remember he told me. 1353 00:41:13,846 --> 00:41:16,173 - What about when he played the gay guy with Brad Pitt? 1354 00:41:16,223 --> 00:41:17,007 - The Mexican. - That's right. 1355 00:41:17,057 --> 00:41:17,967 The Mexican, there was the. 1356 00:41:18,017 --> 00:41:18,968 - And he dies. 1357 00:41:19,018 --> 00:41:19,802 - And I worked with him. 1358 00:41:19,852 --> 00:41:21,512 - When he died, that movie ended for me. 1359 00:41:21,562 --> 00:41:23,222 That was the greatest guy. - And I worked with him. 1360 00:41:23,272 --> 00:41:25,266 I worked with him and Brad Pitt. 1361 00:41:25,316 --> 00:41:26,892 They were together again, 1362 00:41:26,942 --> 00:41:28,269 in New Orleans. - In Killing Me Softly. 1363 00:41:28,319 --> 00:41:29,103 That was great. 1364 00:41:29,153 --> 00:41:30,020 You were wonderful in that, 1365 00:41:30,070 --> 00:41:30,855 by the way. - Thank you. 1366 00:41:30,905 --> 00:41:31,689 We were there for two months in New Orleans. 1367 00:41:31,739 --> 00:41:33,524 - The first time I ever met him was right before 1368 00:41:33,574 --> 00:41:37,153 we shot the first, my first episode of Pie-o-My 1369 00:41:37,203 --> 00:41:40,489 and we went to Monmouth, New Jersey in the afternoon. 1370 00:41:40,539 --> 00:41:42,992 They put me in a hotel, put all the other actors, 1371 00:41:43,042 --> 00:41:45,578 it was in a bus, we went down in a bus, 1372 00:41:45,628 --> 00:41:47,371 and I went to the bar. 1373 00:41:47,421 --> 00:41:48,164 We have a show tomorrow. 1374 00:41:48,214 --> 00:41:48,998 So I'm standing in a bar. 1375 00:41:49,048 --> 00:41:50,749 Next to me is a pole. 1376 00:41:50,799 --> 00:41:52,918 I'm having a drink, and this guy walks in and you know, 1377 00:41:52,968 --> 00:41:54,879 I have the presence, physical presence 1378 00:41:54,929 --> 00:41:56,380 and I look right behind and it's Jimmy, 1379 00:41:56,430 --> 00:41:58,799 and I said, "Hey, how you doing?" 1380 00:41:58,849 --> 00:42:00,342 I go, "I'm going to be on a show tomorrow." 1381 00:42:00,392 --> 00:42:01,635 He went, "Hey. How you doing? yeah yeah." 1382 00:42:01,685 --> 00:42:03,095 I said, "Let me buy you a drink." 1383 00:42:03,145 --> 00:42:04,430 He said, "No, no, let me buy you a drink," 1384 00:42:04,480 --> 00:42:05,973 and I went "Hey, (speaking foreign language) 1385 00:42:06,023 --> 00:42:07,683 "let me buy you a drink." 1386 00:42:07,733 --> 00:42:10,936 (speaking foreign language) is, you know, squash in Italian. 1387 00:42:10,986 --> 00:42:11,979 I says, "Hey, (speaking foreign language), look." 1388 00:42:12,029 --> 00:42:14,690 He says, "That's what my father always called me." 1389 00:42:14,740 --> 00:42:15,566 - That's funny, man. 1390 00:42:15,616 --> 00:42:17,568 - Case closed, have another drink and then of course, 1391 00:42:17,618 --> 00:42:20,070 you know, we were late the next day. 1392 00:42:20,120 --> 00:42:22,573 - You know, his two sisters live near me. 1393 00:42:22,623 --> 00:42:23,866 - They were great, his sisters, yeah. 1394 00:42:23,916 --> 00:42:26,869 - I, in fact, I had dinner with them, I don't know, 1395 00:42:26,919 --> 00:42:28,621 four weeks ago and then a couple of weeks ago, 1396 00:42:28,671 --> 00:42:31,415 we did a birthday party for him, posthumously, 1397 00:42:31,465 --> 00:42:33,834 in his hometown of Park Ridge, New Jersey. 1398 00:42:33,884 --> 00:42:35,461 Which is near Upper Saddle River. 1399 00:42:35,511 --> 00:42:36,462 - You did a birthday party for him? 1400 00:42:36,512 --> 00:42:37,588 How nice. - Yeah, and they wanted 1401 00:42:37,638 --> 00:42:40,841 to have a little feast in his honor, you know? 1402 00:42:40,891 --> 00:42:45,262 And Federico came and his sisters are very humble 1403 00:42:45,312 --> 00:42:47,348 and they're very unassuming. 1404 00:42:47,398 --> 00:42:52,403 Whatever he did, always included both of his sisters. 1405 00:42:52,486 --> 00:42:53,270 - Sure. 1406 00:42:53,320 --> 00:42:56,690 - Whatever event, whatever flight, whatever the, 1407 00:42:56,740 --> 00:42:58,692 whatever the hell it was. 1408 00:42:58,742 --> 00:43:02,988 Those two sisters supported him emotionally, I would say, 1409 00:43:03,038 --> 00:43:04,990 while he was trying to come up. 1410 00:43:05,040 --> 00:43:06,617 He never forgot that. 1411 00:43:06,667 --> 00:43:08,994 - Who is the lady that was so close to him? 1412 00:43:09,044 --> 00:43:10,579 She had a kind of a strange. 1413 00:43:10,629 --> 00:43:11,413 - Susan. 1414 00:43:11,463 --> 00:43:12,414 - Susan Ba-, not Susan Bassinger. 1415 00:43:12,464 --> 00:43:14,833 - No, no, no, no, no, no, don't, she was. 1416 00:43:14,883 --> 00:43:16,126 - [Federico] Was that the one that? 1417 00:43:16,176 --> 00:43:16,961 - She was a gatekeeper, she was. 1418 00:43:17,011 --> 00:43:19,004 - Oh, I know. 1419 00:43:19,054 --> 00:43:19,838 - Tarantino? 1420 00:43:19,888 --> 00:43:20,839 - No, no, no, no, no, no, no. 1421 00:43:20,889 --> 00:43:21,924 Skinny, very skinny, Irish. 1422 00:43:21,974 --> 00:43:24,552 - I don't know, she had a different name. 1423 00:43:24,602 --> 00:43:27,346 - I can find out, I can find out now if you want. 1424 00:43:27,396 --> 00:43:28,264 - [Arthur] Remember her? 1425 00:43:28,314 --> 00:43:29,098 - Yeah, yeah, check it out. 1426 00:43:29,148 --> 00:43:29,932 - I'm curious too. 1427 00:43:29,982 --> 00:43:30,724 - You had to go through her, 1428 00:43:30,774 --> 00:43:31,559 you know what I'm talking about? 1429 00:43:31,609 --> 00:43:32,393 - Yeah, I know, I do. 1430 00:43:32,443 --> 00:43:33,644 I thought it was Angela Tarantino. 1431 00:43:33,694 --> 00:43:35,062 - No, no, it's not a regular name. 1432 00:43:35,112 --> 00:43:37,189 It's not like Barbara or Louise or something, it's. 1433 00:43:37,239 --> 00:43:38,023 - Really? 1434 00:43:38,073 --> 00:43:39,316 - Yeah, it's a different kind of. 1435 00:43:39,366 --> 00:43:40,734 - I'll find out right now. 1436 00:43:40,784 --> 00:43:42,069 - She was a very strong person, very lovely person. 1437 00:43:42,119 --> 00:43:42,903 - Toby. 1438 00:43:42,953 --> 00:43:43,737 - No, man. 1439 00:43:43,787 --> 00:43:45,197 He hated Toby. 1440 00:43:45,247 --> 00:43:46,282 - [Vincent P.] Oh yeah. 1441 00:43:46,332 --> 00:43:47,166 - Oh, oh my God. 1442 00:43:48,125 --> 00:43:48,909 - She's going to watch this. 1443 00:43:48,959 --> 00:43:50,578 - So what, you know? 1444 00:43:50,628 --> 00:43:52,413 - Vinny, we already played our parts. 1445 00:43:52,463 --> 00:43:54,790 - You think we're gonna get hired by HBO again? 1446 00:43:54,840 --> 00:43:56,542 - The show's over 12 years. (Federico laughing) 1447 00:43:56,592 --> 00:43:57,626 - You got a contract? 1448 00:43:57,676 --> 00:43:58,460 Oh, sorry about that. 1449 00:43:58,510 --> 00:44:00,337 - No, this is an audition for tomorrow on HBO, stop. 1450 00:44:00,387 --> 00:44:01,380 - You got to do nudity. 1451 00:44:01,430 --> 00:44:03,716 I got news for you, you ain't getting the part. 1452 00:44:03,766 --> 00:44:05,593 - I told them if they hire me, 1453 00:44:05,643 --> 00:44:08,095 I am not taking my clothes off. 1454 00:44:08,145 --> 00:44:09,013 - That's it, Trixie. 1455 00:44:09,063 --> 00:44:09,847 - Trixie! 1456 00:44:09,897 --> 00:44:10,681 - Her name is Trixie. 1457 00:44:10,731 --> 00:44:11,515 - Trixie, I remember her. 1458 00:44:11,565 --> 00:44:12,516 Told her that, yes, yes, absolutely. 1459 00:44:12,566 --> 00:44:14,768 - Very prominent person in his life. 1460 00:44:14,818 --> 00:44:16,061 - Whatever happened to Trixie? 1461 00:44:16,111 --> 00:44:17,813 She wouldn't, you couldn't get them without Trixie. 1462 00:44:17,863 --> 00:44:18,731 - You're right. 1463 00:44:18,781 --> 00:44:21,233 - I took off my clothes in a play with Federico. 1464 00:44:21,283 --> 00:44:22,067 - That's what I was about to say. 1465 00:44:22,117 --> 00:44:23,277 Do you know that he got? 1466 00:44:23,327 --> 00:44:24,111 - Trixie. 1467 00:44:24,161 --> 00:44:25,821 - Boy, if you wanna do a nude scene, do a nude scene. 1468 00:44:25,871 --> 00:44:28,073 - I'm not doing a nude scene now. 1469 00:44:28,123 --> 00:44:30,993 - Suppose you were in the Deuce and they wanted you to do. 1470 00:44:31,043 --> 00:44:32,828 - I'd say no! 1471 00:44:32,878 --> 00:44:34,288 Why would I take my clothes off? 1472 00:44:34,338 --> 00:44:35,748 - What I personally would like to see. 1473 00:44:35,798 --> 00:44:37,791 - Who wants to see me naked? 1474 00:44:37,841 --> 00:44:39,001 - Jacques Cousteau. 1475 00:44:39,051 --> 00:44:41,295 - I would personally like to see you take your clothes off. 1476 00:44:41,345 --> 00:44:43,380 - You'd get more kicks out of watching 1477 00:44:43,430 --> 00:44:45,182 a sumo wrestler naked. 1478 00:44:46,141 --> 00:44:48,427 - It could be like an underwater show. 1479 00:44:48,477 --> 00:44:49,261 - Aquaman. 1480 00:44:49,311 --> 00:44:51,138 - Jacques Cousteau, look at this. 1481 00:44:51,188 --> 00:44:53,974 - Trying to encourage his creative side here, okay? 1482 00:44:54,024 --> 00:44:56,393 - My creative side, who gots? 1483 00:44:56,443 --> 00:44:58,312 So I got naked in one show, one episode. 1484 00:44:58,362 --> 00:44:59,480 - On Sopranos? 1485 00:44:59,530 --> 00:45:01,023 - Yes, yes. 1486 00:45:01,073 --> 00:45:01,982 - You did, you did. 1487 00:45:02,032 --> 00:45:02,816 - I had, my ass was sticking out, 1488 00:45:02,866 --> 00:45:04,985 and my head was sticking in a rat trap. 1489 00:45:05,035 --> 00:45:05,819 - That's correct. 1490 00:45:05,869 --> 00:45:08,989 - And Silvio stuck his head in there, and it was like. 1491 00:45:09,039 --> 00:45:10,491 It was real quick, but I was naked. 1492 00:45:10,541 --> 00:45:12,117 My ass was sticking out. 1493 00:45:12,167 --> 00:45:13,994 - You know who else, you know who else was naked? 1494 00:45:14,044 --> 00:45:14,828 - Who? 1495 00:45:14,878 --> 00:45:16,372 - But, (Federico laughing) 1496 00:45:16,422 --> 00:45:18,082 Joey Pants, Joe Pantoliano. 1497 00:45:18,132 --> 00:45:18,999 - Oh, please. 1498 00:45:19,049 --> 00:45:20,542 - Or, Joey sans a Pants. 1499 00:45:20,592 --> 00:45:24,463 Isn't that like, but yeah, he, he was actually 1500 00:45:24,513 --> 00:45:27,675 walking around the set completely naked. 1501 00:45:27,725 --> 00:45:28,842 Yeah. Yeah. 1502 00:45:28,892 --> 00:45:31,261 - He probably had a penile implant or something. 1503 00:45:31,311 --> 00:45:32,596 Who knows. 1504 00:45:32,646 --> 00:45:34,848 - Talking about actors on the show, 1505 00:45:34,898 --> 00:45:36,684 and I say this to you all the time. 1506 00:45:36,734 --> 00:45:40,813 He's a mutual friend of Vinny and I, his name is Tony Cucci. 1507 00:45:40,863 --> 00:45:42,106 Big guy. - Oh yeah, yeah. 1508 00:45:42,156 --> 00:45:44,525 - Wasn't his wife in the casting or something? 1509 00:45:44,575 --> 00:45:45,359 - Tina. 1510 00:45:45,409 --> 00:45:46,443 - Tina. 1511 00:45:46,493 --> 00:45:47,277 - Right. 1512 00:45:47,327 --> 00:45:48,112 - Little doll. 1513 00:45:48,162 --> 00:45:48,946 - I remember. 1514 00:45:48,996 --> 00:45:49,780 - Tiny girl, gorgeous. 1515 00:45:49,830 --> 00:45:50,614 Gorgeous kid. 1516 00:45:50,664 --> 00:45:53,951 Tony Cucci, the only scene that's prominent for me 1517 00:45:54,001 --> 00:45:56,370 ever in the whole show in 43 episodes. 1518 00:45:56,420 --> 00:45:57,204 - Is when you kill him. 1519 00:45:57,254 --> 00:45:58,789 - Is when I stabbed Tony Cucci, Fat Dom, to death, 1520 00:45:58,839 --> 00:46:00,874 me and, me and Stevie van Zandt jumps up on his back. 1521 00:46:00,924 --> 00:46:02,459 We stabbed the fucking guy. 1522 00:46:02,509 --> 00:46:06,004 That scene took three days to film. 1523 00:46:06,054 --> 00:46:07,339 It was, there was a transit strike. 1524 00:46:07,389 --> 00:46:10,467 It was, it ended on Christmas Eve, whatever year it was. 1525 00:46:10,517 --> 00:46:11,677 - He used to be a Chippendale. 1526 00:46:11,727 --> 00:46:15,180 - He was a Chippendale dancer on, on First Avenue. 1527 00:46:15,230 --> 00:46:16,140 - I don't know if I want to hear that. 1528 00:46:16,190 --> 00:46:16,974 (Federico laughing) 1529 00:46:17,024 --> 00:46:18,100 - He was a Chippendale dancer. 1530 00:46:18,150 --> 00:46:19,727 - I don't know if he wants to hear that. 1531 00:46:19,777 --> 00:46:20,686 - Yes he does, he talks about it. 1532 00:46:20,736 --> 00:46:21,937 - No, he's very proud of that. 1533 00:46:21,987 --> 00:46:22,771 He did very well. 1534 00:46:22,821 --> 00:46:23,605 - He told everybody in my class 1535 00:46:23,655 --> 00:46:25,482 that he was a Chippendale dancer. 1536 00:46:25,532 --> 00:46:28,444 - He was in the play with you, that, that play. 1537 00:46:28,494 --> 00:46:29,653 - Yeah. 1538 00:46:29,703 --> 00:46:30,863 - [Arthur] He was in, he was in On the Waterfront. 1539 00:46:30,913 --> 00:46:31,864 - On the Waterfront too. 1540 00:46:31,914 --> 00:46:32,698 Me and Tony were. 1541 00:46:32,748 --> 00:46:34,867 - That show, that, that scene starts with Steven van Zandt 1542 00:46:34,917 --> 00:46:38,746 on his back, and we just beat the Nicky off that poor guy. 1543 00:46:38,796 --> 00:46:39,830 - Well, you're two tough guys. 1544 00:46:39,880 --> 00:46:40,789 - But can I tell you? 1545 00:46:40,839 --> 00:46:43,125 - But the whole scene was Tony Cucci. 1546 00:46:43,175 --> 00:46:45,461 Without Tony Cucci we could've never have done it. 1547 00:46:45,511 --> 00:46:46,879 Could've never have done it. 1548 00:46:46,929 --> 00:46:48,213 - You just reminded me of something. 1549 00:46:48,263 --> 00:46:49,798 - [Arthur] Go ahead. 1550 00:46:49,848 --> 00:46:52,551 - Do you remember Burt Young? 1551 00:46:52,601 --> 00:46:53,385 He was amazing. 1552 00:46:53,435 --> 00:46:55,929 I mean, we hadn't seen Burt in a long time. 1553 00:46:55,979 --> 00:46:59,016 He had been, I mean, I don't know if he was doing film. 1554 00:46:59,066 --> 00:46:59,850 - Well, he was on a comeback though. 1555 00:46:59,900 --> 00:47:00,809 He had gotten thin again. 1556 00:47:00,859 --> 00:47:02,936 Yeah, yeah, he was, he looked great. 1557 00:47:02,986 --> 00:47:04,521 - Burt Young, and I love Burt. 1558 00:47:04,571 --> 00:47:06,690 He's a painter as well, and you know, 1559 00:47:06,740 --> 00:47:08,567 had really great connection over the years, 1560 00:47:08,617 --> 00:47:10,486 and I'm telling you. 1561 00:47:10,536 --> 00:47:11,403 - Remember which season? 1562 00:47:11,453 --> 00:47:12,613 - Did he, I think he got nom, 1563 00:47:12,663 --> 00:47:14,573 didn't he get nominated for a, for an Emmy 1564 00:47:14,623 --> 00:47:16,200 or something or for a SAG award? 1565 00:47:16,250 --> 00:47:17,034 - Probably. 1566 00:47:17,084 --> 00:47:20,370 - I mean, he was, his, I'm telling you what he did in that 1567 00:47:20,420 --> 00:47:21,455 episode was amazing. - He's a great actor. 1568 00:47:21,505 --> 00:47:23,957 - You know, Georgianne Walken walked up to me 1569 00:47:24,007 --> 00:47:26,585 on the soundstage of Silver Cup. 1570 00:47:26,635 --> 00:47:29,463 She said to me, "I'd like you to give 1571 00:47:29,513 --> 00:47:32,299 "this script to your father." 1572 00:47:32,349 --> 00:47:33,550 "My father?" 1573 00:47:33,600 --> 00:47:34,843 I said, "Why, why?" 1574 00:47:34,893 --> 00:47:36,345 - What do you mean, your real father? 1575 00:47:36,395 --> 00:47:37,179 - Oh yeah, your father. 1576 00:47:37,229 --> 00:47:38,722 - My real father. 1577 00:47:38,772 --> 00:47:39,932 - Yeah, he had a great face, his father with a mustache. 1578 00:47:39,982 --> 00:47:42,434 - I said, "My father is not an actor." 1579 00:47:42,484 --> 00:47:44,895 "No, no, no, no, no, listen to me. Listen to me. 1580 00:47:44,945 --> 00:47:48,190 "All I want you to do, take the weekend, read it with him. 1581 00:47:48,240 --> 00:47:52,027 "Read it with him, and then, you know, just call me Monday." 1582 00:47:52,077 --> 00:47:52,911 "For what?" 1583 00:47:54,121 --> 00:47:56,240 She had intentions of my father 1584 00:47:56,290 --> 00:47:59,076 playing Burt Young's, my father is not an actor. 1585 00:47:59,126 --> 00:48:00,619 - Did you give it to your father? 1586 00:48:00,669 --> 00:48:01,453 Was he interested? 1587 00:48:01,503 --> 00:48:02,746 - No, I, if I brought it home to my father, 1588 00:48:02,796 --> 00:48:03,580 he would make fun of me. 1589 00:48:03,630 --> 00:48:05,707 - I did one bullshit movie, my father saw it. 1590 00:48:05,757 --> 00:48:06,750 Then you know what my father did? 1591 00:48:06,800 --> 00:48:07,584 He was 80 years old. 1592 00:48:07,634 --> 00:48:09,044 He went and got headshots. 1593 00:48:09,094 --> 00:48:10,838 (all laughing) 1594 00:48:10,888 --> 00:48:11,672 I swear to God. 1595 00:48:11,722 --> 00:48:14,091 - During the fourth season, when my character kind of 1596 00:48:14,141 --> 00:48:16,677 has this like unrequited love affair with 1597 00:48:16,727 --> 00:48:19,346 Edie Falco's character, Carmela. 1598 00:48:19,396 --> 00:48:21,014 - Oh yeah. 1599 00:48:21,064 --> 00:48:23,225 - They were, they were, you know, to be honest with you, 1600 00:48:23,275 --> 00:48:26,687 you know, speaking of Edie, I never thought I'd ever work 1601 00:48:26,737 --> 00:48:28,355 with Edie, I mean, like, to the extent 1602 00:48:28,405 --> 00:48:29,898 that I've worked with on the show. 1603 00:48:29,948 --> 00:48:31,483 I mean, I always admired her from a- 1604 00:48:31,533 --> 00:48:32,776 - Did you know her before the show? 1605 00:48:32,826 --> 00:48:34,778 - Actually, no, no. 1606 00:48:34,828 --> 00:48:37,990 I only saw her like a couple of times in the series Oz. 1607 00:48:38,040 --> 00:48:39,157 - I used to work with her. 1608 00:48:39,207 --> 00:48:41,493 I worked with her a number of times before the show. 1609 00:48:41,543 --> 00:48:42,911 - Really, before The Sopranos? 1610 00:48:42,961 --> 00:48:43,787 - Yeah, oh yeah, yeah, yeah. 1611 00:48:43,837 --> 00:48:45,622 I was around a long time before The Sopranos. 1612 00:48:45,672 --> 00:48:47,457 I mean, I had 20 movies under my belt. 1613 00:48:47,507 --> 00:48:48,375 - What'd you do, what'd you do with her? 1614 00:48:48,425 --> 00:48:49,209 - I did plays with her. 1615 00:48:49,259 --> 00:48:50,669 I did, I did a lot of readings with her. 1616 00:48:50,719 --> 00:48:54,840 I did, she was in, she was Copland with me. 1617 00:48:54,890 --> 00:48:55,883 - That's right, absolutely. 1618 00:48:55,933 --> 00:48:56,717 - You're kidding me? 1619 00:48:56,767 --> 00:48:57,551 - She played a deputy. 1620 00:48:57,601 --> 00:48:58,677 - She, she played a small part. 1621 00:48:58,727 --> 00:49:01,263 She's a, she was a bomb expert in Copland. 1622 00:49:01,313 --> 00:49:03,515 - She made the mistake of pulling over 1623 00:49:03,565 --> 00:49:04,683 Harvey Keitel in his car. 1624 00:49:04,733 --> 00:49:05,517 - That was her. 1625 00:49:05,567 --> 00:49:08,312 - Yeah, we used to go dim the lights at, 1626 00:49:08,362 --> 00:49:09,563 what's the place on 43rd, 1627 00:49:09,613 --> 00:49:11,064 Playwrights Horizon or something like that? 1628 00:49:11,114 --> 00:49:12,274 - Playwright's Horizon. 1629 00:49:12,324 --> 00:49:14,443 - I used to go. I used to do readings with her all the time, 1630 00:49:14,493 --> 00:49:16,153 all around with Edie. 1631 00:49:16,203 --> 00:49:17,237 Yeah, she was. 1632 00:49:17,287 --> 00:49:18,405 - That's interesting, - But she was good, man, 1633 00:49:18,455 --> 00:49:20,657 you know what I'm saying? 1634 00:49:20,707 --> 00:49:22,701 She was, remember we did a movie with what's her name? 1635 00:49:22,751 --> 00:49:24,912 We did a $40,000 movie with Calista Flockhart. 1636 00:49:24,962 --> 00:49:26,788 - Oh wow. 1637 00:49:26,838 --> 00:49:27,873 - $40,000. 1638 00:49:27,923 --> 00:49:30,959 - [Vincent P.] Something, Baby, Baby, Baby Joe or. 1639 00:49:31,009 --> 00:49:33,378 - John Doe's Sister or whatever the hell it was. 1640 00:49:33,428 --> 00:49:34,212 - Whatever it was. 1641 00:49:34,262 --> 00:49:35,047 - But when you saw her. 1642 00:49:35,097 --> 00:49:36,840 - That was before her show took off. 1643 00:49:36,890 --> 00:49:38,258 - No, it was before anybody. 1644 00:49:38,308 --> 00:49:39,968 She was just a kid, she was- 1645 00:49:40,018 --> 00:49:41,219 - [Vincent C.] You had to split that money 1646 00:49:41,269 --> 00:49:42,137 to buy a cheeseburger? 1647 00:49:42,187 --> 00:49:42,971 - Wait a second. 1648 00:49:43,021 --> 00:49:44,973 How about, how about the movie we did with Sandra Bullock. 1649 00:49:45,023 --> 00:49:46,058 How about that, Sandra Bullock? 1650 00:49:46,108 --> 00:49:47,976 - She don't wanna, she don't even have that on her resume. 1651 00:49:48,026 --> 00:49:50,354 - My point is when you saw the talent. 1652 00:49:50,404 --> 00:49:51,396 - We've all done bad films. 1653 00:49:51,446 --> 00:49:54,441 - When you saw, no no, I'm not talking about the film. 1654 00:49:54,491 --> 00:49:56,068 I'm talking about the individual. 1655 00:49:56,118 --> 00:49:59,112 When you saw the talent, you went "Holy mackerel. 1656 00:49:59,162 --> 00:49:59,947 "This kid's going somewhere." 1657 00:49:59,997 --> 00:50:00,781 - How about Costello? 1658 00:50:00,831 --> 00:50:02,908 - When you, when you saw Johnny Costello. 1659 00:50:02,958 --> 00:50:06,161 - So when you, when you saw, Sandra Bullock was nobody. 1660 00:50:06,211 --> 00:50:07,412 She was nothing. 1661 00:50:07,462 --> 00:50:08,705 - That was the same movie. 1662 00:50:08,755 --> 00:50:09,539 - That was, we made another $40,000 movie. 1663 00:50:09,589 --> 00:50:10,415 No, it was one of those jobs. 1664 00:50:10,465 --> 00:50:12,626 - It was the same movie. 1665 00:50:12,676 --> 00:50:14,378 - Whatever, P.S. 1666 00:50:14,428 --> 00:50:16,505 - Just show the two of them, all right. 1667 00:50:16,555 --> 00:50:17,506 Just bring the camera, come this way. 1668 00:50:17,556 --> 00:50:19,007 Come over my shoulder. 1669 00:50:19,057 --> 00:50:20,092 - It's the same with Johnny Costello. 1670 00:50:20,142 --> 00:50:21,843 - I'm, when you. (Federico laughing) 1671 00:50:21,893 --> 00:50:23,136 - It was not. 1672 00:50:23,186 --> 00:50:24,596 - Johnny Costello, I'm not talking about. 1673 00:50:24,646 --> 00:50:26,306 When you saw Sandra Bullock the first time. 1674 00:50:26,356 --> 00:50:29,601 You couldn't, you said "Holy mackerel, that girl 1675 00:50:29,651 --> 00:50:31,395 "is terrific." - You want to say what she was doing in the movie? 1676 00:50:31,445 --> 00:50:32,270 - I want to go back to. 1677 00:50:32,320 --> 00:50:33,897 - When you saw Edie in that show. 1678 00:50:33,947 --> 00:50:35,148 - [Federico] Just, yeah, yeah. 1679 00:50:35,198 --> 00:50:36,692 - I was trying to get there. 1680 00:50:36,742 --> 00:50:37,734 - Forget about Sandra. 1681 00:50:37,784 --> 00:50:38,568 - P.S. 1682 00:50:38,618 --> 00:50:39,736 - [Vincent P.] Go get your shine box. 1683 00:50:39,786 --> 00:50:40,946 (all laughing) 1684 00:50:40,996 --> 00:50:43,582 (lively music) 1685 00:50:55,093 --> 00:50:58,839 - So what about the fact you were never permitted 1686 00:50:58,889 --> 00:51:01,216 to ad lib a word or a syllable? 1687 00:51:01,266 --> 00:51:02,426 - Well, the pilot you were. 1688 00:51:02,476 --> 00:51:03,260 - Okay. 1689 00:51:03,310 --> 00:51:04,094 - The pilot you could ad lib. 1690 00:51:04,144 --> 00:51:06,388 - Well, you know, my character had 1691 00:51:06,438 --> 00:51:07,514 a little bit of leeway because. 1692 00:51:07,564 --> 00:51:08,849 - Because you always spoke in Italian. 1693 00:51:08,899 --> 00:51:10,267 - Spoke in Italian, definitely. 1694 00:51:10,317 --> 00:51:14,855 - You know, writers being what they are, and I feel 1695 00:51:14,905 --> 00:51:18,984 that they, for some reason, maybe perceive themselves 1696 00:51:19,034 --> 00:51:22,237 as being inspired by the gods, I don't know. 1697 00:51:22,287 --> 00:51:23,697 Sorry. 1698 00:51:23,747 --> 00:51:25,323 - Well said. 1699 00:51:25,373 --> 00:51:26,241 I'm with you. 1700 00:51:26,291 --> 00:51:30,037 - They always had that air about them that what they write 1701 00:51:30,087 --> 00:51:31,288 should be on Mount Rushmore. 1702 00:51:31,338 --> 00:51:32,831 - Well, why not? 1703 00:51:32,881 --> 00:51:34,207 - Well, I'll tell. 1704 00:51:34,257 --> 00:51:36,293 - I mean, I write plays, I don't want an actor 1705 00:51:36,343 --> 00:51:37,377 going up there and saying different words. 1706 00:51:37,427 --> 00:51:40,338 - No, we didn't say about different words. 1707 00:51:40,388 --> 00:51:42,257 We're talking about within the frame of the character. 1708 00:51:42,307 --> 00:51:44,342 Now you're playing the character season 1709 00:51:44,392 --> 00:51:46,845 after season after season. 1710 00:51:46,895 --> 00:51:48,055 You hear how we speak. 1711 00:51:48,105 --> 00:51:48,889 - Write for me a little bit. 1712 00:51:48,939 --> 00:51:52,893 - How come it doesn't sound that way when I get a script? 1713 00:51:52,943 --> 00:51:54,394 Why is that? 1714 00:51:54,444 --> 00:51:56,897 So I remember one time I did a scene with Jimmy, 1715 00:51:56,947 --> 00:52:00,817 at the Universal Studio soundstage, and there was a word 1716 00:52:00,867 --> 00:52:04,112 in there, an Italian word that made no sense. 1717 00:52:04,162 --> 00:52:06,239 Terry Winter wrote the episode. 1718 00:52:06,289 --> 00:52:07,991 So Terry is in the hall, you know, he stays, 1719 00:52:08,041 --> 00:52:10,410 you have to stay there when you're writing. 1720 00:52:10,460 --> 00:52:12,704 So Jimmy goes over to Terry and says, "Terry, 1721 00:52:12,754 --> 00:52:16,249 "Vince says this word, doesn't make any sense." 1722 00:52:16,299 --> 00:52:17,084 "Why, what's the matter?" 1723 00:52:17,134 --> 00:52:17,918 "Can we change it?" 1724 00:52:17,968 --> 00:52:19,377 He says, "I can't change it." 1725 00:52:19,427 --> 00:52:20,962 "What do you mean, you can't change it?" 1726 00:52:21,012 --> 00:52:22,881 "He said, I got to talk to David." 1727 00:52:22,931 --> 00:52:25,183 For the one fuckin' word? all right. 1728 00:52:26,351 --> 00:52:27,269 Terry got David. 1729 00:52:29,563 --> 00:52:32,599 "Vince says the word's no good!" Son of a- 1730 00:52:32,649 --> 00:52:33,934 (all laughing) 1731 00:52:33,984 --> 00:52:35,527 You son of a bitch. 1732 00:52:37,279 --> 00:52:38,063 - He said that to David. 1733 00:52:38,113 --> 00:52:40,899 - Yeah, now I'm pissing on his script, okay. 1734 00:52:40,949 --> 00:52:42,617 - He threw you under the bus, man. 1735 00:52:43,702 --> 00:52:46,279 - So, well, "What's, what's the right word?" 1736 00:52:46,329 --> 00:52:49,282 Terry says, "What's the right word? and I said "It's," 1737 00:52:49,332 --> 00:52:52,077 and I don't remember what the hell it was. 1738 00:52:52,127 --> 00:52:53,245 - [Federico] Right. 1739 00:52:53,295 --> 00:52:55,205 Jimmy said, "I'm not saying it unless it's the right word." 1740 00:52:55,255 --> 00:52:57,707 Vince says, "That's the right word." 1741 00:52:57,757 --> 00:52:58,542 "Okay." 1742 00:52:58,592 --> 00:53:00,127 That's all you heard over the phone to Terry. 1743 00:53:00,177 --> 00:53:02,212 Then we said the right word. 1744 00:53:02,262 --> 00:53:04,881 I'd be like, well, what is this, the Bible? 1745 00:53:04,931 --> 00:53:05,966 Seriously? 1746 00:53:06,016 --> 00:53:07,551 - One day I got a call from David Chase. 1747 00:53:07,601 --> 00:53:11,388 Well, I got a call from the, the, the office, The Sopranos. 1748 00:53:11,438 --> 00:53:14,683 They, "Federico, we've got David, hold on for David." 1749 00:53:14,733 --> 00:53:17,018 So he got on the phone, I'm driving across town 1750 00:53:17,068 --> 00:53:19,104 from Manhattan, going back to Jersey. 1751 00:53:19,154 --> 00:53:19,980 "Federico." 1752 00:53:20,030 --> 00:53:21,648 "Yeah, David, how are you, how's it going?" 1753 00:53:21,698 --> 00:53:24,526 He's like, "Yeah, can you, could you tell me 1754 00:53:24,576 --> 00:53:25,986 "what the word (speaking foreign language) means?" 1755 00:53:26,036 --> 00:53:27,654 I said, "(speaking foreign language) means, you know, 1756 00:53:27,704 --> 00:53:30,490 "when, when things are not going right, you know. 1757 00:53:30,540 --> 00:53:31,324 - Frustration. 1758 00:53:31,374 --> 00:53:32,659 - "You like, yeah, you're frustrated, you know?" 1759 00:53:32,709 --> 00:53:34,286 He goes, "Well, what else would you add with that?" 1760 00:53:34,336 --> 00:53:38,165 I said, "Well, you could say, (speaking foreign language) 1761 00:53:38,215 --> 00:53:39,332 "or (speaking foreign language)" 1762 00:53:39,382 --> 00:53:40,417 He goes, "What's, what's that?" 1763 00:53:40,467 --> 00:53:42,419 He goes, "What's, what's (speaking foreign language)?" 1764 00:53:42,469 --> 00:53:45,380 I said, "Well, you know, in Naples, back in the day, 1765 00:53:45,430 --> 00:53:47,883 "when the Marines would come in, they would wreak havoc. 1766 00:53:47,933 --> 00:53:49,968 "You know, every, you know, restaurants, they would get 1767 00:53:50,018 --> 00:53:51,845 "into fights and everything and you know, 1768 00:53:51,895 --> 00:53:54,848 "the saying was (speaking foreign language)" 1769 00:53:54,898 --> 00:53:55,891 So that, that was the saying. 1770 00:53:55,941 --> 00:53:56,933 - Oh, because of the Marines. 1771 00:53:56,983 --> 00:53:59,144 - So once I explained it to him, he starts laughing 1772 00:53:59,194 --> 00:54:01,229 and he goes, "Thanks a lot," and he hangs up. 1773 00:54:01,279 --> 00:54:03,523 I get the script for the next episode. 1774 00:54:03,573 --> 00:54:08,578 It was when Janice shoots David Preval's character, 1775 00:54:08,662 --> 00:54:11,823 Gia Aprile, and my character comes in to clean up the body 1776 00:54:11,873 --> 00:54:15,160 with yeah, yeah, and Tony throws me the keys 1777 00:54:15,210 --> 00:54:19,789 and my line is, "Cadillac. (speaking foreign language)." 1778 00:54:19,839 --> 00:54:22,209 You know, he's more interested, he's more upset 1779 00:54:22,259 --> 00:54:25,128 about getting rid of the Cadillac than this fuckin' body. 1780 00:54:25,178 --> 00:54:26,004 (Federico laughing) 1781 00:54:26,054 --> 00:54:27,088 - That's right. 1782 00:54:27,138 --> 00:54:28,431 Well, that's how they are. 1783 00:54:29,766 --> 00:54:31,301 - Well, I had so few lines. 1784 00:54:31,351 --> 00:54:33,011 I mean, I wanted to do them all. 1785 00:54:33,061 --> 00:54:33,929 The only time I didn't. 1786 00:54:33,979 --> 00:54:35,764 (Federico laughing) - What the fuck. 1787 00:54:35,814 --> 00:54:38,350 - I only had, I had 43 episodes, I had 43 lines. 1788 00:54:38,400 --> 00:54:41,194 - I had so few lines, I wanted to do them all. 1789 00:54:42,988 --> 00:54:45,240 - I mean, it wasn't a critical part I played. 1790 00:54:46,241 --> 00:54:49,194 I killed Fat Dom, and in the middle of killing Fat Dom, 1791 00:54:49,244 --> 00:54:51,947 or in the lead up to stabbing him to death, 1792 00:54:51,997 --> 00:54:54,783 I turned around and I made a reference to his, 1793 00:54:54,833 --> 00:54:56,826 body part of his mother. 1794 00:54:56,876 --> 00:54:57,661 - Oh. 1795 00:54:57,711 --> 00:54:58,662 - It was just filthy. 1796 00:54:58,712 --> 00:55:00,956 - And you didn't want to do that? 1797 00:55:01,006 --> 00:55:01,790 - It's a word I would never say. 1798 00:55:01,840 --> 00:55:04,125 I did it kind of little and when I see it, 1799 00:55:04,175 --> 00:55:05,335 it looks like I did it little. 1800 00:55:05,385 --> 00:55:07,587 It wasn't, it wasn't emphatic, 1801 00:55:07,637 --> 00:55:09,297 the way a guy who was angry enough 1802 00:55:09,347 --> 00:55:10,840 to stab a guy to death would have done. 1803 00:55:10,890 --> 00:55:11,800 I didn't want to do that line. 1804 00:55:11,850 --> 00:55:12,634 It was filthy. 1805 00:55:12,684 --> 00:55:13,969 Other than that, it was mostly. 1806 00:55:14,019 --> 00:55:15,762 - I didn't want to hug my wife. 1807 00:55:15,812 --> 00:55:16,596 - Really? 1808 00:55:16,646 --> 00:55:17,430 Jenny. 1809 00:55:17,480 --> 00:55:18,348 - I just, I didn't want to hug here. 1810 00:55:18,398 --> 00:55:19,224 - Why didn't you want to hug her? 1811 00:55:19,274 --> 00:55:22,727 - I didn't want to hug her when I found her 1812 00:55:22,777 --> 00:55:26,648 with the candy downstairs by the washer and the dryer, 1813 00:55:26,698 --> 00:55:29,567 and I was upset that she wasn't staying on, I- 1814 00:55:29,617 --> 00:55:30,610 - You mean, as an actor, you, you. 1815 00:55:30,660 --> 00:55:31,820 - As an actor I felt. 1816 00:55:31,870 --> 00:55:32,862 - You felt your character didn't. 1817 00:55:32,912 --> 00:55:35,407 - I was too pissed off to hug her, and it was a, you know, 1818 00:55:35,457 --> 00:55:38,285 I just said to myself, I, if that was my wife, 1819 00:55:38,335 --> 00:55:42,163 I would be so mad, so disappointed, so aggravated 1820 00:55:42,213 --> 00:55:44,040 that you don't want to live a healthy life. 1821 00:55:44,090 --> 00:55:45,500 I, the last thing I'm gonna do is hug you 1822 00:55:45,550 --> 00:55:46,710 and tell you how much I love you. 1823 00:55:46,760 --> 00:55:47,544 - Yeah. 1824 00:55:47,594 --> 00:55:48,378 - I'm going to tell you either 1825 00:55:48,428 --> 00:55:49,713 you get the fuck out or I'm going. 1826 00:55:49,763 --> 00:55:50,672 - Well how did you play it? 1827 00:55:50,722 --> 00:55:51,589 - But Johnny Sack loved her. 1828 00:55:51,639 --> 00:55:52,882 - I had to, right, I had to play sweet. 1829 00:55:52,932 --> 00:55:53,717 - [Federico] Johnny Sack loved his wife. 1830 00:55:53,767 --> 00:55:54,676 - [Vincent P.] You had to hug her. 1831 00:55:54,726 --> 00:55:55,552 - I had to hug her, I had to say no. 1832 00:55:55,602 --> 00:55:59,222 - Vincent, in real life that girl passed away, right? 1833 00:55:59,272 --> 00:56:00,473 - About eight years ago. 1834 00:56:00,523 --> 00:56:01,683 - She did, yeah yeah. 1835 00:56:01,733 --> 00:56:02,517 - About eight years ago. 1836 00:56:02,567 --> 00:56:03,476 - She was, what was her name? 1837 00:56:03,526 --> 00:56:04,894 - Denise Borino. - Denise Borino. 1838 00:56:04,944 --> 00:56:05,729 - She was terrific. 1839 00:56:05,779 --> 00:56:06,771 - She passed away. 1840 00:56:06,821 --> 00:56:09,149 - She wasn't, she wasn't in the business. 1841 00:56:09,199 --> 00:56:12,527 - She was on that line, 1,700 people or something. 1842 00:56:12,577 --> 00:56:13,486 - The thing about your character. 1843 00:56:13,536 --> 00:56:14,321 - More, they did more than that. 1844 00:56:14,371 --> 00:56:16,948 - Actually, his character loved that, that woman, you know, 1845 00:56:16,998 --> 00:56:18,658 and he cared about her, and that's why 1846 00:56:18,708 --> 00:56:21,202 they wrote that in there, the way he. 1847 00:56:21,252 --> 00:56:22,746 - That was a whole storyline. 1848 00:56:22,796 --> 00:56:24,622 - Yeah, but no, I mean, you talk about. 1849 00:56:24,672 --> 00:56:25,999 - You didn't want to do that. 1850 00:56:26,049 --> 00:56:26,833 - I didn't want to do it. 1851 00:56:26,883 --> 00:56:27,667 I didn't want, I wasn't feeling it. 1852 00:56:27,717 --> 00:56:29,085 Not that I got to feel something to play it. 1853 00:56:29,135 --> 00:56:32,547 - Remember the last scene that I ever did on that show. 1854 00:56:32,597 --> 00:56:34,716 Well, I did come back as a ghost once in a while, 1855 00:56:34,766 --> 00:56:36,217 but when we were drinking the tequila? 1856 00:56:36,267 --> 00:56:37,260 - Yes, that's right. 1857 00:56:37,310 --> 00:56:40,221 - And I said, I drank, "We used to drink this stuff 1858 00:56:40,271 --> 00:56:44,517 "under the table," and then I ate her out. 1859 00:56:44,567 --> 00:56:48,396 The first take, I did it, and David says, "No, Vinny," 1860 00:56:48,446 --> 00:56:51,816 and David's like standing right there, and he says, 1861 00:56:51,866 --> 00:56:54,110 "Do this." (Federico laughing) 1862 00:56:54,160 --> 00:56:56,154 I said, "You don't want me to do that, do you?" 1863 00:56:56,204 --> 00:56:57,614 I said, "My kid's going to watch this show," 1864 00:56:57,664 --> 00:57:00,742 and he said, "Vinny, do that," and I did it. 1865 00:57:00,792 --> 00:57:02,160 - But it was great, man. 1866 00:57:02,210 --> 00:57:03,995 - But I didn't want to do it. 1867 00:57:04,045 --> 00:57:05,497 - But those guys, see if you. 1868 00:57:05,547 --> 00:57:06,331 - I didn't want to do it. 1869 00:57:06,381 --> 00:57:08,333 - Yeah, all right, but the one, one of the things. 1870 00:57:08,383 --> 00:57:09,167 - The right point being, yeah. 1871 00:57:09,217 --> 00:57:11,419 - One of the things that I felt once I got, 1872 00:57:11,469 --> 00:57:15,965 once I got the job, then I started really overthinking this, 1873 00:57:16,015 --> 00:57:19,511 this scene when I go in there and I beat the guy up, 1874 00:57:19,561 --> 00:57:22,305 and I shoot the thing and I'm grabbing the girl. 1875 00:57:22,355 --> 00:57:24,557 I throw her over. - You were so goofy. 1876 00:57:24,607 --> 00:57:28,144 - So I, you know, I'm supposed to punch this girl, 1877 00:57:28,194 --> 00:57:29,813 and what's it going to look like, I mean. 1878 00:57:29,863 --> 00:57:30,605 - It's gonna look bad. 1879 00:57:30,655 --> 00:57:31,898 - It's gonna look bad and so. 1880 00:57:31,948 --> 00:57:33,108 - You didn't want to do it. 1881 00:57:33,158 --> 00:57:33,942 - I don't want to do it, no. 1882 00:57:33,992 --> 00:57:35,151 So now I'm talking to several people there, 1883 00:57:35,201 --> 00:57:37,278 and they're all convincing me: 1884 00:57:37,328 --> 00:57:39,155 It's like, "You know, you don't want to change that." 1885 00:57:39,205 --> 00:57:41,241 So I had to rethink it. 1886 00:57:41,291 --> 00:57:44,244 I said, okay, Federico wouldn't do this, 1887 00:57:44,294 --> 00:57:46,621 but would Furio do this, 1888 00:57:46,671 --> 00:57:47,455 and he would. - [Arthur] True. 1889 00:57:47,505 --> 00:57:48,289 That makes sense. 1890 00:57:48,339 --> 00:57:50,542 - So that's what convinced me is that the character. 1891 00:57:50,592 --> 00:57:52,752 - Well, you become the character. 1892 00:57:52,802 --> 00:57:53,586 - [Federico] Exactly. 1893 00:57:53,636 --> 00:57:54,421 - So Federico's not hitting the person. 1894 00:57:54,471 --> 00:57:55,713 - But it's morally, morally. 1895 00:57:55,763 --> 00:57:56,673 - [Vincent P.] It's Furio. 1896 00:57:56,723 --> 00:57:58,466 - It's like, you know, the image of being, 1897 00:57:58,516 --> 00:58:02,345 it was almost like that guy that you were pissing on, right? 1898 00:58:02,395 --> 00:58:03,930 He was, he was going crazy, 1899 00:58:03,980 --> 00:58:05,640 because the actor. - He was going crazy, right. 1900 00:58:05,690 --> 00:58:10,478 - These are the choices that we make when we, 1901 00:58:10,528 --> 00:58:12,397 when we step into these roles, that we do things 1902 00:58:12,447 --> 00:58:15,942 that we wouldn't do normally, but the characters 1903 00:58:15,992 --> 00:58:17,569 that we play would do 'em, you know. 1904 00:58:17,619 --> 00:58:20,071 - He was, he was with a guy, he was supposed to work 1905 00:58:20,121 --> 00:58:21,781 with a guy that he was supposed to beat 1906 00:58:21,831 --> 00:58:24,534 the living shit out of, right, in the scene, 1907 00:58:24,584 --> 00:58:26,244 and the guy was resistant. 1908 00:58:26,294 --> 00:58:27,662 Why don't you tell the story, you're, you're. 1909 00:58:27,712 --> 00:58:28,913 - I gotta remember who. 1910 00:58:28,963 --> 00:58:30,039 - You pissed on somebody? 1911 00:58:30,089 --> 00:58:31,291 - Well, yeah, in other words, 1912 00:58:31,341 --> 00:58:34,419 I'm in a bar with my guy, Joe Peeps, and there's a guy 1913 00:58:34,469 --> 00:58:37,130 that's smirking, talking to the bartender and I caught him. 1914 00:58:37,180 --> 00:58:40,216 I see who he is, and Peeps says to me, 1915 00:58:40,266 --> 00:58:42,552 "He's talking about Jenny when she was skinny. 1916 00:58:42,602 --> 00:58:44,888 "She was a great dancer," blah, blah, blah, blah, blah. 1917 00:58:44,938 --> 00:58:46,973 So he keeps talking, I'm ignoring what he's saying. 1918 00:58:47,023 --> 00:58:49,142 I'm, I'm, I'm stalking this guy now. 1919 00:58:49,192 --> 00:58:53,104 He finally walks out of the bar and I run across the street, 1920 00:58:53,154 --> 00:58:56,941 and I said, "Hey! So-and-so!" Boom, and I start, 1921 00:58:56,991 --> 00:58:57,942 I just start to beat. 1922 00:58:57,992 --> 00:58:58,860 - It was a brutal beat. 1923 00:58:58,910 --> 00:59:01,696 - It was a bad, yeah, it was a bad beat and the kicking. 1924 00:59:01,746 --> 00:59:04,115 So they put that thing on, on your, on your ankle 1925 00:59:04,165 --> 00:59:06,409 so that you can only kick to a certain distance. 1926 00:59:06,459 --> 00:59:08,244 You don't want to hurt the other guy of course, whatever. 1927 00:59:08,294 --> 00:59:11,289 So, "Son of a bitch," dop, da da boop, boody boop, 1928 00:59:11,339 --> 00:59:12,707 "Making fun of my wife." 1929 00:59:12,757 --> 00:59:14,417 I said, "Okay, hang on, hang on, hang on. 1930 00:59:14,467 --> 00:59:16,878 "Hey, you want a drink? 1931 00:59:16,928 --> 00:59:19,422 "You want a-" so I pull down my fly, supposedly. 1932 00:59:19,472 --> 00:59:22,967 Peeing on the guy, had a, I had a, you know, 1933 00:59:23,017 --> 00:59:26,346 you have the hose, you know, but it was four degrees 1934 00:59:26,396 --> 00:59:28,932 on a February night, so they had to put alcohol 1935 00:59:28,982 --> 00:59:29,974 on the water or it was not 1936 00:59:30,024 --> 00:59:31,559 gonna do the thing. - Froze, yeah yeah. 1937 00:59:31,609 --> 00:59:35,188 - I guess that my vision of it at that night 1938 00:59:35,238 --> 00:59:38,358 and the vision of the, the director and the other actor 1939 00:59:38,408 --> 00:59:40,276 were completely and totally different. 1940 00:59:40,326 --> 00:59:41,736 I'm going to leave it there. 1941 00:59:41,786 --> 00:59:42,570 - [Federico] Yeah. 1942 00:59:42,620 --> 00:59:43,738 - The actor didn't want to do it then? 1943 00:59:43,788 --> 00:59:45,114 - He didn't want any piss on him. 1944 00:59:45,164 --> 00:59:46,115 - No, I don't say. 1945 00:59:46,165 --> 00:59:47,575 - Well, who wants anybody to piss on them? 1946 00:59:47,625 --> 00:59:48,910 - No, no, he was doing his job. 1947 00:59:48,960 --> 00:59:50,495 He did not resist that. 1948 00:59:50,545 --> 00:59:53,540 What I'm saying was I, I didn't want 1949 00:59:53,590 --> 00:59:56,209 to do it. For two reasons. 1950 00:59:56,259 --> 00:59:59,629 First of all, I thought my guy was too high ranking, 1951 00:59:59,679 --> 01:00:01,130 to go down that road. - Oh, interesting. 1952 01:00:01,180 --> 01:00:02,549 So that's something else you didn't want to do. 1953 01:00:02,599 --> 01:00:04,050 - I did not want to do it. 1954 01:00:04,100 --> 01:00:06,010 I thought he was too high-ranking. 1955 01:00:06,060 --> 01:00:08,763 Yes, he loved his wife, he was devoted to his wife, 1956 01:00:08,813 --> 01:00:11,224 but this was something, especially out in public areas, 1957 01:00:11,274 --> 01:00:13,017 even though he was drunk. 1958 01:00:13,067 --> 01:00:14,352 No, it's not about the other actor. 1959 01:00:14,402 --> 01:00:16,646 It's about the fact that it could have been 1960 01:00:16,696 --> 01:00:20,316 handled differently and more humiliating in a different way. 1961 01:00:20,366 --> 01:00:21,359 - Can I tell you something? 1962 01:00:21,409 --> 01:00:23,027 - May I just quickly, just very quickly? 1963 01:00:23,077 --> 01:00:25,154 As an actor, that was, what a choice. 1964 01:00:25,204 --> 01:00:25,989 - Yeah, wow. 1965 01:00:26,039 --> 01:00:30,034 - Your character, Johnny Sack was another level of gangster. 1966 01:00:30,084 --> 01:00:30,868 - Well, well, well. 1967 01:00:30,918 --> 01:00:32,453 - I understand that was not a thing. 1968 01:00:32,503 --> 01:00:34,539 As you say, it could have been handled other ways. 1969 01:00:34,589 --> 01:00:35,373 - Much different. 1970 01:00:35,423 --> 01:00:37,500 - Beautifully thought out, as an actor, I really mean that. 1971 01:00:37,550 --> 01:00:39,294 What a choice. - I tell you something. 1972 01:00:39,344 --> 01:00:40,587 I saw that, it's very realistic what he did. 1973 01:00:40,637 --> 01:00:42,297 I, so no, and I'll tell you why. 1974 01:00:42,347 --> 01:00:46,092 You know, we all grew up around people that we, you know, 1975 01:00:46,142 --> 01:00:48,886 we, you know, they don't show you their, their mob card, 1976 01:00:48,936 --> 01:00:50,305 but you know who they are. 1977 01:00:50,355 --> 01:00:52,432 - Their mob card. 1978 01:00:52,482 --> 01:00:53,266 (Federico laughing) 1979 01:00:53,316 --> 01:00:54,142 - Right. 1980 01:00:54,192 --> 01:00:55,143 - When I was a kid, I used to call them the big hats, 1981 01:00:55,193 --> 01:00:55,977 and my father goes, shut up. 1982 01:00:56,027 --> 01:00:58,563 Hey Dad, look at that big hat he's got. 1983 01:00:58,613 --> 01:00:59,397 Shut up. 1984 01:00:59,447 --> 01:01:00,481 - But, you know. 1985 01:01:00,531 --> 01:01:01,316 - The what? 1986 01:01:01,366 --> 01:01:02,150 - Big hats. 1987 01:01:02,200 --> 01:01:02,984 They all wear hats. 1988 01:01:03,034 --> 01:01:03,818 When I was a kid, they all had fedoras. 1989 01:01:03,868 --> 01:01:06,863 - There was a guy who was big guy in Paterson, New Jersey, 1990 01:01:06,913 --> 01:01:11,326 and I remember, like, it was like three o'clock 1991 01:01:11,376 --> 01:01:14,454 in the morning, and this is one of the bosses 1992 01:01:14,504 --> 01:01:18,291 in that particular area. Just unzipped his thing, 1993 01:01:18,341 --> 01:01:20,418 started pissing in the middle of the street. 1994 01:01:20,468 --> 01:01:23,212 So, I mean, they come from a rough life. 1995 01:01:23,262 --> 01:01:25,381 They come from like, you know, their, their beginnings 1996 01:01:25,431 --> 01:01:26,716 are really fucking rough. 1997 01:01:26,766 --> 01:01:29,177 That character would have definitely done that 1998 01:01:29,227 --> 01:01:32,764 in my opinion and I thought it was, I thought it was great. 1999 01:01:32,814 --> 01:01:35,141 (speaking foreign language) 2000 01:01:35,191 --> 01:01:36,192 - I been eating. 2001 01:01:37,026 --> 01:01:38,227 - Who ate all the cheesecake? 2002 01:01:38,277 --> 01:01:39,395 - [Arthur] I wound up eating it all. 2003 01:01:39,445 --> 01:01:40,229 - I think it was him. 2004 01:01:40,279 --> 01:01:41,064 - No, no. 2005 01:01:41,114 --> 01:01:42,482 - [Arthur] I ate that, I ate it. 2006 01:01:42,532 --> 01:01:43,316 - What's this, cheesecake? 2007 01:01:43,366 --> 01:01:44,609 - I saw you eyeing that shit up. 2008 01:01:44,659 --> 01:01:45,568 - [Arthur] I did it. 2009 01:01:45,618 --> 01:01:46,402 - Oh, you, it was you. 2010 01:01:46,452 --> 01:01:48,029 - I ate the cheese, we whacked it up. 2011 01:01:48,079 --> 01:01:50,031 - He couldn't help himself, look at this. 2012 01:01:50,081 --> 01:01:51,282 - No, that's it. 2013 01:01:51,332 --> 01:01:52,450 - [Arthur] Nah, don't worry. 2014 01:01:52,500 --> 01:01:53,284 You got diabetes. 2015 01:01:53,334 --> 01:01:54,118 Don't worry about it. 2016 01:01:54,168 --> 01:01:55,787 - What I was going to say before. - I'm doing good though. 2017 01:01:55,837 --> 01:01:57,121 - No, no, but you remember, where there was supposed to end 2018 01:01:57,171 --> 01:01:59,374 the series with a film, a movie. 2019 01:01:59,424 --> 01:02:00,416 - Yeah, I know. 2020 01:02:00,466 --> 01:02:01,250 - That ends the entire series. 2021 01:02:01,300 --> 01:02:02,085 - Yeah, I know all about it. 2022 01:02:02,135 --> 01:02:03,753 - And I asked Jim after I read that. 2023 01:02:03,803 --> 01:02:05,213 - I was supposed to be in it. 2024 01:02:05,263 --> 01:02:07,924 - I see, Jim said, he goes, I was in his, 2025 01:02:07,974 --> 01:02:09,509 passed by his trailer, he was inside. 2026 01:02:09,559 --> 01:02:10,802 - But Jimmy passed away. 2027 01:02:10,852 --> 01:02:12,979 - So they're never gonna make it. 2028 01:02:13,980 --> 01:02:14,764 That's it. 2029 01:02:14,814 --> 01:02:16,474 - No, but Jimmy said that it was going to happen, 2030 01:02:16,524 --> 01:02:18,226 but it wasn't going to be right away. 2031 01:02:18,276 --> 01:02:19,060 - No. 2032 01:02:19,110 --> 01:02:19,852 I'll tell you the story. 2033 01:02:19,902 --> 01:02:21,604 - [Federico] And then he passed away. - You wanna hear the story? 2034 01:02:21,654 --> 01:02:23,189 - Little Steven's mother passed away. 2035 01:02:23,239 --> 01:02:24,524 Remember we went to the wake. 2036 01:02:24,574 --> 01:02:25,358 - [Vincent C.] Yeah, sure. 2037 01:02:25,408 --> 01:02:27,985 - After the wake, we went over to Stevie's 2038 01:02:28,035 --> 01:02:30,446 sister's restaurant and we were eating and I was sitting 2039 01:02:30,496 --> 01:02:35,501 and it was Max Weinberg, Jimmy, Sirico, Little Steven, 2040 01:02:36,043 --> 01:02:39,706 David was sitting there and David said to Jimmy, 2041 01:02:39,756 --> 01:02:42,875 "So you're ready to get back to work?" And Jimmy said, 2042 01:02:42,925 --> 01:02:45,420 "I got this one thing I got to get done, 2043 01:02:45,470 --> 01:02:48,297 "and then let's go back," and he, I loved him, 2044 01:02:48,347 --> 01:02:50,049 I miss him, he looked right across the table. 2045 01:02:50,099 --> 01:02:51,801 He says, "and you better bring Vinny back," 2046 01:02:51,851 --> 01:02:53,803 and David said, "We'll work it out." 2047 01:02:53,853 --> 01:02:54,637 - Wow. 2048 01:02:54,687 --> 01:02:56,431 - And I don't know how they were going to do that but. 2049 01:02:56,481 --> 01:02:58,224 - Well, could do it. 2050 01:02:58,274 --> 01:02:59,934 - It, it's television. 2051 01:02:59,984 --> 01:03:00,768 - Absolutely right. 2052 01:03:00,818 --> 01:03:02,228 - He was on an acid trip or something. 2053 01:03:02,278 --> 01:03:03,062 - Whatever. 2054 01:03:03,112 --> 01:03:05,565 - But I think they were going to do a movie with him. 2055 01:03:05,615 --> 01:03:07,024 - Yeah, they were, absolutely. 2056 01:03:07,074 --> 01:03:07,859 - [Vincent P.] Isn't that something? 2057 01:03:07,909 --> 01:03:10,111 - Did you get any call or anything for the new film, 2058 01:03:10,161 --> 01:03:12,780 like the prequel, Many Saints of Newark? 2059 01:03:12,830 --> 01:03:14,991 - They invited me to a, all the parties 2060 01:03:15,041 --> 01:03:17,243 and everything, but I didn't go. 2061 01:03:17,293 --> 01:03:18,578 - You got invited to the parties? 2062 01:03:18,628 --> 01:03:20,580 - There was a par, an opening party. 2063 01:03:20,630 --> 01:03:23,040 - Look, that was nice that they offered, but come on. 2064 01:03:23,090 --> 01:03:25,042 - But you know what I did? 2065 01:03:25,092 --> 01:03:26,085 No, now listen to me. 2066 01:03:26,135 --> 01:03:29,464 The kid who plays. Listen. let me say. 2067 01:03:29,514 --> 01:03:33,593 The kid who played Little Pussy, David told him to call me. 2068 01:03:33,643 --> 01:03:37,305 He called me, he came to my acting class. 2069 01:03:37,355 --> 01:03:39,098 I took him to dinner. 2070 01:03:39,148 --> 01:03:40,683 - Who's the actor, who's the actor that plays? 2071 01:03:40,733 --> 01:03:42,101 - He's from Texas. 2072 01:03:42,151 --> 01:03:43,227 - Really? 2073 01:03:43,277 --> 01:03:44,187 Italian guy? 2074 01:03:44,237 --> 01:03:45,730 - No, he's Hawaiian. 2075 01:03:45,780 --> 01:03:47,064 - Hawaiian? 2076 01:03:47,114 --> 01:03:48,191 - Plays Little Pussy. 2077 01:03:48,241 --> 01:03:49,066 - Really? 2078 01:03:49,116 --> 01:03:49,901 - Nice kid. 2079 01:03:49,951 --> 01:03:50,735 - Does he have a lisp or no? 2080 01:03:50,785 --> 01:03:52,904 - No, but he's a nice kid. 2081 01:03:52,954 --> 01:03:53,780 - All right. 2082 01:03:53,830 --> 01:03:55,448 I was just curious, I mean like, they're trying to get. 2083 01:03:55,498 --> 01:03:58,284 - No, nothing against the kid, but Hawaiian. 2084 01:03:58,334 --> 01:03:59,577 - He was Hawaiian. 2085 01:03:59,627 --> 01:04:01,746 - Probably a Minoan, what do you call them? 2086 01:04:01,796 --> 01:04:03,206 Not Hawaiian, he's. 2087 01:04:03,256 --> 01:04:04,090 - Sumo wrestler. 2088 01:04:04,924 --> 01:04:07,084 - They're not Hawaiian, they're Maoris. 2089 01:04:07,134 --> 01:04:09,086 - Michael, Michael's going to be great in it. 2090 01:04:09,136 --> 01:04:11,380 - Michael, Michael, yeah, Gandolfini. 2091 01:04:11,430 --> 01:04:12,215 - He's going to be great. 2092 01:04:12,265 --> 01:04:13,549 - I heard, I heard that. 2093 01:04:13,599 --> 01:04:14,592 - He's really good. 2094 01:04:14,642 --> 01:04:16,219 - [Arthur] He's good on the Deuce. 2095 01:04:16,269 --> 01:04:19,722 - I'm wondering though, if when the credits come up 2096 01:04:19,772 --> 01:04:23,601 at the beginning of this film, people obviously 2097 01:04:23,651 --> 01:04:26,395 gonna realize that none of us are in it. 2098 01:04:26,445 --> 01:04:27,730 - Sirico's in it. 2099 01:04:27,780 --> 01:04:28,564 - No, no, no. 2100 01:04:28,614 --> 01:04:29,398 I just, I just. 2101 01:04:29,448 --> 01:04:30,233 - I heard that. 2102 01:04:30,283 --> 01:04:31,150 - I spoke to Sirico. 2103 01:04:31,200 --> 01:04:32,193 I'm going to tell you what happened with that. 2104 01:04:32,243 --> 01:04:33,110 Do you mind, do you? 2105 01:04:33,160 --> 01:04:34,529 - No, go right ahead. 2106 01:04:34,579 --> 01:04:35,363 Go right ahead. 2107 01:04:35,413 --> 01:04:37,198 - I originally saw Tony. 2108 01:04:37,248 --> 01:04:38,533 He's doing, he's doing well. 2109 01:04:38,583 --> 01:04:42,370 He's doing much better actually, and I asked him about that, 2110 01:04:42,420 --> 01:04:43,913 'cause I had heard that, you know, he was supposed 2111 01:04:43,963 --> 01:04:45,164 to be in it or something. 2112 01:04:45,214 --> 01:04:45,998 - Yeah, he didn't want to do it. 2113 01:04:46,048 --> 01:04:47,166 - And he goes, no, he said, well, 2114 01:04:47,216 --> 01:04:49,168 he wasn't feeling well at the time. 2115 01:04:49,218 --> 01:04:52,421 What happened was they wanted him to do a voiceover. 2116 01:04:52,471 --> 01:04:54,966 David called him to do a voiceover in the beginning, 2117 01:04:55,016 --> 01:04:56,551 like when the thing opens up. 2118 01:04:56,601 --> 01:04:59,220 Very first, yeah, first scene, he does the voiceover 2119 01:04:59,270 --> 01:05:02,723 and then David calls him back up and says, 2120 01:05:02,773 --> 01:05:04,517 "Unfortunately, we're not going to go with it." 2121 01:05:04,567 --> 01:05:06,936 That was the only person, I think, that was going to be 2122 01:05:06,986 --> 01:05:09,272 out of the original cast that was going to be in it. 2123 01:05:09,322 --> 01:05:12,316 - No, I, I heard that Edie there was sitting 2124 01:05:12,366 --> 01:05:14,235 at the table and everything. 2125 01:05:14,285 --> 01:05:15,361 - Edie? 2126 01:05:15,411 --> 01:05:16,529 - What, in the movie? 2127 01:05:16,579 --> 01:05:18,281 - That's what I heard. 2128 01:05:18,331 --> 01:05:19,532 - Edie is in the film? 2129 01:05:19,582 --> 01:05:21,242 - I heard they were sitting at the table, 2130 01:05:21,292 --> 01:05:22,326 eating dinner or something. 2131 01:05:22,376 --> 01:05:23,160 - Who are they? 2132 01:05:23,210 --> 01:05:25,705 - Then I heard wrong. 2133 01:05:25,755 --> 01:05:26,873 - Well. 2134 01:05:26,923 --> 01:05:28,007 - Edie's not in it? 2135 01:05:29,842 --> 01:05:31,043 - [Federico] From what I hear. 2136 01:05:31,093 --> 01:05:32,211 - No, nobody's in it. 2137 01:05:32,261 --> 01:05:34,130 - No one's, no one from the original cast. 2138 01:05:34,180 --> 01:05:35,214 - That's my point. 2139 01:05:35,264 --> 01:05:38,384 My point is when the credits come up, and the movie 2140 01:05:38,434 --> 01:05:40,845 comes on the screen, people know they're not 2141 01:05:40,895 --> 01:05:42,263 gonna see any of us. 2142 01:05:42,313 --> 01:05:43,431 - It's a whole different era. 2143 01:05:43,481 --> 01:05:44,682 It's a whole. - It's a different era. 2144 01:05:44,732 --> 01:05:45,933 No, I get it. 2145 01:05:45,983 --> 01:05:48,978 - And the operative term to the film is the prequel. 2146 01:05:49,028 --> 01:05:50,354 - That's right, right. 2147 01:05:50,404 --> 01:05:52,189 - There's not higher mathematics. 2148 01:05:52,239 --> 01:05:53,441 A prequel is. 2149 01:05:53,491 --> 01:05:55,109 - No, no, no, no, no, no, but listen, 2150 01:05:55,159 --> 01:05:57,194 there's, there's, there's diehard fans. 2151 01:05:57,244 --> 01:05:59,780 - The only guy that could have played anything is Jimmy's, 2152 01:05:59,830 --> 01:06:01,157 the guy that played Jimmy's father. 2153 01:06:01,207 --> 01:06:01,991 Remember, he used to play. 2154 01:06:02,041 --> 01:06:03,492 - That's right, and he didn't get. 2155 01:06:03,542 --> 01:06:04,535 He's not even in it. 2156 01:06:04,585 --> 01:06:05,494 - He's not in it. 2157 01:06:05,544 --> 01:06:06,913 - That poor guy's got cancer, that poor guy. 2158 01:06:06,963 --> 01:06:07,747 - Oh, I saw him. 2159 01:06:07,797 --> 01:06:08,706 - Joe Siravo. 2160 01:06:08,756 --> 01:06:09,624 - Joe Siravo, wonderful guy. 2161 01:06:09,674 --> 01:06:10,708 - God bless him. 2162 01:06:10,758 --> 01:06:11,584 - Lovely guy. 2163 01:06:11,634 --> 01:06:12,960 - I ran into him at an audition, man, and I asked him. 2164 01:06:13,010 --> 01:06:14,003 - Very sick, he was very sick. 2165 01:06:14,053 --> 01:06:15,129 He's the only guy that could have been. 2166 01:06:15,179 --> 01:06:17,882 - So who plays Jimmy's father in the movie, Ray Liotta? 2167 01:06:17,932 --> 01:06:20,509 - Jimmy's father's played by, you know this actor. 2168 01:06:20,559 --> 01:06:21,427 - The guy with the flat nose. 2169 01:06:21,477 --> 01:06:22,887 - Flat nose, balding up here. 2170 01:06:22,937 --> 01:06:23,721 - Right. 2171 01:06:23,771 --> 01:06:24,889 - Yeah, he's a great actor. 2172 01:06:24,939 --> 01:06:25,973 He's been in a lot of stuff. 2173 01:06:26,023 --> 01:06:27,767 - But my question, my question, my question is, 2174 01:06:27,817 --> 01:06:29,518 what does the prequel do? 2175 01:06:29,568 --> 01:06:31,604 Well, I mean, what is the purpose of the prequel? 2176 01:06:31,654 --> 01:06:33,189 - Well, you know, here's, here's what happens. 2177 01:06:33,239 --> 01:06:34,815 - To give people more. 2178 01:06:34,865 --> 01:06:35,733 - I'd like to hear this 'cause you were on this. 2179 01:06:35,783 --> 01:06:37,234 No listen, excuse me, 2180 01:06:37,284 --> 01:06:40,079 because you were on from day one, the pilot. 2181 01:06:40,955 --> 01:06:42,873 So you're very close to this show. 2182 01:06:44,125 --> 01:06:45,826 What do you think about a prequel? 2183 01:06:45,876 --> 01:06:46,911 - A prequel? 2184 01:06:46,961 --> 01:06:47,745 - What do you think? 2185 01:06:47,795 --> 01:06:49,330 That's what I'd like to know from you. 2186 01:06:49,380 --> 01:06:50,673 How do you feel about it? 2187 01:06:52,299 --> 01:06:56,253 - Well, what it does is, it keeps, it keeps us alive. 2188 01:06:56,303 --> 01:06:58,756 It, the fact that the movie's coming out 2189 01:06:58,806 --> 01:07:01,634 and it's 20 years anniversary and there's interest 2190 01:07:01,684 --> 01:07:03,928 in The Sopranos, it keeps us all alive. 2191 01:07:03,978 --> 01:07:04,762 - Okay. 2192 01:07:04,812 --> 01:07:06,555 - There's an interest in The Sopranos. 2193 01:07:06,605 --> 01:07:07,390 - Good answer. 2194 01:07:07,440 --> 01:07:09,183 - Well, you know, if, if this film, 2195 01:07:09,233 --> 01:07:13,229 if this film is a success, they may spin off 2196 01:07:13,279 --> 01:07:15,481 into a series, into a prequel series. 2197 01:07:15,531 --> 01:07:16,816 - Yeah, I heard that. 2198 01:07:16,866 --> 01:07:17,650 We see it. 2199 01:07:17,700 --> 01:07:20,027 People who, kids who never saw the show before, right, 2200 01:07:20,077 --> 01:07:21,612 they come up to us. 2201 01:07:21,662 --> 01:07:22,947 - There's a whole, there's a whole new generation. 2202 01:07:22,997 --> 01:07:25,324 - And they're saying, "I just watched it for the first time" 2203 01:07:25,374 --> 01:07:27,868 and blah, blah, blah and blah, blah, blah, 2204 01:07:27,918 --> 01:07:29,870 and it keeps us going. - Yeah, you're right. 2205 01:07:29,920 --> 01:07:33,666 - There's people watching us on cell phones now. 2206 01:07:33,716 --> 01:07:34,750 - Oh, sure. 2207 01:07:34,800 --> 01:07:38,379 - Every time there's a new platform there's another, 2208 01:07:38,429 --> 01:07:41,173 another wave. - And right now I'm renovating my kitchen, 2209 01:07:41,223 --> 01:07:43,976 so I could use, I could use the residuals. 2210 01:07:46,395 --> 01:07:47,972 It ain't coming from HBO. 2211 01:07:48,022 --> 01:07:50,850 - Vincent, when is the next residual period coming up? 2212 01:07:50,900 --> 01:07:51,684 - Now. 2213 01:07:51,734 --> 01:07:53,019 - Hey, thank you. 2214 01:07:53,069 --> 01:07:55,312 - So, thank you Vinny for taking us out to dinner. 2215 01:07:55,362 --> 01:07:56,439 I understand this is on, 2216 01:07:56,489 --> 01:07:58,649 on your credit card. - Thank you so much. 2217 01:07:58,699 --> 01:07:59,483 - Yeah, yeah, it is, yeah. 2218 01:07:59,533 --> 01:08:00,317 - Thank you. 2219 01:08:00,367 --> 01:08:01,944 - Which I stole from you when you bent over. 2220 01:08:01,994 --> 01:08:05,197 - Nobody on The Sopranos cast ever had alligator arms. 2221 01:08:05,247 --> 01:08:06,407 - No, we all splurged. 2222 01:08:06,457 --> 01:08:07,241 - We're all like, boom. 2223 01:08:07,291 --> 01:08:09,035 - We're all spenders on this show. 2224 01:08:09,085 --> 01:08:10,119 - We got deep pockets. 2225 01:08:10,169 --> 01:08:10,953 - [Vincent C.] Absolutely. 2226 01:08:11,003 --> 01:08:11,787 - All right, guys. 2227 01:08:11,837 --> 01:08:12,580 Great to see you. 2228 01:08:12,630 --> 01:08:13,414 - It's a pleasure. 2229 01:08:13,464 --> 01:08:14,248 - Love you, man. 2230 01:08:14,298 --> 01:08:15,082 - Johnny. 2231 01:08:15,132 --> 01:08:16,834 Johnny Sacks. - God bless you. 2232 01:08:16,884 --> 01:08:18,169 God bless you, Vinny. 2233 01:08:18,219 --> 01:08:19,003 Federico. 2234 01:08:19,053 --> 01:08:20,004 - [Federico] Great to see you. 2235 01:08:20,054 --> 01:08:21,088 - [Vincent C.] God bless you. 2236 01:08:21,138 --> 01:08:21,964 - We did okay. 2237 01:08:22,014 --> 01:08:22,965 (speaking foreign language) 2238 01:08:23,015 --> 01:08:24,467 - Federico, Federico. 2239 01:08:24,517 --> 01:08:25,801 - [Federico] Oh, I'll come and kiss you, come on. 2240 01:08:25,851 --> 01:08:28,637 - [Arthur] What'd I have, 40 napkins I use here? 2241 01:08:28,687 --> 01:08:29,805 Sacks, I don't know what the hell that show 2242 01:08:29,855 --> 01:08:31,182 would do without you. 2243 01:08:31,232 --> 01:08:32,016 - This was nice. - Yes, very nice. 2244 01:08:32,066 --> 01:08:32,850 - Tell you a million times. 2245 01:08:32,900 --> 01:08:33,684 - [Vincent P.] I love it. 2246 01:08:33,734 --> 01:08:34,894 - God bless you. 2247 01:08:34,944 --> 01:08:38,114 (elegant piano music) 167493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.