All language subtitles for killjoys.s02e09.1080p.bluray.x264-rovers.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,779 --> 00:00:03,910 Wat voorafging in: Killjoys... 2 00:00:03,915 --> 00:00:06,486 We zijn partners, en D'Avin, wij zijn jouw team. 3 00:00:06,585 --> 00:00:08,255 Maar ik ben verliefd op Pawter. 4 00:00:08,354 --> 00:00:11,260 Ik ben niet je gijzelaar meer, Jelco. Ik ben uw Heer. 5 00:00:11,358 --> 00:00:13,529 Macht doet je goed, Seyah. 6 00:00:13,628 --> 00:00:15,963 Ze willen weten waar de muur voor is? Laat ze het zien. 7 00:00:15,965 --> 00:00:17,966 De wand fungeert als een reusachtige fopspeen. 8 00:00:17,967 --> 00:00:20,928 Wanneer ze iedereen in 'Old Town' activeren, worden ze een soort van... 9 00:00:20,936 --> 00:00:24,210 hulpeloze, gelukkige drone. 'The Company' kan alles met ze doen wat ze willen. 10 00:00:24,810 --> 00:00:27,982 Dit is allemaal slecht. 11 00:00:27,982 --> 00:00:29,882 Seyah Kendry stuurt uw haar groeten. 12 00:00:29,884 --> 00:00:31,485 Je vergiftigd de rantsoenen. 13 00:00:31,486 --> 00:00:35,220 U vermoord alle zwakke... En laat de sterksten leven. 14 00:00:35,224 --> 00:00:38,400 En dan wat? Laat je mij ophangen? - Ik weet het niet. 15 00:00:40,498 --> 00:00:43,469 Maar ik ben er vrij zeker van dat we jou gaan stoppen. 16 00:00:43,568 --> 00:00:44,669 We gaan 'Old Town' redden. 17 00:00:44,670 --> 00:00:46,540 Lucy..., waar is Johnny? 18 00:00:46,540 --> 00:00:51,483 In de komende 48 uur, zullen er lucht droppings met rantsoenen beginnen. 19 00:00:51,580 --> 00:00:54,181 Laten we een eind maken aan het lijden van 'Old Town'. 20 00:00:54,184 --> 00:00:56,155 Wat een mooie dag. 21 00:01:33,304 --> 00:01:35,975 Ben je klaar om aardig te zijn? 22 00:01:37,042 --> 00:01:40,409 Zenuw handboeien, je wilt toch niet dat je wervelkolom smeltend uit je kont komt. 23 00:01:40,413 --> 00:01:43,224 Beweeg langzaam, heel langzaam. 24 00:01:48,458 --> 00:01:51,620 Laten we gaan. 25 00:01:53,064 --> 00:01:57,138 Breng de Killjoys naar buiten! Wij willen gerechtigheid! 26 00:01:57,237 --> 00:01:59,638 Niemand komt er in! Pas als Herin dat zegt! 27 00:02:03,479 --> 00:02:06,678 Na alles wat ze heeft gedaan voor 'Old Town', is dit hoe je haar behandelt? 28 00:02:06,683 --> 00:02:09,816 Wat er gebeurt met haar, is aan haar. - Niet in mijn bar, Herin. 29 00:02:09,820 --> 00:02:13,518 Oh, wie zegt dat het uw bar nog is? Het is een hele nieuwe dag in 'Old Town'. 30 00:02:13,526 --> 00:02:16,829 De muur is naar beneden, mensen op de straat, en 'The Company' is op de vlucht. 31 00:02:17,598 --> 00:02:21,132 Oh, ben je eindelijk klaar om te praten? - Hoe lang was ik buiten westen? 32 00:02:21,137 --> 00:02:25,038 Weet je... toen wij een inval deden in Spring Hill, 33 00:02:25,042 --> 00:02:30,014 vonden we een heleboel dingen die Jelco achter gelaten had... dingen die ze graag gebruikten 34 00:02:30,015 --> 00:02:36,122 op 'Old Towners' zoals wij... Om ons te laten praten. 35 00:02:36,123 --> 00:02:40,865 Wow, dat is zelfs op afstand niet indrukwekkend. Als je mij gaat vergiftigen, 36 00:02:40,964 --> 00:02:44,800 laat dan tenminste iets gloeien of iets dergelijks. - Wie zei iets over gif? 37 00:02:44,802 --> 00:02:47,832 Laatste kans. Waar is Liam Jelco? 38 00:02:49,508 --> 00:02:52,915 Als we er zijn, houd je je mond dicht. Als je met iemand praat, schiet ik je neer. 39 00:02:53,014 --> 00:02:56,743 Probeer je weg te lopen, schiet ik je neer, doe je ook maar iets wat ik niet leuk vind... 40 00:02:56,751 --> 00:02:58,422 Dan schiet je mij neer, ik begrijp het. 41 00:02:59,656 --> 00:03:04,690 Als wij te laat zijn, en zij haar pijn doen... 42 00:03:04,696 --> 00:03:08,302 als ze bloedt... zul jij ook bloeden. 43 00:03:08,401 --> 00:03:12,575 Begrepen? - Begrepen. 44 00:03:12,674 --> 00:03:14,174 Begrepen zeg ik toch. 45 00:03:20,651 --> 00:03:24,615 Jelco? Waarom denk jij dat ze dat stuk stront zou helpen? 46 00:03:24,623 --> 00:03:28,387 Omdat ik haar en haar partner hem zag redden met mijn eigen ogen. 47 00:03:28,396 --> 00:03:33,927 Schat, vertel hem dat dat onmogelijk is. - Ik blijf het proberen maar hij wil niet luisteren 48 00:03:33,936 --> 00:03:38,941 Maar nogmaals... ik weet het niet, 49 00:03:41,246 --> 00:03:44,813 Ik weet niet waar Jelco is. - Dutch! 50 00:03:44,818 --> 00:03:51,228 Rustig. Bloed. Het water. 51 00:03:51,627 --> 00:03:55,704 Jij klootzak, je hebt mij wel vergiftigd. - Niet vergiftigd. Maar micro-bloedzuigers. 52 00:03:55,800 --> 00:03:59,596 Ze scheiden natuurlijke enzymen uit als je liegt. Ze gaan direct voor de organen. 53 00:03:59,604 --> 00:04:03,342 Zoals ik al zei, Jelco heeft veel speelgoed. - Hij is niet de enige. 54 00:04:03,343 --> 00:04:06,386 Pree... - Shush. We halen je hier weg. 55 00:04:06,481 --> 00:04:09,887 Dat waardeer ik. - Je denkt dat ik dit niet zal doen? 56 00:04:09,985 --> 00:04:11,986 Hij weet dat je het wel doet. 57 00:04:11,988 --> 00:04:15,589 je krijgt ons langs de bewakers, misschien zelfs de deur uit. 58 00:04:15,593 --> 00:04:18,594 Maar hoe krijg je ons door de gewapende menigte daar buiten, Pree? 59 00:04:22,169 --> 00:04:27,640 Je weet dat ik het toch doe, he? Jij, en ik in een glorieus moment. 60 00:04:27,643 --> 00:04:30,609 Een andere keer. Beloofd. 61 00:04:34,619 --> 00:04:35,810 Neem hem mee naar buiten. 62 00:04:36,989 --> 00:04:40,899 Als je hem pijn doet... - Je moet je zorgen maken over jezelf. 63 00:04:40,995 --> 00:04:44,964 Het bloed liegt niet, meisje. Je weet wel waar Jelco is. 64 00:04:44,967 --> 00:04:48,797 Herin, luister naar me. Na wat er gebeurd is in Spring Hill, 65 00:04:48,806 --> 00:04:52,436 'The Company', kan elke moment represailles nemen. Je moet beginnen met organiseren... 66 00:04:52,444 --> 00:04:54,915 Wat ik nodig heb? Laat mij jou vertellen wat ik nodig heb. 67 00:04:56,415 --> 00:05:02,059 Afgelopen nacht, stierven er meer dan 100 mensen van 'Old Town' in deze straten... onze straten. 68 00:05:02,158 --> 00:05:06,768 Dus wat ik nodig heb... is om uit te leggen aan de vrouwen, de echtgenoten, 69 00:05:06,863 --> 00:05:10,236 de kinderen, hoe we ze, voor het gerecht kunnen krijgen. 70 00:05:10,335 --> 00:05:11,935 Door mij verrot te slaan? 71 00:05:11,937 --> 00:05:14,936 Door opknoping van de man die dit allemaal begon met die verdomde muur. 72 00:05:14,941 --> 00:05:20,212 En als we dat niet kunnen doen, dan is het beste alternatief de teef die hem hielp ontsnappen. 73 00:05:20,215 --> 00:05:24,250 Ofwel Jelco hangt vandaag, of jij gaat dat doen. 74 00:05:26,824 --> 00:05:28,694 (Afgelopen Nacht) Laten we dit snel doen. 75 00:06:00,503 --> 00:06:02,334 Hé, Dutch! - Hoi! 76 00:06:11,585 --> 00:06:13,316 Johnny? - Ja, Dutch? 77 00:06:13,321 --> 00:06:14,992 Sorry. 78 00:06:18,917 --> 00:06:25,420 Vertaling en synchronisatie: Jantel 79 00:06:37,221 --> 00:06:41,225 Wat verdomme voor verdovings instelling heb je gebruikt? En kunnen we het illegaal maken? 80 00:06:41,227 --> 00:06:44,566 En hoe voelen wij ons? - Uh, het is net als ik wil overgeven 81 00:06:44,665 --> 00:06:50,030 en tegen dingen slaan tegelijkertijd. - Ze is prima, geef haar even tijd om bij te komen. 82 00:06:53,743 --> 00:06:58,214 Zo... was je nacht net zo intens als de mijne? 83 00:07:00,153 --> 00:07:05,920 Ja, ik denk dat we moeten praten. - Nee, je moet luisteren. 84 00:07:05,927 --> 00:07:08,736 Oh! Waarom heb je een hekel aan mij? 85 00:07:08,831 --> 00:07:12,107 Dat waren twee seconden van een sonar geluid, net laag genoeg om het te horen. 86 00:07:12,201 --> 00:07:15,001 Van wat? - Het is afkomstig uit de muur, John. 87 00:07:15,006 --> 00:07:18,207 Lucy gaf ons audio vervormers, dus we konden naar binnen en je ophalen. 88 00:07:18,210 --> 00:07:19,341 En wat is dat? 89 00:07:19,345 --> 00:07:23,212 Dat zijn schema's van stemming controlerende technologie die we gisteravond vonden in Arkyn. 90 00:07:23,216 --> 00:07:26,455 Komt je bekend voor? - Wacht, je ging terug naar Arkyn zonder mij? 91 00:07:26,455 --> 00:07:29,757 Je ging werken op je eigen houtje en je bent daarna gearresteerd, weet je nog? 92 00:07:29,759 --> 00:07:32,760 Juist, zand er over. Zullen we verder gaan. 93 00:07:32,763 --> 00:07:35,562 Eenmaal gekoppeld aan de zenuwbanen, controleert de muur stemmingen. 94 00:07:35,568 --> 00:07:40,105 Het gevoel kan variëren van milde depressie naar zalige tevredenheid of manische woede. 95 00:07:41,142 --> 00:07:42,872 Gaat het? - Ja. 96 00:07:42,877 --> 00:07:46,217 Hoe voelde je je gisteravond? - Gelukkig. 97 00:07:46,316 --> 00:07:49,391 Heel gelukkig. - Maar het was niet echt. 98 00:07:53,558 --> 00:07:56,029 Het enige wat we niet kunnen achterhalen is wat de muur... 99 00:07:56,128 --> 00:07:59,705 Raak de rantsoenen niet aan! - Wow, leuk om jouw ook te zien. 100 00:07:59,801 --> 00:08:03,444 Wil je mij vertellen wat er in deze rotzooi zit? - Lucy, ga je analyse broek aantrekken. 101 00:08:03,539 --> 00:08:05,800 Ik draag geen broeken. - Ik weet het, ik ben gewoon... 102 00:08:05,809 --> 00:08:09,811 Ik ben een ruimteschip, John. Ja, ik... laat maar. 103 00:08:09,814 --> 00:08:15,287 Het monster bevat meerdere chemische elementen: Yentazine, Lorex, Pytar. 104 00:08:15,289 --> 00:08:20,628 Speciale verbindingen die broos en zwak zijn. Dat is hoe de 'The Company' het doet. 105 00:08:20,630 --> 00:08:22,400 Ze vergiftigen iedereen in "Old Town'? 106 00:08:22,498 --> 00:08:24,571 Waarom? - Ze ruimen de kudde, van oude en zieken, 107 00:08:24,668 --> 00:08:28,167 waardoor alleen de sterkste, winstgevende werknemers voor 'The Company' overblijft. 108 00:08:28,172 --> 00:08:30,343 Die nooit klagen, omdat de muur dat niet toe laat. 109 00:08:30,344 --> 00:08:32,819 Mensen sterven in die muur. We moeten terug naar 'Old Town' 110 00:08:32,829 --> 00:08:35,160 en iedereen vertellen om niet meer van die shit te eten. 111 00:08:35,248 --> 00:08:38,717 Geloof me, dat zal niet werken. Een vriend werd vermoord vlak voor mij gisteravond, 112 00:08:38,718 --> 00:08:41,323 en ik heb niets gevoelt. - De muur liet je dat niet toe. 113 00:08:41,324 --> 00:08:45,286 En de enige manier om de muur uit te schakelen is om het op één of andere manier te overbelasten 114 00:08:45,294 --> 00:08:49,469 met een stroombron uit Spring Hill. - We gaan dit nu eindigen. 115 00:08:49,469 --> 00:08:53,973 Kijk, ik weet dat jullie twee een geheim plan hebben, maar als je het niet erg vindt, 116 00:08:53,975 --> 00:08:56,010 nodigen wij onszelf er graag bij uit. - Hoe? 117 00:08:56,011 --> 00:08:59,408 Zelfs als we Jelco arresteren, heeft hij nog te veel bondgenoten bij 'The Company' 118 00:08:59,416 --> 00:09:02,651 Wie zei iets over arresteren? Liam Jelco is een moordenaar, en een sadist, 119 00:09:02,653 --> 00:09:08,355 en een bedreiging voor iedereen in 'Old Town'. Vanavond halen wij zijn muur naar beneden, 120 00:09:08,361 --> 00:09:09,652 en dan sterft hij. 121 00:09:12,601 --> 00:09:14,442 Dus, hoe komen we binnen? 122 00:09:14,537 --> 00:09:18,813 Nou, het ingangspunt van één van de oude viaducten van Spring Hill, moet nog steeds toegankelijk zijn. 123 00:09:18,909 --> 00:09:20,580 Ik gebruikte het twee dagen geleden nog. 124 00:09:20,678 --> 00:09:23,083 Was dit toen je werd opgepakt en in een cel werd gegooid? 125 00:09:23,181 --> 00:09:26,524 Nou, dat plan had kronkels, die is mij reeds duidelijk gemaakt, 126 00:09:26,620 --> 00:09:29,852 en met de daaropvolgende arrestatie, en het pak slaag, en uitbrander van een. 127 00:09:29,857 --> 00:09:32,326 Je bedoelt Dutch? Oh, jullie zullen het wel weer goedmaken. 128 00:09:32,327 --> 00:09:33,468 Dat is wat je altijd doet. 129 00:09:33,563 --> 00:09:37,194 Verdomme, ik heb geprobeerd haar te doden, en wij zijn daar ook weer overheen gekomen. 130 00:09:37,200 --> 00:09:40,304 Ik weet het niet, man. Het is raar. - Wat is raar? 131 00:09:40,305 --> 00:09:44,208 Je koos Dr. gekke-panty's boven onze lieve vrouw van de eeuwige gevende pak slaag. 132 00:09:44,211 --> 00:09:47,883 Dutch werd jaloers. - Heb je Dutch ontmoet? 133 00:09:47,982 --> 00:09:54,054 Klinkt dat als haar? - Nee dat doet het niet. 134 00:09:54,057 --> 00:09:56,819 Dus wanneer ga je haar als een man vragen waar het echt over gaat? 135 00:09:56,827 --> 00:09:59,493 Omdat het mij eigenlijk lijkt dat je al een keuze gemaakt hebt. 136 00:09:59,498 --> 00:10:05,765 Wat? - Ik vergat dat we zelfs... 137 00:10:05,774 --> 00:10:09,640 Gekke avond, toch? Laten we het maar even over het plan hebben. 138 00:10:09,645 --> 00:10:11,106 Ja. 139 00:10:13,418 --> 00:10:19,756 Oké, de jongens zijn klaar, laten we maar gaan. - Dutch, heb je nog even? 140 00:10:19,759 --> 00:10:23,092 Ik wil je nog bedanken...voor de kleding, en voor het ophalen van ons. 141 00:10:23,097 --> 00:10:26,030 Hij loog tegen mij. Dat heeft hij nog nooit gedaan. 142 00:10:26,034 --> 00:10:30,632 Het spijt me, dat is mijn schuld. - Dat dacht ik al. 143 00:10:30,641 --> 00:10:37,081 En ik doe dit nu alleen Seyah Simms, om heel eerlijk te zijn, omdat jij dit niet kunt. 144 00:10:37,483 --> 00:10:41,621 En als je probeerde om dit zonder mij te doen, zou je waarschijnlijk gedood worden. en Johnny ook. 145 00:10:41,622 --> 00:10:44,958 Ik zou hem nooit vragen om zichzelf in gevaar te brengen. 146 00:10:44,960 --> 00:10:46,661 Maar dat heb je wel gedaan. 147 00:10:48,265 --> 00:10:51,969 U mag de jas wel gebruiken, mooie kleur voor jou. 148 00:11:00,548 --> 00:11:05,390 De generator van de muur staat ten oosten van hier. Dutch, kunnen jij en Pawter de laatste trap nemen. 149 00:11:05,489 --> 00:11:08,318 Die brengt je naar de centrale hal. Je krijgt Jelco vanaf daar. 150 00:11:08,326 --> 00:11:12,767 Geloof me, ik weet de weg. - Laatste controle. Iedereen heeft alles? Comlinks? 151 00:11:12,866 --> 00:11:15,967 Vergeet niet, we zijn hier niet om de bewakers van 'The Company' te doden. 152 00:11:15,969 --> 00:11:20,009 Alle wapens zijn ingesteld op verdoven, behalve de mijne. De mijne is voor Jelco. 153 00:11:25,015 --> 00:11:29,949 Waar is iedereen? Of hebben we veel geluk, of niet. 154 00:11:36,164 --> 00:11:39,431 John, deze hele verdomde plaats is leeg. - Ja, hier ook. 155 00:11:39,436 --> 00:11:42,808 Waar hebben ze alle bewakers naar toe gestuurd? - Klootzakken bijeenkomst? 156 00:11:42,907 --> 00:11:45,906 Waarom heb ik geprobeerd om dit alleen te doen? - Juist? 157 00:11:45,911 --> 00:11:50,185 Kan niet een slechterik zijn en mijn eigen grappen maken. Dat is gewoon raar. 158 00:11:52,821 --> 00:11:55,562 50 vreugde dansjes dat dit de muur van stroom voorziet. 159 00:11:55,658 --> 00:12:00,425 Het lijkt op de techniek wat ze hadden op Arkyn, maar gewoon nieuwer. 160 00:12:00,430 --> 00:12:04,734 Dus waarom vinden we rotzooi uit Arkyn onderin een gebouw van 'The Company'? 161 00:12:04,737 --> 00:12:08,406 Hallo, ik ben Julian, de Administratie Matrix voor Spring Hill. 162 00:12:08,408 --> 00:12:11,715 U lijkt te kijken naar een manier om in één van onze stroomgeneratoren te komen. 163 00:12:11,813 --> 00:12:15,986 Oh, he, daar, kleine vriend. We zijn gewoon op zoek naar het omzeilen en opblazen van de stroomkabel. 164 00:12:16,084 --> 00:12:20,615 Dat is vreemd. Ik zie geen opgeblazen stroomleiding. 165 00:12:23,429 --> 00:12:26,325 Oh, daar is het. - Ja, waarschijnlijk de snelste manier is om gewoon 166 00:12:26,333 --> 00:12:29,826 alle handmatige bediening van de generatoren aan mij te geven voor reparaties, huh? 167 00:12:29,837 --> 00:12:32,146 Hm, dat lijkt de meest efficiënte oplossing te zijn... 168 00:12:32,241 --> 00:12:35,447 Zie je? Computers houden van mij. - Behalve dat Spring Hill midden in een 169 00:12:35,545 --> 00:12:40,353 'Company' mandaat zitten van een systeemoverdracht. - Whoa, whoa, systeemoverdracht? Sinds wanneer? 170 00:12:40,452 --> 00:12:43,922 Dus u moet een deca set versleutelde toegangscode hebben als u wenst verder te gaan, 171 00:12:43,924 --> 00:12:49,558 en dat zou u weten als u hier echt thuishoorde. Tenzij u denkt dat ik dom ben. 172 00:12:49,565 --> 00:12:52,331 Denkt u dat ik dom ben? - Wat zei je ook al weer? 173 00:12:52,335 --> 00:12:56,044 Wauw. Wie dit geprogrammeerd heeft is een lul. 174 00:12:56,140 --> 00:13:02,243 Ja, nou, mijn lul is groter dan zijn lul. Ik bedoel, je bent slimmer dan... 175 00:13:02,248 --> 00:13:04,849 wat dan ook, geef hem een schop onder de kont. 176 00:13:09,325 --> 00:13:13,663 Kijk, als je wilt stoppen, nu kan het nog. Je hoeft niets te bewijzen voor mij. 177 00:13:13,665 --> 00:13:18,237 Nou, net als mijn vader mij ooit vertelde, soms moeten we keuzes maken, en soms niet. 178 00:13:21,241 --> 00:13:24,879 Wat moet ik hier mee doen? - Je wijst met dit deel, en je trekt met dat deel, 179 00:13:24,880 --> 00:13:26,751 en bang, de schurk valt neer. 180 00:13:26,850 --> 00:13:30,053 Het is ingesteld op dodelijk, dus als je moet schieten op Jelco, dan het dan. 181 00:13:30,054 --> 00:13:32,185 Ik kan niet zomaar op iemand schieten. - Werkelijk? 182 00:13:32,190 --> 00:13:35,229 Je sneed de hand van je zus eraf en bond een bom rond het hart van Jelco. 183 00:13:35,327 --> 00:13:38,469 Ja, maar ik heb het niet laten ploffen. Er is een verschil. Ik ben een arts. 184 00:13:38,565 --> 00:13:41,266 Alles wat ik gedaan heb was een leven redden, niet er één nemen. 185 00:13:41,268 --> 00:13:43,697 Nou ja, soms moet je alle twee doen. Dit is wat ik bedoel. 186 00:13:43,705 --> 00:13:46,306 Je speelt als een opstandeling, omdat John jou vuile werk doet. 187 00:13:46,309 --> 00:13:49,010 Johnny maakte zijn eigen beslissingen. Hij koos voor een partij. 188 00:13:49,012 --> 00:13:50,812 Hij is een Killjoy, hij kiest geen partij. 189 00:13:50,814 --> 00:13:53,155 Nou, misschien wil hij meer dan alleen een Killjoy zijn. 190 00:13:53,250 --> 00:13:55,519 Waarom zou je dat denken? - Omdat hij mij dat vertelde. 191 00:14:01,162 --> 00:14:05,597 Oké, serieus, wat verdomme is er aan de hand? Groep dutje? 'Company' terug getrokken? 192 00:14:05,602 --> 00:14:10,904 Dames, wij hebben waarschijnlijk en klein probleem. Ik ben volledig geblokkeerd voor de generator. 193 00:14:10,910 --> 00:14:14,082 Er is geen manier dat ik de stroom kan uit schakelen voor de muur vanaf hier. 194 00:14:14,180 --> 00:14:16,916 Heb je geprobeerd om het uit te schieten? - Wat, de generator? 195 00:14:16,918 --> 00:14:19,149 Nee, deze jongens zijn goed ingepakt en beveiligd. 196 00:14:19,154 --> 00:14:23,158 Ieder van deze zou omhoog gaan als een kleine kernbom op Hemelvaartsdag, raad ik niet aan. 197 00:14:23,160 --> 00:14:25,929 Zijn jullie al in Jelco's plekje? - Ja, maar geen Jelco. 198 00:14:25,931 --> 00:14:28,091 De hele plaats ziet eruit alsof het is geëvacueerd. 199 00:14:28,099 --> 00:14:30,561 Blijkbaar zit Spring Hill midden in een systeem overdracht. 200 00:14:30,569 --> 00:14:34,534 Klinkt dat niet ongelooflijk onheilspellend? Overdracht aan wie? 201 00:14:34,542 --> 00:14:38,109 Vergeet het maar, ik geef niet om bureaucratische onzin. Geef me een Plan B. 202 00:14:38,113 --> 00:14:41,176 Senbek vertelde mij dat de muur controles in Jelco's kantoor zouden zijn. 203 00:14:41,184 --> 00:14:43,925 Misschien kun je op zijn minst de neurale storingen uit schakelen. 204 00:14:44,021 --> 00:14:45,692 Schakel de stemmings controle uit. - Hoe? 205 00:14:45,791 --> 00:14:48,620 Kijk op het bureau van Jelco's. - Ik heb het. 206 00:14:48,628 --> 00:14:53,530 Nee, wacht! Er kunnen... Beveiligingsfuncties zijn. 207 00:14:54,536 --> 00:14:58,637 Jij. Natuurlijk ben jij het. 208 00:14:58,642 --> 00:15:00,402 Waarom niet? De slagroom op mijn taart. 209 00:15:00,410 --> 00:15:03,250 Hij bedoelt waarschijnlijk mij. - Nou, je bent te laat. 210 00:15:03,348 --> 00:15:07,988 Helaas ben ik er niet om afscheid te nemen. Beetje een situatie met de wacht wisseling hier. 211 00:15:07,988 --> 00:15:10,763 Het schema is vrij krap. - Waar ben jij, Jelco? 212 00:15:10,858 --> 00:15:14,031 Ik heb een zeer speciaal pakket met jouw naam erop. - Klinkt aanlokkelijk. 213 00:15:14,130 --> 00:15:18,099 Maar ik heb daarvoor iets in plaats voor jouw. Vierde team, de bovenste verdieping, nu direct. 214 00:15:18,101 --> 00:15:23,278 Uh, Gouverneur Jelco, sir, Team A, B, C en D zijn allemaal naar de volgende kolonie gestuurd. 215 00:15:23,376 --> 00:15:25,077 Wie is er nog over? - F Team. 216 00:15:25,078 --> 00:15:29,275 Stuur dan het F Team. Moet ik alles zelf doen? Wil je dat ik kom om je het voor te kauwen? 217 00:15:31,954 --> 00:15:34,059 Dutch, wat is dat? - Verdomme. 218 00:15:37,294 --> 00:15:38,935 We komen dichterbij, Sir. 219 00:15:39,031 --> 00:15:41,802 Ervan uitgaande dat je hetzelfde alarm kunt horen als mij, Johnny? 220 00:15:41,811 --> 00:15:44,082 Ja, en ik zie ook een heleboel bewakers op je afkomen. 221 00:15:44,171 --> 00:15:46,806 Goed, de veiligste weg naar buiten dan maar. - Ben ermee bezig. 222 00:15:46,807 --> 00:15:49,348 Maar Dutch, dat Holo gesprek dat je ontvangen hebt van Jelco? 223 00:15:49,443 --> 00:15:51,844 dezelfde frequentie maakt nu een ander gesprek naar Qresh. 224 00:15:51,847 --> 00:15:55,348 En het komt van binnenuit Spring Hill. - 'Bugger' is nog steeds in het gebouw. 225 00:15:55,353 --> 00:15:59,293 Goed, volg dat signaal, en vertel me waar hij is, en D'Av... ik heb een afleiding nodig. 226 00:15:59,391 --> 00:16:02,588 Houd die bewakers bij mij uit de buurt. - Een man met pistool komt op je af. 227 00:16:02,596 --> 00:16:04,956 Dutch wacht, we kwamen hier om de muur uit te schakelen. 228 00:16:04,965 --> 00:16:08,199 En ik krijg Jelco's hersens op een toastje. Ik ga hier niet weg zonder beide. 229 00:16:08,203 --> 00:16:11,199 Jij en John doen de muur. D'Av en ik zullen Jelco en de bewakers nemen. 230 00:16:11,208 --> 00:16:15,274 Multitasking als een baas. - Maar wat als de bewakers hen eerst krijgen... 231 00:16:15,280 --> 00:16:20,050 Als er iemand door die deur komt wat ik niet ben, D'Avin, of Johnny... 232 00:16:20,053 --> 00:16:23,416 Gebruik dit, en ze vallen neer. - Ik moet weten of je dit aan kunt. 233 00:16:23,424 --> 00:16:26,955 Ga die klootzak pakken. En breng wat toast mee terug. 234 00:16:34,707 --> 00:16:38,311 D'Av, ik leid ze naar de service etages. - Begrepen. 235 00:16:38,312 --> 00:16:41,648 Zoek dekking! Pak haar! Ga! Ga! 236 00:16:51,163 --> 00:16:54,132 He, laat haar niet winnen! Ga door! - D'Av, waar is die afleiding? 237 00:16:54,134 --> 00:16:58,299 Komt er aan, Jezus... Ophouden zo hulpbehoevend te zijn, vrouwtje. 238 00:16:58,305 --> 00:17:00,816 Johnny, ik moet nog steeds toegang hebben tot deze besturing. 239 00:17:00,909 --> 00:17:05,380 Ja, wacht even, ik doe mijn best. Oké, computer. 240 00:17:05,382 --> 00:17:11,181 Ik heb een idee. - Je probeert het nog steeds? Goed voor jou. 241 00:17:11,190 --> 00:17:15,800 Kijk, als je opnieuw formatteert, vraag ik om admin toegang om alle systemen te overschreven. 242 00:17:15,897 --> 00:17:18,568 Hm, ik ben er niet zeker van of ik je dat wel kan geven. 243 00:17:18,667 --> 00:17:24,413 Nou, dat kan ik wel, maar dat doe ik niet. - En hoe zit het nu? 244 00:17:24,508 --> 00:17:28,846 Hallo, Julian, ik ben Lucy. - Is Lucy een ander programma? 245 00:17:28,848 --> 00:17:31,653 Ik zou naar huis gaan Lucy, het is voor je eigen bestwil. 246 00:17:31,752 --> 00:17:34,084 Julian? Het gaat beginnen. 247 00:17:34,088 --> 00:17:37,825 Houd hem bezig meisje. Ik moet een Jelco naald zien te vinden in een lul hooiberg. 248 00:17:37,826 --> 00:17:40,827 Pawter, ik heb toegang nodig op Jelco's veiligheids bestanden. 249 00:17:40,830 --> 00:17:46,273 Kun je ze openen op een terminal? - Een seconde. Oké, heb het. 250 00:17:53,848 --> 00:17:56,909 Wacht nog even, 'Old Town' we komen er aan. 251 00:18:18,115 --> 00:18:22,620 Dutch, ik ben bijna bij ze. Eigenlijk denk ik dat ik ze net heb gevonden. 252 00:18:23,956 --> 00:18:25,997 Ga, ga, ga, ga! 253 00:18:29,764 --> 00:18:33,065 Zijn dit uw databank bibliotheken? Ze zijn zo uitgestald. 254 00:18:33,069 --> 00:18:36,635 Dat is niet erg passend. Oh, oh, lieveling. 255 00:18:36,641 --> 00:18:38,141 Pawter, verdomme we hebben toegang. 256 00:18:38,142 --> 00:18:40,984 Lucy je hebt toegang tot de stemmings controles, probeer het opnieuw. 257 00:18:42,849 --> 00:18:46,452 Oké, schuif alle levels op nul. Dat moet de stemmings controle op neutraal zetten. 258 00:18:48,690 --> 00:18:49,951 Klaar. 259 00:18:56,434 --> 00:18:59,365 Zij kunnen nu naar je luisteren, dus vertel hen te stoppen met het eten 260 00:18:59,370 --> 00:19:03,041 van die verdomde rantsoenen en blijf weg van de muur, want het is nog steeds gevaarlijk. 261 00:19:05,012 --> 00:19:09,554 Mensen van 'Old Town', luister alstublieft naar mij 262 00:19:09,652 --> 00:19:12,648 Eet niet van het eten dat 'The Company' stuurt. 263 00:19:12,656 --> 00:19:14,217 Het is vergif. 264 00:19:17,229 --> 00:19:19,560 Pistool op verdoven, muziek voor plezier. 265 00:19:37,090 --> 00:19:38,521 Daar is hij! - Blijf staan! 266 00:19:48,740 --> 00:19:50,741 Geniet van het dutje, kinderen. 267 00:19:50,743 --> 00:19:55,143 John, ik ben door het hele systeem gegaan, we hebben een probleem! 268 00:19:55,148 --> 00:19:59,118 Jelco heeft geen toegang om de muur uit te schakelen, ik heb een Qresh master-code nodig. 269 00:19:59,121 --> 00:20:03,961 Heb jij er één? - Nee, maar ik weet hoe ik het kan krijgen. 270 00:20:09,769 --> 00:20:14,806 We zitten midden in het... Oh. 271 00:20:14,808 --> 00:20:18,579 U, wat doe je hier? - Probeer je stomme muur uit te schakelen. 272 00:20:18,580 --> 00:20:20,381 Lijkt blijkbaar niet te werken. 273 00:20:20,383 --> 00:20:24,616 Ik ben een beetje bang dat een aantal goede mensen die dat proberen, sterven, dus je wint. 274 00:20:24,622 --> 00:20:28,926 Wat wil je, Delle Seyah? Wat gaat het kosten om die muur uit te schakelen? 275 00:20:28,928 --> 00:20:31,797 Ik heb die code nodig. - Oh lieverd. 276 00:20:31,799 --> 00:20:37,134 Ik ben misschien een vermogende hoer, maar ik ga voor wat meer geld dan jij ooit zou kunnen geven. 277 00:20:37,139 --> 00:20:39,600 Deze dingen zijn al in beweging voordat wij werden geboren. 278 00:20:39,609 --> 00:20:44,747 Waar heb je het over? - Fijn, Jelco's is zwak. 279 00:20:44,750 --> 00:20:46,420 Ik zal hem laten praten tegen de Raad. 280 00:20:46,518 --> 00:20:51,824 Zou dit voor of na het zien van het bewijs van uw betrokkenheid bij de moord op Arune? 281 00:20:51,826 --> 00:20:57,573 Gelukkige Pawter. Nog steeds dezelfde onduldbare martelaar van onze dagen op school. 282 00:20:57,667 --> 00:21:00,529 En je bent nog steeds een bullebak, maar je bent niet gek. 283 00:21:00,538 --> 00:21:04,545 Je kunt niet de halve stad doden. Mensen zullen het ontdekken. 284 00:21:04,643 --> 00:21:07,844 Precies, een soort van gekke pest scheurend door 'Old Town'. 285 00:21:07,848 --> 00:21:12,059 Quarantaine zal worden voorgesteld, dan zal erom gesmeekt worden. zodra ze ziek beginnen te worden. 286 00:21:12,154 --> 00:21:18,627 Uitgerold stad voor stad, muur bij muur, schapen bij schapen, voor heel Westerley. 287 00:21:19,029 --> 00:21:24,399 U ziet, mensen zijn slim, maar massa's zijn dom. Ze zouden veel liever hun ogen sluiten 288 00:21:24,403 --> 00:21:30,674 en een leugen horen dan ze openen en het mes zien. - Wat is er met je gebeurd, Delle Seyah? 289 00:21:30,679 --> 00:21:36,852 Ik groeide op... en deed wat gedaan moest worden, dat is meer dan er ooit van u is gevraagd. 290 00:21:36,854 --> 00:21:40,187 Doe dit niet. - Het is al gebeurt. 291 00:21:40,192 --> 00:21:44,899 Zelfs als u deze stad weet te redden, je kunt niet heel Westerley redden. 292 00:21:44,899 --> 00:21:48,671 Laat het gaan, Pawter. Niemand zal vechten voor 'Old Town'... 293 00:21:48,770 --> 00:21:51,241 niet wanneer haar volk niet eens voor zichzelf wil vechten. 294 00:21:55,079 --> 00:21:58,180 John, Doctor Simms hartslag loopt wat op. 295 00:21:58,183 --> 00:22:00,284 Pawter, alles goed met je? - Ja. 296 00:22:00,287 --> 00:22:03,959 Nee. Ze zal me de code niet geven. 297 00:22:04,058 --> 00:22:06,629 Ik wou dat je hier was. - Ik ook. 298 00:22:06,728 --> 00:22:10,596 We moeten 'Old Town' bevrijden op een andere manier - Hoe zit het met de anderen? 299 00:22:10,601 --> 00:22:14,273 Wat? - Hoe zit het met alle andere steden, John? 300 00:22:14,372 --> 00:22:16,943 Delle Seyah's planning van de rantsoenen voor het hele gebied. 301 00:22:17,042 --> 00:22:19,511 Miljoenen mensen zullen sterven. Hoe kunnen we hen redden? 302 00:22:19,512 --> 00:22:24,279 Ik weet het niet. Maar we zullen er samen wel uit samen, oké? 303 00:22:24,286 --> 00:22:29,521 Ik kom zo snel mogelijk naar je toe. - Pawter? 304 00:22:33,465 --> 00:22:37,605 Johnny, het is een doolhof hier beneden. - Blijf doorgaan, Jelco is nog één niveau lager. 305 00:22:37,605 --> 00:22:43,076 Hoewel ik veel beweging zie, dus wees voorzichtig. Ik haal Pawter, dus je bent op jezelf aangewezen. 306 00:23:06,010 --> 00:23:09,677 Plasma? In Spring Hill? 307 00:23:09,682 --> 00:23:12,484 Genoeg. En ik weet zeker dat je het kunt waarderen, 308 00:23:12,486 --> 00:23:16,092 en we hebben een strak tijdschema hier, en het zijn dwazen zoals jij die ons vertragen. 309 00:23:16,190 --> 00:23:19,726 Geen excuses meer. Je beseft dat ik je heel efficiënt kan degraderen. 310 00:23:29,942 --> 00:23:35,480 Lucy, verzendt dit Quad-breed. Dit moet iedereen zien. 311 00:23:35,483 --> 00:23:41,491 Sommigen van jullie kennen mij als Doctor Pawter. En anderen mij als Illenor Seyah Simms. 312 00:23:41,491 --> 00:23:44,833 Ik ben op Qresh geboren, maar ik ben een echte Westerley. 313 00:23:44,930 --> 00:23:49,431 Alles wat 'The Company' heeft gedaan, sinds de muur werd neergezet, is een leugen. 314 00:23:49,436 --> 00:23:54,206 Ze hebben je vast gezet, en hebben je vergiftigd. En nu moet de rest van Westerley de waarheid zien 315 00:23:54,209 --> 00:23:58,573 voordat het voor hen ook te laat is. Jullie zullen moeten vechten. 316 00:23:58,582 --> 00:24:04,591 Jullie moeten de muur neer halen. Laat het hele Quad jullie woede zien. 317 00:24:06,359 --> 00:24:11,365 Het spijt me, het is de enige manier. Iedereen heeft behoefte aan martelaren. 318 00:24:16,774 --> 00:24:21,317 Kijk er naar. Het is niet alleen een muur, het is een kooi. 319 00:24:21,413 --> 00:24:26,891 Het is al uw pijn, uw verlies... alle leugens van de 'Company'. 320 00:24:26,987 --> 00:24:33,462 Haat de muur. Vecht tegen de muur. 321 00:24:33,563 --> 00:24:35,664 Breek het af, net zoals het jullie brak. 322 00:24:37,135 --> 00:24:39,236 Vergeef me. 323 00:24:59,866 --> 00:25:03,097 Overbelasting van het systeem. 324 00:25:40,288 --> 00:25:43,261 Ik vertelde hen dat we meer nodig hadden dan één Squad voor de overgang. 325 00:25:43,359 --> 00:25:46,795 Kijk, er is niets aan de hand. Laat me gaan, en ik zal het vergeten 326 00:25:46,797 --> 00:25:49,866 dat je een pistool in mijn gezicht duwt. - Wat is er verdomme aan de hand? 327 00:25:49,867 --> 00:25:52,240 Die bedden, het plasma? - Hoe moet ik dat weten? 328 00:25:52,338 --> 00:25:55,644 Ik ben slechts een radertje in de machine. - Dan begin maar met praten, radertje. 329 00:25:55,742 --> 00:26:00,409 Het is een geheel nieuw programma. Ik zette de muur op voor het leveren... van de rantsoenen, 330 00:26:00,415 --> 00:26:03,654 dan ga ik door naar de volgende stad voor de volgende muur, blijkbaar. 331 00:26:03,753 --> 00:26:07,824 Meer steden? 'The Company' probeert geen slaven te maken. 332 00:26:07,826 --> 00:26:11,723 Ze maken meer zessen... een hele maan daarvan. 333 00:26:11,731 --> 00:26:14,903 Oh, wij zijn gewoon tussenpersonen. 334 00:26:14,903 --> 00:26:18,314 Hé, we moeten gaan. 335 00:26:21,177 --> 00:26:24,078 Whoa, whoa, wat is er gebeurd? 336 00:26:26,018 --> 00:26:27,578 Waarom is de muur op woede gezet? 337 00:26:30,189 --> 00:26:32,190 Pawter? 338 00:26:35,030 --> 00:26:36,801 Wat heb je gedaan? 339 00:26:40,137 --> 00:26:42,312 Ik... Waarschuwing, schending van Spring Hill. 340 00:26:42,407 --> 00:26:44,137 Herhaal, schending van Spring Hill. 341 00:26:44,243 --> 00:26:47,950 Dutch, de muur is neergehaald en 'Old Town' komt naar Spring Hill. 342 00:26:48,048 --> 00:26:50,479 He, we moeten gaan, nu. 343 00:26:52,521 --> 00:26:56,194 Uh-oh, 'Old Town' brak je mooie muur. Je tijd is voorbij, Jelco. 344 00:26:56,292 --> 00:26:59,094 Ik weet iets... De groene plasma... 345 00:26:59,096 --> 00:27:01,337 Heb je enig idee hoe belangrijk dat is? 346 00:27:01,433 --> 00:27:04,094 Ik dacht dat je alleen maar een radertje was. - Dat ben ik ook. 347 00:27:04,102 --> 00:27:07,468 Kennis is wat een radertje zoals mij in leven houd. Wilt u weten waar de rest is? 348 00:27:07,473 --> 00:27:12,510 Er is meer? Waar? - Westerley is slechts het begin. 349 00:27:12,514 --> 00:27:15,985 Er is meer dan je misschien zou denken. 350 00:27:15,986 --> 00:27:21,926 Maar als je wilt weten waar het is, zul je mij moeten redden. 351 00:27:24,464 --> 00:27:27,536 Nou, dit is ontzettend familiair. 352 00:27:27,635 --> 00:27:30,166 We moeten hier weg zien te komen. Het is erg raar daarbuiten. 353 00:27:30,172 --> 00:27:32,710 Er zijn overal plunderaars, en niet van het knuffel type. 354 00:27:32,809 --> 00:27:35,709 Dutch, gaan we dit doen? - Schiet maar. 355 00:27:37,315 --> 00:27:40,448 We moeten Jelco hier weg zien te krijgen. - Wat? 356 00:27:40,452 --> 00:27:43,422 Ik zal het onderweg uitleggen. Neem de weg terug waarop we binnenkwamen. 357 00:27:43,423 --> 00:27:44,593 Wacht. Dat kunnen we niet. 358 00:27:44,692 --> 00:27:48,431 De lagere niveaus worden overspoeld met 'Old Towners'. Ze zullen hem aan flarden scheuren. 359 00:27:48,530 --> 00:27:50,461 Ik heb een ander idee. Laten we gaan. 360 00:27:54,973 --> 00:27:58,902 Oké, dat was een slecht idee. - Ik zal je de tijd geven die je nodig hebt, ga! 361 00:27:58,911 --> 00:28:00,352 Dutch... - Het is de enige manier. 362 00:28:00,447 --> 00:28:01,977 Alstublieft, hou vast aan het plan. 363 00:28:01,981 --> 00:28:04,744 Denk zelfs niet even aan sterven. - He! 364 00:28:04,752 --> 00:28:08,193 De volgende is in je hoofd. Je krijgt hem niet. 365 00:28:08,291 --> 00:28:11,693 Je kunt ons niet allemaal neer schieten. - Pak haar! 366 00:28:13,932 --> 00:28:17,259 Heb je haar, haal haar hier weg! En vind Jelco! 367 00:28:23,344 --> 00:28:26,746 Dus... nog één keer. 368 00:28:26,750 --> 00:28:32,419 Zijn uw partner en Jelco nog steeds op Westerley? - Nee. 369 00:28:36,296 --> 00:28:38,727 Je weet dat je nog ongeveer tien glazen over hebt, toch? 370 00:28:38,732 --> 00:28:41,703 Misschien ben ik gewoon een uitslover. 371 00:28:43,239 --> 00:28:46,208 Weet je wie ik ben? - Natuurlijk. 372 00:28:46,210 --> 00:28:51,545 Een misdadige leider van een bloeddorstige menigte. Je moeder moet wel trots op je zijn. 373 00:28:51,550 --> 00:28:53,791 Dat was ze. 374 00:28:53,887 --> 00:28:57,920 Weet je, voordat de muur werd neergezet, Was ik minister van Financiën, 375 00:28:57,925 --> 00:29:04,260 Mijnwerkers verbond, lokaal 289, onder Tarren Tighmon. Ken je hem nog? 376 00:29:04,268 --> 00:29:08,571 Hij is de man die je opspoorde voor Jelco, zodat hij hem kon dood schieten als een hond. 377 00:29:08,573 --> 00:29:11,516 Ik deed mijn werk. Jelco heeft tegen ons gelogen. 378 00:29:11,611 --> 00:29:17,644 Daarna namen ze elke bonds leider, elke steward, totdat ik er alleen nog was... 379 00:29:17,653 --> 00:29:20,754 en alle goede mensen waar ik verantwoordelijk voor was die er zijn. 380 00:29:23,027 --> 00:29:26,603 Weet je wel hoe dat is? Het hebben van mensen om te beschermen? 381 00:29:28,401 --> 00:29:32,698 Goed, als je niet met mij wilt praten, met wie wil je dan wel praten? 382 00:29:43,054 --> 00:29:47,423 Dutch? - Johnny? 383 00:29:47,427 --> 00:29:51,157 He. He, Dutch, het is oké. 384 00:29:51,165 --> 00:29:52,826 Nee, Johnny... - Dutch, ik ben hier. 385 00:29:52,834 --> 00:29:55,475 Zenuw handboeien, stop met me aan te raken. 386 00:29:59,910 --> 00:30:05,257 Wanneer is dit gedaan, jij en ik gaan veel praten. 387 00:30:05,351 --> 00:30:09,155 Hoelang is het geleden? Dat je mij uit Spring Hill haalde? 388 00:30:09,157 --> 00:30:10,557 Tien uur, waarom? 389 00:30:13,495 --> 00:30:15,696 Misschien is Jelco in... 390 00:30:17,001 --> 00:30:19,041 Je kont. 391 00:30:20,038 --> 00:30:21,538 Dutch, wat is er verdomme? 392 00:30:21,540 --> 00:30:23,441 Het is de moeite waard. - Je bent een vriend. 393 00:30:23,443 --> 00:30:26,842 Misschien wil ze jou de waarheid vertellen. - Prima, maar alleen. 394 00:30:26,847 --> 00:30:28,138 Goed. 395 00:30:32,221 --> 00:30:35,859 Ik hoop dat je meer geluk hebt met haar dan ik deed, voor haar eigen bestwil. 396 00:30:41,568 --> 00:30:45,271 Dus... ga je mij vertellen wat er aan de hand? 397 00:30:46,942 --> 00:30:50,909 Dus jouw gek wijf bracht haarzelf in problemen met de stadsmensen. 398 00:30:50,913 --> 00:30:53,816 Wat is dat voor mij? - Oh, ze is leuk. 399 00:30:53,817 --> 00:30:57,549 Oh, ik weet het, mond dicht. 400 00:30:57,556 --> 00:31:01,767 Kijk, als het is een te grote baan voor je is, kunnen we wel iemand anders vinden. 401 00:31:01,862 --> 00:31:03,963 Nee, dat doe je niet, het is onmogelijk. 402 00:31:03,965 --> 00:31:08,506 Spring Hills heeft de magnetische-schilden onder controle. Samen met alle gerichte systemen. 403 00:31:08,605 --> 00:31:11,610 Nou, dat is de reden waarom hij hier is. Hij heeft de beveiligingscodes. 404 00:31:11,709 --> 00:31:15,650 Hij heeft gelijk, die heb ik. En de controle. 405 00:31:15,748 --> 00:31:19,985 Maar, mijn speelgoed is niet goedkoop. - Nou, dat is ook de reden waarom hij hier is. 406 00:31:19,987 --> 00:31:22,848 Hij heeft veel 'Company' geld, en hij zal het doorgeven aan u. 407 00:31:22,857 --> 00:31:26,525 Dat is ook... wacht, nee, dat zal ik niet doen. Nee, dat is mijn appeltje voor de dorst. 408 00:31:26,530 --> 00:31:29,492 Oh, ja, dat ga je wel doen. - Of wat? Je gaat mij neerschieten? 409 00:31:29,500 --> 00:31:33,637 Nou, veel geluk om de codes te krijgen dan. - Even geduld, alstublieft. 410 00:31:33,639 --> 00:31:38,453 Ik zei niet dat je snel zult sterven. En een handelaar als Borna... 411 00:31:38,546 --> 00:31:40,877 zal andere dingen nemen dan geld. 412 00:31:46,657 --> 00:31:50,063 Ik moet voor D'Av tijd zien te krijgen. Spring Hill zal binnenkort as zijn. 413 00:31:50,161 --> 00:31:51,732 Ja, kleine foutje... 414 00:31:51,831 --> 00:31:54,562 je zal sterven aan bloedverlies tegen de tijd dat het echt werkt. 415 00:31:54,567 --> 00:31:56,868 Ja, nou, ik hield niet echt rekening met Mr. Unie Dick 416 00:31:56,871 --> 00:31:59,272 en zijn geweldige zak met micro-bloedzuigers, af wel dan? 417 00:31:59,274 --> 00:32:04,012 Hé, je hield altijd rekening met micro- bloedzuigers. Dat is regel nummer één. 418 00:32:04,014 --> 00:32:05,874 Ik hou van je, Johnny. 419 00:32:05,883 --> 00:32:09,825 Whoa, we praten niet over onze gevoelens in het openbaar grote meid. 420 00:32:09,922 --> 00:32:14,667 Sorry, massaal bloedverlies en zenuwenachtigheid brengt de sentimentele teef in mij naar boven. 421 00:32:19,268 --> 00:32:25,502 Je gaat altijd door met je grote, domme hart. Het maakt me bang. 422 00:32:25,511 --> 00:32:28,212 Dat is de reden waarom je in al die problemen bent met Pawter. 423 00:32:28,214 --> 00:32:31,577 Ja. Nou, Pawter komt wel in haar eigen problemen. 424 00:32:34,956 --> 00:32:39,061 Ze haalde de muur neer door de mensen er doorheen te sturen zodat er kortsluiting ontstond. 425 00:32:40,964 --> 00:32:45,438 Ze liet het ze doen. Dutch? 426 00:32:45,438 --> 00:32:49,041 Mensen sterven. - Er zijn twee soorten mensen 427 00:32:49,042 --> 00:32:53,446 die een muur als dat neer kunnen halen, die er op sterven, 428 00:32:53,449 --> 00:32:58,023 en die er voor doden. Denk niet dat je weet welke jij bent 429 00:32:58,122 --> 00:33:03,365 totdat je er zeker van bent. - En sinds wanneer neem je de kant van Pawter? 430 00:33:03,463 --> 00:33:06,164 Sinds ik weet wat het is om je nodig te hebben. 431 00:33:08,303 --> 00:33:13,848 Er zit een monster in mij, Johnny. En het is boos, 432 00:33:13,944 --> 00:33:18,518 en het is hatelijk. En jij bent de enige 433 00:33:18,616 --> 00:33:21,988 die het kan stoppen van het eruit komen. 434 00:33:21,988 --> 00:33:25,189 Dat is de reden waarom ik zo bang ben om je te verliezen. 435 00:33:25,192 --> 00:33:26,862 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent. 436 00:33:26,961 --> 00:33:31,164 Wat mij gelukkig maakt is om in een wereld te leven waar ik mijn Dutch kan hebben en eten met Pawter. 437 00:33:31,167 --> 00:33:34,172 Verdomme. Dat... dat is wel erg seksueel. 438 00:33:34,271 --> 00:33:38,045 Ja, nee. Het is gewoon, we zijn geen gebakken producten. 439 00:33:38,143 --> 00:33:43,040 Dat weet ik. Ik bedoel... gewoon 440 00:33:43,049 --> 00:33:49,060 alles komt wel goed. Ik beloof het. 441 00:33:50,093 --> 00:33:53,930 Alsjeblieft, vertel hem wat hij wil weten. - De tijd is om. 442 00:33:55,634 --> 00:34:01,072 Goed. Ik zal je vertellen waar Jelco is. 443 00:34:01,074 --> 00:34:04,010 Ik stuurde hem weg met mijn partner, en ik ben aan het tijdrekken 444 00:34:04,012 --> 00:34:07,842 Zodat zij Spring Hill kunnen opblazen zodra het werd geëvacueerd. 445 00:34:10,855 --> 00:34:14,024 Je krijgt maar één kans, jongens. Laat het tellen. 446 00:34:14,026 --> 00:34:18,497 Ik zal blij zijn om die eer te hebben. - Geen kans. 447 00:34:18,499 --> 00:34:20,199 Geef de codes in. 448 00:34:24,540 --> 00:34:29,045 Waarom mag jij al het plezierige doen? - Waarom wil jij Spring Hill opblazen? 449 00:34:29,047 --> 00:34:35,355 Omdat het wordt gebruikt om 'Old Town' overlevenden te veranderen in onsterfelijke moordmachines. 450 00:34:35,355 --> 00:34:38,126 Dat is het beste wat je kan geven, dat moet ik wel zeggen. 451 00:34:38,225 --> 00:34:40,126 Bloed ik? 452 00:34:51,077 --> 00:34:52,577 De beste baan die ik ooit had. 453 00:35:01,391 --> 00:35:04,697 Ze hangt, nu! - He, whoa, whoa. 454 00:35:04,795 --> 00:35:07,698 Ze vertelde je wat dit allemaal is. Ze vertelde je de waarheid. 455 00:35:07,699 --> 00:35:10,242 Johnny... - Dus ze speelde met je. Het gebeurt nou eenmaal. 456 00:35:10,336 --> 00:35:12,638 En nu, accepteer het gewoon, en kun je haar laten gaan. 457 00:35:12,639 --> 00:35:15,305 Johnny... je hoeft niet met een zweep over een woedende menigte 458 00:35:15,309 --> 00:35:17,340 en ze dan gewoon vertellen om naar huis te gaan. 459 00:35:17,346 --> 00:35:22,352 Op de één of andere manier zal er, altijd wel iemand opgehangen gaan worden. 460 00:35:23,655 --> 00:35:26,794 Niemand wordt vandaag opgehangen. - De Crowd's willen bloed zien, mijn zoon. 461 00:35:26,892 --> 00:35:29,793 Herz, of jij, met een touw of met een kogel het kan ze niets schelen. 462 00:35:29,795 --> 00:35:31,426 Maar ik neem ook veel van jouw bloed, 463 00:35:31,431 --> 00:35:34,792 omdat ik niet van plan ben om ooit, de zijde van deze vrouw te verlaten. 464 00:35:34,803 --> 00:35:39,634 Nou, ik hoop dat je dit niet allemaal doet voor mijn rekening. 465 00:35:39,643 --> 00:35:44,477 Het is zonde om zoveel bloed te verspillen omdat ik hier ben om te onderhandelen 466 00:35:44,483 --> 00:35:46,884 over de onafhankelijkheid van Westerley. 467 00:35:55,365 --> 00:35:59,308 Dus gewoon zomaar, onafhankelijkheid. - Nou, nadat Seyah Simms hier de gruwelijkheden 468 00:35:59,346 --> 00:36:02,647 van 'Old Town' had uitgezonden over de Quad, 469 00:36:02,708 --> 00:36:05,409 krijg ik opeens telefoontjes van meer dan 30 mijnbouw chefs 470 00:36:05,411 --> 00:36:08,883 waarvan de steden zijn overgegaan in een open en gewelddadige opstand 471 00:36:08,883 --> 00:36:12,454 toen de 'The Company' probeerde om ergens in de buurt een nieuwe muur neer te zetten. 472 00:36:12,454 --> 00:36:15,955 Onnodig om te zeggen, ik weet wanneer ik verslagen ben. 473 00:36:17,495 --> 00:36:22,837 He. Gaat het? Het is goed. Ik ben in orde. 474 00:36:22,936 --> 00:36:24,907 Goed... omdat je eruit ziet als stront. 475 00:36:25,005 --> 00:36:27,736 En toen hij opgroeide, zeiden ze dat hij de man voor de dames was. 476 00:36:27,742 --> 00:36:28,902 Is onze vriend veilig? 477 00:36:28,910 --> 00:36:31,611 Ja, maar dan moet hij wel stil zijn voor meer dan tien seconden. 478 00:36:31,614 --> 00:36:34,516 Houd hem gewoon op Lucy en praat niet over hem tegen iemand hier. 479 00:36:34,518 --> 00:36:38,190 En drink het water niet. 480 00:36:38,190 --> 00:36:40,491 We moeten dit mee nemen naar de mensen van 'Old Town'. 481 00:36:40,494 --> 00:36:43,635 Natuurlijk we stellen een akkoord op voor ons allemaal om te ondertekenen. 482 00:36:43,730 --> 00:36:47,367 Ik zou niet alles geloven wat ze doet. - Wat slim is, maar dat is waarom ik alleen kwam. 483 00:36:47,369 --> 00:36:51,910 Zelfs geen bodyguard. Je hebt gewonnen, Pawter. 484 00:36:52,009 --> 00:36:57,444 Ik wist niet dat je het in je had. Je moeder zou trots op je geweest zijn. 485 00:36:57,450 --> 00:37:03,324 Praat niet over mijn moeder. Ooit. 486 00:37:03,324 --> 00:37:07,859 Moeten jullie twee even alleen zijn hier, of... - Het is jammer dat ze hier niet meer is. 487 00:37:07,864 --> 00:37:12,168 Maar jij bent er wel... voor nu. - Wat betekent dat? 488 00:37:12,170 --> 00:37:16,177 Het betekent, Pawter Simms, dat de bevrijding van Westerley 'The Company' miljarden gaat kosten. 489 00:37:16,276 --> 00:37:20,914 Maar het kost jou iets nog meer dierbaarder. 490 00:37:23,986 --> 00:37:26,517 Dus iedereen van Westerley zag wat er gebeurde bij de muur. 491 00:37:26,523 --> 00:37:29,859 Dat is de reden waarom je het deed. Dat is wat hen deed opstaan. 492 00:37:29,861 --> 00:37:33,003 Maar dat betekent niet dat het goed is. En als we het akkoord ondertekenen, 493 00:37:33,098 --> 00:37:35,259 zal ik verantwoordelijk zijn voor wat ik heb gedaan. 494 00:37:35,267 --> 00:37:38,403 Oké, maar je hoeft het niet alleen te doen. Ik bedoel, ik kan praten met... 495 00:37:38,404 --> 00:37:41,473 Johnny, nee. Je hebt al te veel geriskeerd. Je kunt dit niet blijven doen. 496 00:37:41,476 --> 00:37:45,590 Dit is net zo'n dag waar de vrouwen waar ik van hou mij vertellen wat ik wel en niet moet doen. 497 00:37:45,683 --> 00:37:47,914 Het is echt niet zo leuk als het klinkt, Seyah Simms. 498 00:37:47,919 --> 00:37:52,088 Nou, als het akkoord is ondertekend, zul je mij niet meer bellen. 499 00:37:52,091 --> 00:37:54,392 Waarom niet? 500 00:37:54,394 --> 00:37:57,825 Omdat de deal, die Delle Seyah gemaakt heeft is dat als Westerley dit alles krijgt 501 00:37:57,831 --> 00:38:02,441 ik mijn titel moet opgeven, mijn land, en mijn plaats in de raad... alles. 502 00:38:02,539 --> 00:38:05,544 Waarom? - Omdat ik haar sloeg. 503 00:38:05,643 --> 00:38:10,941 Dit is haar manier, mij te laten betalen voor dat. - Je kunt hier tegen vechten. 504 00:38:10,950 --> 00:38:17,391 Ik denk niet dat ik dat wil. Ik ben klaar met het spelen van politiek, Johnny. 505 00:38:21,098 --> 00:38:23,369 Het kost mij te veel. 506 00:38:23,468 --> 00:38:25,529 Ik moet weer terug naar binnen gaan. - He, he, he. 507 00:38:28,642 --> 00:38:32,978 Zolang ik een huis heb, heb jij een huis. 508 00:38:32,980 --> 00:38:35,952 Misschien kun je onze doc zijn op het schip. 509 00:38:35,952 --> 00:38:38,412 We kunnen er één gebruiken, we raken vaak gewond, 510 00:38:38,421 --> 00:38:42,653 dat is misschien niet de beste recruitment toespraak, maar... 511 00:38:42,661 --> 00:38:44,832 Ben je serieus? 512 00:38:44,931 --> 00:38:49,535 Nou, ik hoopte mij te settelen met Qreshian royalty, maar... 513 00:38:49,537 --> 00:38:51,267 Je weet het wel. 514 00:39:09,497 --> 00:39:11,368 Oud gebruik. 515 00:39:14,338 --> 00:39:19,881 Ik heb hiervan gehoord. Hoe charmant walgelijk eigenlijk. 516 00:39:19,979 --> 00:39:24,155 Dank u, dokter Pawter, voor het vrijmaken van 'Old Town'. 517 00:39:24,251 --> 00:39:26,021 Als je zeker van bent, Seyah Simms. 518 00:39:48,350 --> 00:39:50,321 Oh, gelukkige Pawter... 519 00:39:53,724 --> 00:39:55,625 Nee, nee nee nee nee! - Vermoord ze allemaal. 520 00:40:03,671 --> 00:40:05,812 Pawter... je bent goed, je bent goed. 521 00:40:05,908 --> 00:40:09,178 Oh, verdomme, verdomme. He, het is oké, het is oké. 522 00:40:12,651 --> 00:40:17,451 Pawter, je moet mij vertellen wat te doen, oké? Blijf bij mij. 523 00:40:17,457 --> 00:40:21,661 Vertel me hoe ik jou moet helpen, oké? Het komt wel goed. 524 00:40:21,663 --> 00:40:24,265 Oké? - Ze willen niet blijven zitten! 525 00:40:29,808 --> 00:40:31,138 He! 526 00:40:34,281 --> 00:40:35,781 He! 527 00:40:40,689 --> 00:40:42,690 Kom op! 528 00:40:42,692 --> 00:40:46,258 Er zijn er te veel, we moeten gaan. - He, nee, ze komt wel goed. 529 00:40:46,263 --> 00:40:49,906 Johnny, we moeten nu gaan! Het zijn Zessen. 530 00:40:50,001 --> 00:40:52,232 D'Av! - Sorry, vriend. 531 00:40:55,844 --> 00:40:58,775 Hij heeft zelfs het mes overhandigd zoals je zei dat hij dat zou doen. 532 00:40:58,781 --> 00:41:01,522 Oude liefde roest niet in 'Old Town'. 533 00:41:01,618 --> 00:41:03,218 Geef mij die andere. 534 00:41:12,266 --> 00:41:16,529 Hoe kon je? Jouw eigen volk... 535 00:41:16,538 --> 00:41:21,375 U bent niet mijn volk. - Wat had ze u te bieden? 536 00:41:21,378 --> 00:41:25,552 Alleen wat we allemaal willen, Herin, om voor eeuwig te leven. 537 00:41:33,095 --> 00:41:37,905 Wat ga je de rest van 'Old Town' vertellen? - Wat zij nodig hebben om te horen, natuurlijk. 538 00:41:40,070 --> 00:41:43,601 Old Town, ze hield van jullie zoals jullie van haar hielden. 539 00:41:43,608 --> 00:41:47,516 Ze was onze brug van Qresh naar Westerley, van mijn volk naar de jullie mensen. 540 00:41:47,614 --> 00:41:54,058 Ik beloof dat ik die brug nu ben. Voordat ze stierf, slaagde Pawter erin om dit te schrijven, 541 00:41:54,356 --> 00:42:00,132 Een Qresh vredesakkoord. Laat er geen muren meer tussen ons in staan. 542 00:42:00,132 --> 00:42:06,101 Wij zijn één... voor altijd. en niets zal ons ooit weer uit elkaar halen. 543 00:42:07,208 --> 00:42:09,946 Oké. Oké, Lucy, 544 00:42:10,045 --> 00:42:11,946 breng ons hier weg voordat de Scarbacks ons inhalen. 545 00:42:11,948 --> 00:42:14,213 Zodra Jelco ons vertelt waar de rest van het plasma is. 546 00:42:17,222 --> 00:42:20,484 Ik liet hem gaan, maar we hadden eerst nog wat plezier. 547 00:42:20,492 --> 00:42:25,495 Jij idioot, we hebben net de beste kans verloren die we hadden om de Quad te redden. 548 00:42:25,499 --> 00:42:30,198 Ik denk niet dat Khlyen daar mee zou instemmen. - Khlyen? 549 00:42:30,206 --> 00:42:33,247 Wat heeft hij hiermee te maken? 550 00:42:33,344 --> 00:42:37,385 Ik denk dat je gewoon met mij moet meekomen om dat uit te vinden. 551 00:42:37,482 --> 00:42:38,983 Hij wacht. 552 00:42:40,007 --> 00:42:46,510 Vertaling en synchronisatie: Jantel 50983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.