All language subtitles for golgo 13 1983 japanese 1080p bluray x265-vxt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,249 --> 00:00:14,179 Produced by TMS Entertainment, LTD 2 00:01:59,359 --> 00:02:05,199 Golgo 13... Nationality unknown. Age unknown. Name unknown. 3 00:02:55,999 --> 00:03:00,719 GOLGO 13 4 00:03:09,519 --> 00:03:11,599 It really gets on my nerves. 5 00:03:13,359 --> 00:03:18,069 A hundred-karat diamond. 6 00:03:20,239 --> 00:03:25,279 You never get hurt. 7 00:03:26,619 --> 00:03:28,539 Say your prayers! 8 00:03:30,459 --> 00:03:35,169 I turn towards your cold back... 9 00:03:37,249 --> 00:03:42,089 With my scarlet fingernail on the trigger. 10 00:03:46,429 --> 00:03:51,269 I said pray for you, pray for you! 11 00:03:53,809 --> 00:03:59,109 There's only one prayer... 12 00:03:59,689 --> 00:04:06,779 Befitting the death of a passion hunter: 13 00:04:07,329 --> 00:04:13,999 True love is an illusion. 14 00:04:14,169 --> 00:04:18,589 I take back any feelings of pity for you. 15 00:04:31,059 --> 00:04:36,479 There's only one prayer... 16 00:04:37,059 --> 00:04:44,319 Befitting the death of a passion hunter: 17 00:04:44,569 --> 00:04:51,329 True love is an illusion. 18 00:04:51,499 --> 00:04:55,749 I take back any feelings of pity for you. 19 00:04:57,709 --> 00:05:02,509 I say Pray for you, Pray for you! 20 00:05:04,549 --> 00:05:09,179 I say Pray for you, Pray for you... 21 00:05:29,989 --> 00:05:32,989 Clear skies on the coast tonight. Today, a wind speed of 3 knots. 22 00:05:33,329 --> 00:05:36,999 The barometric pressure is 1018 millibars with a temperature of 22°C. 23 00:05:36,999 --> 00:05:39,879 We're expecting 10mm of rain before daybreak. 24 00:05:40,089 --> 00:05:42,049 We'll now continue our musical programming. 25 00:05:47,589 --> 00:05:50,599 Catalina Island, California 26 00:06:18,459 --> 00:06:20,419 Thank you, everyone. 27 00:06:20,579 --> 00:06:23,629 Thank you, Vice President Ralph, Governor Rosen... 28 00:06:23,959 --> 00:06:26,589 Senator Prescott and Congressman Miles. 29 00:06:27,009 --> 00:06:30,179 And, to all my life-long friends... I thank you all. 30 00:06:30,429 --> 00:06:33,009 I'm grateful that I could have this wonderful birthday party tonight. 31 00:06:33,309 --> 00:06:35,599 After living for 62 years, I feel truly rewarded. 32 00:07:05,209 --> 00:07:12,259 And now, my greatest happiness is that I can introduce the new president... 33 00:07:12,259 --> 00:07:14,799 of Dawson Concern. 34 00:07:15,009 --> 00:07:18,479 Oil Baron Leonard Dawson 35 00:07:18,769 --> 00:07:25,189 As C.E.O., I will hand over most of the authority to our new president. 36 00:07:27,819 --> 00:07:31,609 Ladies and gentlemen, the youngest president in the history of the company. 37 00:07:31,609 --> 00:07:33,989 My closest friend, and best student... 38 00:07:42,419 --> 00:07:47,419 I give you my only son, Robert Frederick Dawson! 39 00:08:04,979 --> 00:08:08,529 This title is the greatest gift my father could possibly give me. 40 00:08:08,689 --> 00:08:12,319 As a small token of my appreciation, please accept this bouquet of flowers. 41 00:08:13,029 --> 00:08:14,909 Thank you, Robert. 42 00:08:15,199 --> 00:08:19,539 This is a bouquet of anemones and white verbenas to symbolize 29 years... 43 00:08:19,539 --> 00:08:21,409 of appreciation for my father. 44 00:08:46,349 --> 00:08:47,439 Robert! 45 00:08:56,739 --> 00:08:58,579 Robert! Robert! 46 00:08:59,529 --> 00:09:00,659 Robert! 47 00:09:04,709 --> 00:09:06,289 Robert! 48 00:09:51,629 --> 00:09:54,009 There's no need to worry, Bishop. 49 00:09:55,089 --> 00:09:58,509 But... but he's late, Pago. 50 00:09:58,889 --> 00:10:01,509 That man never breaks a promise. 51 00:10:04,269 --> 00:10:06,139 Is he Bishop Moretti? 52 00:10:07,559 --> 00:10:09,269 Yes, he is. 53 00:10:09,899 --> 00:10:11,059 Talk to me. 54 00:10:20,819 --> 00:10:23,449 On the third Tuesday of last month... 55 00:10:23,829 --> 00:10:27,159 My parents. My brother and his wife. My sister, her family, even her kids... 56 00:10:27,579 --> 00:10:32,339 In an instant I lost everything in my hometown of Sicily! 57 00:10:42,509 --> 00:10:46,219 It was the local Mafia and Dr. Z who murdered them! 58 00:10:48,059 --> 00:10:50,019 Marcel was just nine years old! 59 00:10:51,349 --> 00:10:55,189 Maria just started to walk last year! 60 00:10:58,029 --> 00:11:01,359 As you may have guessed, my family was also in the Mafia. 61 00:11:02,069 --> 00:11:05,239 We had often fought with our own flesh and blood. 62 00:11:05,869 --> 00:11:10,709 I hated my fate and decided to follow God's path... 63 00:11:11,579 --> 00:11:14,879 But this, I cannot endure. 64 00:11:15,749 --> 00:11:20,299 I've already deposited the amount we agreed to in your designated account. 65 00:11:24,179 --> 00:11:27,559 I heard you are a man who makes the impossible, possible. 66 00:11:30,639 --> 00:11:31,769 I accept. 67 00:11:38,479 --> 00:11:42,109 Lord, my heart burns with unforgivable vengeance. 68 00:11:42,109 --> 00:11:43,199 Please punish me! 69 00:11:44,279 --> 00:11:45,199 Amen! 70 00:11:50,579 --> 00:11:51,659 Bishop! 71 00:12:25,409 --> 00:12:29,989 You have a very tough target, Duke. 72 00:12:31,959 --> 00:12:36,999 The fact is, even the highest levels of people in his Family... 73 00:12:37,289 --> 00:12:39,249 don't even know who Dr. Z is. 74 00:12:40,879 --> 00:12:43,929 Despite this, he still controls many of the crime bosses... 75 00:12:43,929 --> 00:12:46,179 and completely controls every political party in Sicily. 76 00:12:46,339 --> 00:12:48,889 This research costs twice as much as usual... 77 00:12:48,889 --> 00:12:50,969 because they're such a new organization. 78 00:12:53,689 --> 00:12:56,149 This is the entire map of the town of Messina, Sicily. 79 00:12:56,349 --> 00:12:58,359 This is the floor plan to Dr. Z's mansion. 80 00:13:01,439 --> 00:13:05,149 Also, I snooped around and shot some video of Dr. Z's Family. 81 00:13:06,069 --> 00:13:07,739 That's all I've gotten so far. 82 00:13:16,829 --> 00:13:20,709 This is only my intuition talking, but something feels wrong... 83 00:13:23,549 --> 00:13:25,009 Well, good luck! 84 00:13:33,429 --> 00:13:35,599 This is Dr. Z's mansion. 85 00:13:36,769 --> 00:13:42,319 You should consider the whole cape of the Ionian Sea Dr. Z's courtyard. 86 00:13:43,149 --> 00:13:45,359 They have an unusually tight security system. 87 00:13:45,779 --> 00:13:50,119 Since the brutal murder of the Moretti family, all the underlings... 88 00:13:50,119 --> 00:13:52,409 now carry a 1976 model Ingram M-11. 89 00:13:53,369 --> 00:13:57,869 It's a high-powered sub-machine gun that was used on the Cambodian front. 90 00:13:58,329 --> 00:14:00,379 This is merely my personal conclusion, but... 91 00:14:00,379 --> 00:14:03,709 but I'm sure that Dr. Z is in this mansion. 92 00:14:04,049 --> 00:14:07,179 There's far too much security for this to be just a decoy. 93 00:14:12,259 --> 00:14:14,929 This is Cindy, Dr. Z's only daughter. 94 00:14:15,349 --> 00:14:19,519 She's the only person who's actually in contact with Dr. Z right now. 95 00:14:19,729 --> 00:14:22,109 Basically, Dr. Z's orders are given to Cindy first... 96 00:14:22,109 --> 00:14:24,479 and she passes them along to his executives. 97 00:14:25,069 --> 00:14:27,199 I had a hell of a time taking this footage. 98 00:14:27,609 --> 00:14:32,579 Eight professional bodyguards are with her wherever she goes, you see. 99 00:14:33,699 --> 00:14:38,079 There have been many men who've made a pass at Cindy... 100 00:14:38,249 --> 00:14:41,829 and her people killed most of them after she finished playing with them. 101 00:14:42,839 --> 00:14:45,759 Currently, she isn't seeing anybody. 102 00:15:05,979 --> 00:15:06,939 Any customers? 103 00:15:06,939 --> 00:15:08,489 Yes sir, just one. 104 00:15:08,649 --> 00:15:10,609 Miss Cindy wants to have lunch. 105 00:15:10,909 --> 00:15:12,739 Why don't you have him go some place else? 106 00:15:12,739 --> 00:15:13,869 Yes sir, right away. 107 00:15:24,039 --> 00:15:26,209 What?! He doesn't want to leave? 108 00:15:26,499 --> 00:15:29,589 Afraid so, sir. He said he was here first. 109 00:15:31,839 --> 00:15:35,049 All right, then. I'll talk to him. 110 00:16:13,339 --> 00:16:16,429 Miss Cindy, let's go back. I'll take care of this. 111 00:16:16,889 --> 00:16:18,389 That man... 112 00:16:18,969 --> 00:16:19,519 Huh? 113 00:16:19,519 --> 00:16:20,599 Bring him. 114 00:16:43,869 --> 00:16:45,119 Welcome home, Miss Cindy. 115 00:16:45,119 --> 00:16:46,039 Welcome home. 116 00:16:50,709 --> 00:16:54,049 I've never met an Oriental before. 117 00:16:56,839 --> 00:17:00,519 Why don't you have a drink, too? Chablis, Ballantine's, Cognac... 118 00:17:00,929 --> 00:17:03,599 I can make world class drinks in this very room. 119 00:17:05,649 --> 00:17:09,319 Until I get bored of you, I'll keep you in here, too. 120 00:17:15,779 --> 00:17:19,489 Who hired you, Duke Togo? 121 00:17:26,539 --> 00:17:29,499 Or should I say... Golgo 13! 122 00:17:48,059 --> 00:17:50,019 I know you have just one purpose. 123 00:17:50,819 --> 00:17:53,189 To take the life of my father, Dr. Z! 124 00:17:54,069 --> 00:17:57,489 If you knew everything, why did you invite me here? 125 00:18:01,619 --> 00:18:02,699 I'm so tired. 126 00:18:03,619 --> 00:18:08,249 My father is, too. Tired of this bloody business. 127 00:18:28,729 --> 00:18:30,649 But nobody can kill my father. 128 00:18:32,479 --> 00:18:34,359 Not even you, a true professional. 129 00:18:36,189 --> 00:18:38,649 Well? Won't you keep pushing? 130 00:18:41,569 --> 00:18:45,699 Maybe I'll tell you where my father is. 131 00:19:00,179 --> 00:19:02,719 How I burned... It's been such a long time. 132 00:19:08,389 --> 00:19:11,349 Keep quiet for a little while, please. 133 00:19:32,829 --> 00:19:33,749 Yes, father. 134 00:19:34,039 --> 00:19:35,709 Well, yes... 135 00:19:36,459 --> 00:19:37,049 Yes... 136 00:19:39,009 --> 00:19:41,549 No! It's not what you think. 137 00:19:42,129 --> 00:19:46,179 I wanted to know how much information he has about you. 138 00:19:46,969 --> 00:19:49,179 No! I'd never do that... 139 00:19:49,389 --> 00:19:51,769 What?! But he's unarmed. 140 00:19:53,979 --> 00:19:56,189 No! I have to say this. 141 00:19:57,109 --> 00:20:00,819 Why are you afraid of someone who doesn't even have a weapon? 142 00:20:01,489 --> 00:20:03,319 Father, you've never been like this before... 143 00:20:03,489 --> 00:20:04,159 Father! 144 00:20:04,449 --> 00:20:05,199 Father... 145 00:20:09,869 --> 00:20:13,079 Duke, can't you walk away from this job? 146 00:20:14,379 --> 00:20:16,789 My father won't let you live unless you back out. 147 00:20:21,919 --> 00:20:22,879 Duke... 148 00:20:29,269 --> 00:20:30,979 Local time, 7:35 PM. 149 00:20:31,309 --> 00:20:32,309 Messina, block B. 150 00:20:32,689 --> 00:20:34,479 G has left Dr. Z's mansion... 151 00:20:34,479 --> 00:20:36,019 and is heading to the Anton Hotel, where he is staying. 152 00:20:36,269 --> 00:20:38,189 Roger, give me an update ten minutes from now. 153 00:20:38,479 --> 00:20:42,399 He got close to Cindy. It looks we can begin our plan. 154 00:20:42,399 --> 00:20:45,239 We will do the one thing that nobody could have ever done. 155 00:20:45,409 --> 00:20:48,619 I guess the legend of Golgo 13 will be ending very soon... 156 00:20:55,749 --> 00:21:00,049 I brought the item you requested. Set the time to start the fuse. 157 00:21:01,169 --> 00:21:03,339 Then just insert this terminal. 158 00:21:23,529 --> 00:21:25,779 Today is my birthday. 159 00:21:44,509 --> 00:21:47,969 Duke! Nobody who has tried to kill my father has ever escaped. 160 00:21:50,009 --> 00:21:51,059 Take the horse. 161 00:21:51,309 --> 00:21:53,969 I want you to leave Sicily. Ride from here to the harbor. 162 00:21:57,649 --> 00:21:59,019 See you! 163 00:24:05,149 --> 00:24:06,019 Who's there? 164 00:24:07,069 --> 00:24:07,899 Duke! 165 00:24:09,189 --> 00:24:10,819 I tested the phone in your room. 166 00:24:11,449 --> 00:24:14,529 The phone rings exactly 15 seconds after you open the locker. 167 00:24:14,869 --> 00:24:16,699 I discovered that the door was a time-lag switch. 168 00:24:17,949 --> 00:24:20,869 You were just doing a one-woman show with the phone. 169 00:24:23,829 --> 00:24:26,879 In other words, Cindy, you are the real Dr. Z. 170 00:24:35,049 --> 00:24:35,969 Duke! 171 00:24:49,149 --> 00:24:50,859 Duke! 172 00:24:55,819 --> 00:25:00,369 Adjust the sighting! Target... two-four... eight-four... 173 00:25:01,199 --> 00:25:03,209 G has been spotted! Everybody, stand by! 174 00:25:09,039 --> 00:25:09,879 Duke! 175 00:25:38,369 --> 00:25:39,069 Three! 176 00:25:39,699 --> 00:25:40,489 TWO! 177 00:25:40,829 --> 00:25:41,409 One! 178 00:25:42,079 --> 00:25:42,699 Now! Fire! 179 00:26:10,019 --> 00:26:10,979 Target has moved! 180 00:26:55,689 --> 00:26:59,529 Pago, did you tell anybody about this job? 181 00:27:00,609 --> 00:27:01,489 No... 182 00:27:02,319 --> 00:27:03,579 Then who did this to you? 183 00:27:07,789 --> 00:27:10,789 They weren't Dr. Z's people, were they? 184 00:27:13,499 --> 00:27:14,549 I'll ask you one more time: 185 00:27:15,419 --> 00:27:18,299 You've never told anybody about me, have you? 186 00:27:20,089 --> 00:27:23,509 Alright, I believe you. Dr. Z is dead. 187 00:28:08,929 --> 00:28:09,809 Die! 188 00:28:33,999 --> 00:28:35,459 Fire! 189 00:28:47,259 --> 00:28:49,679 Fire! Fire! Blow up the church! 190 00:29:46,609 --> 00:29:48,029 Who is it? 191 00:30:27,239 --> 00:30:28,909 Duke! 192 00:30:33,079 --> 00:30:36,619 Somebody’s... after you. 193 00:30:37,539 --> 00:30:44,299 They're a huge organization... I've never seen... nor heard of. 194 00:31:12,659 --> 00:31:13,449 CIA Deputy Director E. Young 195 00:31:13,449 --> 00:31:15,579 CIA Deputy Director E. Young Our strategy was perfect. 196 00:31:16,159 --> 00:31:19,579 FBI Director F. Gavin And so was our information! We predicted his actions perfectly. 197 00:31:20,119 --> 00:31:22,629 Pentagon Director of Intelligence General T. Jefferson 198 00:31:22,629 --> 00:31:24,289 We hunted down our target. 199 00:31:24,589 --> 00:31:27,959 But we still failed to catch him, even after badly wounding him. 200 00:31:29,219 --> 00:31:31,089 Are you saying that I'm to blame for this? 201 00:31:31,259 --> 00:31:34,929 General, you assured us the Pentagon would use their very best men. 202 00:31:35,099 --> 00:31:36,349 And I did, Director! 203 00:31:36,519 --> 00:31:39,939 My loyal aide, Bragan, led a team of our best men. 204 00:31:39,939 --> 00:31:41,439 We did everything we could. 205 00:31:41,809 --> 00:31:43,109 Everything, you say? 206 00:31:43,269 --> 00:31:47,529 Does that also include getting three of our special CIA agents killed? 207 00:31:48,189 --> 00:31:52,819 Your loyal aide interfered when our three agents were about to kill G. 208 00:31:53,489 --> 00:31:54,699 The ends justify the means! 209 00:31:55,029 --> 00:31:58,369 I don't care what happened to your three agents, as long as we could kill G. 210 00:31:58,579 --> 00:32:02,919 Don't give me that, you failed! This is an undeniable fact! 211 00:32:03,079 --> 00:32:05,669 Stop it, both of you! We're partners here! 212 00:32:05,669 --> 00:32:07,299 We all want the same thing. 213 00:32:09,299 --> 00:32:12,549 Take care of that emotional baggage after we take care of G. 214 00:32:12,969 --> 00:32:15,469 Besides, we have a lady present. 215 00:32:24,149 --> 00:32:27,069 Army Special Forces Commander Lieutenant Colonel Bob Bragan 216 00:32:27,319 --> 00:32:29,229 This is the information broker who helped G! 217 00:32:30,899 --> 00:32:32,489 Our team got rid of him! 218 00:32:32,739 --> 00:32:34,359 Good work, Bragan. 219 00:32:35,119 --> 00:32:36,909 I found it, General. 220 00:32:37,329 --> 00:32:38,789 Found what? 221 00:32:39,199 --> 00:32:41,079 Our dog! Our hunting dog! 222 00:32:41,709 --> 00:32:43,539 And what's more, he's the best in the world. 223 00:32:45,169 --> 00:32:49,669 He's incomparably stronger than those three dead CIA agents. 224 00:32:50,419 --> 00:32:51,339 Incomparably stronger? 225 00:32:51,879 --> 00:32:56,339 Would you like to test him, Assistant Chief? 226 00:32:57,099 --> 00:32:59,059 Why don't you come see him? 227 00:33:08,649 --> 00:33:10,439 Where is he, Bragan? 228 00:33:13,279 --> 00:33:14,399 Big Snake! 229 00:33:15,109 --> 00:33:16,529 Show yourself! 230 00:34:12,459 --> 00:34:15,669 As you can see, he's in a different class. 231 00:34:28,189 --> 00:34:30,359 I want you. 232 00:35:25,239 --> 00:35:27,659 San Francisco 233 00:35:52,689 --> 00:35:55,439 You like it? It's a brand new car! Isn't it great? 234 00:35:56,109 --> 00:35:58,069 It looks like you're doing unusually well. 235 00:35:59,399 --> 00:36:00,899 Things haven't changed much. 236 00:36:01,239 --> 00:36:03,489 I just started the car dealership this year. 237 00:36:04,949 --> 00:36:07,829 I'm like a brand new car myself... 238 00:36:07,829 --> 00:36:09,699 I want you to think of me like that, Duke. 239 00:36:13,119 --> 00:36:15,379 Can I have a cigarette, too? 240 00:36:42,199 --> 00:36:44,529 Alright, everyone! Go get some hamburgers! 241 00:36:48,739 --> 00:36:52,209 I want you to use this car. It's on me this time. 242 00:36:53,329 --> 00:36:55,919 It looks small, but as a former F—1 circuit mechanic... 243 00:36:55,919 --> 00:36:57,839 I did a high performance tune up. 244 00:37:23,649 --> 00:37:25,319 Everything's exactly the way you requested. 245 00:37:26,989 --> 00:37:29,529 Why don't you take a look at what I've done? 246 00:37:30,659 --> 00:37:32,539 The trigger is an electric push button. 247 00:37:33,119 --> 00:37:34,749 It can rapid-fire 15 shots per second. 248 00:37:35,499 --> 00:37:38,879 Also, the balance change caused by the recoil is set under a decimal point. 249 00:37:39,959 --> 00:37:42,169 And this silencer kit... 250 00:37:42,419 --> 00:37:44,339 I get it, Rita. You don't have to explain. 251 00:37:44,629 --> 00:37:45,839 I trust your work. 252 00:37:46,679 --> 00:37:47,889 Tell me how much the modifications are... 253 00:37:48,089 --> 00:37:49,509 and the cost of the car, too. 254 00:37:50,099 --> 00:37:53,059 No, you don't need to pay this time. 255 00:37:54,679 --> 00:37:56,849 But Duke... 256 00:37:56,849 --> 00:38:01,229 Can you pull my trigger, just once? Quietly, and gently... 257 00:38:05,199 --> 00:38:08,619 Your left shoulder wound is still fresh. 258 00:38:12,369 --> 00:38:16,869 I heard a rumor, that you're in danger. 259 00:38:18,999 --> 00:38:22,129 That some dangerous enemies are after you. 260 00:38:26,339 --> 00:38:29,589 But that's fine. I'm not worried. 261 00:38:30,259 --> 00:38:31,929 It's been like this before... 262 00:38:36,559 --> 00:38:39,899 ...but every time, you created a legend. 263 00:38:41,649 --> 00:38:42,939 The immortal man. 264 00:38:44,729 --> 00:38:47,109 The man you never want to aim your gun at. 265 00:38:48,819 --> 00:38:51,159 A true professional. 266 00:38:56,079 --> 00:38:57,289 Duke... 267 00:39:08,679 --> 00:39:10,469 What is this? I told you I don't want it! 268 00:39:11,139 --> 00:39:14,599 Duke, I'm... I'm not that kind of woman! 269 00:39:15,219 --> 00:39:16,679 Don't get the wrong idea, Rita! 270 00:39:16,679 --> 00:39:19,439 I insist on paying you for your excellent work. 271 00:39:20,349 --> 00:39:21,099 Duke... 272 00:39:22,059 --> 00:39:25,279 Besides, you'd better stay away from San Francisco for a while. 273 00:39:26,029 --> 00:39:26,989 Why? 274 00:39:27,239 --> 00:39:28,609 They work very thoroughly. 275 00:39:30,239 --> 00:39:33,319 Are you, worried about me? 276 00:39:34,199 --> 00:39:34,949 Get out now. 277 00:39:35,579 --> 00:39:37,449 Change taxis three times to go home. 278 00:39:38,749 --> 00:39:39,789 I'm so glad! 279 00:39:53,009 --> 00:39:57,519 Union St., San Francisco 0:45 AM 280 00:39:58,729 --> 00:40:01,689 We have identified G's target in San Francisco. 281 00:40:02,269 --> 00:40:03,149 The target... 282 00:40:06,109 --> 00:40:07,569 Bernhard Mueller, a former Nazi, and Hitler's chief bodyguard. 283 00:40:07,569 --> 00:40:10,319 Bernhard Mueller Bernhard Mueller, a former Nazi, and Hitler's chief bodyguard. 284 00:40:12,069 --> 00:40:13,739 Don Hughes Currently using the alias "Don Hughes." 285 00:40:13,739 --> 00:40:15,949 Don Hughes 286 00:40:16,449 --> 00:40:18,449 The client is a Jewish-American. 287 00:40:18,449 --> 00:40:20,829 A survivor of the concentration camps. 288 00:40:21,919 --> 00:40:24,789 Don Hughes is currently living in the penthouse of the Don Hughes building. 289 00:40:25,419 --> 00:40:28,549 The building is surrounded by 50 mm thick tempered bulletproof glass. 290 00:40:28,549 --> 00:40:30,339 He never leaves his residence. 291 00:40:31,219 --> 00:40:33,049 We have predicted G's shooting points. 292 00:40:34,389 --> 00:40:36,049 The rooftop of the USA building... 293 00:40:37,559 --> 00:40:39,849 the rooftop water tower of the S.S. Hotel... 294 00:40:40,559 --> 00:40:42,309 or the JR Tower observatory. 295 00:40:43,479 --> 00:40:46,609 There is one more possible point within a one mile radius. 296 00:40:46,609 --> 00:40:53,909 The Super Beer company's billboard has the same height as the Hughes building. 297 00:40:54,489 --> 00:40:58,829 However, the USA building is between the billboard and the Hughes building. 298 00:40:59,199 --> 00:41:00,659 So it's impossible to shoot from there. 299 00:41:00,829 --> 00:41:02,659 Therefore, we will remove this place from the list. 300 00:41:03,459 --> 00:41:06,539 Next is the means to destroy the 50 millimeter bulletproof glass. 301 00:41:07,249 --> 00:41:09,589 Specialty shooting needs a specially remodeled gun. 302 00:41:15,589 --> 00:41:20,679 Most likely, he would use an M-16 type, recoil-less, fully automatic gun with silencer. 303 00:41:25,769 --> 00:41:28,899 He'll have acquired this weapon from the illegal gunsmith, Rita. 304 00:41:29,439 --> 00:41:32,399 Age 29. American. 305 00:41:58,339 --> 00:42:00,759 7:58 PM. G is on the move. 306 00:42:02,059 --> 00:42:04,769 All right. All groups, begin the operation! 307 00:42:05,479 --> 00:42:07,809 To all groups! Open communication circuits immediately! 308 00:42:08,309 --> 00:42:10,899 This Group A. We have set up position at the USA building. 309 00:42:11,319 --> 00:42:13,609 This is Group B. Positioning completed at S.S. Hotel! 310 00:42:14,029 --> 00:42:17,069 The JR tower observatory is clear. This is Group C speaking, over. 311 00:42:58,779 --> 00:43:02,279 This is Group D. We've lost sight of G's car at Zone ABB. 312 00:43:02,699 --> 00:43:06,659 Damn! All right, then join the other group from there! 313 00:43:06,829 --> 00:43:09,999 Don't worry, G doesn't have many destinations to choose from. 314 00:43:29,769 --> 00:43:31,899 We've got the penthouse of Hughes building in sight. 315 00:43:33,399 --> 00:43:35,319 Don Hughes' presence is confirmed. 316 00:43:53,959 --> 00:43:56,049 It's been 125 minutes since we lost sight of G. 317 00:43:56,339 --> 00:43:58,669 But he hasn't shown up around the S.S. Hotel. 318 00:43:58,669 --> 00:44:00,589 There is no trace of him approaching the USA building. 319 00:44:00,799 --> 00:44:02,009 Same at the JR Tower. 320 00:44:02,009 --> 00:44:04,599 He may have given up on shooting tonight. 321 00:44:04,969 --> 00:44:06,179 No, that's impossible! 322 00:44:06,849 --> 00:44:08,719 According to his clients... 323 00:44:09,389 --> 00:44:11,769 tonight is the last clay of this assignment. 324 00:44:12,309 --> 00:44:14,609 Has G ever broken his word before? 325 00:44:15,359 --> 00:44:16,319 He'll do it. 326 00:44:16,689 --> 00:44:18,939 He has to do it. He'll be here, I know it. 327 00:44:31,659 --> 00:44:33,079 Stop the car! 328 00:44:35,379 --> 00:44:36,669 Say that again! 329 00:44:36,669 --> 00:44:39,879 I found G! He's at the Super Beer billboard! 330 00:44:40,459 --> 00:44:43,179 That's ridiculous... What's he doing there?! 331 00:44:43,379 --> 00:44:44,929 He's preparing to shoot, sir! 332 00:44:45,549 --> 00:44:48,259 Impossible! What's he aiming at?! 333 00:44:48,559 --> 00:44:50,889 You can't even see the Hughes building from the billboard... 334 00:44:50,889 --> 00:44:53,309 because the USA building is obstructing the view. 335 00:44:54,189 --> 00:44:56,939 Even so, I can see that he's preparing to shoot, sir. 336 00:44:57,229 --> 00:44:59,899 He's aiming approximately at the 48th floor of the USA building. 337 00:45:01,489 --> 00:45:02,739 48th floor...? 338 00:45:18,589 --> 00:45:19,879 Hold on. 339 00:45:19,879 --> 00:45:22,129 Emergency! Computer one, come in! 340 00:45:22,379 --> 00:45:24,299 This is lead vehicle! This is lead vehicle! 341 00:45:24,589 --> 00:45:26,839 This is computer one. Lead vehicle, come in! 342 00:45:27,509 --> 00:45:30,179 What's the status on the 48th floor of the USA building? 343 00:45:30,509 --> 00:45:31,559 Just a moment. 344 00:45:31,559 --> 00:45:32,599 Hurry UP! 345 00:45:39,519 --> 00:45:40,269 I've got it. 346 00:45:40,269 --> 00:45:43,989 The Union Company booked the entire 48th floor of the USA building. 347 00:45:45,449 --> 00:45:47,109 The whole floor for one company? 348 00:45:47,109 --> 00:45:47,779 Yes, sir. 349 00:45:48,069 --> 00:45:50,909 Does that mean someone can look through the north-side window... 350 00:45:50,909 --> 00:45:52,789 from outside the south-side window? 351 00:45:53,249 --> 00:45:55,119 Huh? Sorry, could you repeat that? 352 00:45:55,119 --> 00:45:57,789 I'm asking you if there are any windows that you can see... 353 00:45:57,789 --> 00:45:59,709 straight through to the Hughes building... 354 00:45:59,879 --> 00:46:02,669 when you look at the USA building from the billboard?! 355 00:46:03,259 --> 00:46:04,839 Roger! Checking now! 356 00:46:52,349 --> 00:46:54,559 Don Hughes was just shot a moment ago! 357 00:46:54,769 --> 00:46:56,269 Confirmed! There is one window! 358 00:46:56,269 --> 00:46:58,309 The 18th window from the right can see straight through... 359 00:46:58,309 --> 00:46:59,729 to the penthouse of the Hughes building! 360 00:47:01,809 --> 00:47:03,069 Don't let him escape! 361 00:47:19,499 --> 00:47:22,709 Stop G at all costs! All vehicles, surround Area JBR! 362 00:48:15,299 --> 00:48:17,349 Attention all groups! I found G! 363 00:48:17,349 --> 00:48:19,429 He's now running from Area JBR to Block E. 364 00:48:20,349 --> 00:48:21,439 All vehicles! 365 00:48:21,439 --> 00:48:24,229 Use police car camouflage and drive to Block E! 366 00:49:17,449 --> 00:49:20,329 G has entered Freeway 14 where it's currently under construction. 367 00:49:20,789 --> 00:49:22,249 OK, we'll hunt him down there! 368 00:49:22,459 --> 00:49:24,499 Freeway 14 quickly turns into a dead end! 369 00:50:18,839 --> 00:50:20,049 Fire! 370 00:50:43,949 --> 00:50:45,539 Search for the body! 371 00:50:45,699 --> 00:50:46,539 Yes, sir! 372 00:52:15,879 --> 00:52:17,419 Come in, Bragan. 373 00:52:17,419 --> 00:52:18,169 Bragan! 374 00:52:18,879 --> 00:52:20,129 Come in, Bragan! 375 00:52:21,549 --> 00:52:23,009 Come in, Bragan! 376 00:52:45,659 --> 00:52:46,869 Duke, is that you? 377 00:52:49,749 --> 00:52:50,829 Who's there! 378 00:53:08,139 --> 00:53:09,059 Duke... 379 00:53:36,879 --> 00:53:41,169 When I came here as a poor immigrant from Italy, the first job I got... 380 00:53:41,169 --> 00:53:43,379 was as a shoeshine boy. 381 00:53:46,549 --> 00:53:51,559 After 53 years, I did all kinds of hard work to amass this fortune. 382 00:53:52,889 --> 00:53:55,849 And when my wife passed away 13 years ago... 383 00:53:55,849 --> 00:54:02,399 from that clay forward... my reason for living was my only son, Robert. 384 00:54:02,689 --> 00:54:03,569 Robert. 385 00:54:04,569 --> 00:54:05,489 Robert... 386 00:54:05,819 --> 00:54:08,069 He read poetry. He loved painting. 387 00:54:09,029 --> 00:54:11,829 He fell in love with all of his heart, like a young boy should. 388 00:54:13,039 --> 00:54:15,749 He grew up, he got married. 389 00:54:16,079 --> 00:54:20,289 And my long cherished dream, to hand my entire business over to my son... 390 00:54:20,289 --> 00:54:22,299 was about to come true. 391 00:54:23,549 --> 00:54:26,629 And at the moment I felt my dream come true... 392 00:54:27,219 --> 00:54:29,799 my life was destroyed! 393 00:54:31,929 --> 00:54:33,719 With just one bullet... 394 00:54:34,849 --> 00:54:36,689 from Golgo 13! 395 00:54:48,699 --> 00:54:50,659 I swore revenge on him! 396 00:54:50,949 --> 00:54:56,159 So I used my enormous fortune and bought all of you from the government! 397 00:54:56,659 --> 00:54:59,119 Because you are the experts in this field! 398 00:54:59,289 --> 00:55:02,499 I bought your organizational abilities and brainpower! 399 00:55:02,749 --> 00:55:04,049 You hear that? I bought you! 400 00:55:04,249 --> 00:55:06,379 But just look at the mess you're in now! 401 00:55:06,839 --> 00:55:10,759 I forgave your initial mistakes, but you have failed me again! 402 00:55:11,219 --> 00:55:15,769 I won't tolerate it a third time! Take my words to heart: 403 00:55:15,769 --> 00:55:19,189 The next time you fail is when you all die! 404 00:55:45,459 --> 00:55:47,259 Bragan is dead. 405 00:55:48,589 --> 00:55:50,719 But you came back alive. 406 00:55:50,969 --> 00:55:53,509 You may still have a chance to beat him. 407 00:55:57,599 --> 00:56:01,059 Now listen: Next time, either he dies, or you die! 408 00:56:06,859 --> 00:56:10,069 You good-for-nothing! Listen to me! 409 00:56:12,199 --> 00:56:13,409 That woman... 410 00:56:14,069 --> 00:56:15,489 "That woman"? 411 00:56:15,489 --> 00:56:18,079 Why don't you let me have that woman? 412 00:56:21,919 --> 00:56:24,419 You... you disgusting monster! 413 00:56:34,509 --> 00:56:35,549 Miss Laura. 414 00:56:37,429 --> 00:56:40,479 Master Dawson wants to see you. 415 00:56:48,649 --> 00:56:49,479 Father? 416 00:57:17,759 --> 00:57:18,639 Sir... 417 00:57:21,599 --> 00:57:24,269 I would like some hot tea, Albert. 418 00:57:25,519 --> 00:57:26,729 Certainly, sir. 419 00:58:07,649 --> 00:58:09,899 I will kill Golgo. 420 00:58:50,769 --> 00:58:54,689 Robert used to love the view from here. 421 00:58:56,149 --> 00:58:57,649 Indeed, sir. 422 00:58:59,489 --> 00:59:02,029 Amazon Jungle, Brazil 423 00:59:06,199 --> 00:59:09,249 I heard the clockmaker was killed, but I didn't know about Rita. 424 00:59:11,749 --> 00:59:13,629 Rita was a nice girl. 425 00:59:19,129 --> 00:59:20,259 Who is it? 426 00:59:22,299 --> 00:59:24,509 I want to know who's behind all of this. 427 00:59:26,769 --> 00:59:28,439 I'll pay you double. 428 00:59:30,939 --> 00:59:31,979 Any clues? 429 00:59:33,229 --> 00:59:34,109 Bragan. 430 00:59:34,109 --> 00:59:35,779 Is that the boss' name? 431 00:59:37,149 --> 00:59:39,449 No, it's some man I killed. 432 00:59:39,609 --> 00:59:43,199 So I can find the boss if I investigate Bragan. 433 00:59:43,409 --> 00:59:46,239 I assume he's an experienced member of the US army special forces. 434 00:59:46,829 --> 00:59:48,959 Well, if you know that much I'll figure something out. 435 00:59:58,879 --> 01:00:01,839 By the way, Duke, how's the wound? 436 01:00:03,139 --> 01:00:05,059 Well, I'll see you at the usual place. 437 01:00:05,219 --> 01:00:06,179 Two weeks from now. 438 01:00:12,979 --> 01:00:15,979 He's frightened. Even a man like him... 439 01:00:16,569 --> 01:00:17,729 is frightened! 440 01:00:36,959 --> 01:00:39,209 So, Golgo left the Amazon? 441 01:00:39,839 --> 01:00:42,679 He's in Miami, getting treatment for his injuries. 442 01:00:43,009 --> 01:00:46,679 Now is the perfect time to attack. Why is Dawson calling us here? 443 01:00:46,889 --> 01:00:49,849 I don't know. Dragging us out here like this! 444 01:00:50,179 --> 01:00:52,019 Who does he think he is? 445 01:00:58,689 --> 01:01:01,149 You three pledged loyalty to me! 446 01:01:01,149 --> 01:01:03,069 You said you would do everything you could. 447 01:01:06,619 --> 01:01:09,869 The CIA gave me three agents and their elite unit. 448 01:01:10,909 --> 01:01:13,619 The Pentagon gave me Bragan's Special Forces, and Snake. 449 01:01:14,749 --> 01:01:17,039 But there's one man who didn't give me anything. 450 01:01:17,999 --> 01:01:21,209 But we don't have anything to give you. 451 01:01:21,549 --> 01:01:24,049 Then why don't you look for something! 452 01:01:24,049 --> 01:01:26,219 Did you check the federal prisons? 453 01:01:26,639 --> 01:01:28,559 Prisons? What are you talking about? 454 01:01:29,139 --> 01:01:31,849 Fine, if you're going to play dumb, I'll spell it out for you. 455 01:01:32,929 --> 01:01:35,309 It was the summer of 1970. 456 01:01:36,309 --> 01:01:39,569 There was a joint secret experimental project by the Pentagon and CIA... 457 01:01:39,569 --> 01:01:42,609 ...in the jungles of Banzibar of the Central African Republic. 458 01:01:44,109 --> 01:01:47,239 40 professional assassins were gathered from all over the world... 459 01:01:47,409 --> 01:01:49,279 and abandoned in the jungle... 460 01:01:51,079 --> 01:01:54,209 ...to fight against 2,000 guerrilla solders. 461 01:01:55,209 --> 01:01:59,419 Unfortunately, those 40 assassins were not given any food or weapons. 462 01:01:59,629 --> 01:02:03,299 Basically, it was a cruel experiment to see how long they could survive... 463 01:02:03,299 --> 01:02:07,009 ...without weapons, while fighting both guerillas and wild animals. 464 01:02:08,219 --> 01:02:11,009 The time limit on this experiment was 80 days. 465 01:02:14,519 --> 01:02:17,899 20 people out of the 40 were killed within three days. 466 01:02:18,559 --> 01:02:21,359 10 more people were killed within a week. 467 01:02:22,399 --> 01:02:24,109 Another four people died after 10 clays. 468 01:02:25,449 --> 01:02:26,949 Then after 13 clays... 469 01:02:26,949 --> 01:02:30,779 two heads and the scalps of two others floated to the surface of the swamp. 470 01:02:31,239 --> 01:02:33,369 Even though the time limit was 80 clays... 471 01:02:33,619 --> 01:02:37,579 38 people out of 40 died 13 clays after the experiment started. 472 01:02:38,079 --> 01:02:40,839 Everybody felt the experiment was a failure. 473 01:02:40,999 --> 01:02:44,629 But shortly thereafter, an expedition confirmed a surprising fact. 474 01:02:45,299 --> 01:02:48,799 The two missing people who were assumed dead were still alive. 475 01:02:49,259 --> 01:02:55,269 Not only did they survive by drinking rainwater and eating tree roots... 476 01:02:55,269 --> 01:02:58,649 but they also killed all 2,000 guerillas. 477 01:03:04,439 --> 01:03:06,439 I don't know what their real names are... 478 01:03:06,439 --> 01:03:09,489 but people called them "Gold" and "Silver". 479 01:03:10,119 --> 01:03:12,489 Yes, Gold and Silver! 480 01:03:13,619 --> 01:03:15,539 I want those two! 481 01:03:17,999 --> 01:03:21,459 Chairman Dawson, I've listened to your unreasonable requests for a long time. 482 01:03:21,459 --> 01:03:24,129 We even overlooked it when you chose to make that decision... 483 01:03:24,129 --> 01:03:25,009 in Dallas. 484 01:03:27,549 --> 01:03:29,929 But this time, you're out of control! 485 01:03:30,339 --> 01:03:33,929 This isn't for mutual profits, like it was in Dallas. 486 01:03:34,429 --> 01:03:35,719 This is just a personal grudge! 487 01:03:36,179 --> 01:03:38,059 I refuse to let them out of prison! 488 01:03:38,269 --> 01:03:42,229 I'm asking you to lend me the two people who survived in Banzibar. 489 01:03:42,399 --> 01:03:44,319 That's an impossible favor, Chairman Dawson. 490 01:03:44,609 --> 01:03:46,779 After they came back from Banzibar... 491 01:03:46,779 --> 01:03:50,569 they were arrested for continual acts of mass murder! 492 01:03:50,739 --> 01:03:52,659 They're in federal prison, condemned to death! 493 01:03:53,449 --> 01:03:55,489 I know all of that. That's why I'm asking you! 494 01:03:55,489 --> 01:03:58,709 Don't be ridiculous, Dawson! They're far too dangerous! 495 01:03:59,659 --> 01:04:01,879 That dangerousness is exactly what I want. 496 01:04:02,289 --> 01:04:03,709 Enough, Dawson! 497 01:04:04,169 --> 01:04:06,589 I can't support your absurd and insane ideas! 498 01:04:06,879 --> 01:04:08,379 Come on, everyone. Let's leave! 499 01:04:21,059 --> 01:04:23,229 You bastards can't talk to me like that! 500 01:04:24,149 --> 01:04:26,109 You're rejecting my request? 501 01:04:26,269 --> 01:04:28,229 Well, why don't you do it, if you think you can. 502 01:04:28,779 --> 01:04:31,819 But I'll stop operations for all of the Dawson Empire's companies... 503 01:04:31,819 --> 01:04:33,159 for as long as it takes! 504 01:04:37,199 --> 01:04:39,119 Tell your superiors what I said! 505 01:04:39,539 --> 01:04:42,869 If I stop operations of Dawson Oil, Dawson Bank, and Dawson Shipping... 506 01:04:42,869 --> 01:04:47,169 everybody knows what will happen to our country's economy. 507 01:04:47,459 --> 01:04:49,009 I'll really do it! 508 01:04:49,589 --> 01:04:51,219 Nobody can say "no" to me! 509 01:04:52,379 --> 01:04:56,259 I'll kill Golgo 13, no matter what it takes! 510 01:04:56,759 --> 01:04:58,809 Even if I have to destroy a city to do it! 511 01:05:01,939 --> 01:05:05,019 But if you agree to my request... 512 01:05:05,019 --> 01:05:09,189 I'll make sure no innocents get involved. I swear to God! 513 01:06:05,579 --> 01:06:08,629 Chief Garvin, I must explain the special procedures you're to follow. 514 01:06:08,789 --> 01:06:12,089 They must wear handcuffs while you're transferring them. 515 01:06:12,959 --> 01:06:16,089 You must never be left unguarded, until they feel that you... 516 01:06:16,089 --> 01:06:17,839 are on their side. 517 01:06:18,509 --> 01:06:22,019 You see, they only have two classifications for people: 518 01:06:22,019 --> 01:06:23,679 Friend, and foe. 519 01:07:09,729 --> 01:07:12,769 Emily is doing very well. 520 01:07:13,939 --> 01:07:16,989 And she's clone a fine job of polishing her skills. 521 01:07:33,459 --> 01:07:35,299 You're doing great, Emily. 522 01:07:38,419 --> 01:07:39,839 Grandpa! 523 01:07:41,889 --> 01:07:44,429 You may feel lonely, but it will only be for a little while longer. 524 01:07:44,429 --> 01:07:46,219 Good girl... Good girl. 525 01:08:00,779 --> 01:08:03,319 Laura, what are you doing in my room? 526 01:08:04,279 --> 01:08:05,699 Give Emily back to me. 527 01:08:06,489 --> 01:08:07,749 Albert, can you leave? 528 01:08:08,079 --> 01:08:08,369 Yes, sir. 529 01:08:09,619 --> 01:08:11,249 Now, what did you say, Laura? 530 01:08:11,919 --> 01:08:15,209 Not only did you use me as bait for that monster... 531 01:08:15,209 --> 01:08:17,299 You took Emily away from me, too. 532 01:08:17,959 --> 01:08:21,179 I need Emily for strategic reasons. 533 01:08:21,929 --> 01:08:27,179 You're the woman who loved Robert: I'll never forget to appreciate you. 534 01:08:27,469 --> 01:08:29,179 I want you to know that. 535 01:08:33,189 --> 01:08:36,689 You've completely changed since you lost Robert. 536 01:08:37,279 --> 01:08:40,859 But this may well be your true personality. 537 01:08:41,449 --> 01:08:45,409 You've frozen your own heart to achieve your goals. 538 01:08:48,869 --> 01:08:49,869 One thing... 539 01:08:51,119 --> 01:08:54,629 Can I ask you one thing, Mr. Dawson? 540 01:08:57,169 --> 01:09:00,759 Golgo 13 is a sniper who works for hire. 541 01:09:03,509 --> 01:09:08,809 There must be a client who asked him to kill Robert. 542 01:09:09,519 --> 01:09:13,189 Yet you are only obsessed with revenge against Golgo 13. 543 01:09:15,859 --> 01:09:18,729 You never even tried to look for the person who hired him. 544 01:09:20,609 --> 01:09:21,609 Why is that? 545 01:09:33,039 --> 01:09:34,789 I can't answer that question right now. 546 01:09:35,919 --> 01:09:36,749 I see. 547 01:09:40,379 --> 01:09:41,839 Good bye, Robert. 548 01:09:44,179 --> 01:09:45,429 Goodbye, Dawson. 549 01:09:46,009 --> 01:09:49,429 My brother will pick up my belongings to bring to my parents' house. 550 01:09:50,519 --> 01:09:53,729 Please tell Albert any amount of money you desire, as consolation. 551 01:09:54,059 --> 01:09:56,899 He's been prepared to pay you at any time. 552 01:10:00,149 --> 01:10:01,939 Goodbye, Emily. 553 01:10:21,959 --> 01:10:24,469 Listen, Golgo will arrive here today! 554 01:10:26,929 --> 01:10:30,509 We'll start the strategy I've planned so carefully and thoroughly. 555 01:10:33,929 --> 01:10:38,649 We will finally get to see Golgo 13's dead body in my castle! 556 01:10:52,619 --> 01:10:54,039 Ladies and gentlemen... 557 01:10:54,369 --> 01:10:59,329 Global American Airlines flight to Los Angeles via Chicago... 558 01:11:01,339 --> 01:11:02,499 has now started boarding. 559 01:11:05,969 --> 01:11:07,379 Attention please... 560 01:11:08,049 --> 01:11:11,139 Canadian Pacific Airlines Flight 803... 561 01:11:11,299 --> 01:11:14,679 is delayed one hour due to bad weather. 562 01:11:56,849 --> 01:11:58,309 Albert! 563 01:11:58,809 --> 01:12:00,269 Albert! 564 01:12:00,479 --> 01:12:01,809 Albert! 565 01:12:21,039 --> 01:12:22,999 What's the situation, Pablo? 566 01:12:23,839 --> 01:12:25,749 I'm sorry, Duke. 567 01:12:26,749 --> 01:12:29,969 It happens all the time. Just tell me what you know. 568 01:12:33,969 --> 01:12:35,179 They're getting very close to you. 569 01:12:35,429 --> 01:12:39,019 They got condemned criminals out just days before their execution. 570 01:12:39,519 --> 01:12:43,269 The FBI, CIA, and even the Pentagon are helping. 571 01:12:44,689 --> 01:12:48,319 This is a secret operation on a nation-wide scale. 572 01:12:49,939 --> 01:12:51,239 Who's their boss? 573 01:12:51,899 --> 01:12:55,529 Leonard Dawson, the chairman of Dawson Concern. 574 01:12:57,539 --> 01:12:58,329 I thought so. 575 01:12:58,659 --> 01:13:00,619 Two people at the airport attacked me yesterday. 576 01:13:00,909 --> 01:13:05,209 That welcoming party was Dawson's butler and his granddaughter, Emily. 577 01:13:06,039 --> 01:13:07,459 Is that true, Duke? Then that means... 578 01:13:09,709 --> 01:13:13,179 If he's willing to use his own granddaughter, he's desperate. 579 01:13:13,799 --> 01:13:15,889 Desperate to set a trap for you. 580 01:13:16,099 --> 01:13:16,969 A trap? 581 01:13:17,259 --> 01:13:18,349 Yeah, a trap. 582 01:13:18,679 --> 01:13:22,809 By revealing his identity, he's planning to lure you to Dawson Castle. 583 01:13:24,809 --> 01:13:28,479 Dawson Castle is the headquarters of the Dawson Concern. 584 01:13:29,189 --> 01:13:32,279 It's in New York, but stands as a shining symbol throughout America... 585 01:13:32,569 --> 01:13:34,029 and the entire world. 586 01:13:34,489 --> 01:13:37,989 The Dawson Company Building has a total of 67 floors. 587 01:13:41,499 --> 01:13:44,169 I'm sorry, Duke... 588 01:13:44,919 --> 01:13:47,079 It happens all the time, Pablo. 589 01:13:48,089 --> 01:13:49,459 I can't believe this. 590 01:13:49,459 --> 01:13:51,919 There isn't the slightest doubt in my mind. 591 01:13:52,419 --> 01:13:55,469 They took my wife and children hostage. 592 01:13:55,969 --> 01:13:58,349 I know they'll kill them, unless... 593 01:14:28,709 --> 01:14:33,509 Mr. Dawson, allow me to introduce the twins, Silver and Gold. 594 01:14:41,059 --> 01:14:41,849 Well, well... 595 01:14:45,889 --> 01:14:47,559 My name is Dawson. 596 01:14:48,309 --> 01:14:50,939 Your enemy is only one man: Golgo 13. 597 01:14:51,819 --> 01:14:52,649 Kill him! 598 01:15:26,349 --> 01:15:27,769 Helicopters, Jefferson! 599 01:15:28,019 --> 01:15:30,559 Did you prepare two divisions to go into action?! 600 01:15:31,149 --> 01:15:33,939 Don't worry! I've had all the local residents evacuated! 601 01:15:34,279 --> 01:15:37,319 You just shut up and follow my orders! 602 01:17:21,589 --> 01:17:23,549 G is about to pass the 34th floor. 603 01:17:25,639 --> 01:17:27,429 Alright. Go ahead, Snake! 604 01:18:11,519 --> 01:18:13,309 G is on the 40th floor. 605 01:18:13,519 --> 01:18:14,809 Okay, begin! 606 01:22:01,289 --> 01:22:03,369 Alright, Silver! Go get him, Gold! 607 01:22:03,539 --> 01:22:05,079 Finish him off! 608 01:22:05,459 --> 01:22:07,999 Scoop his brains out of his skull! 609 01:22:30,319 --> 01:22:32,479 He's on the 48th floor, private records. 610 01:22:33,109 --> 01:22:35,609 It looks like he's badly hurt after the fight with Snake. 611 01:26:27,139 --> 01:26:28,219 That's enough. 612 01:26:29,259 --> 01:26:30,309 That's enough! 613 01:26:30,309 --> 01:26:32,639 No one else should fight with him anymore. 614 01:26:36,729 --> 01:26:37,559 Yes, sir. 615 01:26:52,289 --> 01:26:56,919 Do you know what anemone and white verbena flowers symbolize? 616 01:26:58,289 --> 01:27:01,339 These are the last flowers that Robert gave to me. 617 01:27:01,839 --> 01:27:04,009 Anemones symbolize hope that's fading away. 618 01:27:04,259 --> 01:27:08,589 And white verbenas mean "please pray for me". 619 01:27:15,229 --> 01:27:15,979 Everything's alright now... 620 01:27:17,059 --> 01:27:18,979 Everything's alright now, Robert. 621 01:27:23,279 --> 01:27:24,689 Golgo 13. 622 01:27:25,439 --> 01:27:29,109 You were the best man to burn my last passions on... 623 01:27:29,449 --> 01:27:34,489 my despair, anger, and darkness. 624 01:27:34,699 --> 01:27:35,289 And yet... 625 01:27:36,659 --> 01:27:39,829 How I wish I were like you, devoid of any humanity. 626 01:27:57,559 --> 01:27:58,309 Father, 627 01:27:59,809 --> 01:28:03,769 please forgive my selfishness for leaving my suicide note like this. 628 01:28:05,609 --> 01:28:09,449 This is my first, and last act of rebellion against you. 629 01:28:11,819 --> 01:28:16,579 Father, I thank you for your great love over the last 29 years. 630 01:28:21,079 --> 01:28:27,009 That one and only cake you ever baked for my 6th birthday was delicious. 631 01:28:28,919 --> 01:28:32,839 The day of my high school graduation was the first time I saw you cry. 632 01:28:33,179 --> 01:28:34,299 I felt so happy- 633 01:28:35,259 --> 01:28:40,809 And thank you for caring for my wife Laura and my daughter Emily. 634 01:28:41,979 --> 01:28:46,189 Father, you've always had high hopes for me. 635 01:28:46,819 --> 01:28:48,859 It pained me that I could never live up to them, 636 01:28:49,069 --> 01:28:51,149 and I rejected that hope you had for me. 637 01:28:52,069 --> 01:28:56,199 I'm sorry Father, I don't even have the courage to kill myself. 638 01:28:56,789 --> 01:29:01,619 Therefore, I decided to ask someone to kill me. 639 01:29:03,079 --> 01:29:05,839 I believe he will do a fine job. 640 01:29:11,759 --> 01:29:16,049 To my great father, Oil Baron, Leonard Dawson. 641 01:29:17,639 --> 01:29:19,389 Your ungrateful son, Robert. 642 01:29:34,159 --> 01:29:37,779 "Oil Baron" Leonard Dawson is dead. 643 01:29:37,779 --> 01:29:42,079 Authorities have announced that the cause was... accidental. 644 01:29:54,179 --> 01:29:55,339 Looking for a good time? 645 01:29:59,309 --> 01:30:01,729 Hey big boy, wanna play? 646 01:30:09,519 --> 01:30:10,939 Don't you wanna play with me? 647 01:30:12,279 --> 01:30:15,319 Hey, if you're not in a hurry... 648 01:30:16,619 --> 01:30:19,739 I'll show you a good time for under $200. 649 01:31:44,999 --> 01:31:52,959 The silent depths have the feel of silk. 650 01:31:53,249 --> 01:31:58,009 You say nothing. 651 01:32:01,469 --> 01:32:09,099 What you dropped in the long seconds of the night... 652 01:32:09,689 --> 01:32:14,479 Was only the chill of your kisses. 653 01:32:17,399 --> 01:32:21,319 Kill me, Kill me once again! 654 01:32:21,529 --> 01:32:26,999 With your sturdy arms, just one more time... 655 01:32:27,199 --> 01:32:35,839 I want you to embrace me, but a dream is but a dream. 656 01:32:37,709 --> 01:32:44,469 The man who travels the desert... 657 01:32:45,719 --> 01:32:52,019 You are a stranger. 658 01:32:54,229 --> 01:33:00,899 The man never looks back... 659 01:33:02,109 --> 01:33:14,079 Your figure burns into my heart. Forever, I love you, forever! 660 01:33:31,889 --> 01:33:39,979 THE END49004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.