All language subtitles for Youjo Melon (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,329 --> 00:01:11,307 3000 years ago in ancient China, there lived an old fox. 2 00:01:11,973 --> 00:01:20,914 The fox had nine shimmering golden tails. 3 00:01:21,919 --> 00:01:28,063 She was known as "the nine tailed golden fox" and the villagers feared her as a demon. 4 00:01:29,019 --> 00:01:33,462 One day, the fox was caught in a trap set by the villagers. 5 00:01:34,235 --> 00:01:37,158 A young man saw that the fox was suffering, and set her free. 6 00:01:37,594 --> 00:01:43,705 The young man's name was Ronsun, a practitioner of the healing arts. 7 00:01:44,703 --> 00:01:51,932 The fox fell in love at first sight and became a beautiful girl named Melon. 8 00:01:52,288 --> 00:01:54,957 She soon stole Ronsun's heart. 9 00:01:55,687 --> 00:02:00,667 For two years, the good wife and her faithful companion lived happily. 10 00:02:13,079 --> 00:02:16,140 But one day, tragedy fell upon them. 11 00:02:16,588 --> 00:02:22,476 Ronsun was killed by the ignorant villagers, who were suspicious of his healing powers. 12 00:02:23,384 --> 00:02:29,249 Even with his knowledge of medicine, he was not able to rid the village of disease. 13 00:02:29,902 --> 00:02:33,956 Filled with grief over the death of her husband, the fox vowed to take revenge. 14 00:02:34,804 --> 00:02:37,442 She sliced all of the villagers to pieces. 15 00:02:38,003 --> 00:02:40,885 Drunk on the pleasure of bloody massacre, 16 00:02:41,154 --> 00:02:42,933 she ravaged the whole of China. 17 00:02:43,112 --> 00:02:46,147 She became like a disease, that filled the people with fear. 18 00:02:46,364 --> 00:02:49,923 An old wizard from the mountains saw the fox's evil deeds, 19 00:02:50,153 --> 00:02:54,237 and used his magic powers to seal the fox's spirit in a box. 20 00:02:55,127 --> 00:03:02,581 The fox was sealed deep in a temple, in present day Sichuan Province, 21 00:03:03,426 --> 00:03:13,202 About 300 years ago, during the Shin Dynasty, the temple was plundered by thieves. 22 00:03:13,856 --> 00:03:16,984 The box which held the fox's spirit was lost. 23 00:03:18,426 --> 00:03:22,168 Some claim that the box was seen in a black market shop, 24 00:03:22,571 --> 00:03:24,529 during the Shangai Incident of 1932, 25 00:03:24,946 --> 00:03:28,673 while others claim that the wife of a Japanese diplomat won it at an auction. 26 00:03:29,762 --> 00:03:34,538 However, I cannot confirm or deny either of these theories. 27 00:04:07,797 --> 00:04:11,677 YOUJO MELON 28 00:04:35,289 --> 00:04:37,723 This place is the best! 29 00:04:38,414 --> 00:04:41,168 It's too much, it's like, "the best," man! 30 00:04:41,859 --> 00:04:43,537 Oh, great! 31 00:04:44,075 --> 00:04:46,852 This place is fuckin' "amazing," man! 32 00:04:47,487 --> 00:04:49,324 We're really seeing something cool! 33 00:04:50,100 --> 00:04:52,469 I can really feel the vibe! 34 00:04:53,071 --> 00:04:55,402 Bobo, you're really cool, man! 35 00:04:55,619 --> 00:04:57,259 Of course, my name's Bobo! 36 00:04:57,413 --> 00:05:01,484 It's like this place was made for us! 37 00:05:01,753 --> 00:05:02,841 But, you know? 38 00:05:02,982 --> 00:05:04,341 What the hell is it? 39 00:05:04,533 --> 00:05:06,631 I don't know about the roof... 40 00:05:06,661 --> 00:05:09,026 Okay! I think we found it, right? 41 00:05:12,488 --> 00:05:15,972 Right! This is where we'll have the Suizaku Sorens' secret gig! 42 00:05:20,721 --> 00:05:22,998 Hey, the hallway goes all the way over here. 43 00:05:26,931 --> 00:05:28,634 What is this place? 44 00:05:44,487 --> 00:05:46,152 Man, this place is sick! 45 00:05:46,182 --> 00:05:48,191 You could shoot a movie in here! 46 00:05:48,767 --> 00:05:51,636 You know, I feel like I've seen this place before... 47 00:05:52,871 --> 00:05:54,099 Like, in a movie... 48 00:05:54,260 --> 00:05:56,758 This place is like a horror movie! 49 00:05:57,180 --> 00:05:59,153 It's just like Guinea Pig. 50 00:06:03,112 --> 00:06:05,033 Hey, did you guys hear something? 51 00:06:05,628 --> 00:06:06,420 What? 52 00:06:06,920 --> 00:06:10,147 What are you talking about? Are you stupid or something? 53 00:06:10,544 --> 00:06:12,836 But ghosts are like that, right? 54 00:06:13,105 --> 00:06:15,616 I didn't think any of you jerks were that stupid! 55 00:06:16,003 --> 00:06:19,833 Even Buddha himself would say, "I don't know!" 56 00:06:23,354 --> 00:06:24,761 Saeko, let's go! 57 00:06:26,721 --> 00:06:28,129 Saeko, let's go! 58 00:06:29,372 --> 00:06:30,332 Let's go! 59 00:07:31,336 --> 00:07:33,424 Now, let's introduce the musicians! 60 00:07:35,000 --> 00:07:36,671 First, on the drums... 61 00:07:38,531 --> 00:07:41,413 He's got the good beat, the punk beat! 62 00:07:41,643 --> 00:07:44,307 It's the devil's beat that can eat people alive! 63 00:07:46,175 --> 00:07:49,543 Our TV-loving skinhead, Daijin! 64 00:07:57,705 --> 00:07:59,330 Oh yeah, next. 65 00:07:59,489 --> 00:08:01,604 Don't look down on her because she's a woman. 66 00:08:01,634 --> 00:08:03,309 If you do, you'll feel it! 67 00:08:04,353 --> 00:08:06,250 Her father is a priest. 68 00:08:07,327 --> 00:08:08,999 She can see ghosts! 69 00:08:09,212 --> 00:08:11,825 When she waves her finger in the air... 70 00:08:12,442 --> 00:08:13,999 Spoons will bend. 71 00:08:14,222 --> 00:08:16,103 And you'll have an explosion down there! 72 00:08:16,288 --> 00:08:16,999 OK! 73 00:08:17,363 --> 00:08:19,437 Her bass is the best, it's Saeko! 74 00:08:25,000 --> 00:08:25,826 OK! 75 00:08:26,000 --> 00:08:28,132 Next, this guy is crazy. 76 00:08:28,572 --> 00:08:31,479 He came all the way from London to join our band. 77 00:08:32,000 --> 00:08:33,527 He's a real blonde... 78 00:08:33,949 --> 00:08:35,332 Let me introduce... 79 00:08:35,793 --> 00:08:37,605 Oliver, Oliver Jones! 80 00:08:51,608 --> 00:08:52,453 OK! 81 00:08:52,701 --> 00:08:55,429 Next, here's a guy with a better body than any of us... 82 00:08:56,017 --> 00:09:00,084 His blowing and sucking is gonna mess up your three-way. 83 00:09:00,302 --> 00:09:02,259 His name is Bobo! 84 00:09:10,326 --> 00:09:11,193 OK! 85 00:09:11,348 --> 00:09:12,706 As for me... 86 00:09:13,013 --> 00:09:16,131 I spit out rotten songs about all the world's shit! 87 00:09:16,444 --> 00:09:17,686 Spit it in your face! 88 00:09:17,865 --> 00:09:20,695 Tatsuo, I'm nobody's slave! 89 00:09:21,000 --> 00:09:23,389 Yeah! See you fucks around! 90 00:09:38,352 --> 00:09:39,970 You broke a mic! 91 00:09:40,529 --> 00:09:42,275 Once I get going, I can't help it. 92 00:09:42,596 --> 00:09:43,649 I'm on fire! 93 00:09:43,679 --> 00:09:45,842 - On fire?! - Yeah, right... 94 00:09:47,513 --> 00:09:49,607 What are we going to do with this? 95 00:09:50,890 --> 00:09:52,773 Jones, give me one of those sausages. 96 00:09:53,133 --> 00:09:54,055 Okay. 97 00:09:58,650 --> 00:10:00,392 You can have a piece of my chicken. 98 00:10:01,893 --> 00:10:03,186 Thank you! 99 00:10:08,173 --> 00:10:09,999 Tomorrow's going to be a blast. 100 00:10:10,289 --> 00:10:13,258 Even though it's a secret, the phone just keeps ringing! 101 00:10:13,644 --> 00:10:14,970 Really? 102 00:10:15,225 --> 00:10:17,587 - That's amazing. - The women can't get enough of me! 103 00:10:17,805 --> 00:10:18,905 Nobody likes you! 104 00:10:19,064 --> 00:10:22,504 Tatsuo, tomorrow night's gonna be a fuckin' great night, man! 105 00:10:23,032 --> 00:10:24,492 Oh yeah, man! 106 00:10:27,308 --> 00:10:29,383 Saeko, you're a shrine maiden. 107 00:10:30,036 --> 00:10:32,251 Do a chant or something so tomorrow night goes well. 108 00:10:32,559 --> 00:10:33,915 You're such an idiot. 109 00:10:34,056 --> 00:10:36,515 Don't rely on other people. Just do it yourself! 110 00:10:36,681 --> 00:10:37,463 Idiot! 111 00:10:37,792 --> 00:10:39,431 Oh my... 112 00:10:39,623 --> 00:10:42,505 You idols are really scary! 113 00:10:44,000 --> 00:10:47,224 Oh man, the weather's getting worse. 114 00:10:47,583 --> 00:10:49,248 I think it's going to rain. 115 00:10:49,747 --> 00:10:52,000 Should we go home before it gets dark? 116 00:10:53,549 --> 00:10:55,254 The rain is your weakness. 117 00:10:55,811 --> 00:10:58,151 Forget the rain, I have given up on humanity. 118 00:10:58,181 --> 00:10:59,142 Stop it! 119 00:10:59,727 --> 00:11:01,789 But seriously, shouldn't we go home soon? 120 00:11:02,211 --> 00:11:04,478 Don't talk like a kid, you brat! 121 00:11:04,683 --> 00:11:08,000 It's time to have fun. Get a hold of yourself! 122 00:11:22,200 --> 00:11:23,557 You've got to understand! 123 00:11:23,587 --> 00:11:24,371 Well?! 124 00:11:25,081 --> 00:11:27,437 Look, I'm not mad at you. 125 00:11:28,077 --> 00:11:30,306 It's all because you didn't do it right! 126 00:11:30,524 --> 00:11:32,086 The client complained to me... 127 00:11:38,834 --> 00:11:42,958 I'm going to go pee, man! 128 00:11:43,738 --> 00:11:44,775 "Man!" 129 00:11:45,121 --> 00:11:46,970 What a weird foreigner! 130 00:11:48,105 --> 00:11:50,897 I heard the Pearl Brothers are coming tomorrow. 131 00:11:51,038 --> 00:11:51,999 Really? 132 00:11:52,409 --> 00:11:53,999 What the hell, man? 133 00:11:54,215 --> 00:11:56,608 Who gives a shit about them? 134 00:11:56,749 --> 00:12:01,193 But you know, man... I heard the bass is amazing. 135 00:12:02,318 --> 00:12:05,728 Who cares about that? I mean, you've got me. 136 00:12:23,424 --> 00:12:26,422 I'm going to go clean up the stage. 137 00:12:35,866 --> 00:12:38,415 That's weird. Bass strings don't usually break. 138 00:12:39,400 --> 00:12:40,860 Hey, hey, hey. 139 00:12:41,603 --> 00:12:44,807 You got scared when you heard about the Pearl Brothers' bass! 140 00:12:45,354 --> 00:12:47,621 Bobo, don't give me that shit! 141 00:12:57,146 --> 00:13:00,399 This place is really punk, man. 142 00:13:01,059 --> 00:13:02,032 Whoa! 143 00:13:02,903 --> 00:13:04,363 Deadly punk! 144 00:13:05,000 --> 00:13:09,454 Say, say, oh, playmate. 145 00:13:10,626 --> 00:13:13,443 Come out and play with me. 146 00:13:14,699 --> 00:13:18,456 And bring your dollars, twenty. 147 00:13:18,686 --> 00:13:21,565 Climb up my apple tree. 148 00:13:22,307 --> 00:13:25,366 Oh, slide down my vein pair. 149 00:13:25,776 --> 00:13:28,453 Oh, into my silhouette. 150 00:13:28,874 --> 00:13:32,827 Oh, and we'll have fun, fun, fun! 151 00:13:33,460 --> 00:13:37,813 Forever more, and more, and more, more, more! 152 00:13:39,977 --> 00:13:43,006 Virgin, you're like a virgin. 153 00:13:43,172 --> 00:13:45,862 I don't really know why. 154 00:13:46,041 --> 00:13:47,000 I'm... 155 00:13:50,000 --> 00:13:51,970 What the... 156 00:13:52,791 --> 00:13:56,000 "Shanghai Cargo Company"? 157 00:13:59,657 --> 00:14:01,000 "Melon"? 158 00:14:07,948 --> 00:14:09,419 No way, man. 159 00:14:16,988 --> 00:14:18,280 All right. 160 00:14:38,275 --> 00:14:41,489 "Sealed shut, don't open". 161 00:14:42,901 --> 00:14:46,129 I can't understand because I'm a "foreigner." 162 00:14:47,580 --> 00:14:48,530 Ha! 163 00:14:55,969 --> 00:14:59,696 What the fuck is this? 164 00:15:01,399 --> 00:15:03,101 What is it? 165 00:15:11,296 --> 00:15:12,320 Jones. 166 00:15:13,000 --> 00:15:14,402 What's with you? 167 00:15:14,710 --> 00:15:16,093 Jones is in danger. 168 00:15:18,532 --> 00:15:19,864 Wait a minute. 169 00:15:21,106 --> 00:15:22,816 What's wrong? Wait... 170 00:15:23,000 --> 00:15:24,200 Wait a minute! 171 00:15:25,029 --> 00:15:28,032 Why not just stay here? I want you here with me! 172 00:15:28,180 --> 00:15:30,600 - Cut it out... - This is our chance! 173 00:15:41,271 --> 00:15:42,360 Jones. 174 00:15:49,048 --> 00:15:50,662 Jones! Jones! 175 00:15:52,007 --> 00:15:54,000 No! Don't take that off! 176 00:16:02,358 --> 00:16:03,574 What's wrong, Saeko? 177 00:16:04,292 --> 00:16:07,225 That thing is no good. I can sense a ghostly spirit! 178 00:16:07,455 --> 00:16:08,849 That ain't no melon! 179 00:16:09,152 --> 00:16:10,651 "That's not a melon!" 180 00:16:11,291 --> 00:16:12,674 "It's a fox," okay? 181 00:16:12,892 --> 00:16:14,160 It's not okay! 182 00:16:14,774 --> 00:16:18,499 This paper was used in ancient China to trap demons. 183 00:16:19,370 --> 00:16:21,086 It's pretty old, too. 184 00:16:21,306 --> 00:16:22,620 "Old Chinese?" 185 00:16:22,971 --> 00:16:25,261 "Fox... Kyonshi... Inside." 186 00:16:25,414 --> 00:16:27,706 - "Kyonshi"? - It's a Chinese zombie. 187 00:16:29,775 --> 00:16:31,594 I have a bad feeling about this. 188 00:16:32,290 --> 00:16:34,085 I hope nothing weird happens... 189 00:16:34,237 --> 00:16:36,811 Don't talk like an old hag! 190 00:16:37,067 --> 00:16:38,000 Let's go. 191 00:16:50,284 --> 00:16:52,230 Stop it! 192 00:16:53,651 --> 00:16:56,377 Oh, love is touch... 193 00:16:58,811 --> 00:17:00,968 Give me some service, Masako. 194 00:17:01,449 --> 00:17:03,548 - Stop it... - Service, service! 195 00:17:07,729 --> 00:17:09,637 Stop it... 196 00:17:18,250 --> 00:17:21,093 Oh, dynamite! 197 00:17:21,898 --> 00:17:24,417 Don't talk about me like I'm a bomb... 198 00:17:24,711 --> 00:17:27,000 Baby, you have very nice "breasts"! 199 00:17:27,196 --> 00:17:28,091 Yeah... 200 00:17:29,391 --> 00:17:30,793 Oh, excellent. 201 00:17:31,299 --> 00:17:32,554 Excellent! 202 00:17:32,849 --> 00:17:34,411 Stop it! 203 00:17:38,060 --> 00:17:39,238 Masako. 204 00:17:39,427 --> 00:17:40,426 Masako. 205 00:17:51,276 --> 00:17:53,338 Come on, don't be scared... 206 00:18:36,266 --> 00:18:37,752 Help me! 207 00:18:42,131 --> 00:18:44,431 Hey, did you guys hear a voice just now? 208 00:18:45,340 --> 00:18:47,722 Bobo is probably doing something with Masako, okay? 209 00:18:47,863 --> 00:18:48,870 Like always. 210 00:18:49,011 --> 00:18:53,454 Bobo never thinks about anything but "sex," am I right? 211 00:18:53,621 --> 00:18:55,581 Somebody, help me! 212 00:19:10,590 --> 00:19:11,896 Bobo, what's wrong? 213 00:19:13,573 --> 00:19:15,635 The guitar cord flew at me... 214 00:19:15,930 --> 00:19:18,261 Then, it wrapped around my neck. 215 00:19:18,517 --> 00:19:19,362 And then... 216 00:19:19,734 --> 00:19:21,525 Just tell me, already! 217 00:19:21,705 --> 00:19:22,524 And then... 218 00:19:22,657 --> 00:19:24,548 I just don't know anymore! 219 00:19:25,029 --> 00:19:27,378 Then, before I knew it... 220 00:19:27,583 --> 00:19:29,386 Masako's body hit the wall... 221 00:19:29,917 --> 00:19:31,259 Are you high or something? 222 00:19:31,413 --> 00:19:32,681 No, I'm not! 223 00:19:32,886 --> 00:19:34,448 You've gotta believe me! 224 00:19:36,582 --> 00:19:38,590 Tatsuo, that crowbar... 225 00:19:38,756 --> 00:19:41,970 It looks like the one that opened Melon's box. 226 00:19:42,137 --> 00:19:43,834 Don't be stupid! 227 00:19:43,919 --> 00:19:46,032 - What about Daijin? - Still working on the stage. 228 00:19:46,062 --> 00:19:47,184 Go get him. 229 00:19:49,158 --> 00:19:51,879 Bobo, tell me the truth this time! 230 00:19:52,029 --> 00:19:53,467 I told you the truth! 231 00:19:56,641 --> 00:19:57,627 Whatever... 232 00:19:58,853 --> 00:20:00,390 By the way... 233 00:20:02,481 --> 00:20:04,000 This is Chikuwa. 234 00:20:06,000 --> 00:20:08,697 This is a very... 235 00:20:09,990 --> 00:20:13,493 strange kind of food. 236 00:20:15,000 --> 00:20:17,966 But it's really delicious! 237 00:20:21,506 --> 00:20:22,710 They're strange. 238 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 They're Chikuwa fish cakes. 239 00:20:57,737 --> 00:20:58,659 Daijin! 240 00:20:59,120 --> 00:21:00,029 Daijin! 241 00:21:01,553 --> 00:21:03,307 What are you doing? You idiot! 242 00:21:03,461 --> 00:21:05,214 You hit your head on the TV! 243 00:21:05,594 --> 00:21:06,999 What's wrong? 244 00:21:07,801 --> 00:21:09,210 How should I know? 245 00:21:09,402 --> 00:21:11,564 The TV just started pulling me in! 246 00:21:11,805 --> 00:21:14,743 What are you talking about? Something terrible happened to Masako. 247 00:21:14,882 --> 00:21:16,022 Come on, let's go! 248 00:21:17,777 --> 00:21:19,236 You gotta believe me! 249 00:21:19,967 --> 00:21:21,721 As Saeko said, 250 00:21:21,900 --> 00:21:25,461 there may be something here. 251 00:21:26,533 --> 00:21:28,429 What's going on here? 252 00:21:28,633 --> 00:21:30,862 Jones... Take care of Bobo, okay? 253 00:21:31,000 --> 00:21:32,638 I'm gonna go check on them. 254 00:21:40,547 --> 00:21:42,534 Damn it. What is this? 255 00:21:43,157 --> 00:21:44,879 Is anyone here? 256 00:21:45,257 --> 00:21:47,332 Stop hiding already! 257 00:21:50,616 --> 00:21:51,794 What was that? 258 00:21:57,020 --> 00:21:58,351 Daijin, is that you? 259 00:21:58,858 --> 00:22:00,190 Saeko, come on! 260 00:22:01,031 --> 00:22:02,837 If you're there, come out! 261 00:22:03,541 --> 00:22:04,259 Hey! 262 00:22:05,916 --> 00:22:08,578 I've had enough of your stupid jokes. 263 00:22:08,904 --> 00:22:09,967 Ronsun... 264 00:22:28,778 --> 00:22:30,110 Ronsun... 265 00:22:51,848 --> 00:22:53,244 Ronsun... 266 00:22:53,693 --> 00:22:55,255 I finally found you. 267 00:22:58,734 --> 00:23:00,834 Oh, Jones. I don't know why! 268 00:23:01,014 --> 00:23:02,704 I can't understand! 269 00:23:03,651 --> 00:23:05,277 Why did Masako die? 270 00:23:05,508 --> 00:23:06,379 Why? 271 00:23:06,852 --> 00:23:07,864 Who did it? 272 00:23:08,103 --> 00:23:09,870 Oh, Bobo. "It's okay!" 273 00:23:10,388 --> 00:23:11,349 It's okay! 274 00:23:11,528 --> 00:23:13,155 I didn't kill her! I loved... 275 00:23:13,334 --> 00:23:14,410 I loved her! 276 00:23:14,682 --> 00:23:16,385 I really loved Masako! 277 00:23:16,692 --> 00:23:18,639 Believe me. Believe me, Jones! 278 00:23:18,814 --> 00:23:20,171 Of course. "Of course!" 279 00:23:20,304 --> 00:23:21,444 I believe you! 280 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 I don't believe myself. 281 00:23:25,185 --> 00:23:27,273 Oh, what's happening? 282 00:23:28,054 --> 00:23:29,642 The cord wrapped around... 283 00:23:30,263 --> 00:23:32,645 The bar came out of Masako's chest... 284 00:23:33,183 --> 00:23:34,970 I loved her, "seriously!" 285 00:23:35,411 --> 00:23:37,713 I believe you, I believe you! 286 00:23:37,892 --> 00:23:39,316 "Seriously," too! 287 00:23:39,467 --> 00:23:40,823 Oh, Jones... 288 00:23:41,000 --> 00:23:43,697 Thank you, my brother. 289 00:23:44,865 --> 00:23:47,680 She was so, so beautiful. 290 00:23:47,859 --> 00:23:48,576 Yeah. 291 00:23:48,606 --> 00:23:50,262 So fantastic... 292 00:24:12,594 --> 00:24:14,105 What was that?! 293 00:24:16,244 --> 00:24:17,338 Tatsuo! 294 00:24:17,627 --> 00:24:20,163 Tatsuo, Tatsuo! 295 00:24:20,381 --> 00:24:21,999 What's wrong with you? 296 00:24:22,426 --> 00:24:23,835 What's wrong, Tatsuo? 297 00:24:24,029 --> 00:24:26,416 Tatsuo, Tatsuo! 298 00:24:26,889 --> 00:24:28,260 Wh- what's that? 299 00:24:30,186 --> 00:24:31,197 It's you! 300 00:24:36,798 --> 00:24:37,836 What the hell? 301 00:24:38,143 --> 00:24:39,180 Are you okay? 302 00:25:06,977 --> 00:25:08,141 What happened? 303 00:25:23,712 --> 00:25:25,082 What happened here? 304 00:25:27,710 --> 00:25:28,978 Bobo! 305 00:25:29,247 --> 00:25:30,502 Jones! 306 00:25:31,712 --> 00:25:32,993 Masako isn't here! 307 00:25:35,016 --> 00:25:36,000 Bobo! 308 00:25:37,000 --> 00:25:38,019 Jones! 309 00:25:40,228 --> 00:25:41,697 Is this blood? 310 00:25:43,469 --> 00:25:44,788 No way... 311 00:25:46,260 --> 00:25:47,629 What's going on?! 312 00:25:51,291 --> 00:25:52,534 Bobo! 313 00:25:53,225 --> 00:25:54,480 Jones! 314 00:26:00,620 --> 00:26:01,863 Bobo! 315 00:26:12,955 --> 00:26:13,813 Hey... 316 00:26:15,324 --> 00:26:16,899 There she is! 317 00:26:22,590 --> 00:26:23,564 You bitch! 318 00:28:48,257 --> 00:28:49,064 Tatsuo! 319 00:28:49,307 --> 00:28:51,146 Tatsuo, help me! Please! 320 00:28:55,149 --> 00:28:56,059 Saeko! 321 00:29:01,196 --> 00:29:03,706 Damn! Go to hell, you bitch! 322 00:30:13,783 --> 00:30:16,895 Come to me, Rossun. 323 00:31:07,568 --> 00:31:08,721 Rossun... 324 00:31:09,612 --> 00:31:10,880 Come to me. 325 00:31:28,350 --> 00:31:29,515 Good evening! 326 00:31:31,730 --> 00:31:33,747 This is a secret gig! 327 00:31:35,233 --> 00:31:37,998 It's really hard to find a place like this in Tokyo! 328 00:31:41,007 --> 00:31:43,197 Introducing the members of the band. 329 00:31:43,947 --> 00:31:46,803 On the drums, Daijin! 330 00:31:49,241 --> 00:31:52,468 On guitar, Jones! 331 00:31:53,749 --> 00:31:56,629 On bass, Saeko! 332 00:31:57,679 --> 00:32:02,113 On tenor saxophone, Bobo! 333 00:32:03,401 --> 00:32:08,695 On vocals, Tatsuo! Golden boy, Zapata! 334 00:32:11,271 --> 00:32:14,597 The Suibaku Sorens! 335 00:32:15,010 --> 00:32:19,057 The Suibaku Sorens! 336 00:32:21,205 --> 00:32:22,409 Okay, yeah! 337 00:32:25,906 --> 00:32:27,558 Let's go, you fuckers! 338 00:32:27,775 --> 00:32:30,271 I'll show you my band, the Suibaku Sorens! 339 00:32:31,151 --> 00:32:32,277 OK! 340 00:32:33,322 --> 00:32:36,395 Now, let me introduce tonight's guest. 341 00:32:36,703 --> 00:32:38,279 She just woke up... 342 00:32:38,982 --> 00:32:40,742 from a 3000 year sleep... 343 00:32:40,921 --> 00:32:42,050 in China! 344 00:32:43,739 --> 00:32:45,530 She's the nine tailed fox... 345 00:32:45,927 --> 00:32:47,810 Youjo Melon! 346 00:32:59,157 --> 00:33:00,476 Say yeah! 347 00:33:08,353 --> 00:33:09,614 Yeah, baby! 348 00:36:39,820 --> 00:36:41,139 Rossun... 349 00:36:42,060 --> 00:36:44,420 You're not here anymore. 350 00:36:47,451 --> 00:36:50,805 The dream is over, Rossun. 351 00:36:53,494 --> 00:36:57,720 I was reborn, Rossun. 352 00:37:02,128 --> 00:37:03,575 Let's go home. 353 00:37:45,590 --> 00:37:47,396 You finally woke up. 354 00:37:51,533 --> 00:37:53,108 Where am I? 355 00:37:59,683 --> 00:38:01,668 It doesn't matter where you are. 356 00:38:04,490 --> 00:38:06,117 Where are my friends? 357 00:38:07,141 --> 00:38:10,225 Don't worry. Just lie down. 358 00:38:12,261 --> 00:38:14,746 I won't be disturbed by anyone anymore. 359 00:38:15,847 --> 00:38:18,335 If I can be with you, 360 00:38:20,555 --> 00:38:22,918 I'll be reborn as many times as it takes. 361 00:38:31,769 --> 00:38:33,396 Do you believe me? 362 00:41:24,967 --> 00:41:26,952 Director: Masayuki Kuzumi 363 00:41:41,320 --> 00:41:49,156 Subtitles: WiseJake237 -- JINGI MINAMI SUBS -- 24097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.