All language subtitles for flawl3ss-balletshoes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,473 --> 00:00:23,805 999, indeed. 2 00:00:23,875 --> 00:00:28,845 I haven't heard of such a number for a house. 3 00:00:30,148 --> 00:00:31,410 Yes? 4 00:00:31,483 --> 00:00:34,751 Forgive my boldness, sir, but wooden leg or no wooden leg, 5 00:00:34,752 --> 00:00:37,487 you are this child's last surviving relative. 6 00:00:37,488 --> 00:00:40,423 Her father named you as guardian in his will. 7 00:00:40,424 --> 00:00:42,459 Yeah. I don't dispute that. 8 00:00:42,460 --> 00:00:43,593 I merely point out 9 00:00:43,594 --> 00:00:45,595 that this house is a shrine to paleontology. 10 00:00:45,596 --> 00:00:48,865 There's no corner in it for a small girl... or her nurse. 11 00:00:48,866 --> 00:00:50,467 We require two rooms. That is all. 12 00:00:50,468 --> 00:00:52,302 Some of these stones could go to a museum. 13 00:00:52,303 --> 00:00:54,971 My fossils? In a public museum? 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,006 This has got nothing to do with fossils. 15 00:00:57,007 --> 00:00:59,342 If you don't want the child, you should say it straight out. 16 00:00:59,343 --> 00:01:00,944 But she'd be miserable here. 17 00:01:00,945 --> 00:01:03,095 My parents are dead. 18 00:01:04,114 --> 00:01:06,884 I'd be miserable anywhere. 19 00:01:09,686 --> 00:01:12,314 Smilodon Popularis. 20 00:01:12,388 --> 00:01:15,557 Why don't you just stick a knife in my heart? 21 00:01:15,558 --> 00:01:17,025 They're all magnets for dust, 22 00:01:17,026 --> 00:01:19,695 and that big cat was plain unpleasant. 23 00:01:19,696 --> 00:01:23,326 It's a saber-toothed tiger, Nana. 24 00:01:24,467 --> 00:01:26,697 It's lovely. 25 00:01:30,440 --> 00:01:32,730 An armadillo skeleton! 26 00:01:36,412 --> 00:01:38,504 Goodbye! 27 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 I keep a pack of women in this house! 28 00:02:07,042 --> 00:02:09,476 There isn't one of them about anywhere when they're wanted! 29 00:02:09,477 --> 00:02:11,741 Oh! Darling Gum! 30 00:02:13,180 --> 00:02:14,414 We weren't expecting you. 31 00:02:14,415 --> 00:02:16,583 Oh, ship sank... iceberg. 32 00:02:16,584 --> 00:02:19,085 If you don't mind me asking, what have you got in the bag? 33 00:02:19,086 --> 00:02:21,350 Ah. A surprise. 34 00:02:21,422 --> 00:02:22,923 Let's hope it's not another fossil. 35 00:02:22,924 --> 00:02:25,191 The worid is full of entrancements, woman. 36 00:02:25,192 --> 00:02:28,967 Not all of them are made of stone. 37 00:02:29,797 --> 00:02:30,889 A baby? 38 00:02:30,965 --> 00:02:33,466 Found it... floating on a lifeboat. 39 00:02:33,467 --> 00:02:35,335 Both parents drowned. Awful bloody shame. 40 00:02:35,336 --> 00:02:37,938 A baby? A baby just like that? What will people say? 41 00:02:37,939 --> 00:02:40,006 Have you no regard for your great-niece's reputation? 42 00:02:40,007 --> 00:02:43,676 Well, I-I'll put a notice in The Times... 43 00:02:43,677 --> 00:02:46,545 "Professor Matthew Brown adopts entirely unrelated child." 44 00:02:46,546 --> 00:02:49,114 - But, Gum... - I thought women liked babies. 45 00:02:49,115 --> 00:02:52,484 They like babies that are in good order... babies with names. 46 00:02:52,485 --> 00:02:56,350 Ah. Well, I thought perhaps Pauline. 47 00:02:57,724 --> 00:02:59,282 And surnames. 48 00:03:00,527 --> 00:03:01,653 Fossil. 49 00:03:04,097 --> 00:03:08,300 It's not as though we've got an empty room to put her in. 50 00:03:08,301 --> 00:03:10,235 You don't mind, do you? 51 00:03:10,236 --> 00:03:12,571 Gum, I came here with nothing once. 52 00:03:12,572 --> 00:03:14,835 That's the spirit. 53 00:03:15,574 --> 00:03:17,041 Where are you actually going? 54 00:03:17,042 --> 00:03:21,387 Siberia. I'll bring you back a souvenir. 55 00:03:32,458 --> 00:03:33,825 No. Not another one. 56 00:03:33,826 --> 00:03:34,986 Mm. 57 00:03:35,060 --> 00:03:37,462 Red Cross hospital outside Vladivostok. 58 00:03:37,463 --> 00:03:39,297 Mother died when it was born. 59 00:03:39,298 --> 00:03:40,632 What about the father? 60 00:03:40,633 --> 00:03:42,300 Salt mines... worked to death. 61 00:03:42,301 --> 00:03:43,835 Awful bloody end. 62 00:03:43,836 --> 00:03:48,939 Yeah, they called it Petrova. Needs feeding up a bit. 63 00:03:48,940 --> 00:03:51,241 It is to be hoped this one has brains. 64 00:03:51,242 --> 00:03:57,242 It's easy to see who's going to be misplaying in my nursery. 65 00:04:04,255 --> 00:04:05,555 "Dearest niece, 66 00:04:05,556 --> 00:04:08,725 another small Fossil from your Great-Uncle Matthew. 67 00:04:08,726 --> 00:04:10,127 Daughter of a dancer. 68 00:04:10,128 --> 00:04:12,963 Mother has no money and no time for her offspring. 69 00:04:12,964 --> 00:04:16,133 She sends a pair of ballet shoes enclosed." 70 00:04:16,134 --> 00:04:20,202 He says, " I regret not delivering the child myself, 71 00:04:20,203 --> 00:04:22,938 but I ran into a friend about to leave for the Galápagos. 72 00:04:22,939 --> 00:04:27,009 There's enough money in the bank to last you for five years. 73 00:04:27,010 --> 00:04:29,879 P. S... Child's name Posy. 74 00:04:29,880 --> 00:04:32,170 Unfortunate but true." 75 00:04:32,783 --> 00:04:34,450 Ballet shoes, indeed. 76 00:04:34,451 --> 00:04:36,152 Change of clothes would be more useful. 77 00:04:36,153 --> 00:04:38,348 Or a feeding bottle. 78 00:04:39,356 --> 00:04:41,886 "To the little Fossils." 79 00:04:43,694 --> 00:04:45,761 "Turquoise for Pauline. 80 00:04:45,762 --> 00:04:47,663 Pearis for Petrova. 81 00:04:47,664 --> 00:04:49,230 Coral for Posy." 82 00:04:49,231 --> 00:04:50,999 Make the most of it. 83 00:04:51,000 --> 00:04:56,471 That'll be the last we hear from him for quite some time. 84 00:04:56,472 --> 00:04:57,806 I bet Gum had a car. 85 00:04:57,807 --> 00:04:59,674 Only a man with a car would've bought a house 86 00:04:59,675 --> 00:05:02,711 at the far end of the longest road in London. 87 00:05:02,712 --> 00:05:05,313 Garnie said he used to come and go in taxis. 88 00:05:05,314 --> 00:05:06,715 I wish we could. 89 00:05:06,716 --> 00:05:09,150 I'd be happy if they let us get the bus. 90 00:05:09,151 --> 00:05:11,019 The professor may have had his faults, Petrova. 91 00:05:11,020 --> 00:05:12,821 Might I remind you, he had but the single leg. 92 00:05:12,822 --> 00:05:14,456 You three have got a full pair each. 93 00:05:14,457 --> 00:05:16,825 So you can save the penny and walk and be thankful. 94 00:05:16,826 --> 00:05:18,760 The Rockefeller family we are not. 95 00:05:18,761 --> 00:05:20,928 At least you get to go to school. 96 00:05:20,929 --> 00:05:22,730 I still have to do lessons with Garnie 97 00:05:22,731 --> 00:05:26,033 and take an extra walk at lunchtime every day. 98 00:05:26,034 --> 00:05:27,668 If I have to look at the dolls' houses 99 00:05:27,669 --> 00:05:29,937 in the museum one more time, I shall be sick. 100 00:05:29,938 --> 00:05:30,938 That's enough, Miss Madam. 101 00:05:30,939 --> 00:05:32,840 All over my outdoor shoes. 102 00:05:32,841 --> 00:05:36,951 Then I shan't be able to go anywhere. 103 00:05:41,182 --> 00:05:44,485 We've had more fuss from Miss Posy about her education. 104 00:05:44,486 --> 00:05:47,321 Cromwell House is out of the question, isn't it? 105 00:05:47,322 --> 00:05:50,991 It's not just that I can't send Posy to Cromwell House. 106 00:05:50,992 --> 00:05:53,858 Give it here! Get off! 107 00:05:53,927 --> 00:05:56,362 I'm having to take the other two away. 108 00:05:56,363 --> 00:05:58,598 I have to give notice to Clara. 109 00:05:58,599 --> 00:06:00,700 There's no money left. 110 00:06:00,701 --> 00:06:03,616 Nothing in the bank at all. 111 00:06:03,904 --> 00:06:05,394 I'm so sorry. 112 00:06:05,472 --> 00:06:07,240 Why are you apologizing? 113 00:06:07,241 --> 00:06:08,821 It's not news. 114 00:06:08,876 --> 00:06:10,275 Isn't it? 115 00:06:10,344 --> 00:06:13,746 Been looking through situations vacant in the papers. 116 00:06:13,747 --> 00:06:15,948 I didn't think you'd notice. 117 00:06:15,949 --> 00:06:18,451 I brought you up. I notice everything. 118 00:06:18,452 --> 00:06:19,952 The trouble is, Nana, 119 00:06:19,953 --> 00:06:23,156 unless somebody advertises for a paleontologist's assistant, 120 00:06:23,157 --> 00:06:26,024 I'm not qualified for anything. 121 00:06:26,025 --> 00:06:31,850 There's a way 'round everything if you stop and think. 122 00:06:45,478 --> 00:06:47,279 I finished my fractions. 123 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 Already? 124 00:06:48,848 --> 00:06:50,382 They were the hardest in the book. 125 00:06:50,383 --> 00:06:52,551 She'll have to sit there quietly with her magazine. 126 00:06:52,552 --> 00:06:54,319 You can't be setting any more sums. 127 00:06:54,320 --> 00:06:56,954 You've got to go to Selfridges and get those eiderdowns. 128 00:06:56,955 --> 00:06:59,256 Petrova, darling, would you go? 129 00:06:59,257 --> 00:07:01,407 You're only reading. 130 00:07:04,663 --> 00:07:07,765 - Good afternoon. - I like your car. 131 00:07:07,766 --> 00:07:09,867 How are you finding the acceleration? 132 00:07:09,868 --> 00:07:14,271 Terrific. Naught to 40 in about three minutes. 133 00:07:14,272 --> 00:07:16,073 Is your mother at home? 134 00:07:16,074 --> 00:07:18,075 Oh, we haven't got a mother. And it's all right. 135 00:07:18,076 --> 00:07:20,878 You don't have to say you're sorry. 136 00:07:20,879 --> 00:07:22,947 How do you do? I've just come about the room. 137 00:07:22,948 --> 00:07:24,848 Oh, do come in. 138 00:07:24,916 --> 00:07:29,881 Forgive me. I was trying to clean a fireplace. 139 00:07:31,021 --> 00:07:33,656 I don't know how long I'd stay. 140 00:07:33,657 --> 00:07:35,725 I've only just got back from Kuala Lumpur. 141 00:07:35,726 --> 00:07:37,227 Petrova! Have you been... 142 00:07:37,228 --> 00:07:40,930 Well, um... there's no minimum agreement. 143 00:07:40,931 --> 00:07:42,732 Nana, Petrova's been wearing my... 144 00:07:42,733 --> 00:07:44,428 This is nice. 145 00:07:48,105 --> 00:07:50,635 Put photographs on here. 146 00:07:55,212 --> 00:07:56,679 Good afternoon. 147 00:07:56,680 --> 00:07:58,248 Have you come about the rooms? 148 00:07:58,249 --> 00:08:01,250 With particular regard to shelves. 149 00:08:01,251 --> 00:08:03,082 And smoking. 150 00:08:03,152 --> 00:08:04,486 I'm Dr. Smith. 151 00:08:04,487 --> 00:08:05,787 This is Dr. Jakes. 152 00:08:05,788 --> 00:08:07,085 Do come in. 153 00:08:10,326 --> 00:08:11,884 Rather smart. 154 00:08:11,961 --> 00:08:13,695 Very nice aesthetic. 155 00:08:13,696 --> 00:08:15,459 Come in. 156 00:08:16,332 --> 00:08:17,799 Nana said you might need this. 157 00:08:17,800 --> 00:08:20,667 Oh! How kind. 158 00:08:20,737 --> 00:08:23,035 Thank you, my dear. 159 00:08:23,106 --> 00:08:25,474 Well, we... we both had lengthy careers in academia. 160 00:08:25,475 --> 00:08:27,175 It all adds up to quite a lot of books. 161 00:08:27,176 --> 00:08:28,810 Most of them hers. 162 00:08:28,811 --> 00:08:30,846 I specialized in Shakespeare. 163 00:08:30,847 --> 00:08:33,047 Dr. Smith is a mathematician. 164 00:08:33,048 --> 00:08:34,982 Where do you go to school, child? 165 00:08:34,983 --> 00:08:36,017 We don't. 166 00:08:36,018 --> 00:08:37,785 Garnie, our guardian, teaches us from home. 167 00:08:37,786 --> 00:08:39,086 Good God, that must be dull. 168 00:08:39,087 --> 00:08:43,090 Oh, that is quite an adventure, having relatives by accident. 169 00:08:43,091 --> 00:08:44,992 Such a unique name. 170 00:08:44,993 --> 00:08:46,221 Fossil. 171 00:08:46,295 --> 00:08:47,461 I suppose it is. 172 00:08:47,462 --> 00:08:50,398 I always thought Smith was such a beast of a moniker. 173 00:08:50,399 --> 00:08:52,600 Try doing anything remarkable with that. 174 00:08:52,601 --> 00:08:54,535 And heredity is such a burden. 175 00:08:54,536 --> 00:08:56,203 If I made the name Jakes worthwhile, 176 00:08:56,204 --> 00:08:58,239 people would think it was because of my grandfather. 177 00:08:58,240 --> 00:08:59,941 Who knows what you three might achieve? 178 00:08:59,942 --> 00:09:02,944 You ought to try to do something for your country. 179 00:09:02,945 --> 00:09:08,050 Fossil would look splendid in the history books. 180 00:09:08,683 --> 00:09:11,184 What do you think she meant by "history books"? 181 00:09:11,185 --> 00:09:12,419 I'm not sure. 182 00:09:12,420 --> 00:09:16,222 I suppose they meant giving some sort of service to our country. 183 00:09:16,223 --> 00:09:18,758 We ought to make a vow. 184 00:09:20,394 --> 00:09:21,622 A vow? 185 00:09:21,696 --> 00:09:23,196 To our country? 186 00:09:23,197 --> 00:09:25,198 A promise... to ourselves. 187 00:09:25,199 --> 00:09:27,099 Like this. 188 00:09:27,835 --> 00:09:30,320 Put your hands on mine. 189 00:09:32,707 --> 00:09:37,810 We three Fossils vow to put our name in the history books 190 00:09:37,811 --> 00:09:40,346 because it is uniquely ours and ours alone, 191 00:09:40,347 --> 00:09:44,350 and no one can say it's because of our grandfathers. 192 00:09:44,351 --> 00:09:45,409 We vow. 193 00:09:48,254 --> 00:09:49,551 We vow. 194 00:09:50,457 --> 00:09:51,890 We vow. 195 00:09:51,891 --> 00:09:52,891 Posy! 196 00:09:52,926 --> 00:09:54,826 Ow! 197 00:09:56,358 --> 00:09:57,698 What's that? 198 00:10:02,302 --> 00:10:05,437 I shall be out every day from 8:00 till 7:30. 199 00:10:05,438 --> 00:10:11,263 I bathe three times a week, and I never eat breakfast. 200 00:10:11,477 --> 00:10:13,536 Oh. Strong floor. 201 00:10:13,612 --> 00:10:14,879 Was this a ballroom? 202 00:10:14,880 --> 00:10:17,515 Not while I've been living here. 203 00:10:17,516 --> 00:10:19,916 i> 204 00:10:23,055 --> 00:10:26,495 Do you like to dance, too, dear? 205 00:10:27,993 --> 00:10:29,824 Perfect. 206 00:10:31,930 --> 00:10:34,165 Come on. The more, the merrier. 207 00:10:34,166 --> 00:10:35,258 Tango! 208 00:10:42,573 --> 00:10:44,107 Come here, little one. 209 00:10:44,108 --> 00:10:47,598 Come on. It's going to be fine. 210 00:10:48,179 --> 00:10:49,703 Whee! 211 00:11:02,026 --> 00:11:07,431 Well, Miss Brown, I will take this room on one condition. 212 00:11:07,432 --> 00:11:09,666 Oh, please. Just let them audition. 213 00:11:09,667 --> 00:11:11,668 I've been on the staff of the academy for years, 214 00:11:11,669 --> 00:11:13,335 and I cannot recommend the place enough. 215 00:11:13,336 --> 00:11:15,271 I can't afford the fees, Miss Dane. 216 00:11:15,272 --> 00:11:17,406 Madam Fidolia is a refugee from Russia. 217 00:11:17,407 --> 00:11:19,175 The Revolution completely did it for her. 218 00:11:19,176 --> 00:11:20,876 She'd been such a favorite of the czar. 219 00:11:20,877 --> 00:11:23,512 She has a history of taking on giris from impoverished homes. 220 00:11:23,513 --> 00:11:24,713 She trains them for nothing 221 00:11:24,714 --> 00:11:27,016 and then takes 10% of their earnings when they work. 222 00:11:27,017 --> 00:11:28,350 They'd be sent out to work? 223 00:11:28,351 --> 00:11:30,286 As soon as they're old enough to have a license. 224 00:11:30,287 --> 00:11:32,555 But I don't want the children going on the stage. 225 00:11:32,556 --> 00:11:36,459 And I'm quite sure that Nana doesn't either. 226 00:11:36,460 --> 00:11:37,860 Whilst I don't care for Miss Dane 227 00:11:37,861 --> 00:11:39,829 casting aspersions on this home, 228 00:11:39,830 --> 00:11:41,764 you might say that Posy's bound to dance anyway 229 00:11:41,765 --> 00:11:44,699 given that she came with her own little ballet slippers. 230 00:11:44,700 --> 00:11:47,402 Pauline does nothing but look in mirrors and recite. 231 00:11:47,403 --> 00:11:48,603 And as for Petrova, 232 00:11:48,604 --> 00:11:51,372 all she thinks about is aeroplanes and engine parts. 233 00:11:51,373 --> 00:11:53,608 Been trying to turn her into a lady for the past 10 years 234 00:11:53,609 --> 00:11:55,329 and got nowhere. 235 00:11:55,344 --> 00:11:57,612 - So if this Madam Folderoll... - Fidolia. 236 00:11:57,613 --> 00:12:02,148 ...proves willing to try, I would let her. 237 00:12:02,785 --> 00:12:06,454 Miss Brown, we request a consultation. 238 00:12:06,455 --> 00:12:07,420 Now? 239 00:12:07,455 --> 00:12:11,893 Um, the fact of the matter is, my dear, we very much doubt 240 00:12:11,894 --> 00:12:15,096 whether you're qualified to teach those children. 241 00:12:15,097 --> 00:12:17,631 But I'm very well grounded in natural science, 242 00:12:17,632 --> 00:12:20,033 and I've got my school certificate. 243 00:12:20,034 --> 00:12:22,136 I did consider the school at the top of the road, but... 244 00:12:22,137 --> 00:12:24,471 You can't send them there. They'll get lice. 245 00:12:24,472 --> 00:12:25,806 My opinion entirely. 246 00:12:25,807 --> 00:12:26,940 Frightful accents. 247 00:12:26,941 --> 00:12:29,843 Which wouldn't help their chances in the theater at all. 248 00:12:29,844 --> 00:12:34,284 My dear, life can be a surprising affair, 249 00:12:34,315 --> 00:12:36,750 as Dr. Smith and I found out. 250 00:12:36,751 --> 00:12:38,919 We both felt that we should retire 251 00:12:38,920 --> 00:12:41,588 but find that we are unsuited to a life of idleness. 252 00:12:41,589 --> 00:12:44,224 And more to the point, we miss our teaching. 253 00:12:44,225 --> 00:12:47,928 We should very much like to coach the giris. 254 00:12:47,929 --> 00:12:49,562 All-'round education, 255 00:12:49,563 --> 00:12:51,697 specializing in mathematics and literature. 256 00:12:51,698 --> 00:12:54,400 The children will be prepared to take their school certificate 257 00:12:54,401 --> 00:12:56,068 and matriculation. 258 00:12:56,069 --> 00:13:00,749 No charge. Ours to suit. What do you think? 259 00:13:02,809 --> 00:13:04,477 I don't know what to think. 260 00:13:04,478 --> 00:13:06,846 Do you want your charges educated? 261 00:13:06,847 --> 00:13:11,862 And do you want them trained to earn a living? 262 00:13:16,557 --> 00:13:18,457 I want both. 263 00:13:18,959 --> 00:13:24,129 The worid isn't kind to giris who can't support themselves. 264 00:13:24,130 --> 00:13:26,894 Careful! 265 00:13:26,966 --> 00:13:28,593 Come on! 266 00:13:30,536 --> 00:13:33,736 Tsk. Bare legs in the street. 267 00:13:40,580 --> 00:13:42,614 Do they look smart, Nana? 268 00:13:42,615 --> 00:13:45,100 No, but they look neat. 269 00:13:46,118 --> 00:13:49,020 Petrova, will you at least try and smile? 270 00:13:49,021 --> 00:13:53,857 I swear the face on that child would stop a clock. 271 00:13:53,858 --> 00:13:56,327 And shuffle, shuffle, hop, step, tap... 272 00:13:56,328 --> 00:13:58,558 There it is. 273 00:13:58,630 --> 00:14:00,655 And up, Muriel! 274 00:14:02,334 --> 00:14:05,724 Should we knock, do you suppose? 275 00:14:13,278 --> 00:14:14,677 Posy. 276 00:14:14,746 --> 00:14:17,408 It's so gloomy. 277 00:14:18,817 --> 00:14:21,377 Ah. 278 00:14:21,453 --> 00:14:23,546 The Fossil sisters. 279 00:14:27,258 --> 00:14:29,058 How do you do? I'm Pauline. 280 00:14:29,059 --> 00:14:30,458 No. 281 00:14:30,527 --> 00:14:32,829 All my pupils, morning and night, 282 00:14:32,830 --> 00:14:35,732 before or after class, whenever we meet, 283 00:14:35,733 --> 00:14:40,033 they say "Madame" and curtsy. 284 00:14:41,872 --> 00:14:43,271 So... 285 00:14:45,909 --> 00:14:48,070 Madame. 286 00:14:50,147 --> 00:14:52,411 Which is Petrova? 287 00:14:57,654 --> 00:15:00,279 - Me. - You are Russian. 288 00:15:01,157 --> 00:15:02,488 Yes. 289 00:15:02,558 --> 00:15:04,617 You speak Russian? 290 00:15:06,896 --> 00:15:09,296 But you feel Russian? 291 00:15:09,365 --> 00:15:15,365 Actually, she's always said she couldn't feel more British. 292 00:15:15,772 --> 00:15:21,410 You are the first compatriot of mine to come to my academy. 293 00:15:21,411 --> 00:15:25,326 I will make wonderful artist of you. 294 00:15:29,351 --> 00:15:31,118 You must be Posy. 295 00:15:31,119 --> 00:15:32,586 Madame. 296 00:15:37,292 --> 00:15:38,850 5, 6, 7, 8! 297 00:15:51,673 --> 00:15:53,641 And smile! Smile! 298 00:15:53,709 --> 00:15:58,914 You don't see Shirley Temple with a gloomy face! 299 00:16:09,457 --> 00:16:10,457 Moment. 300 00:16:10,524 --> 00:16:12,574 - Madame. - Madame. 301 00:16:18,099 --> 00:16:20,966 To center, if you please. 302 00:16:23,938 --> 00:16:27,533 I think polka, Mrs. Davis. 303 00:16:27,608 --> 00:16:30,941 i> 304 00:16:35,315 --> 00:16:38,417 "Stockinette vests, buff. Two each. 305 00:16:38,418 --> 00:16:41,487 Royal blue cotton rompers. Two each. 306 00:16:41,488 --> 00:16:43,889 White tarlatan ballet dresses. Two each. 307 00:16:43,890 --> 00:16:47,593 White knickers, all frills. Two each. 308 00:16:47,594 --> 00:16:50,963 Two black sateen elocution overalls per child." 309 00:16:50,964 --> 00:16:53,298 How are we going to make it all by Monday? 310 00:16:53,299 --> 00:16:55,100 I don't care if we have to sew all night. 311 00:16:55,101 --> 00:16:59,104 This is the biggest chance these giris have ever had. 312 00:16:59,105 --> 00:17:02,741 # Life is just a bowl of cherries # 313 00:17:02,742 --> 00:17:05,910 # So live and laugh at it all # 314 00:17:05,911 --> 00:17:08,246 All the way up to her darling derriere. 315 00:17:08,247 --> 00:17:10,081 # Laugh at it all # 316 00:17:10,082 --> 00:17:12,784 There's no point making me into a wonderful artiste. 317 00:17:12,785 --> 00:17:15,486 I already know what I really want to be. 318 00:17:15,487 --> 00:17:17,148 Racing driver? 319 00:17:17,222 --> 00:17:19,791 I want to fly planes, like Amy Johnson. 320 00:17:19,792 --> 00:17:21,259 Very laudable ambition. 321 00:17:21,260 --> 00:17:22,994 It's not because she's fashionable 322 00:17:22,995 --> 00:17:24,862 and in all the magazines. 323 00:17:24,863 --> 00:17:26,798 It's not even because I love engines. 324 00:17:26,799 --> 00:17:31,502 It's... the idea that there are roads in the sky, 325 00:17:31,503 --> 00:17:35,706 ways 'round the worid that no one has discovered. 326 00:17:35,707 --> 00:17:37,799 Roads in the sky. 327 00:17:37,875 --> 00:17:40,811 And until I can do that, I'd like to work with cars. 328 00:17:40,812 --> 00:17:42,772 Well, that's good. 329 00:17:43,014 --> 00:17:45,849 'Cause I've just bought a garage. 330 00:17:45,850 --> 00:17:46,817 A garage? 331 00:17:46,818 --> 00:17:49,319 It's gonna be tough going for the first few months. 332 00:17:49,320 --> 00:17:53,810 I might need some help from time to time. 333 00:17:55,660 --> 00:17:56,957 All right. 334 00:18:07,872 --> 00:18:10,005 When you said you were going to make a drink, 335 00:18:10,006 --> 00:18:11,407 I thought you meant a cup of cocoa. 336 00:18:11,408 --> 00:18:13,273 Oh, be a sport. 337 00:18:13,343 --> 00:18:16,212 Look, I've even got a jar of maraschino cherries. 338 00:18:16,213 --> 00:18:19,381 I absolutely promise not to get you tight. 339 00:18:19,382 --> 00:18:21,784 This is the way they used to mix them at the Ritz 340 00:18:21,785 --> 00:18:24,353 when I was in "Miss Rosebud's Bouncing Babes." 341 00:18:24,354 --> 00:18:26,489 You drank cocktails when you were a bouncing babe? 342 00:18:26,490 --> 00:18:27,890 Oh, I was practically 19. 343 00:18:27,891 --> 00:18:30,826 Miss Rosebud had to bind my bosoms flat. 344 00:18:30,827 --> 00:18:36,742 Otherwise they bounced rather more than was approved of. 345 00:18:39,736 --> 00:18:40,836 Chin-chin. 346 00:18:41,770 --> 00:18:43,438 The giris will be happy, won't they? 347 00:18:43,439 --> 00:18:47,842 Oh, my darling. You don't even need to ask. 348 00:18:47,843 --> 00:18:51,939 # It's just the time for dancing # 349 00:18:52,014 --> 00:18:56,508 # Tomorrow is your day # 350 00:18:56,585 --> 00:19:00,646 # Go where the music's calling # 351 00:19:00,723 --> 00:19:04,853 # And dance the blues away # 352 00:19:04,927 --> 00:19:10,927 # And all you need to ask for is just one dance more # 353 00:19:40,194 --> 00:19:42,104 Hurry up, Pauline! 354 00:19:42,130 --> 00:19:44,665 You'll have to hang on! 355 00:19:51,371 --> 00:19:52,711 Need a hand? 356 00:19:53,840 --> 00:19:55,308 Oh, you are kind. 357 00:19:55,309 --> 00:19:58,034 But they won't take long. 358 00:20:03,050 --> 00:20:09,050 You know, when I was at school, shoe-cleaning was a punishment. 359 00:20:10,090 --> 00:20:14,160 Matron would say, "Clean them till they shine like mirrors. 360 00:20:14,161 --> 00:20:17,629 Give you time to reflect on your misdeeds." 361 00:20:17,630 --> 00:20:20,932 There was a fire in that room. I always quite enjoyed it. 362 00:20:20,933 --> 00:20:23,835 Well, Mr. Simpson. You are a gentleman. 363 00:20:23,836 --> 00:20:25,170 Let's leave that to me. 364 00:20:25,171 --> 00:20:29,616 There's a bit of a knack with tap shoes. 365 00:20:30,343 --> 00:20:33,211 I'll, uh, I-I'll... I'll let you get on, then. 366 00:20:33,212 --> 00:20:34,312 Thank you. 367 00:20:38,551 --> 00:20:39,851 Do you know sometimes I think 368 00:20:39,852 --> 00:20:41,987 heaven sent those lodgers to this house? 369 00:20:41,988 --> 00:20:44,322 Not a moment too soon, if you ask me. 370 00:20:44,323 --> 00:20:48,093 We really need to get that wiring mended. 371 00:20:48,094 --> 00:20:50,427 And you're looking very thin. 372 00:20:50,428 --> 00:20:52,262 I've always been thin. 373 00:20:52,263 --> 00:20:54,164 And you're going gray. 374 00:20:54,165 --> 00:20:55,530 I am not. 375 00:20:56,735 --> 00:21:00,080 I just got the odd silver hair. 376 00:21:01,673 --> 00:21:04,408 I'm starting to rehearse my m'audition in a week. 377 00:21:04,409 --> 00:21:06,043 What is a m'audition, anyway? 378 00:21:06,044 --> 00:21:08,846 It's what you have to have to show your managers. 379 00:21:08,847 --> 00:21:10,047 It means "my audition." 380 00:21:10,048 --> 00:21:14,418 But over the years, it's run into one out of habit. 381 00:21:14,419 --> 00:21:16,089 Typical academy. 382 00:21:16,154 --> 00:21:19,156 Always got to be a special word for everything. 383 00:21:19,157 --> 00:21:21,224 Anyone who goes out for any audition anywhere 384 00:21:21,225 --> 00:21:22,725 has to sing, dance, and recite. 385 00:21:22,726 --> 00:21:24,293 Doesn't matter which school you train at. 386 00:21:24,294 --> 00:21:26,029 It's what you have to do. 387 00:21:26,030 --> 00:21:28,331 I'm dreading my next birthday. 388 00:21:28,332 --> 00:21:32,101 I'll have to get a license and tap-dance on the stage. 389 00:21:32,102 --> 00:21:35,782 I don't want to tap-dance either. 390 00:21:35,973 --> 00:21:39,083 But I think I'd like to act. 391 00:21:39,810 --> 00:21:43,680 How long will it be till these fit? 392 00:22:18,848 --> 00:22:20,849 Another hole in my elocution drawers. 393 00:22:20,850 --> 00:22:22,442 It's massive. 394 00:22:22,518 --> 00:22:23,815 Right. 395 00:22:23,886 --> 00:22:26,921 Today's French acting class is canceled. 396 00:22:26,922 --> 00:22:29,623 Anyone involved in the choral speaking championships, 397 00:22:29,624 --> 00:22:31,892 please go and wait in studio one. 398 00:22:31,893 --> 00:22:33,292 Posy Fossil? 399 00:22:33,361 --> 00:22:35,162 Madame would like a word. 400 00:22:35,163 --> 00:22:36,831 Winifred Bagnall and Pauline Fossil, 401 00:22:36,832 --> 00:22:38,999 stay here and speak to me. 402 00:22:39,000 --> 00:22:42,010 You better not be in bother. 403 00:22:42,270 --> 00:22:44,135 Petrova? 404 00:22:44,206 --> 00:22:46,407 Haven't you got anywhere to go? 405 00:22:46,408 --> 00:22:47,575 No, not now. 406 00:22:47,576 --> 00:22:51,512 Well, dear, wait outside while I have a word with these two. 407 00:22:51,513 --> 00:22:53,447 Yes, Miss Jay. 408 00:22:58,419 --> 00:23:00,053 There's an audition tomorrow. 409 00:23:00,054 --> 00:23:01,554 The Princess Theatre. 410 00:23:01,555 --> 00:23:07,045 You are both to be there punctually at noon, and... 411 00:23:07,294 --> 00:23:10,196 ...I want you to style your hair like this. 412 00:23:10,197 --> 00:23:11,698 Is it for "Alice in Wonderland"? 413 00:23:11,699 --> 00:23:12,699 Mm. 414 00:23:12,700 --> 00:23:15,168 Giris going for Alice always wear a ribbon. 415 00:23:15,169 --> 00:23:17,137 Wish it wasn't the Princess, though. 416 00:23:17,138 --> 00:23:19,239 It's such a mean management. 417 00:23:19,240 --> 00:23:21,875 One ought to get six, but it's more likely four. 418 00:23:21,876 --> 00:23:24,077 They might squeeze five. 419 00:23:24,078 --> 00:23:26,638 Five what... shillings? 420 00:23:26,714 --> 00:23:29,409 Pounds... per week. 421 00:23:30,049 --> 00:23:33,652 Don't you need any money at home? 422 00:23:33,653 --> 00:23:35,687 You will attend no further classes 423 00:23:35,688 --> 00:23:38,123 with your sisters and Miss Dane. 424 00:23:38,124 --> 00:23:39,925 You will no longer study tap dancing. 425 00:23:39,926 --> 00:23:42,227 You will no longer study character dancing. 426 00:23:42,228 --> 00:23:44,997 You will no longer study singing, musical comedy, 427 00:23:44,998 --> 00:23:46,465 or mime. 428 00:23:47,167 --> 00:23:48,657 In future, 429 00:23:48,735 --> 00:23:53,472 you will receive instruction only in classical ballet. 430 00:23:53,473 --> 00:23:58,103 And all that instruction will come from me. 431 00:23:58,611 --> 00:24:02,346 You are the first child in the history of the academy 432 00:24:02,347 --> 00:24:06,784 to come entirely under my personal supervisión. 433 00:24:06,785 --> 00:24:12,785 You have the potential to be a truly remarkable dancer. 434 00:24:14,059 --> 00:24:15,927 As remarkable as you? 435 00:24:15,928 --> 00:24:17,452 Oh, my child. 436 00:24:18,063 --> 00:24:21,833 Much, much more remarkable than me. 437 00:24:23,035 --> 00:24:24,866 But, Sylvia. 438 00:24:24,937 --> 00:24:27,605 She needs an attractive frock with a full-flared skirt 439 00:24:27,606 --> 00:24:29,841 in order to show off her dancing to advantage. 440 00:24:29,842 --> 00:24:31,509 Can't she just wear a practice dress 441 00:24:31,510 --> 00:24:33,243 or go in a jersey and skirt? 442 00:24:33,244 --> 00:24:34,344 Oh, darling, are you mad? 443 00:24:34,345 --> 00:24:36,112 She has to look quite perfectly turned up. 444 00:24:36,113 --> 00:24:38,081 Otherwise, she simply will not stand a chance. 445 00:24:38,082 --> 00:24:41,418 Pauline, performance comes from within. 446 00:24:41,419 --> 00:24:42,953 When I watch you reciting Puck, 447 00:24:42,954 --> 00:24:45,388 I don't see Pauline Fossil, schoolgirl. 448 00:24:45,389 --> 00:24:49,059 I see a queer, mercurial woodland creature. 449 00:24:49,060 --> 00:24:50,327 In a jersey and skirt. 450 00:24:50,328 --> 00:24:51,561 Irena, that is unhelpful. 451 00:24:51,562 --> 00:24:53,597 I still don't see what's wrong with cotton. 452 00:24:53,598 --> 00:24:55,599 From the summer before last! 453 00:24:55,600 --> 00:24:56,867 She's outgrowing them all. 454 00:24:56,868 --> 00:24:58,301 'Round the bust. 455 00:24:58,302 --> 00:25:00,770 - Shut up, Posy! - Be quiet, Posy. 456 00:25:00,771 --> 00:25:02,906 Less of the bust chat, thank you. 457 00:25:02,907 --> 00:25:04,007 Oh, I'll be quiet. 458 00:25:04,008 --> 00:25:06,508 But not until I've said that I think it's very unfair 459 00:25:06,509 --> 00:25:08,978 that in the middle of all this fuss about Pauline's frock 460 00:25:08,979 --> 00:25:11,547 and Pauline's audition, not one person has said 461 00:25:11,548 --> 00:25:14,583 they're pleased about Madame's plans for me! 462 00:25:14,584 --> 00:25:16,352 I can't go looking like this. 463 00:25:16,353 --> 00:25:19,408 Posy, that's an absolutely... 464 00:25:30,233 --> 00:25:32,433 They have a flap on? 465 00:25:35,005 --> 00:25:37,635 It's a flap about money. 466 00:25:37,673 --> 00:25:40,808 And Garnie says we shouldn't discuss that sort of thing. 467 00:25:40,809 --> 00:25:42,289 Easily done... 468 00:25:43,178 --> 00:25:46,233 ...when there's plenty about. 469 00:25:48,217 --> 00:25:50,797 Have you ever been poor? 470 00:25:58,027 --> 00:25:59,697 Dreadfully poor. 471 00:26:02,631 --> 00:26:05,867 Have you ever been in... in a pawnshop? 472 00:26:05,868 --> 00:26:09,336 More than once by the time I was your age. 473 00:26:09,337 --> 00:26:11,505 There's one just off Earl's Court Road. 474 00:26:11,506 --> 00:26:13,373 Nana says people borrow money there 475 00:26:13,374 --> 00:26:16,669 in exchange for items of value. 476 00:26:17,679 --> 00:26:22,359 She said it's a facility for the desperate. 477 00:26:23,351 --> 00:26:25,342 Are you desperate? 478 00:26:25,420 --> 00:26:28,095 Are things really so bad? 479 00:26:30,758 --> 00:26:33,659 We do have items of value. 480 00:26:35,863 --> 00:26:37,898 What I propose is this. 481 00:26:37,899 --> 00:26:42,301 I will personally advance you the sum of £ 4 and 10 shillings 482 00:26:42,302 --> 00:26:45,204 in exchange for custody of the necklaces. 483 00:26:45,205 --> 00:26:47,907 And Garnie will not be told of this arrangement. 484 00:26:47,908 --> 00:26:50,743 And if she asks any questions, I shall say I've had a windfall. 485 00:26:50,744 --> 00:26:51,972 I'll sign. 486 00:26:53,714 --> 00:26:55,548 Pauline will then use the advance 487 00:26:55,549 --> 00:26:58,751 to purchase an appropriate audition frock 488 00:26:58,752 --> 00:27:02,321 and will then buy the necklaces back in small installments, 489 00:27:02,322 --> 00:27:04,123 always provided she gets the part. 490 00:27:04,124 --> 00:27:06,359 No matter how long the process takes, 491 00:27:06,360 --> 00:27:09,320 no interest will be charged. 492 00:27:16,068 --> 00:27:19,196 # You can't escape # 493 00:27:19,271 --> 00:27:22,934 # It's in your memory # 494 00:27:23,009 --> 00:27:28,572 # By morning, night, and noon # 495 00:27:28,647 --> 00:27:30,682 # She will leave you # 496 00:27:30,683 --> 00:27:35,347 # And then come back again # 497 00:27:35,421 --> 00:27:40,196 # A pretty girl is just like a pretty tune # 498 00:27:45,030 --> 00:27:47,328 She's very good. 499 00:27:47,399 --> 00:27:53,399 She's the best all-'round student the academy's ever had. 500 00:28:12,924 --> 00:28:15,492 I have a hole underneath the right arm on my frock. 501 00:28:15,493 --> 00:28:17,693 I had to change my position for the attitude at the end. 502 00:28:17,694 --> 00:28:22,469 Little fair girl in black. What's your name? 503 00:28:23,967 --> 00:28:26,231 Pauline Fossil. 504 00:28:26,303 --> 00:28:29,073 Come down to center stage. 505 00:28:34,778 --> 00:28:38,948 Would you like to sing first, or would you like to recite? 506 00:28:38,949 --> 00:28:40,289 I'll recite. 507 00:28:41,251 --> 00:28:44,926 Puck, "A Midsummer's Night Dream." 508 00:28:53,029 --> 00:28:56,565 I am that merry wanderer of the night. 509 00:28:56,566 --> 00:29:00,135 I jest to Oberon and make him smile. 510 00:29:00,136 --> 00:29:02,437 When I a fat and bean-fed horse beguile, 511 00:29:02,438 --> 00:29:06,108 neighing in likeness of a filly foal. 512 00:29:06,109 --> 00:29:09,044 Sometimes lurk I in a gossip's bowl, 513 00:29:09,045 --> 00:29:12,647 in very likeness of a roasted crab. 514 00:29:12,648 --> 00:29:16,084 And when she drinks, against her lips I bob, 515 00:29:16,085 --> 00:29:20,620 and on her withered dewlaps pours the ale. 516 00:29:24,326 --> 00:29:28,295 Will all playing cards, dormice, and dancing frog footmen 517 00:29:28,296 --> 00:29:30,431 make your way directly to the stage? 518 00:29:30,432 --> 00:29:35,202 Any mock turtles, wait in the wings till called. 519 00:29:35,203 --> 00:29:37,938 Well done. Well done, both of you. 520 00:29:37,939 --> 00:29:41,500 Now, Pauline is to play Alice. 521 00:29:42,777 --> 00:29:45,412 And Winifred will be engaged as understudy. 522 00:29:45,413 --> 00:29:48,682 When I finished my dance, people clapped. 523 00:29:48,683 --> 00:29:51,385 Nobody clapped her! There was just silence! 524 00:29:51,386 --> 00:29:55,288 Dance is important, but Pauline looks right for Alice. 525 00:29:55,289 --> 00:29:57,524 She looks right for everything! 526 00:29:57,525 --> 00:29:59,288 She always will. 527 00:30:00,094 --> 00:30:02,528 Pretty face. 528 00:30:02,596 --> 00:30:04,496 Blond hair. 529 00:30:04,565 --> 00:30:07,534 It's got nothing whatsoever to do with talent, 530 00:30:07,535 --> 00:30:09,335 and it's so unfair! 531 00:30:09,336 --> 00:30:11,497 Winifred! Winifred! 532 00:30:11,572 --> 00:30:12,732 Winifred! 533 00:30:12,806 --> 00:30:16,142 I will not take housekeeping money from you, Pauline. 534 00:30:16,143 --> 00:30:19,479 What would the authorities think of me, making a... 535 00:30:19,480 --> 00:30:20,811 Thank you. 536 00:30:20,881 --> 00:30:24,176 Making a profit from an orphan? 537 00:30:26,119 --> 00:30:29,021 Besides, the law states that a working child must save. 538 00:30:29,022 --> 00:30:30,822 Only one-third of her earnings. 539 00:30:30,823 --> 00:30:31,990 One-third of £ 4 540 00:30:31,991 --> 00:30:33,358 is 26 shillings and 8 pence. 541 00:30:33,359 --> 00:30:35,527 Even after 8 shillings has gone to the academy, 542 00:30:35,528 --> 00:30:37,462 that would leave £2, 5 shillings, and 4 pence 543 00:30:37,463 --> 00:30:38,597 for the house. 544 00:30:38,598 --> 00:30:43,468 There's no need to blind me with accountancy. 545 00:30:46,372 --> 00:30:49,287 Garnie, we know we're poor. 546 00:30:49,943 --> 00:30:51,376 I don't know how they found out. 547 00:30:51,377 --> 00:30:53,512 Listening at doors, I don't doubt... naughty, sneaky habit. 548 00:30:53,513 --> 00:30:56,180 I'm assuming this is Mr. Simpson's. 549 00:30:56,181 --> 00:30:57,949 And if you'll excuse my saying, 550 00:30:57,950 --> 00:30:59,984 I think you ought to take what Pauline's offered. 551 00:30:59,985 --> 00:31:02,186 I wanted Pauline to save for the future. 552 00:31:02,187 --> 00:31:04,655 All kinds of things might happen in the future. 553 00:31:04,656 --> 00:31:07,825 The professor might come back... in the future. 554 00:31:07,826 --> 00:31:10,461 Your health might come back on its own... in the future. 555 00:31:10,462 --> 00:31:12,396 You inherited that chest from your father. 556 00:31:12,397 --> 00:31:15,597 Think of what happened to him. 557 00:31:17,636 --> 00:31:19,937 She'll accept 30 shillings a week. 558 00:31:19,938 --> 00:31:21,806 Now, off upstairs, the lot of you! 559 00:31:21,807 --> 00:31:26,822 Or you'll be feeling the back of my hairbrush! 560 00:31:27,779 --> 00:31:33,083 Sylvia, what matters most is the life the giris have now. 561 00:31:33,084 --> 00:31:35,619 And it wouldn't amount to much if it didn't have you in it. 562 00:31:35,620 --> 00:31:37,587 Now there's money coming in, there's things you can see to. 563 00:31:37,588 --> 00:31:42,078 You can go see a specialist, for a start. 564 00:31:42,093 --> 00:31:43,685 Petrova. 565 00:31:44,528 --> 00:31:46,155 Petrova. 566 00:31:51,669 --> 00:31:54,444 Do you think I can do it? 567 00:31:55,640 --> 00:31:58,200 Do what? 568 00:31:58,276 --> 00:32:00,209 Play Alice. 569 00:32:02,312 --> 00:32:06,682 Winifred was better than me at the audition. 570 00:32:06,683 --> 00:32:09,313 And it's a massive part. 571 00:32:10,887 --> 00:32:12,821 You can't lose your nerve. 572 00:32:12,822 --> 00:32:14,847 We need the money. 573 00:33:02,037 --> 00:33:03,299 Stop! 574 00:33:06,908 --> 00:33:09,209 You're nothing but a pack of playing cards! 575 00:33:09,210 --> 00:33:11,678 Well done! 576 00:33:11,746 --> 00:33:13,646 Bravo! 577 00:33:44,678 --> 00:33:47,146 We'll see you back at home. 578 00:33:47,147 --> 00:33:49,215 You're wearing the necklaces. 579 00:33:49,216 --> 00:33:51,283 Mr. Simpson brought them down. 580 00:33:51,284 --> 00:33:53,486 He didn't want Garnie to be suspicious. 581 00:33:53,487 --> 00:33:55,827 Well done. Very good. 582 00:33:56,590 --> 00:33:57,857 What did you really think? 583 00:33:57,858 --> 00:33:59,392 - You were marvelous. - Did you see us? 584 00:33:59,393 --> 00:34:00,993 Get that on your way out, 585 00:34:00,994 --> 00:34:02,661 would you, Winifred? 586 00:34:02,662 --> 00:34:04,687 I'll see to it. 587 00:34:04,765 --> 00:34:08,060 Let's button up that gabardine. 588 00:34:10,002 --> 00:34:13,338 I see Pauline left her wrap in the wings again. 589 00:34:13,339 --> 00:34:15,874 Could you remind her to wear it over her costume at all times 590 00:34:15,875 --> 00:34:17,675 unless she's actually on the stage? 591 00:34:17,676 --> 00:34:21,541 Most certainly. She knows the rules. 592 00:34:21,781 --> 00:34:22,873 Ahem. 593 00:34:29,188 --> 00:34:30,815 Miss Brown? 594 00:34:37,129 --> 00:34:39,431 She's worn out with all the excitement. 595 00:34:39,432 --> 00:34:42,537 Should we, uh, let her sleep? 596 00:34:59,617 --> 00:35:02,313 Shh. 597 00:35:04,189 --> 00:35:05,315 Well done. 598 00:35:06,825 --> 00:35:09,645 I'm not a complete novice. 599 00:35:19,937 --> 00:35:23,947 What happened to your wife and child? 600 00:35:26,844 --> 00:35:28,607 There was a... 601 00:35:28,679 --> 00:35:30,379 a typhoid epidemic. 602 00:35:30,380 --> 00:35:32,715 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to pry. 603 00:35:32,716 --> 00:35:33,978 No. 604 00:35:35,452 --> 00:35:40,707 I sometimes feel that I'd like to talk about it. 605 00:35:43,594 --> 00:35:47,564 Then I find it's better if I don't. 606 00:35:50,233 --> 00:35:53,143 - Good night. - Good night. 607 00:35:56,973 --> 00:36:00,141 They've announced a month of extra matinees. 608 00:36:00,142 --> 00:36:01,810 And next week, Princess Elizabeth 609 00:36:01,811 --> 00:36:03,912 and Princess Margaret Rose are coming. 610 00:36:03,913 --> 00:36:05,413 And will they be calling for tea 611 00:36:05,414 --> 00:36:07,048 in your dressing room afterwards? 612 00:36:07,049 --> 00:36:11,453 Oh, I hope not. I'm always so tired after shows. 613 00:36:11,454 --> 00:36:14,189 Posy, would you run downstairs and fetch my handkerchief? 614 00:36:14,190 --> 00:36:15,885 No, I will not. 615 00:36:15,957 --> 00:36:18,058 Is something the matter with your arms and legs? 616 00:36:18,059 --> 00:36:21,262 No. I just need to save my strength. 617 00:36:21,263 --> 00:36:22,930 It's going to be awfully difficult 618 00:36:22,931 --> 00:36:25,099 when we're all working, isn't it, Petrova? 619 00:36:25,100 --> 00:36:26,100 Yes. 620 00:36:26,134 --> 00:36:27,968 All of us giving out orders at once. 621 00:36:27,969 --> 00:36:28,969 Mm-hmm. 622 00:36:28,970 --> 00:36:33,007 I think you're both being absolutely vile. 623 00:36:33,008 --> 00:36:34,708 Ooh, door-slamming. 624 00:36:34,709 --> 00:36:37,234 That's a new one. 625 00:36:37,312 --> 00:36:41,277 And where do you think you're going? 626 00:36:42,717 --> 00:36:45,618 Wretched bills. 627 00:37:25,291 --> 00:37:28,676 - Harley Street, please. - Okay. 628 00:37:39,205 --> 00:37:41,298 Bravo! 629 00:37:41,374 --> 00:37:43,842 Jolly well done! Bravo! 630 00:37:43,843 --> 00:37:45,210 Thanks for the good show! 631 00:37:45,211 --> 00:37:46,612 Three curtain calls again. 632 00:37:46,613 --> 00:37:48,146 Compliments of Mr. French, 633 00:37:48,147 --> 00:37:50,115 but would Miss Fossil go back for her wrap? 634 00:37:50,116 --> 00:37:51,650 You will keep leaving it in the wings. 635 00:37:51,651 --> 00:37:52,717 Let Winifred get it! 636 00:37:52,718 --> 00:37:54,085 It's the least she can do, 637 00:37:54,086 --> 00:37:55,653 sitting in my dressing room night after night! 638 00:37:55,654 --> 00:37:57,488 If everybody had their right, it would be you sitting 639 00:37:57,489 --> 00:37:59,056 in Winifred's dressing room night after night! 640 00:37:59,057 --> 00:38:01,425 - How can you even say that?! - I can say that because... 641 00:38:01,426 --> 00:38:03,594 What is this appalling commotion? 642 00:38:03,595 --> 00:38:06,030 As you know, sir, Pauline left her wrap in the wings again. 643 00:38:06,031 --> 00:38:08,065 I have reprimanded her, but she will not fetch it. 644 00:38:08,066 --> 00:38:09,367 Fetch it yourselves if you want it fetched! 645 00:38:09,368 --> 00:38:11,002 - Pauline! - That is enough. 646 00:38:11,003 --> 00:38:14,305 Rules are not made for little giris to break. 647 00:38:14,306 --> 00:38:16,841 What's your name again... um, Winifred... 648 00:38:16,842 --> 00:38:18,643 Winifred Bagnall, sir. 649 00:38:18,644 --> 00:38:21,012 - I'm Pauline's understudy. - Yes. 650 00:38:21,013 --> 00:38:23,781 Well, I think it's high time your positions were reversed. 651 00:38:23,782 --> 00:38:29,222 From tomorrow, Winifred will pay the part of Alice. 652 00:38:32,623 --> 00:38:35,725 Pauline, will you please tell me what's happened? 653 00:38:35,726 --> 00:38:37,360 Can't you just mind your own business? 654 00:38:37,361 --> 00:38:39,362 Garnie's been to see a specialist. 655 00:38:39,363 --> 00:38:41,297 He asked to see her again. 656 00:38:41,298 --> 00:38:44,548 I found a letter all about it. 657 00:38:44,635 --> 00:38:46,936 I know we shouldn't snoop. 658 00:38:46,937 --> 00:38:48,438 But they never tell us anything! 659 00:38:48,439 --> 00:38:52,637 I- It said... she's got... 660 00:38:52,710 --> 00:38:54,344 inflammation of the lungs, 661 00:38:54,345 --> 00:38:59,120 t- that she should move to a milder climate. 662 00:38:59,516 --> 00:39:00,883 But you're working now, 663 00:39:00,884 --> 00:39:03,152 and the extra matinees are just about to start. 664 00:39:03,153 --> 00:39:07,973 We could send her to Bournemouth or Brighton. 665 00:39:08,024 --> 00:39:10,219 Can't we? 666 00:39:13,263 --> 00:39:15,823 I was so selfish. 667 00:39:17,133 --> 00:39:20,069 All I could think about was proving myself, 668 00:39:20,070 --> 00:39:22,705 making everyone see that I was talented. 669 00:39:22,706 --> 00:39:24,951 But you are talented. 670 00:39:26,109 --> 00:39:27,594 I have to be. 671 00:39:27,910 --> 00:39:31,245 You have to be. Posy has to be. 672 00:39:31,246 --> 00:39:32,508 Posy is. 673 00:39:34,583 --> 00:39:36,718 Don't you ever worry 674 00:39:36,719 --> 00:39:39,921 that all the three of has is each other... 675 00:39:39,922 --> 00:39:42,757 what we are, what we can do... 676 00:39:42,758 --> 00:39:45,420 our talents? 677 00:39:45,994 --> 00:39:47,086 No. 678 00:39:48,664 --> 00:39:51,199 Don't you think it's true? 679 00:39:51,200 --> 00:39:54,070 I daren't think it's true. 680 00:40:19,861 --> 00:40:21,228 Epaulement, child. 681 00:40:21,229 --> 00:40:23,563 When the right leg is extended behind, 682 00:40:23,564 --> 00:40:27,144 the left shoulder must move back. 683 00:40:34,207 --> 00:40:36,641 1, 2, 3, 4. 684 00:40:36,710 --> 00:40:38,335 Pas de bourrée. 685 00:40:50,257 --> 00:40:52,521 Reach, child. 686 00:40:52,592 --> 00:40:54,287 Reach. 687 00:41:02,302 --> 00:41:04,292 Petrova! 688 00:41:04,370 --> 00:41:05,860 Coming. 689 00:41:12,344 --> 00:41:15,113 We three Fossils vow to put our names in the history books 690 00:41:15,114 --> 00:41:17,782 because it is uniquely ours and ours alone, 691 00:41:17,783 --> 00:41:20,485 and no one can say it's because of our grandfathers. 692 00:41:20,486 --> 00:41:23,755 We also vow to earn some money to help Garnie 693 00:41:23,756 --> 00:41:27,025 and support ourselves until Gum comes home. 694 00:41:27,026 --> 00:41:28,550 Amen. 695 00:41:28,627 --> 00:41:29,787 Amen? 696 00:41:30,095 --> 00:41:32,463 Amen? We aren't in church. 697 00:41:32,464 --> 00:41:34,766 We do the vow every birthday and every Christmas, 698 00:41:34,767 --> 00:41:36,667 and we've never said "amen" ever. 699 00:41:36,668 --> 00:41:38,769 I haven't had any work since "Alice." 700 00:41:38,770 --> 00:41:42,039 We need help, and I don't care where it comes from. 701 00:41:42,040 --> 00:41:44,007 Well, it looks like amen, then. 702 00:41:44,008 --> 00:41:45,008 Amen. 703 00:41:45,009 --> 00:41:46,271 Yes, amen. 704 00:41:47,245 --> 00:41:49,304 Come on, Petrova! 705 00:41:57,488 --> 00:41:59,289 Give me your worst! 706 00:41:59,290 --> 00:42:01,815 Oh, well done! 707 00:42:02,760 --> 00:42:03,994 Come on, giris. 708 00:42:03,995 --> 00:42:06,563 Mind yourself with that bat. We don't want any broken teeth. 709 00:42:06,564 --> 00:42:08,664 I was cricket captain. 710 00:42:08,665 --> 00:42:11,005 My sport was lacrosse. 711 00:42:12,870 --> 00:42:15,738 Oh, come on. Give us another shot. 712 00:42:15,739 --> 00:42:17,340 She'll be thrilled! 713 00:42:17,341 --> 00:42:18,608 Oh, for heaven's sake! 714 00:42:18,609 --> 00:42:20,543 But you've already given her a sovereign. 715 00:42:20,544 --> 00:42:22,078 And I could have made a cake myself. 716 00:42:22,079 --> 00:42:24,046 You do more than enough already. 717 00:42:24,047 --> 00:42:26,880 Oh, dear, oh, dear. 718 00:42:29,453 --> 00:42:33,418 How old would he be now... your son? 719 00:42:34,424 --> 00:42:38,918 He'd be getting on for, uh... 11. 720 00:42:42,965 --> 00:42:45,400 Come on, birthday girl. 721 00:42:49,005 --> 00:42:50,734 Oh, Sylvia! 722 00:42:52,208 --> 00:42:54,876 Oh, Sylvia! Thank the Lord I found you! 723 00:42:54,877 --> 00:42:57,078 There's an audition. " Midsummer Night's Dream, " West End. 724 00:42:57,079 --> 00:42:58,613 Directed by Sir Donald Houghton. 725 00:42:58,614 --> 00:42:59,748 They want to see Pauline and Petrova 726 00:42:59,749 --> 00:43:01,516 tomorrow morning at 10:00! 727 00:43:01,517 --> 00:43:03,678 Oh! 728 00:43:03,753 --> 00:43:05,220 Shakespeare? 729 00:43:05,288 --> 00:43:06,550 Oh, dear. 730 00:43:06,622 --> 00:43:10,959 Petrova and the iambic pentameter are not soul mates. 731 00:43:10,960 --> 00:43:12,722 It's no good. 732 00:43:13,261 --> 00:43:14,395 Won't fit either of you. 733 00:43:14,396 --> 00:43:16,030 You've gone the same way as your sister. 734 00:43:16,031 --> 00:43:17,564 'Round the you-know-what. 735 00:43:17,565 --> 00:43:20,634 That's enough from you. Your turn will come. 736 00:43:20,635 --> 00:43:22,603 We need a new dress each. 737 00:43:22,604 --> 00:43:24,571 It'll look good if we're dressed the same. 738 00:43:24,572 --> 00:43:25,906 And Nana can make them both. 739 00:43:25,907 --> 00:43:28,409 Oh, out of what, might I ask... Scotch mist? 740 00:43:28,410 --> 00:43:31,011 There's no money, Pauline. 741 00:43:31,012 --> 00:43:32,846 How much does a piece of material cost? 742 00:43:32,847 --> 00:43:35,416 More than we've got. That's how much. 743 00:43:35,417 --> 00:43:37,384 Then we just can't go. 744 00:43:37,385 --> 00:43:38,919 We have to go. 745 00:43:38,920 --> 00:43:41,740 We have to get these jobs. 746 00:43:42,157 --> 00:43:47,167 I suppose there's always my birthday sovereign. 747 00:43:53,000 --> 00:43:55,335 We needn't have bothered. I look awful anyway. 748 00:43:55,336 --> 00:43:56,536 It's only a sty. 749 00:43:56,537 --> 00:43:59,205 When we take the patch off, the borax will have worked. 750 00:43:59,206 --> 00:44:01,441 There won't even be a suggestion of a swelling. 751 00:44:01,442 --> 00:44:05,242 Little dark girl with the red eye. 752 00:44:05,312 --> 00:44:07,177 What's your name? 753 00:44:07,915 --> 00:44:09,315 Petrova Fossil. 754 00:44:09,316 --> 00:44:11,250 What part have you come to try for? 755 00:44:11,251 --> 00:44:12,843 Mustardseed. 756 00:44:16,289 --> 00:44:18,052 Oh. 757 00:44:18,124 --> 00:44:22,899 Come down to the front of the stage, please. 758 00:44:29,569 --> 00:44:31,909 Whenever you're ready. 759 00:44:32,338 --> 00:44:35,107 Do you want me to sing or recite? 760 00:44:35,108 --> 00:44:36,975 There's no need to sing. 761 00:44:36,976 --> 00:44:39,271 This isn't a musical. 762 00:44:42,615 --> 00:44:46,847 "Henry V," Act 3, Scene 2. The Boy. 763 00:44:46,919 --> 00:44:49,443 Oh. Isn't that prose? 764 00:44:50,389 --> 00:44:51,413 Yes. 765 00:44:51,490 --> 00:44:52,957 Very well. 766 00:44:53,025 --> 00:44:55,016 Go on. 767 00:44:59,698 --> 00:45:01,803 "As young as I am." 768 00:45:03,535 --> 00:45:05,594 As young as I am, 769 00:45:05,670 --> 00:45:10,300 I- I have observed these three swashers. 770 00:45:10,375 --> 00:45:12,343 I am but boy to them all three... 771 00:45:12,344 --> 00:45:13,878 Thank you. That's enough. 772 00:45:13,879 --> 00:45:14,879 No. 773 00:45:15,614 --> 00:45:16,881 Please. You must let her finish. 774 00:45:16,882 --> 00:45:20,183 I said that's enough because I had heard enough. 775 00:45:20,184 --> 00:45:22,479 She has got the part. 776 00:45:22,720 --> 00:45:26,790 She has a decent accent, and we must cast these parts today. 777 00:45:26,791 --> 00:45:30,827 And, um, there are no other candidates for Mustardseed. 778 00:45:30,828 --> 00:45:32,227 No, sir. 779 00:45:32,296 --> 00:45:33,296 Pauline? 780 00:45:35,533 --> 00:45:36,932 Mr. French. 781 00:45:37,001 --> 00:45:38,835 I take it she's your sister. 782 00:45:38,836 --> 00:45:40,064 Yes. 783 00:45:40,137 --> 00:45:42,939 We won't bother hearing you. You can both go. 784 00:45:42,940 --> 00:45:44,340 You're hired. 785 00:45:44,375 --> 00:45:47,110 Run along and fetch your coats before I change my mind. 786 00:45:47,111 --> 00:45:48,111 Thank you. 787 00:45:48,112 --> 00:45:49,212 Thank you. 788 00:45:52,715 --> 00:45:53,916 We got them! 789 00:45:53,917 --> 00:45:55,451 We got them, we got them! 790 00:45:55,452 --> 00:45:57,152 Are we too late?! 791 00:45:57,153 --> 00:46:00,355 We've been to Eastbourne to Father's sanatorium. 792 00:46:00,356 --> 00:46:01,924 I didn't get the message till today. 793 00:46:01,925 --> 00:46:04,827 I was being seen for Mustardseed. 794 00:46:04,828 --> 00:46:05,928 They cast me. 795 00:46:05,929 --> 00:46:09,031 T- They thought nobody else was coming. 796 00:46:09,032 --> 00:46:11,567 You could try for the ballet of the fairies 797 00:46:11,568 --> 00:46:12,668 after lunch. 798 00:46:12,669 --> 00:46:14,269 Couldn't get into a ballet of goblins 799 00:46:14,270 --> 00:46:16,472 looking the way I do today. 800 00:46:16,473 --> 00:46:19,174 My dress has gone underneath the other arm. 801 00:46:19,175 --> 00:46:22,444 You can borrow my frock or Pauline's. 802 00:46:22,445 --> 00:46:23,672 Can't she? 803 00:46:23,745 --> 00:46:24,745 Mm. 804 00:46:26,215 --> 00:46:27,682 The trouble with you, Petrova, 805 00:46:27,683 --> 00:46:29,617 is that you're a martyr to your conscience. 806 00:46:29,618 --> 00:46:33,020 The trouble with you is that you haven't got one. 807 00:46:33,021 --> 00:46:37,125 Look. This is Winifred in the ballet of the fairies. 808 00:46:37,126 --> 00:46:40,895 I'm the best all-'round student this academy's ever had. 809 00:46:40,896 --> 00:46:43,264 Even though I've got a, frankly, enormous bottom, 810 00:46:43,265 --> 00:46:45,399 I'm going to spend most of Act 2 behind a tree. 811 00:46:45,400 --> 00:46:48,903 Posy Fossil, you are a heartless monster. 812 00:46:48,904 --> 00:46:50,929 You noticed. 813 00:46:52,508 --> 00:46:56,543 I brought you up. I notice everything. 814 00:46:56,544 --> 00:46:58,945 Right, we'll start with Cue 19-A, 815 00:46:58,946 --> 00:47:01,471 which is Oberon's line, 816 00:47:01,549 --> 00:47:07,369 "I am invisible, and I will overhear their conference." 817 00:47:11,058 --> 00:47:13,151 Pauline! 818 00:47:15,630 --> 00:47:16,961 Bravo! 819 00:47:18,599 --> 00:47:20,200 Do you still hate the idea of working? 820 00:47:20,201 --> 00:47:23,306 Well, I always wanted to fly. 821 00:47:26,040 --> 00:47:29,175 And I will purge thy mortal grossness 822 00:47:29,176 --> 00:47:33,212 so that thou shalt like an airy spirit go. 823 00:47:33,213 --> 00:47:37,483 Peaseblossom, Cobweb, Moth, and Mustardseed. 824 00:47:37,484 --> 00:47:38,484 Ready. 825 00:47:39,619 --> 00:47:41,211 And I. 826 00:47:42,789 --> 00:47:44,256 And I. 827 00:47:50,430 --> 00:47:51,430 And I. 828 00:47:52,232 --> 00:47:54,717 Give me the line again. 829 00:47:55,535 --> 00:47:56,797 And I. 830 00:47:56,870 --> 00:47:58,599 Again. 831 00:48:03,309 --> 00:48:04,309 And I? 832 00:48:04,310 --> 00:48:07,912 Oh, please. Am I asking for the moon? 833 00:48:07,913 --> 00:48:09,647 All I want you to give me 834 00:48:09,648 --> 00:48:14,847 are two sharp, clearly differentiated notes. 835 00:48:16,755 --> 00:48:20,675 As soon as you would care to do so. 836 00:48:25,531 --> 00:48:26,998 A- And I. 837 00:48:32,170 --> 00:48:34,738 This is not the moment to be funny. 838 00:48:34,739 --> 00:48:38,308 I'm afraid I have no further time to waste on you. 839 00:48:38,309 --> 00:48:44,309 If your work does not improve, I shall take the part away. 840 00:48:52,390 --> 00:48:54,017 Petrova? 841 00:48:54,993 --> 00:48:57,238 What ever's happened? 842 00:48:57,795 --> 00:48:59,663 I'm going to get the sack. 843 00:48:59,664 --> 00:49:01,498 I'll practice with you. The doctors will help. 844 00:49:01,499 --> 00:49:03,166 I'll still get the sack. 845 00:49:03,167 --> 00:49:05,568 Darling, there is nothing in this worid 846 00:49:05,569 --> 00:49:07,303 worth getting so upset about. 847 00:49:07,304 --> 00:49:09,639 Yes, there is! You're ill. 848 00:49:09,640 --> 00:49:13,605 You need a rest and a holiday and... 849 00:49:17,781 --> 00:49:19,782 You need a rest and a holiday, 850 00:49:19,783 --> 00:49:21,851 and you can't have one if I get the sack. 851 00:49:21,852 --> 00:49:24,487 I don't know where on earth you got such a silly idea. 852 00:49:24,488 --> 00:49:26,088 I can assure you, Petrova Fossil, 853 00:49:26,089 --> 00:49:28,424 that there is nothing whatever the matter with my health. 854 00:49:28,425 --> 00:49:29,759 Do you hear me? 855 00:49:29,760 --> 00:49:31,327 I'm not having you upset like this. 856 00:49:31,328 --> 00:49:33,329 I'm going to see Donald and giving him your notice. 857 00:49:33,330 --> 00:49:35,355 - No! - Don't. 858 00:49:37,166 --> 00:49:40,001 I just feel so stupid when I'm on the stage. 859 00:49:40,002 --> 00:49:41,770 What do you mean, you feel stupid? 860 00:49:41,771 --> 00:49:44,763 I mean I feel like myself. 861 00:49:51,414 --> 00:49:53,614 We have to help her. 862 00:49:54,984 --> 00:49:58,386 So now I actually have to be in character all the time... 863 00:49:58,387 --> 00:50:02,255 meals and lessons... and everything. 864 00:50:03,125 --> 00:50:06,375 There's a hole in the exhaust. 865 00:50:09,898 --> 00:50:12,933 The wardrobe mistress would kill me if I get oil on this. 866 00:50:12,934 --> 00:50:13,967 Has it helped, though? 867 00:50:13,968 --> 00:50:17,598 Well, I don't feel human anymore. 868 00:50:17,806 --> 00:50:21,106 I don't know how you stand it. 869 00:50:21,710 --> 00:50:24,144 I stand it because we're saving up. 870 00:50:24,145 --> 00:50:26,105 Garnie isn't well. 871 00:50:26,648 --> 00:50:30,278 She's got trouble with her lungs. 872 00:50:30,318 --> 00:50:32,920 Pauline and I want her to have a holiday. 873 00:50:32,921 --> 00:50:35,656 She likes hotels with tea and orchestras 874 00:50:35,657 --> 00:50:41,657 but will doubtless have to settle for two weeks in a tent. 875 00:50:42,629 --> 00:50:45,264 You're a very generous girl, Petrova. 876 00:50:45,265 --> 00:50:46,630 Mustardseed. 877 00:50:46,700 --> 00:50:50,269 You're supposed to call me Mustardseed. 878 00:50:50,270 --> 00:50:53,706 So, when do you open... Mustardseed? 879 00:50:53,707 --> 00:50:55,334 Tuesday. 880 00:50:55,409 --> 00:51:00,709 Still, at least it will all be over by Christmas. 881 00:51:32,311 --> 00:51:34,802 Thank God that's over. 882 00:51:35,848 --> 00:51:39,953 Sir Donald's doing "Richard III" next. 883 00:51:40,420 --> 00:51:43,121 He hasn't cast the Princess in the Tower yet. 884 00:51:43,122 --> 00:51:49,122 Do you think I should write to him and ask him to audition us? 885 00:51:49,361 --> 00:51:52,062 Don't even think of doing that to me. 886 00:51:52,063 --> 00:51:53,964 I wouldn't be doing anything to you. 887 00:51:53,965 --> 00:51:57,034 We'd both be doing something for poor Garnie. 888 00:51:57,035 --> 00:51:58,836 This has nothing to do with Garnie. 889 00:51:58,837 --> 00:52:01,372 We've got enough money for a holiday. 890 00:52:01,373 --> 00:52:04,842 This is all about you... you and your acting. 891 00:52:04,843 --> 00:52:07,111 Do you think you're the only one that knows their heart's desire? 892 00:52:07,112 --> 00:52:09,079 You're going to have to forget your heart's desire. 893 00:52:09,080 --> 00:52:12,683 There aren't any 14-year-old aviators. 894 00:52:12,684 --> 00:52:17,987 Pauline, you can make me sing, and you can make me dance. 895 00:52:17,988 --> 00:52:20,089 You can shove me out onto a stage 896 00:52:20,090 --> 00:52:23,426 and not care that I'm useless and I'm hating it inside. 897 00:52:23,427 --> 00:52:26,296 I put up with it because we have to earn our living. 898 00:52:26,297 --> 00:52:31,312 But if you keep pushing me, then I will break. 899 00:52:41,846 --> 00:52:44,996 Theo, is everything all right? 900 00:52:45,015 --> 00:52:47,176 Just a minute! 901 00:52:47,251 --> 00:52:49,885 Nana can smell something strange. 902 00:52:49,886 --> 00:52:53,355 Oh. Must be my new perfume, Coty Chypre. 903 00:52:53,356 --> 00:52:54,523 Isn't it divine? 904 00:52:54,524 --> 00:52:56,625 No, it's another stench entirely... 905 00:52:56,626 --> 00:53:00,251 something more like scorching dog. 906 00:53:00,663 --> 00:53:03,063 Oh, I'm sorry. 907 00:53:03,132 --> 00:53:04,997 It's me. 908 00:53:06,102 --> 00:53:10,005 I've been giving myself a permanent wave. 909 00:53:10,006 --> 00:53:16,006 Nana, fetch soft soap and the brandy from the medicine chest. 910 00:53:16,913 --> 00:53:19,747 It's stopped breaking off now. 911 00:53:19,748 --> 00:53:23,047 It's just a bit... short. 912 00:53:25,621 --> 00:53:28,419 Oh, Lord. 913 00:53:33,662 --> 00:53:36,464 Serves me right for trying to turn the clock back. 914 00:53:36,465 --> 00:53:38,266 Why do you want to turn the clock back? 915 00:53:38,267 --> 00:53:42,303 I've got to the point where chaps have just stopped looking. 916 00:53:42,304 --> 00:53:43,838 You know what it's like. 917 00:53:43,839 --> 00:53:48,009 One enters the room and makes no more impressión than a draft. 918 00:53:48,010 --> 00:53:49,445 I suppose so. 919 00:53:50,379 --> 00:53:54,080 It was all so different when I was young. 920 00:53:54,081 --> 00:53:59,786 I mean, there weren't many men because of the beastly war. 921 00:53:59,787 --> 00:54:03,023 Some of them actually had bits missing. 922 00:54:03,024 --> 00:54:05,258 Those that were intact were often rather mad. 923 00:54:05,259 --> 00:54:07,994 But they would wait for one at the stage door 924 00:54:07,995 --> 00:54:11,123 or ask one out for drinks. 925 00:54:11,198 --> 00:54:12,265 And when one appeared, 926 00:54:12,266 --> 00:54:14,167 there'd be such a lightening of their faces, 927 00:54:14,168 --> 00:54:18,204 as though they had this surge of possibility and... 928 00:54:18,205 --> 00:54:21,003 I used to feel it, too. 929 00:54:21,075 --> 00:54:23,066 Don't you anymore? 930 00:54:26,079 --> 00:54:27,613 I had to start telling myself 931 00:54:27,614 --> 00:54:32,534 that there was no shame in being an old maid. 932 00:54:34,421 --> 00:54:36,548 Well, anyway. 933 00:54:36,623 --> 00:54:40,492 The other day I had the first tiny flicker of hope in an age. 934 00:54:40,493 --> 00:54:42,294 And next thing I knew, I was in the chemist's 935 00:54:42,295 --> 00:54:45,097 with my hand around a bottle of Empress Waving Compound. 936 00:54:45,098 --> 00:54:47,499 - Where did it come from? - It's imported from New York. 937 00:54:47,500 --> 00:54:48,834 No, no. I meant the hope. 938 00:54:48,835 --> 00:54:50,325 Oh. 939 00:54:52,172 --> 00:54:53,562 It's a chap. 940 00:54:54,240 --> 00:54:56,870 I've known him for ages. 941 00:54:56,942 --> 00:54:59,877 He's awfully quiet, but he has the most speaking eyes. 942 00:54:59,878 --> 00:55:03,681 And he just looked at me, and I had this sense 943 00:55:03,682 --> 00:55:06,451 that maybe he was going to ask me something. 944 00:55:06,452 --> 00:55:07,885 Good luck! 945 00:55:11,390 --> 00:55:13,758 The record-breaking aviatrix Amy Johnson 946 00:55:13,759 --> 00:55:15,893 finally touched down on British soil this week 947 00:55:15,894 --> 00:55:18,896 after her triumphant flight from Cape Town in South Africa. 948 00:55:18,897 --> 00:55:21,466 With clouds and wind adding to the danger of the journey, 949 00:55:21,467 --> 00:55:22,634 Amy has proven once again 950 00:55:22,635 --> 00:55:24,369 that by sheer skill and determination, 951 00:55:24,370 --> 00:55:26,571 there's no difficulty that can't be overcome. 952 00:55:26,572 --> 00:55:28,436 Petrova. 953 00:55:28,506 --> 00:55:31,308 What do you think of Theo? 954 00:55:31,309 --> 00:55:33,709 - Theo Dane? - Yes. 955 00:55:33,778 --> 00:55:35,946 Would you say she's a nice sort of person? 956 00:55:35,947 --> 00:55:37,280 Is she kind? 957 00:55:37,281 --> 00:55:40,851 Well, she wears a lot of perfume. 958 00:55:40,852 --> 00:55:45,052 Coty Chypre. It rubs off on everything. 959 00:55:45,523 --> 00:55:48,158 I could probably bear that. 960 00:55:48,159 --> 00:55:50,360 Well, goodbye, Amy. The very best of luck. 961 00:55:50,361 --> 00:55:55,516 Thanks very much. I sincerely hope I shall, too. 962 00:55:58,436 --> 00:56:00,236 Come on! You're being really slow. 963 00:56:00,237 --> 00:56:01,966 Come on. 964 00:56:02,539 --> 00:56:04,666 No! No, no, no! 965 00:56:04,741 --> 00:56:05,941 What are you doing? 966 00:56:05,942 --> 00:56:09,211 We're going to tie Posy to a tree and scalp her! 967 00:56:09,212 --> 00:56:10,509 No! 968 00:56:10,580 --> 00:56:12,241 Hello? 969 00:56:14,518 --> 00:56:17,219 I, uh, parked in the lane. 970 00:56:17,220 --> 00:56:20,756 Awfully sorry to surprise you, but there's news from London. 971 00:56:20,757 --> 00:56:24,160 It's all right. It's good news. 972 00:56:24,161 --> 00:56:25,492 Don't kick! 973 00:56:25,562 --> 00:56:26,586 Help me! 974 00:56:26,663 --> 00:56:29,098 I can't believe I'm going for a screen test. 975 00:56:29,099 --> 00:56:33,201 I don't know anything about Charles II's sister Henrietta. 976 00:56:33,202 --> 00:56:34,869 I don't even know what she looks like. 977 00:56:34,870 --> 00:56:37,539 Well, let's just hope she had a pimple on her nose. 978 00:56:37,540 --> 00:56:38,666 Rat. 979 00:56:38,741 --> 00:56:40,008 Come on, now. 980 00:56:40,009 --> 00:56:45,929 Take the dishes down to the water and get them swilled. 981 00:56:50,686 --> 00:56:52,586 Bags I dry. 982 00:56:52,655 --> 00:56:55,890 You always dry. That's the easy bit. 983 00:56:55,891 --> 00:56:57,381 May I smoke? 984 00:56:57,460 --> 00:56:58,560 Of course. 985 00:57:04,499 --> 00:57:08,635 Mr. Simpson, would you mind awfully if I had one? 986 00:57:08,636 --> 00:57:10,537 Sorry. Didn't know you indulged. 987 00:57:10,538 --> 00:57:12,130 Oh, I don't. 988 00:57:12,207 --> 00:57:14,441 At least I never have before. 989 00:57:14,442 --> 00:57:16,577 I suppose, with the giris and everything, 990 00:57:16,578 --> 00:57:21,248 I don't really get to go to places where I would. 991 00:57:21,249 --> 00:57:22,910 Thank you. 992 00:57:23,451 --> 00:57:26,220 Nana did wonder if I ought to have the odd one. 993 00:57:26,221 --> 00:57:30,357 She thinks that it helps to break up chest congestion. 994 00:57:30,358 --> 00:57:31,592 But honestly, 995 00:57:31,593 --> 00:57:35,062 the thought of sitting alone in the kitchen in the dark, 996 00:57:35,063 --> 00:57:37,897 dragging away on my solitary fag... 997 00:57:37,898 --> 00:57:43,773 It's such a tragic picture, I simply couldn't bear to. 998 00:57:52,780 --> 00:57:55,281 Oh, Lord. I do feel a fool. 999 00:57:55,282 --> 00:58:00,247 Quick, take it away before the giris get back. 1000 00:58:02,456 --> 00:58:05,091 What time do we need to leave tomorrow? 1001 00:58:05,092 --> 00:58:06,659 9:00 should do it. 1002 00:58:06,660 --> 00:58:10,005 We'll be at Shepperton by noon. 1003 00:58:11,798 --> 00:58:14,533 We could perhaps have tea out afterwards 1004 00:58:14,534 --> 00:58:17,354 on the way back to London. 1005 00:58:18,638 --> 00:58:22,174 I'm afraid I must be home by 4:00. 1006 00:58:22,175 --> 00:58:25,660 I have an appointment with Theo. 1007 00:58:26,679 --> 00:58:28,374 Oh. 1008 00:58:30,116 --> 00:58:32,517 Well, we can't let you be late. 1009 00:58:32,518 --> 00:58:35,544 This will get you wet. 1010 00:58:35,621 --> 00:58:37,748 That's cold! 1011 00:58:38,591 --> 00:58:40,691 Pauline Fossil. Screen test. 1012 00:58:40,692 --> 00:58:42,250 Mr. Sholsky. 1013 00:58:43,628 --> 00:58:47,587 So, Pauline Fossil. How old are you? 1014 00:58:47,666 --> 00:58:49,827 I'm nearly 16. 1015 00:58:49,901 --> 00:58:52,603 Do you want to be in movies? 1016 00:58:52,604 --> 00:58:55,206 I don't know. I don't know much about them. 1017 00:58:55,207 --> 00:58:57,641 But you want to be an actress. 1018 00:58:57,642 --> 00:59:00,702 No, I need to be an actress. 1019 00:59:00,745 --> 00:59:01,769 Hold it. 1020 00:59:16,460 --> 00:59:19,629 Theo just asked for tea in her room for her and Mr. Simpson. 1021 00:59:19,630 --> 00:59:21,297 Just leave it outside! 1022 00:59:21,298 --> 00:59:22,765 There you are. 1023 00:59:22,766 --> 00:59:25,530 You've earned this. 1024 00:59:26,737 --> 00:59:28,227 Yes. 1025 00:59:29,406 --> 00:59:31,738 Earl's Court, 4-2-8. 1026 00:59:34,945 --> 00:59:37,914 That's simply wonderful. 1027 00:59:38,849 --> 00:59:42,051 Oh, I'm sorry. I said, "That's wonderful news." 1028 00:59:42,052 --> 00:59:46,492 Don't move, Pauline. Stick to your marks. 1029 00:59:47,056 --> 00:59:48,857 Okay, people. We are going again. 1030 00:59:48,858 --> 00:59:50,626 Clear the set, please. 1031 00:59:50,627 --> 00:59:52,754 Clear the set. 1032 00:59:52,829 --> 00:59:54,329 Shh, shh, shh. 1033 00:59:54,330 --> 00:59:56,093 And... 1034 00:59:56,165 --> 00:59:58,565 Scene 84. Take 1. 1035 01:00:01,037 --> 01:00:02,629 Action. 1036 01:00:02,705 --> 01:00:05,970 Write to me while I am gone. 1037 01:00:06,042 --> 01:00:07,907 I will try. 1038 01:00:07,977 --> 01:00:11,743 Not "I will try," but "I will." 1039 01:00:11,814 --> 01:00:13,145 I will. 1040 01:00:13,216 --> 01:00:16,116 Cut. Cut. 1041 01:00:16,184 --> 01:00:17,785 You will what, Pauline? 1042 01:00:17,786 --> 01:00:19,153 Bake him a cake? 1043 01:00:19,154 --> 01:00:20,688 Knit him a sweater? 1044 01:00:20,689 --> 01:00:22,456 Look, your brother here 1045 01:00:22,457 --> 01:00:25,993 is... is asking for an emotional lifeline, okay? 1046 01:00:25,994 --> 01:00:27,628 That's great. Fantastic, Leo. 1047 01:00:27,629 --> 01:00:29,330 Can we take it again? 1048 01:00:29,331 --> 01:00:31,390 Scene 84. Take 2. 1049 01:00:31,466 --> 01:00:35,402 Not "I will try," but "I will." 1050 01:00:35,470 --> 01:00:36,528 I will. 1051 01:00:36,605 --> 01:00:38,135 Cut, cut, cut. 1052 01:00:38,140 --> 01:00:39,573 Take 3. 1053 01:00:39,641 --> 01:00:41,268 I will. 1054 01:00:41,343 --> 01:00:42,343 Cut! 1055 01:00:43,612 --> 01:00:44,812 Can we... Can we talk? 1056 01:00:44,813 --> 01:00:46,781 Excuse me. 1057 01:00:46,848 --> 01:00:48,748 You've got 10 days on this picture. 1058 01:00:48,749 --> 01:00:49,849 This is your seventh, 1059 01:00:49,850 --> 01:00:53,153 and you've yet to show me that you're not made of wood. 1060 01:00:53,154 --> 01:00:56,389 We do too many takes. I can't concentrate. 1061 01:00:56,390 --> 01:00:58,391 I can build myself up to it in the theater. 1062 01:00:58,392 --> 01:00:59,559 I can be a character. 1063 01:00:59,560 --> 01:01:02,495 Honey... Honey, this is motion pictures now, okay? 1064 01:01:02,496 --> 01:01:04,030 Look, you've got everything to learn, 1065 01:01:04,031 --> 01:01:05,665 and that's... that's fine. 1066 01:01:05,666 --> 01:01:08,902 But you've got to give me something real. 1067 01:01:08,903 --> 01:01:10,303 What's real to you, Pauline? 1068 01:01:10,304 --> 01:01:13,640 What matters most to you in the worid? 1069 01:01:13,641 --> 01:01:14,641 Acting. 1070 01:01:16,043 --> 01:01:21,918 If that is a truthful answer, there's no hope for you. 1071 01:01:22,749 --> 01:01:25,013 Scene 84. Take 4. 1072 01:01:26,619 --> 01:01:28,450 Action. 1073 01:01:28,521 --> 01:01:31,888 Write to me while I'm gone. 1074 01:01:33,560 --> 01:01:35,152 I will try. 1075 01:01:35,228 --> 01:01:39,665 Not "I will try," but "I will." 1076 01:01:39,733 --> 01:01:41,325 I will. 1077 01:01:42,102 --> 01:01:45,338 And cut. Print. 1078 01:01:45,373 --> 01:01:47,172 Fantastic. You did it. 1079 01:01:47,173 --> 01:01:49,174 I just thought about my sisters. 1080 01:01:49,175 --> 01:01:51,542 How awful it must be to live your life alone. 1081 01:01:51,543 --> 01:01:53,077 That was wonderful. 1082 01:01:53,078 --> 01:01:55,373 Okay. Let's move on. 1083 01:03:01,278 --> 01:03:03,473 Coty Chypre? 1084 01:03:14,357 --> 01:03:15,984 Come on. 1085 01:03:30,539 --> 01:03:33,784 Have you never wanted anything? 1086 01:03:34,510 --> 01:03:37,212 Well, when the war broke out, 1087 01:03:37,213 --> 01:03:39,347 I thought I'd like to drive an ambulance. 1088 01:03:39,348 --> 01:03:42,584 But of course, I didn't do anything about it. 1089 01:03:42,585 --> 01:03:43,916 I had you. 1090 01:03:47,223 --> 01:03:50,091 Madame, please, may I change my shoes 1091 01:03:50,092 --> 01:03:52,560 before we start my enchaînement? 1092 01:03:52,561 --> 01:03:53,728 These were my mother's. 1093 01:03:53,729 --> 01:03:55,788 They fit me now. 1094 01:03:59,200 --> 01:04:01,668 Small bones. 1095 01:04:02,704 --> 01:04:04,365 High arches. 1096 01:04:05,974 --> 01:04:07,498 Like you. 1097 01:04:07,575 --> 01:04:09,576 She was just like me. 1098 01:04:09,577 --> 01:04:12,613 She loved ballet more than anything. 1099 01:04:12,614 --> 01:04:17,724 I know that because it was the thing she chose. 1100 01:04:44,211 --> 01:04:46,111 Excellent. 1101 01:04:46,180 --> 01:04:49,946 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 1102 01:04:50,017 --> 01:04:52,351 And second. 1, 2, 3... 1103 01:04:52,352 --> 01:04:54,887 Energy, Petrova, energy! Bored dancers are boring! 1104 01:04:54,888 --> 01:04:58,153 Arabesque! 1, 2, 3, 4, 5... 1105 01:05:01,728 --> 01:05:03,528 Number 3 for you, Pauline. 1106 01:05:03,529 --> 01:05:05,597 You're in with Dandini. 1107 01:05:05,598 --> 01:05:07,432 Can't I share with Petrova? 1108 01:05:07,433 --> 01:05:10,001 She's on the fourth floor with the others in the chorus. 1109 01:05:10,002 --> 01:05:11,069 Off you pop. 1110 01:05:11,070 --> 01:05:15,610 The 3 was going back that way, wasn't it? 1111 01:05:16,943 --> 01:05:20,879 Please report to the stage for trampoline practice 1112 01:05:20,880 --> 01:05:23,030 as soon as possible. 1113 01:05:24,984 --> 01:05:26,679 Hello, Petrova. 1114 01:05:26,752 --> 01:05:28,447 Hello, Winifred. 1115 01:05:28,521 --> 01:05:31,056 Soon a gown of shimmering tulle 1116 01:05:31,057 --> 01:05:34,823 and cape of silk we will unspool. 1117 01:05:34,894 --> 01:05:37,494 Hollywood never called for Pauline, then? 1118 01:05:37,495 --> 01:05:39,763 The film isn't out yet, Winifred. 1119 01:05:39,764 --> 01:05:41,899 A pumpkin coach we will create. 1120 01:05:41,900 --> 01:05:43,834 Has Hollywood called for you? 1121 01:05:43,835 --> 01:05:45,336 It's not all gloom. 1122 01:05:45,337 --> 01:05:48,672 I've got an audition for the Ovaltineys... on the radio. 1123 01:05:48,673 --> 01:05:51,375 But first, to show what magic means, 1124 01:05:51,376 --> 01:05:54,576 I call upon the jumping beans! 1125 01:06:03,622 --> 01:06:06,357 "A King in Exile," worid premiere. 1126 01:06:06,358 --> 01:06:10,128 Cue for gigantic panic over frocks. 1127 01:06:11,562 --> 01:06:13,763 - What do you think of that? - Beautiful. 1128 01:06:13,764 --> 01:06:16,833 What can you see Pauline in, John? 1129 01:06:16,834 --> 01:06:19,335 Uh, that shiny stuff that rustles? 1130 01:06:19,336 --> 01:06:20,503 Uh, taffeta? 1131 01:06:20,504 --> 01:06:21,938 I'm too old for a party dress. 1132 01:06:21,939 --> 01:06:23,673 I see her in powder-blue velvet. 1133 01:06:23,674 --> 01:06:25,341 With a lace bolero! 1134 01:06:25,342 --> 01:06:27,877 Lace bolero? She'll catch her death. 1135 01:06:27,878 --> 01:06:28,845 Beautiful. 1136 01:06:28,846 --> 01:06:32,315 I'll get my rifle and shoot you a mink. 1137 01:06:32,316 --> 01:06:34,617 I shall be needing a new dress very soon. 1138 01:06:34,618 --> 01:06:36,108 What for? 1139 01:06:36,186 --> 01:06:37,920 The Marmara Ballet's coming to London 1140 01:06:37,921 --> 01:06:39,988 for the first time ever from Prague, 1141 01:06:39,989 --> 01:06:42,658 and Madame Fidolia is taking me to see them. 1142 01:06:42,659 --> 01:06:44,626 You don't need something new for that. 1143 01:06:44,627 --> 01:06:49,977 She's booked us a box and a smoked-salmon supper. 1144 01:07:04,080 --> 01:07:08,676 # All is calm # 1145 01:07:08,751 --> 01:07:11,412 # All is bright # 1146 01:07:11,486 --> 01:07:14,011 I couldn't sleep. 1147 01:07:14,089 --> 01:07:19,819 I thought it would be a nice surprise in the morning. 1148 01:07:20,529 --> 01:07:25,684 We've had such lovely Christmases in this house. 1149 01:07:25,734 --> 01:07:29,904 It was even Christmas when you came to us. 1150 01:07:29,905 --> 01:07:33,965 I think about it every time it snows. 1151 01:07:36,211 --> 01:07:38,411 Why can't you sleep? 1152 01:07:38,513 --> 01:07:40,378 Is it your cough? 1153 01:07:41,183 --> 01:07:43,150 Not really. 1154 01:07:46,587 --> 01:07:48,977 Can you keep a secret? 1155 01:07:52,326 --> 01:07:54,394 I wanted to get you all together, 1156 01:07:54,395 --> 01:07:58,798 but I'll tear open if I don't tell someone. 1157 01:07:58,799 --> 01:08:02,859 We can't afford to live here anymore. 1158 01:08:03,604 --> 01:08:07,340 But what about Pauline's wages from the film 1159 01:08:07,341 --> 01:08:09,442 and... and the money we're getting from "Cinderella"? 1160 01:08:09,443 --> 01:08:11,783 This house eats money. 1161 01:08:13,981 --> 01:08:16,416 Even with the boarders? 1162 01:08:17,083 --> 01:08:18,846 Yes. 1163 01:08:19,786 --> 01:08:23,490 - And so I'm selling it. - No. 1164 01:08:23,525 --> 01:08:26,258 We'll soon be living in a nice flat with Nana. 1165 01:08:26,259 --> 01:08:29,728 There'll be no need for Clara, and the boarders will disperse. 1166 01:08:29,729 --> 01:08:33,029 You can't do that! You can't! 1167 01:08:33,032 --> 01:08:35,000 The house belongs to Gum. 1168 01:08:35,001 --> 01:08:37,936 He's been gone for 12 years, Petrova. 1169 01:08:37,937 --> 01:08:43,937 I spoke to the solicitors, and they've declared him dead. 1170 01:08:51,049 --> 01:08:52,483 Remember, Posy, 1171 01:08:52,484 --> 01:08:56,587 when Valentin Manoff got his dancers out of Russia, 1172 01:08:56,588 --> 01:08:59,390 he rescued not just a company, 1173 01:08:59,391 --> 01:09:03,641 but a system of training 200 years old. 1174 01:09:03,695 --> 01:09:07,365 I've brought you here to show you what you might achieve... 1175 01:09:07,366 --> 01:09:09,734 if you are strong enough. 1176 01:09:09,735 --> 01:09:13,795 If you have the courage and the will. 1177 01:09:22,246 --> 01:09:23,645 Stand still. 1178 01:09:26,217 --> 01:09:28,378 Oh, darling. 1179 01:09:28,453 --> 01:09:31,513 You look... grown up. 1180 01:09:31,589 --> 01:09:34,991 That's the first and last time I copy anything from Vogue. 1181 01:09:34,992 --> 01:09:37,432 No one made you do it! 1182 01:09:37,528 --> 01:09:39,428 Pauline. 1183 01:09:39,497 --> 01:09:44,707 Why don't you make me go in a jersey and skirt? 1184 01:09:49,173 --> 01:09:52,753 I feel a complete fraud, Petrova. 1185 01:09:53,143 --> 01:09:55,963 I'm terrible in that film. 1186 01:09:56,646 --> 01:09:58,581 Tomorrow night my face is going to be blown up 1187 01:09:58,582 --> 01:10:00,592 as big as a house. 1188 01:10:01,718 --> 01:10:04,823 Everyone's gonna find me out. 1189 01:10:24,707 --> 01:10:26,741 I will dance like that, Madame. 1190 01:10:26,742 --> 01:10:31,232 I don't care how long the training takes. 1191 01:10:31,780 --> 01:10:33,247 Madame? 1192 01:10:34,383 --> 01:10:35,509 Madame? 1193 01:10:39,355 --> 01:10:40,355 Help. 1194 01:10:40,389 --> 01:10:42,619 Someone help! 1195 01:10:49,131 --> 01:10:50,564 Posy? 1196 01:10:50,633 --> 01:10:52,601 Posy, is that you? 1197 01:10:54,703 --> 01:10:56,897 What's happened? 1198 01:10:56,971 --> 01:10:58,872 Madame's had a stroke. 1199 01:10:58,873 --> 01:11:00,363 A stroke? 1200 01:11:03,144 --> 01:11:05,212 They took her to the hospital, 1201 01:11:05,213 --> 01:11:07,814 and she can't move her arm or leg! 1202 01:11:07,815 --> 01:11:09,950 Oh, no. Poor Madame. 1203 01:11:09,951 --> 01:11:12,286 - Poor lady. - I'm not crying about Madame! 1204 01:11:12,287 --> 01:11:14,154 I'm crying about me! 1205 01:11:14,155 --> 01:11:18,120 My training can't be broken off now! 1206 01:11:22,430 --> 01:11:24,364 You are a selfish and coldhearted little madam. 1207 01:11:24,365 --> 01:11:26,333 We did not bring you up to conduct yourself like this. 1208 01:11:26,334 --> 01:11:28,401 Nana is right. Your behavior is disgraceful. 1209 01:11:28,402 --> 01:11:29,802 She's ambitious, that's all. 1210 01:11:29,803 --> 01:11:32,805 Once upon a time, I thought ambition was a good thing. 1211 01:11:32,806 --> 01:11:34,774 I thought it would help you to apply yourselves 1212 01:11:34,775 --> 01:11:37,376 and help you make the most of your small chances. 1213 01:11:37,377 --> 01:11:39,178 But if it kills off everything that's nice in you, 1214 01:11:39,179 --> 01:11:41,280 then I am not going to have ambition in this house. 1215 01:11:41,281 --> 01:11:42,666 Meaning what? 1216 01:11:43,183 --> 01:11:45,551 Meaning that I will no longer sanction 1217 01:11:45,552 --> 01:11:46,919 any of you working on the stage. 1218 01:11:46,920 --> 01:11:48,287 You can't do that! 1219 01:11:48,288 --> 01:11:50,389 Oh, yes, I can. I'm your legal guardian. 1220 01:11:50,390 --> 01:11:52,258 We will never be rich. 1221 01:11:52,259 --> 01:11:53,759 But now the house is sold, 1222 01:11:53,760 --> 01:11:56,228 there's no more need for you to work or train. 1223 01:11:56,229 --> 01:11:57,964 You can't stop me. 1224 01:11:57,965 --> 01:11:59,631 You can't stop me from doing anything. 1225 01:11:59,632 --> 01:12:01,800 We can stop you from going to Pauline's premiere. 1226 01:12:01,801 --> 01:12:05,906 You can stay at home tonight... alone. 1227 01:12:38,169 --> 01:12:39,568 Good luck. 1228 01:12:44,275 --> 01:12:46,477 Your name is really small, Pauline. 1229 01:12:46,478 --> 01:12:48,178 Almost as small as the author's. 1230 01:12:48,179 --> 01:12:52,479 Maybe no one will realize you're in it. 1231 01:13:01,393 --> 01:13:03,398 You were fantastic! 1232 01:13:08,932 --> 01:13:11,401 Let's get you through the back. 1233 01:13:11,402 --> 01:13:12,468 Come on, Pauline. 1234 01:13:12,469 --> 01:13:13,803 I wish I was you! 1235 01:13:13,804 --> 01:13:17,909 She was good, Nana. She was wonderful. 1236 01:13:19,610 --> 01:13:21,077 - Is she with you? - Who? 1237 01:13:21,078 --> 01:13:22,409 Miss Posy. 1238 01:13:22,479 --> 01:13:25,381 I went to check on her, and she's not there. 1239 01:13:25,382 --> 01:13:29,437 Little maniac. She's hiding somewhere. 1240 01:13:30,521 --> 01:13:33,890 It's the thought of her alone out there. 1241 01:13:33,891 --> 01:13:36,723 How cold she must be. 1242 01:13:36,793 --> 01:13:38,556 How afraid. 1243 01:13:38,628 --> 01:13:40,529 Posy's not afraid of anything. 1244 01:13:40,530 --> 01:13:43,205 That's what frightens me. 1245 01:15:13,453 --> 01:15:15,320 - Miss Brown? - No. 1246 01:15:15,321 --> 01:15:16,522 This is Miss Brown. 1247 01:15:16,523 --> 01:15:19,258 Good morning. David Montague. 1248 01:15:19,259 --> 01:15:25,174 I'm the London representative of United Artists Studios. 1249 01:15:26,966 --> 01:15:29,468 So, you don't speak Russian. 1250 01:15:29,469 --> 01:15:32,284 - I dance Russian. - Hmph. 1251 01:15:35,942 --> 01:15:38,844 And who did you learn that from? 1252 01:15:38,845 --> 01:15:40,472 Michel Fokine? 1253 01:15:40,547 --> 01:15:42,080 Agrippina Vaganova? 1254 01:15:42,081 --> 01:15:44,480 No. Evgenia Fidolia. 1255 01:15:45,918 --> 01:15:46,918 I see. 1256 01:15:46,985 --> 01:15:48,111 Do you? 1257 01:15:48,187 --> 01:15:53,124 You won't see anything at all until you've watched me dance. 1258 01:15:53,125 --> 01:15:54,125 Mm. 1259 01:16:04,303 --> 01:16:05,978 No sign of her? 1260 01:16:12,611 --> 01:16:17,047 I've been offered a contract by United Artists. 1261 01:16:17,048 --> 01:16:18,913 In Hollywood? 1262 01:16:20,618 --> 01:16:23,198 You ought to be smiling. 1263 01:16:24,055 --> 01:16:27,355 I'd have to go for five years. 1264 01:16:28,059 --> 01:16:29,659 That's five years without theater 1265 01:16:29,660 --> 01:16:33,763 and not learning all the things I wanted to know. 1266 01:16:33,764 --> 01:16:35,595 - Hello? - Posy! 1267 01:16:37,702 --> 01:16:39,870 - Where have you been? - With Valentin Manoff. 1268 01:16:39,871 --> 01:16:42,405 He's offered to train me at his ballet school. 1269 01:16:42,406 --> 01:16:43,668 What? 1270 01:16:43,741 --> 01:16:45,508 I made him watch me dance, and then he said, 1271 01:16:45,509 --> 01:16:46,976 "Come to my academy in Prague, 1272 01:16:46,977 --> 01:16:48,811 and I shall make you into a ballerina." 1273 01:16:48,812 --> 01:16:50,646 So I said my guardian would make the arrangements, 1274 01:16:50,647 --> 01:16:52,648 and I came straight home. 1275 01:16:52,649 --> 01:16:55,251 You can't go to Czechoslovakia, Posy. 1276 01:16:55,252 --> 01:16:57,117 There's no money. 1277 01:16:58,154 --> 01:17:00,856 My mother gave me away because there was no money! 1278 01:17:00,857 --> 01:17:02,591 At least your parents drowned 1279 01:17:02,592 --> 01:17:05,194 and had the kindness to put you in a life belt. 1280 01:17:05,195 --> 01:17:11,120 I didn't get a life belt, only a pair of ballet shoes. 1281 01:17:13,103 --> 01:17:17,006 Garnie, is Mr. Montague still upstairs? 1282 01:17:17,007 --> 01:17:19,307 He's packing up his bag. 1283 01:17:19,308 --> 01:17:21,509 I said you needed time to think. 1284 01:17:21,510 --> 01:17:24,240 I don't. Not anymore. 1285 01:17:25,014 --> 01:17:26,164 I'll sign. 1286 01:17:27,983 --> 01:17:29,143 Sign what? 1287 01:17:30,252 --> 01:17:32,620 Something that means you can study with Manoff. 1288 01:17:32,621 --> 01:17:35,323 And Garnie can go to California, where the climate's mild, 1289 01:17:35,324 --> 01:17:36,724 and get her health back. 1290 01:17:36,725 --> 01:17:38,124 Pauline... 1291 01:17:38,193 --> 01:17:40,561 I can't live in Hollywood on my own, 1292 01:17:40,562 --> 01:17:42,864 and Nana must go to Prague with Posy. 1293 01:17:42,865 --> 01:17:48,545 Otherwise, she's going to get completely out of hand. 1294 01:17:49,004 --> 01:17:50,868 Where will I go? 1295 01:17:50,939 --> 01:17:52,600 Excuse me! 1296 01:17:56,577 --> 01:17:58,412 Who sold my house?! 1297 01:17:58,413 --> 01:18:00,176 Huh? 1298 01:18:01,616 --> 01:18:03,914 Are you... Gum? 1299 01:18:03,985 --> 01:18:06,820 Of course, I'm bloody Gum. Who else would I be? 1300 01:18:06,821 --> 01:18:09,881 What I want to know is this. 1301 01:18:10,792 --> 01:18:13,372 Who are all these women? 1302 01:18:14,562 --> 01:18:16,325 Pauline. 1303 01:18:16,397 --> 01:18:17,921 Petrova. 1304 01:18:17,999 --> 01:18:18,999 Posy. 1305 01:18:19,934 --> 01:18:21,802 I- I brought entrancements home. 1306 01:18:21,803 --> 01:18:24,100 I- I brought babies. 1307 01:18:24,171 --> 01:18:26,321 Babies grow up, Gum. 1308 01:18:27,941 --> 01:18:30,141 Yes, I can see that. 1309 01:18:30,978 --> 01:18:34,613 So, a film star and a ballet dancer. 1310 01:18:34,614 --> 01:18:37,583 Well, that's you and your chaperones sorted. 1311 01:18:37,584 --> 01:18:39,919 I never thought I'd be going to live abroad. 1312 01:18:39,920 --> 01:18:42,688 Abroad will get used to it. 1313 01:18:42,689 --> 01:18:44,690 So that just leaves you and me to organize. 1314 01:18:44,691 --> 01:18:46,292 Now, what would you like to do? 1315 01:18:46,293 --> 01:18:48,394 She wants to be like Amy Johnson. 1316 01:18:48,395 --> 01:18:49,695 Oh, Amy Johnson. 1317 01:18:49,696 --> 01:18:51,797 - I know her. - How? 1318 01:18:51,798 --> 01:18:53,799 Well, I ran into her in the Argentine. 1319 01:18:53,800 --> 01:18:56,868 She taught me how to fly. She's quite good, actually. 1320 01:18:56,869 --> 01:19:02,869 Well, we'd better get you some lessons, then, hadn't we? 1321 01:19:17,723 --> 01:19:19,520 Mixed feelings? 1322 01:19:23,029 --> 01:19:24,997 I'm not telling. 1323 01:19:28,800 --> 01:19:30,097 Theo? 1324 01:19:31,369 --> 01:19:32,700 Theo. 1325 01:19:36,107 --> 01:19:39,977 I, uh, I need to ask you something. 1326 01:19:41,413 --> 01:19:44,468 Can I borrow your gramophone? 1327 01:19:55,260 --> 01:19:59,059 Theo's been giving me lessons. 1328 01:20:01,765 --> 01:20:04,680 I wanted to take you out... 1329 01:20:05,736 --> 01:20:07,266 ...to a hotel. 1330 01:20:09,840 --> 01:20:14,744 I wanted to dance with you, to tell you things. 1331 01:20:14,745 --> 01:20:17,185 And I didn't know how. 1332 01:20:20,184 --> 01:20:22,243 I thought this... 1333 01:20:23,921 --> 01:20:25,946 ...this song, it... 1334 01:20:28,492 --> 01:20:31,117 ...might tell you things. 1335 01:20:33,963 --> 01:20:38,662 # The very thought of you # 1336 01:20:38,734 --> 01:20:43,671 # And I forget to do # 1337 01:20:43,739 --> 01:20:48,233 # The little ordinary things # 1338 01:20:48,311 --> 01:20:52,748 # That everyone ought to do # 1339 01:20:53,783 --> 01:20:59,346 # I'm living in a kind of a daydream # 1340 01:20:59,422 --> 01:21:04,154 # I'm happy as a king # 1341 01:21:04,226 --> 01:21:09,186 # And foolish though it may seem # 1342 01:21:09,264 --> 01:21:13,667 # To me, that's everything # 1343 01:21:13,735 --> 01:21:19,106 This was the first room I ever walked into in this house. 1344 01:21:19,107 --> 01:21:23,744 It was full of stone feathers and the ghosts of things. 1345 01:21:23,745 --> 01:21:26,976 # You'll never know how slow # 1346 01:21:27,048 --> 01:21:28,811 Not anymore. 1347 01:21:29,951 --> 01:21:31,316 No. 1348 01:21:32,220 --> 01:21:34,121 It's full of things we made. 1349 01:21:34,122 --> 01:21:39,457 # I see your face in every flower # 1350 01:21:39,527 --> 01:21:43,896 # Your eyes in stars above # 1351 01:21:43,964 --> 01:21:47,033 # It's just the thought of you # 1352 01:21:47,034 --> 01:21:49,901 # The very thought of you # 1353 01:21:49,970 --> 01:21:55,067 # My love # 1354 01:21:57,845 --> 01:21:58,845 Hello. 1355 01:22:00,748 --> 01:22:03,316 Miss Brown is otherwise engaged. 1356 01:22:03,317 --> 01:22:05,084 I haven't come to see Miss Brown. 1357 01:22:05,085 --> 01:22:08,530 I've, uh, I've come to see you. 1358 01:22:08,788 --> 01:22:12,038 You don't remember me, do you? 1359 01:22:12,559 --> 01:22:18,397 Little Theodora, star of "Miss Rosebud's Bouncing Babes"? 1360 01:22:18,398 --> 01:22:23,769 We used to meet at the stage door every night for weeks. 1361 01:22:23,770 --> 01:22:24,836 During the war? 1362 01:22:24,837 --> 01:22:29,897 I knew you at once, even without your bandages. 1363 01:22:31,044 --> 01:22:34,213 Do you know who I am without mine? 1364 01:22:34,214 --> 01:22:36,842 Yes. 1365 01:22:37,016 --> 01:22:41,118 We two Fossils vow, since as an actress and a dancer, 1366 01:22:41,119 --> 01:22:43,087 it is unlikely we will ever get our names 1367 01:22:43,088 --> 01:22:46,090 in the history books, to do everything we can 1368 01:22:46,091 --> 01:22:51,262 to get our sister's name, Petrova, there instead. 1369 01:22:51,263 --> 01:22:54,665 Because she is ours and ours alone. 1370 01:22:54,666 --> 01:22:57,835 And when she finds the roads in the sky, 1371 01:22:57,836 --> 01:23:01,372 no one can ever say it's because of her grandfathers. 1372 01:23:01,373 --> 01:23:03,034 We vow. 1373 01:23:03,108 --> 01:23:04,200 We vow. 1374 01:23:05,477 --> 01:23:06,671 We vow. 1375 01:23:12,883 --> 01:23:14,553 - Amen. - Amen. 1376 01:23:27,498 --> 01:23:28,933 There she is! 1377 01:23:30,701 --> 01:23:32,601 Petrova! 1378 01:23:34,305 --> 01:23:35,704 Hi! 1379 01:23:42,646 --> 01:23:45,410 Full throttle, Petrova! 1380 01:24:18,212 --> 01:24:20,502 Subtitles by LeapinLar 92992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.