All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E22.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,432 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,432 --> 00:01:33,832 [Episode 22] 32 00:02:03,519 --> 00:02:06,719 I used this kind of eraser back in high school too. 33 00:02:06,719 --> 00:02:09,439 Ji Yuheng also likes this kind of eraser? 34 00:02:09,439 --> 00:02:11,520 So cute. 35 00:02:17,520 --> 00:02:19,879 Maybe it's his desirable girl's. 36 00:02:28,639 --> 00:02:30,639 Are you feeling sore? 37 00:02:30,639 --> 00:02:32,712 A little bit. 38 00:02:34,199 --> 00:02:36,328 I'll give you a massage. 39 00:02:39,840 --> 00:02:42,360 It hurts. 40 00:02:42,360 --> 00:02:45,520 It means the massage is working. 41 00:02:45,520 --> 00:02:47,560 Really? 42 00:02:49,000 --> 00:02:51,159 Do you have any plans for tomorrow? 43 00:02:51,159 --> 00:02:53,256 Haven't decided yet. 44 00:02:55,759 --> 00:02:59,039 If you have no plans, 45 00:03:00,400 --> 00:03:02,520 can you do me a favor? 46 00:03:02,520 --> 00:03:04,240 Go ahead. 47 00:03:04,240 --> 00:03:07,599 I need to see a client tomorrow. 48 00:03:07,599 --> 00:03:09,919 Can you come with me? 49 00:03:10,639 --> 00:03:15,159 You give me confidence so that I can close the deal. 50 00:03:15,159 --> 00:03:16,319 That's inappropriate. 51 00:03:16,319 --> 00:03:20,080 Why? You are my husband. 52 00:03:20,080 --> 00:03:22,680 Please, Mr. Ji. 53 00:03:24,080 --> 00:03:26,159 Do me a favor. 54 00:03:27,199 --> 00:03:29,599 Okay. 55 00:03:29,599 --> 00:03:31,656 Deal. 56 00:03:33,319 --> 00:03:35,560 Look at this first. 57 00:03:36,883 --> 00:03:38,439 [Comprehensive Financial Services Contract with Longhu Glass Company] 58 00:03:38,439 --> 00:03:40,479 Longhu Glass. 59 00:03:41,220 --> 00:03:43,944 [Loan Program] 60 00:03:45,319 --> 00:03:47,560 I am prudent 61 00:03:47,560 --> 00:03:50,280 at work. 62 00:03:51,919 --> 00:03:55,319 We used to have hard times. 63 00:03:55,319 --> 00:03:58,680 So we feel that money is not easily earned. 64 00:03:58,680 --> 00:04:00,840 Yes, we want to grow the company. 65 00:04:00,840 --> 00:04:03,439 Many banks have approached us for investment. 66 00:04:03,439 --> 00:04:05,319 But I've rejected them. 67 00:04:05,319 --> 00:04:07,968 I always feel that money borrowed 68 00:04:07,968 --> 00:04:10,039 from a bank is not mine. 69 00:04:10,039 --> 00:04:12,719 It has to be repaid with interest. It's not worth it. 70 00:04:12,719 --> 00:04:16,879 So I don't think it's safe to take the loan. 71 00:04:17,639 --> 00:04:19,000 I agree 72 00:04:19,000 --> 00:04:21,040 with him. 73 00:04:21,040 --> 00:04:22,920 Tu contacted me before. 74 00:04:22,920 --> 00:04:27,079 I met her today because she and I are from the same hometown. 75 00:04:27,079 --> 00:04:30,439 Your marketing work isn't easy. 76 00:04:30,439 --> 00:04:33,720 It's no big deal for me to chat with you. 77 00:04:33,720 --> 00:04:38,360 However, we really haven't considered the loan. 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,439 I understand. 79 00:04:40,439 --> 00:04:42,639 Of course, I won't pressure you two into taking a loan. 80 00:04:42,639 --> 00:04:45,079 It's a great honor to meet you both today. 81 00:04:45,079 --> 00:04:47,399 If you have any banking needs, 82 00:04:47,399 --> 00:04:49,040 feel free to contact me anytime. 83 00:04:49,040 --> 00:04:50,759 Okay. 84 00:04:50,759 --> 00:04:54,120 Does your bank currently have any good wealth management products? 85 00:04:54,120 --> 00:04:55,424 We might consider it. 86 00:04:55,424 --> 00:04:56,480 Of course. 87 00:04:56,480 --> 00:04:58,368 Moreover, based on your investment funds 88 00:04:58,368 --> 00:05:00,759 and the assessment of the business operations, 89 00:05:00,759 --> 00:05:03,600 we can customize a financial product for you. 90 00:05:03,600 --> 00:05:05,704 Customization? 91 00:05:06,319 --> 00:05:08,040 Sounds good. 92 00:05:08,040 --> 00:05:10,000 So, how exactly do we need to proceed? 93 00:05:10,000 --> 00:05:12,519 What materials do we need to prepare? 94 00:05:12,519 --> 00:05:15,456 After the trade fair is over, 95 00:05:15,456 --> 00:05:16,480 let's discuss it again. 96 00:05:16,480 --> 00:05:17,600 This will be handled 97 00:05:17,600 --> 00:05:20,399 by the department responsible for wealth management. 98 00:05:20,399 --> 00:05:21,879 But no worries. 99 00:05:21,879 --> 00:05:24,040 Tu is familiar with wealth management services. 100 00:05:24,040 --> 00:05:26,040 She will cooperate throughout the process. 101 00:05:26,040 --> 00:05:29,839 Will it be counted as Xiao Tu's performance? 102 00:05:29,839 --> 00:05:33,120 That's alright. It's my job. 103 00:05:33,120 --> 00:05:35,079 Mr. Liu, when I just came up, 104 00:05:35,079 --> 00:05:37,240 I saw the large venue. 105 00:05:37,240 --> 00:05:39,240 I thought the exhibitors were marketing themselves. 106 00:05:39,240 --> 00:05:41,319 You just mentioned it was a trade fair. 107 00:05:41,319 --> 00:05:43,160 Do you have your own brand? 108 00:05:43,160 --> 00:05:46,600 Yes. Here is the thing. 109 00:05:46,600 --> 00:05:50,600 I'm a supplier. They're agents at different levels. 110 00:05:50,600 --> 00:05:53,519 They have to purchase goods from me. 111 00:05:54,360 --> 00:05:56,160 May I know 112 00:05:56,160 --> 00:05:58,639 how long this event will last? 113 00:05:58,639 --> 00:06:01,560 What is the daily turnover approximately? 114 00:06:02,240 --> 00:06:05,360 The trade fair is held in the form of an industry summit. 115 00:06:05,360 --> 00:06:07,399 It involves large orders. 116 00:06:07,399 --> 00:06:10,639 It can make 30 to 40 million in a day, I guess. 117 00:06:10,639 --> 00:06:13,120 That's a conservative estimate. 118 00:06:13,120 --> 00:06:15,519 How do you handle the payment? 119 00:06:15,519 --> 00:06:17,680 By cash, credit card, and Alipay. 120 00:06:17,680 --> 00:06:19,759 It's all okay. 121 00:06:24,040 --> 00:06:27,519 - I have an idea. - Go ahead. 122 00:06:27,519 --> 00:06:28,720 Are you interested 123 00:06:28,720 --> 00:06:31,199 in cooperating with the bank on promotional activities? 124 00:06:31,199 --> 00:06:34,639 You associate the promotional discounts with the bank account. 125 00:06:34,639 --> 00:06:35,759 As long as you pay 126 00:06:35,759 --> 00:06:39,519 by our bank's credit card or debit card, 127 00:06:39,519 --> 00:06:42,360 a certain amount reached will qualify for some discount. 128 00:06:46,279 --> 00:06:49,312 What are the benefits for us? 129 00:06:49,312 --> 00:06:50,920 Exactly. 130 00:06:50,920 --> 00:06:52,879 Let me put it this way. 131 00:06:52,879 --> 00:06:55,040 All the payments in this trade fair 132 00:06:55,040 --> 00:06:56,920 will go into the enterprise settlement account 133 00:06:56,920 --> 00:06:58,759 you opened in Dairui. 134 00:06:58,759 --> 00:07:00,759 If the deposit meets the five million threshold, 135 00:07:00,759 --> 00:07:02,519 I can offer you an interest rate 136 00:07:02,519 --> 00:07:05,000 that exceeds the one in a current deposit account. 137 00:07:05,000 --> 00:07:08,120 For every increase of five million, the interest rate can be raised further. 138 00:07:08,120 --> 00:07:09,879 Think about it. If you put the money 139 00:07:09,879 --> 00:07:12,839 in another bank, you'll just get the interest of a demand deposit. 140 00:07:12,839 --> 00:07:14,519 But if you save the money in Dairui, 141 00:07:14,519 --> 00:07:17,759 you'll have a substantial incremental interest. 142 00:07:17,759 --> 00:07:20,240 What do you two think? 143 00:07:20,240 --> 00:07:23,680 Sounds good. We could give it a try. 144 00:07:23,680 --> 00:07:26,199 Bro, what do you think? 145 00:07:27,439 --> 00:07:30,720 I think it's safe. 146 00:07:30,720 --> 00:07:32,000 Well, 147 00:07:32,000 --> 00:07:34,560 could you go over your loan proposal? 148 00:07:34,560 --> 00:07:36,199 Maybe I'll find it reliable too. 149 00:07:36,199 --> 00:07:38,240 No problem. 150 00:07:40,639 --> 00:07:42,048 I'm surprised. 151 00:07:42,048 --> 00:07:45,839 You've made a lot of progress so quickly. 152 00:07:45,839 --> 00:07:48,120 I thought when they refused the loan, 153 00:07:48,120 --> 00:07:50,319 you would be disheartened. 154 00:07:50,319 --> 00:07:52,879 You taught me well. 155 00:07:52,879 --> 00:07:56,639 Marketing and negotiation shouldn't be rushed. 156 00:07:56,639 --> 00:07:58,519 In conversations with customers, 157 00:07:58,519 --> 00:08:02,399 I should gather useful information and take my time. 158 00:08:03,160 --> 00:08:04,319 But honestly, 159 00:08:04,319 --> 00:08:07,079 your payment proposal was good. 160 00:08:07,079 --> 00:08:08,759 It's a large order. 161 00:08:08,759 --> 00:08:11,079 Once a cooperative relationship with our bank is established, 162 00:08:11,079 --> 00:08:14,560 it could bring a large average daily settlement volume. 163 00:08:14,560 --> 00:08:17,920 Also, the discount proposal is good. 164 00:08:17,920 --> 00:08:20,759 This way, it can increase the card issuance volume. 165 00:08:20,759 --> 00:08:23,319 And it serves as an advertisement for Dairui. 166 00:08:23,319 --> 00:08:25,360 That's a smart idea. 167 00:08:25,360 --> 00:08:26,759 Perhap one day, 168 00:08:26,759 --> 00:08:29,439 I'll work under your orders. 169 00:08:30,199 --> 00:08:32,639 That's because you had the final say. 170 00:08:32,639 --> 00:08:37,000 The five million quota and incremental interest. 171 00:08:37,000 --> 00:08:39,080 I can't make decisions on that. 172 00:08:40,679 --> 00:08:43,039 Anyway, thank you. 173 00:08:44,080 --> 00:08:46,184 For what? 174 00:08:46,919 --> 00:08:49,639 For understanding me so well. 175 00:08:49,639 --> 00:08:53,440 Actually, I know you are capable 176 00:08:53,440 --> 00:08:57,080 and confident in securing this deal 177 00:08:57,080 --> 00:09:00,320 You keep making excuses for me to get involved 178 00:09:01,000 --> 00:09:04,240 I know you want me to move on 179 00:09:04,240 --> 00:09:06,312 and return to a normal life. 180 00:09:07,960 --> 00:09:11,879 Honestly, I have rested enough. 181 00:09:11,879 --> 00:09:14,039 I believe my mom also hopes 182 00:09:14,039 --> 00:09:17,320 that I can live and work well 183 00:09:18,039 --> 00:09:21,159 So it's time to move on. 184 00:09:25,440 --> 00:09:27,240 You worked so late yesterday. 185 00:09:27,240 --> 00:09:29,279 Do you want to take a break? 186 00:09:30,519 --> 00:09:33,559 Honestly, last night, 187 00:09:33,559 --> 00:09:35,840 I was on edge. 188 00:09:35,840 --> 00:09:38,840 But now, I feel much more relieved. 189 00:09:40,840 --> 00:09:44,519 It's more than half an hour away. Take a nap. 190 00:09:45,200 --> 00:09:47,240 Okay. 191 00:10:28,519 --> 00:10:31,720 What a coincidence, Mr. Zhao. You're… 192 00:10:38,336 --> 00:10:39,360 Tu. 193 00:10:39,360 --> 00:10:41,248 Zhao. 194 00:10:41,248 --> 00:10:44,520 Mr. Ji is back. Why is his bag with you? 195 00:10:45,159 --> 00:10:48,440 I ran into him in the elevator. He went up to see the Bank President. 196 00:10:48,440 --> 00:10:51,159 So he gave me his bag. 197 00:10:52,080 --> 00:10:54,720 When I came back with him, 198 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 he went to the Bank President's office. 199 00:10:56,360 --> 00:10:58,840 I wanted to help him with his bag. 200 00:10:58,840 --> 00:11:00,600 But he refused me. It was awkward. 201 00:11:00,600 --> 00:11:02,840 Unexpectedly, he's closer to you. 202 00:11:02,840 --> 00:11:05,039 I just did him a little favor. 203 00:11:05,039 --> 00:11:08,399 Maybe he's in a good mood today. 204 00:11:14,159 --> 00:11:15,279 That's normal, isn't it? 205 00:11:15,279 --> 00:11:18,720 Maybe Mr. Ji has something else to do. 206 00:11:18,720 --> 00:11:21,440 That's not right, haven't you all noticed 207 00:11:21,440 --> 00:11:25,856 that Mr. Ji has a cleanliness fetish for personal belongings? 208 00:11:25,856 --> 00:11:26,944 He never 209 00:11:26,944 --> 00:11:30,279 lets anyone clean his office. 210 00:11:30,279 --> 00:11:33,519 Have you completed your performance targets for this month? 211 00:11:33,519 --> 00:11:34,639 Do you have so much time? 212 00:11:34,639 --> 00:11:36,080 What's the point 213 00:11:36,080 --> 00:11:38,519 of talking about Mr. Ji's bag? 214 00:11:38,519 --> 00:11:40,720 And you, as a leader, 215 00:11:40,720 --> 00:11:43,759 don't gossip at work. 216 00:11:44,399 --> 00:11:45,840 Yeah, someone has nothing to do. 217 00:11:45,840 --> 00:11:47,840 So she did something annoying 218 00:11:47,840 --> 00:11:50,440 without thinking. 219 00:11:54,120 --> 00:11:55,679 Tu, you came out just in time. 220 00:11:55,679 --> 00:11:57,120 I need to talk to you about a client. 221 00:11:57,120 --> 00:11:59,208 Come with me. 222 00:11:59,759 --> 00:12:01,928 Okay. 223 00:12:03,120 --> 00:12:06,759 Did the client visit go smoothly this afternoon? 224 00:12:06,759 --> 00:12:08,320 They actually need a loan 225 00:12:08,320 --> 00:12:10,519 with a better value. 226 00:12:10,519 --> 00:12:12,360 I secured the deal about the promotional event. 227 00:12:12,360 --> 00:12:14,639 When I handle the settlement card, 228 00:12:14,639 --> 00:12:18,240 I'll market credit cards. 229 00:12:18,240 --> 00:12:21,120 If you successfully land this project, 230 00:12:21,120 --> 00:12:23,840 you'll have passed the second hurdle of becoming a regular employee. 231 00:12:23,840 --> 00:12:25,024 Congratulations. 232 00:12:25,024 --> 00:12:27,240 Not now. Don't congratulate me in advance. 233 00:12:27,240 --> 00:12:29,639 Let's wait until the procedures are completed. 234 00:12:29,639 --> 00:12:33,159 Thinking about Mr. Yang's matter still gives me the jitters. 235 00:12:39,040 --> 00:12:41,312 Xiaoning. 236 00:12:41,312 --> 00:12:45,824 Your current work state is quite good. 237 00:12:45,824 --> 00:12:47,440 How so? 238 00:12:47,440 --> 00:12:50,679 A woman should never give up her career for love 239 00:12:50,679 --> 00:12:53,840 or a man. 240 00:12:53,840 --> 00:12:55,159 No matter what happens, 241 00:12:55,159 --> 00:12:57,639 you can protect yourself 242 00:12:57,639 --> 00:12:59,879 and live well alone. 243 00:13:04,440 --> 00:13:06,519 Jing, Mr. Ji and I-- 244 00:13:06,519 --> 00:13:07,840 You don't have to tell me about him. 245 00:13:07,840 --> 00:13:09,279 I'm not interested. 246 00:13:09,279 --> 00:13:10,720 I just want to remind you 247 00:13:10,720 --> 00:13:11,919 that since you're with him, 248 00:13:11,919 --> 00:13:14,279 you should be mentally prepared to leave 249 00:13:14,279 --> 00:13:16,360 when your relationship is exposed. 250 00:13:20,000 --> 00:13:22,120 Don't worry. I will work hard. 251 00:13:22,120 --> 00:13:23,519 I won't leave. 252 00:13:23,519 --> 00:13:25,000 He and I have set key performance indicators. 253 00:13:25,000 --> 00:13:27,360 Whoever doesn't complete them will leave. 254 00:13:27,360 --> 00:13:29,416 It's a bet. 255 00:13:32,039 --> 00:13:34,200 Ji Yuheng is quite fair. 256 00:13:34,200 --> 00:13:35,392 May I know 257 00:13:35,392 --> 00:13:37,759 who's leading in the key performance indicators? 258 00:13:38,559 --> 00:13:39,720 After becoming a regular employee, 259 00:13:39,720 --> 00:13:42,039 my key performance indicators will be half completed. 260 00:13:42,039 --> 00:13:44,840 I'm not clear about his work. 261 00:13:44,840 --> 00:13:48,240 He's very cunning, keeping it from me. 262 00:13:49,679 --> 00:13:54,440 I wish you success in advance. 263 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 Alright. 264 00:13:55,840 --> 00:13:58,840 No, you must succeed. 265 00:13:58,840 --> 00:14:00,279 You are my student. 266 00:14:00,279 --> 00:14:03,559 Though your opponent is the head of Division One, 267 00:14:03,559 --> 00:14:05,672 you'll beat him. 268 00:14:06,399 --> 00:14:07,519 Come on. 269 00:14:07,519 --> 00:14:09,544 Cheer up. 270 00:14:11,759 --> 00:14:13,120 Sir. 271 00:14:13,120 --> 00:14:17,600 Yuheng, sit. 272 00:14:18,159 --> 00:14:21,240 I thought you would take a few more days of rest. 273 00:14:22,320 --> 00:14:23,840 I'm good now. 274 00:14:23,840 --> 00:14:27,080 It's time to get back to work. 275 00:14:27,080 --> 00:14:29,879 So, what are your plans next? 276 00:14:29,879 --> 00:14:31,960 After all, you promised to work here 277 00:14:31,960 --> 00:14:33,759 for your mom. 278 00:14:33,759 --> 00:14:35,399 Sir, don't worry. 279 00:14:35,399 --> 00:14:38,440 Previously, you told me to revitalize Division One. 280 00:14:38,440 --> 00:14:41,320 I will fulfill my promise. 281 00:14:42,240 --> 00:14:43,519 Additionally, I hope 282 00:14:43,519 --> 00:14:47,519 that my team will have the opportunity to advance further. 283 00:14:47,519 --> 00:14:49,519 Tell me in detail. 284 00:14:49,519 --> 00:14:52,720 The government has a deposit project. 285 00:14:52,720 --> 00:14:54,879 If I can successfully secure it, 286 00:14:54,879 --> 00:14:56,840 I might fulfill the promise 287 00:14:56,840 --> 00:14:58,856 I made to you. 288 00:15:00,960 --> 00:15:04,519 You're a far-sighted man. 289 00:15:04,519 --> 00:15:07,559 Are you doing something else? 290 00:15:07,559 --> 00:15:10,039 You know me well. 291 00:15:10,039 --> 00:15:13,559 I hear of an opportunity at the bank. 292 00:15:13,559 --> 00:15:16,840 So I want to try to seize it. 293 00:15:17,924 --> 00:15:20,360 [Dairui Bank] 294 00:15:20,360 --> 00:15:22,960 You're reviewed tender documents. 295 00:15:22,960 --> 00:15:24,759 Let me summarize it. 296 00:15:24,759 --> 00:15:27,320 This is a government deposit project. 297 00:15:27,320 --> 00:15:29,840 A dozen banks will participate in the bid. 298 00:15:29,840 --> 00:15:34,440 Ultimately, two banks will be selected based on the interest rate. 299 00:15:34,440 --> 00:15:38,039 The state-owned banks have targeted deposit products. 300 00:15:38,039 --> 00:15:41,279 Our products are single and not competitive. 301 00:15:41,279 --> 00:15:43,120 I don't see it that way. 302 00:15:43,120 --> 00:15:45,639 Dairui had bid on large amounts 303 00:15:45,639 --> 00:15:47,639 with considerable experience. 304 00:15:47,639 --> 00:15:48,639 If I remember correctly, 305 00:15:48,639 --> 00:15:52,840 Ms. Rao took charge of it before, right? 306 00:15:52,840 --> 00:15:54,519 Yes, so? 307 00:15:54,519 --> 00:15:57,320 Mr. Ji, could you assign this task to me? 308 00:15:57,320 --> 00:15:58,919 I'm confident I can do it. 309 00:15:58,919 --> 00:16:01,759 This is a government-oriented task. 310 00:16:01,759 --> 00:16:03,399 It's better to leave it to Ms. Rao and Mr. Zhao. 311 00:16:03,399 --> 00:16:05,600 They have more experience. 312 00:16:05,600 --> 00:16:08,960 The rest will work together and allocate performance reasonably. 313 00:16:08,960 --> 00:16:10,639 No problem with that. 314 00:16:10,639 --> 00:16:14,200 Okay, let's all work hard together. 315 00:16:14,200 --> 00:16:17,879 Ms. Rao, you are good at the bidding process 316 00:16:17,879 --> 00:16:20,279 You take charge of the tender. 317 00:16:20,279 --> 00:16:21,279 Sure. 318 00:16:21,279 --> 00:16:25,240 You will take care of the other auxiliary work. 319 00:16:27,000 --> 00:16:28,840 No problem. 320 00:16:28,840 --> 00:16:31,120 Can I help Jing write the bid? 321 00:16:31,120 --> 00:16:33,039 I'd like to learn. 322 00:16:33,039 --> 00:16:34,360 Of course. 323 00:16:34,360 --> 00:16:36,000 I can take care of the data. 324 00:16:36,000 --> 00:16:38,519 I'm good at crunching numbers. It's my strong suit 325 00:16:38,519 --> 00:16:41,519 Okay, Tang and Xu Li 326 00:16:41,519 --> 00:16:44,200 do the data-related tasks. 327 00:16:44,200 --> 00:16:46,639 I can't just be a cheerleader, right? 328 00:16:46,639 --> 00:16:48,440 I'll take Jr. Yao and senior Yao 329 00:16:48,440 --> 00:16:50,200 to handle the bidding materials 330 00:16:50,200 --> 00:16:51,279 No problem. 331 00:16:51,279 --> 00:16:56,080 Mr. Ji, rest assured, we'll secure the deal. 332 00:16:57,320 --> 00:16:59,159 Let's all work together. 333 00:16:59,159 --> 00:17:01,159 - Come on. - Come on. 334 00:17:12,039 --> 00:17:14,440 We're right outside. 335 00:17:14,960 --> 00:17:17,200 The result hasn't come out yet. 336 00:17:17,960 --> 00:17:21,160 You have no inside information at all? 337 00:17:38,200 --> 00:17:41,279 Mr. Ji, don't be upset. 338 00:17:51,328 --> 00:17:52,440 What do you mean? 339 00:17:52,440 --> 00:17:54,472 100 million? 340 00:17:56,864 --> 00:17:57,920 800 million? 341 00:17:57,920 --> 00:17:59,680 - It's done? - It's done? 342 00:17:59,680 --> 00:18:01,519 800 million in deposits? 343 00:18:01,519 --> 00:18:03,656 This is hard. 344 00:18:06,000 --> 00:18:08,119 It's not easy at all. 345 00:18:08,119 --> 00:18:10,368 You're the soul of Division One. 346 00:18:10,368 --> 00:18:11,839 You did it. 347 00:18:11,839 --> 00:18:13,359 I'm just enjoying the fruits. 348 00:18:13,359 --> 00:18:15,279 The credit belongs to all of you. 349 00:18:15,279 --> 00:18:18,208 Zhao, hit me. 350 00:18:18,208 --> 00:18:20,576 Alright. 351 00:18:20,576 --> 00:18:22,319 Mr. Ji, Zhao. 352 00:18:22,319 --> 00:18:24,319 [Dear Tu Xiaoning] We've been working like dogs recently. 353 00:18:24,319 --> 00:18:25,839 [Congratulations on entering the interview stage] I didn't see this coming. 354 00:18:25,839 --> 00:18:27,480 800 million is too much. 355 00:18:27,480 --> 00:18:29,000 Yeah, an increase of 800 million. 356 00:18:29,000 --> 00:18:30,240 Let alone this quarter, 357 00:18:30,240 --> 00:18:33,839 this year's performance will be done. 358 00:18:33,839 --> 00:18:35,640 Tu, with impressive performance, 359 00:18:35,640 --> 00:18:37,599 you'll be a permanent employee soon. 360 00:18:37,599 --> 00:18:38,839 That's right. 361 00:18:38,839 --> 00:18:40,839 If the deposits aren't enough, 362 00:18:40,839 --> 00:18:44,736 I'll deposit my billions as your performance. 363 00:18:44,736 --> 00:18:45,759 Remember to return my favor. 364 00:18:45,759 --> 00:18:47,079 Tu doesn't need your help. 365 00:18:47,079 --> 00:18:48,640 She can become permanent on her own, right? 366 00:18:48,640 --> 00:18:52,559 Alright, today, I'll treat you all 367 00:18:52,559 --> 00:18:55,200 to a big meal. Let's go. 368 00:18:55,200 --> 00:18:56,880 I'll eat a lot. 369 00:18:56,880 --> 00:18:59,960 I've received the notification for the permanent position interview. 370 00:19:02,319 --> 00:19:04,424 Really? 371 00:19:05,079 --> 00:19:07,640 Come on, the last step. 372 00:19:07,640 --> 00:19:09,640 Got it. Let's go. 373 00:19:11,968 --> 00:19:15,304 [Annual Regularization Interview] 374 00:19:30,816 --> 00:19:32,708 [Tu Xiaoning] 375 00:19:32,708 --> 00:19:35,208 [Assessment for Regularization] 376 00:19:37,240 --> 00:19:38,519 - Congratulations. - Congratulations. 377 00:19:38,519 --> 00:19:41,839 Look at the fireworks prepared for you. 378 00:19:45,160 --> 00:19:48,559 Thank you, guys. 379 00:19:48,559 --> 00:19:50,960 Alright, enough. 380 00:19:50,960 --> 00:19:52,400 Get back to your work. 381 00:19:52,400 --> 00:19:53,839 - Alright. - Thank you, Zhao. 382 00:19:53,839 --> 00:19:55,880 Tu, I will buy you dinner. 383 00:19:55,880 --> 00:19:58,160 - Okay. - Congratulations. 384 00:19:59,039 --> 00:20:00,799 Inform your family right now. 385 00:20:00,799 --> 00:20:04,279 Xiaoning, you now have a happy family and a successful career. 386 00:20:04,279 --> 00:20:08,000 Keep it up. 387 00:20:11,279 --> 00:20:14,720 I've passed the interview. I've become a permanent employee. 388 00:20:19,599 --> 00:20:22,920 When I'm at 27, 389 00:20:22,920 --> 00:20:25,559 I try to grasp the sense of security. 390 00:20:25,559 --> 00:20:28,240 Now, it's in my hands. 391 00:20:28,240 --> 00:20:31,160 Tu Xiaoning, right now, 392 00:20:31,160 --> 00:20:34,799 you're probably the happiest person in the world. 393 00:20:41,440 --> 00:20:43,880 Financial Manager of Shunjue? 394 00:20:46,599 --> 00:20:49,440 Mr. Li, thank you. 395 00:20:49,440 --> 00:20:53,359 But I haven't thought about leaving Dairui yet. 396 00:20:55,440 --> 00:20:57,599 I know it's a good opportunity. 397 00:20:57,599 --> 00:21:00,759 I'll consider it. Thank you. 398 00:21:03,839 --> 00:21:05,864 Make the change yourself. 399 00:21:10,119 --> 00:21:14,240 Good news, guys. 400 00:21:14,240 --> 00:21:18,319 This sudden fortune has finally come to us. 401 00:21:22,119 --> 00:21:24,599 Li Xiang, give me a round of applause. 402 00:21:28,200 --> 00:21:30,519 Due to my outstanding abilities 403 00:21:30,519 --> 00:21:32,920 and excellent performance, 404 00:21:32,920 --> 00:21:37,240 I have been shortlisted for the competition of business backbones in the next round. 405 00:21:37,240 --> 00:21:38,839 Can you be a bit happier, Li Xiang? 406 00:21:38,839 --> 00:21:40,079 Okay. 407 00:21:40,079 --> 00:21:41,160 Congrats, Zhao. 408 00:21:41,160 --> 00:21:44,519 Thank you. due to the non-performing loan, 409 00:21:44,519 --> 00:21:46,400 the higher-ups think I'm unreliable. 410 00:21:46,400 --> 00:21:50,079 I finally changed the way they see me. 411 00:21:50,079 --> 00:21:52,096 Mr. Zhao, don't be modest. 412 00:21:52,096 --> 00:21:54,720 We secured the 800-million deal. 413 00:21:54,720 --> 00:21:56,720 Without Mr. Zhao, 414 00:21:56,720 --> 00:22:00,880 we wouldn't even get an eight-yuan deal. A round of applause. 415 00:22:03,519 --> 00:22:05,240 I'm flattered. 416 00:22:05,240 --> 00:22:07,920 Ms. Rao and the rest present here 417 00:22:07,920 --> 00:22:09,960 have also put in a lot of effort. 418 00:22:09,960 --> 00:22:13,240 The applause is for everyone. 419 00:22:14,960 --> 00:22:16,319 I haven't finished yet. 420 00:22:16,319 --> 00:22:20,839 Everyone made contributions to the government deposit project. 421 00:22:20,839 --> 00:22:24,400 Li Xiang, your salary will be raised by one level. 422 00:22:25,519 --> 00:22:26,880 Really? 423 00:22:26,880 --> 00:22:28,920 I can still get a raise? 424 00:22:32,960 --> 00:22:35,759 Xu Li, congratulations. 425 00:22:35,759 --> 00:22:39,359 Your position has been adjusted to the top level of Account Manager. 426 00:22:39,359 --> 00:22:44,440 Next, you will be among the candidates for Senior Account Manager. 427 00:22:45,000 --> 00:22:47,920 Really? I'm not dreaming of that. 428 00:22:47,920 --> 00:22:49,319 I thought it would take two 429 00:22:49,319 --> 00:22:52,000 or three years to upgrade my position level to three. 430 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Mr. Ji has already signed for you at HR. 431 00:22:54,000 --> 00:22:55,519 That's true. 432 00:22:55,519 --> 00:22:57,759 Mr. Ji is awesome. 433 00:22:57,759 --> 00:22:59,920 What? Aren't you moved to tears? 434 00:22:59,920 --> 00:23:02,400 I'm not crying. 435 00:23:02,400 --> 00:23:06,079 Zhao, what about Jing? 436 00:23:06,079 --> 00:23:09,160 Ms. Rao has been promoted. 437 00:23:09,160 --> 00:23:12,960 The Chief Account Manager. 438 00:23:17,960 --> 00:23:19,279 Congratulations, Jing. 439 00:23:19,279 --> 00:23:20,440 Congrats, Ms. Rao. 440 00:23:20,440 --> 00:23:24,384 I heard ten candidates were recommended to headquarters. 441 00:23:24,384 --> 00:23:26,160 And the list was submitted for approval 442 00:23:26,160 --> 00:23:28,319 before the government project was secured. 443 00:23:28,319 --> 00:23:31,119 Did Mr. Ji plan it all in advance? 444 00:23:31,119 --> 00:23:34,119 Mr. Ji is really incredible. 445 00:23:34,119 --> 00:23:36,680 How did he predict it? 446 00:23:36,680 --> 00:23:38,359 Maybe it's not a prediction. 447 00:23:38,359 --> 00:23:42,200 It's because Mr. Ji trusts us and Jing. 448 00:23:43,599 --> 00:23:44,960 The Development Department Division One 449 00:23:44,960 --> 00:23:47,680 ranked first in performance for two consecutive quarters. 450 00:23:47,680 --> 00:23:51,319 So let's take a group photo in front of the sign at the entrance. 451 00:23:51,319 --> 00:23:54,160 - Let's go. - Go. 452 00:23:54,160 --> 00:23:55,328 I'm very happy today. 453 00:23:55,328 --> 00:23:59,272 See you later. 454 00:24:04,079 --> 00:24:06,279 If you want to say thanks, just say it. 455 00:24:06,279 --> 00:24:09,119 When it comes to business, you become tough. 456 00:24:09,119 --> 00:24:13,279 Why are you quiet on relationship issues? 457 00:24:13,279 --> 00:24:15,160 Mr. Zhao, what makes you say that? 458 00:24:15,160 --> 00:24:17,319 Who told you I wanted to say thank you? 459 00:24:17,319 --> 00:24:19,360 I can tell from your expression. 460 00:24:19,360 --> 00:24:20,440 I-- 461 00:24:20,440 --> 00:24:24,424 It's all on your face. 462 00:24:24,960 --> 00:24:29,359 Mr. Zhao, you don't have any peculiar habits, do you? 463 00:24:29,359 --> 00:24:31,680 Why keep observing me? 464 00:24:31,680 --> 00:24:33,279 Do you have a peeping habit? 465 00:24:33,279 --> 00:24:35,640 I'm into you. 466 00:24:45,039 --> 00:24:46,848 Tu, why are you standing there? 467 00:24:46,848 --> 00:24:50,000 You stand here. It makes the photo better. 468 00:24:50,000 --> 00:24:52,039 - Look at the camera. - Come on. 469 00:24:53,680 --> 00:24:55,720 Ms. Tu, smile more naturally. 470 00:24:55,720 --> 00:24:57,519 You're standing next to a handsome guy. 471 00:24:57,519 --> 00:25:00,039 Be happy. 472 00:25:00,039 --> 00:25:01,568 Stop joking and take the picture. 473 00:25:01,568 --> 00:25:03,296 Okay, here you go. 474 00:25:03,296 --> 00:25:08,000 Three, two, one. 475 00:25:10,724 --> 00:25:14,632 [Police] 476 00:25:17,839 --> 00:25:19,680 Here's the thing. 477 00:25:19,680 --> 00:25:21,119 You go back and pack up your things 478 00:25:21,119 --> 00:25:23,519 Come to work officially tomorrow. 479 00:25:23,519 --> 00:25:25,608 - Alright. - See you tomorrow. 480 00:25:26,880 --> 00:25:29,032 Qi Yu. 481 00:25:30,759 --> 00:25:33,039 My girlfriend is here. See you tomorrow. 482 00:25:33,039 --> 00:25:35,039 Okay, see you tomorrow. 483 00:25:36,079 --> 00:25:38,160 Congratulations, take this. 484 00:25:38,160 --> 00:25:39,519 I specifically took leave to come here. 485 00:25:39,519 --> 00:25:43,519 I want to witness the moment you become a police officer. 486 00:25:43,519 --> 00:25:46,960 I know it's not easy for you. 487 00:25:46,960 --> 00:25:49,440 I'm proud of you. 488 00:25:49,440 --> 00:25:52,920 Sadly, we can't see each other at the company. 489 00:25:52,920 --> 00:25:56,519 But rest assured, I will work hard in my new workplace. 490 00:25:56,519 --> 00:25:58,319 I'll be a good police officer. 491 00:25:58,319 --> 00:25:59,559 Okay, Officer Qi. 492 00:25:59,559 --> 00:26:00,880 You'll start a new job. 493 00:26:00,880 --> 00:26:02,839 I got you a small gift. 494 00:26:02,839 --> 00:26:03,960 Isn't this the gift? 495 00:26:03,960 --> 00:26:05,559 - There's more. - More? 496 00:26:05,559 --> 00:26:07,592 I can do it myself. 497 00:26:11,960 --> 00:26:14,400 Starting tomorrow, you'll begin wearing a uniform. 498 00:26:14,400 --> 00:26:17,880 If you want to stand out with your outfit, you have to focus on the shoes. 499 00:26:17,880 --> 00:26:19,880 Weiyi, the police station will give me new shoes. 500 00:26:19,880 --> 00:26:22,039 Don't bother. 501 00:26:22,039 --> 00:26:24,039 No trouble at all. 502 00:26:24,039 --> 00:26:26,279 My dad is a regular customer. 503 00:26:26,279 --> 00:26:29,039 These shoes are comfortable to wear 504 00:26:29,039 --> 00:26:30,519 and quite understated. 505 00:26:30,519 --> 00:26:31,960 Some people can tell. 506 00:26:31,960 --> 00:26:33,720 Today we've received two crocodile skins. 507 00:26:33,720 --> 00:26:35,920 It can be made shoes in this gentleman's size. 508 00:26:35,920 --> 00:26:39,640 Crocodile skins? Forget it. 509 00:26:39,640 --> 00:26:41,440 Do you prefer calfskin? 510 00:26:41,440 --> 00:26:43,400 French-made or Italian-made calfskin? 511 00:26:43,400 --> 00:26:45,559 Weiyi, I think-- 512 00:26:45,559 --> 00:26:48,864 I remember your uniform is dark-colored. 513 00:26:48,864 --> 00:26:49,920 French-made calfskin. 514 00:26:49,920 --> 00:26:52,704 In subdued gradient brown. 515 00:26:52,704 --> 00:26:55,519 Alright, no problem. Come to pick up your order in half a month. 516 00:26:55,519 --> 00:26:56,599 Please pay the deposit. 517 00:26:56,599 --> 00:26:58,680 - Okay. - Weiyi. 518 00:26:58,680 --> 00:27:01,119 I know what you are going to say. 519 00:27:01,119 --> 00:27:03,880 Qi Yu, you're a police officer now. 520 00:27:03,880 --> 00:27:05,720 This is a big thing in your life. 521 00:27:05,720 --> 00:27:08,519 I have to give you a decent gift. 522 00:27:08,519 --> 00:27:12,279 If you stop me, I'll be unhappy. 523 00:27:16,799 --> 00:27:18,880 I'll take it as yes. 524 00:27:21,892 --> 00:27:23,839 [Hold On. No Slacking] 525 00:27:23,839 --> 00:27:26,000 Yay, it's time to get off work. 526 00:27:26,000 --> 00:27:27,160 Today is the first day of my pay raise. 527 00:27:27,160 --> 00:27:29,880 I plan to treat myself. How about you guys? 528 00:27:29,880 --> 00:27:32,400 I plan to treat myself 529 00:27:32,400 --> 00:27:34,559 to a big meal. 530 00:27:34,559 --> 00:27:36,920 My dad will hold a banquet. I'm going to attend it. 531 00:27:36,920 --> 00:27:38,960 Banquet? 532 00:27:38,960 --> 00:27:43,640 Tang, could I go with you? 533 00:27:43,640 --> 00:27:46,559 Only influential people are invited. 534 00:27:48,920 --> 00:27:52,720 Tu, a new barbecue restaurant is open. 535 00:27:52,720 --> 00:27:54,400 Let's try it. 536 00:27:54,400 --> 00:27:57,079 My parents have made dinner, waiting for me at home. 537 00:27:57,079 --> 00:28:00,759 Sorry, but another day. 538 00:28:00,759 --> 00:28:03,640 It's okay, I have a date with someone else anyway. 539 00:28:03,640 --> 00:28:05,039 Another time. 540 00:28:05,039 --> 00:28:07,119 Jing, let me take a wild guess. 541 00:28:07,119 --> 00:28:08,759 You're going to the bar tonight 542 00:28:08,759 --> 00:28:11,400 and dance with a handsome guy, right? 543 00:28:12,720 --> 00:28:14,160 Do you need to guess? 544 00:28:14,160 --> 00:28:17,119 That's my daily routine. 545 00:28:17,119 --> 00:28:19,279 Zhao, what's your plan for tonight? 546 00:28:19,279 --> 00:28:21,279 Do you want to have dinner with me? 547 00:28:21,279 --> 00:28:25,319 No plans. I have to work overtime 548 00:28:25,319 --> 00:28:27,880 to make more money. 549 00:28:27,880 --> 00:28:32,039 Zhao, are you talking about the bicycle project? 550 00:28:32,039 --> 00:28:33,720 I've heard of it from Jing. 551 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 Do you need any help? 552 00:28:35,200 --> 00:28:37,400 No need, Tu. Thank you. 553 00:28:37,400 --> 00:28:42,016 No need to bother the Chief Account Manager with such trivial matters. 554 00:28:42,016 --> 00:28:43,744 I have to go. 555 00:28:43,744 --> 00:28:44,832 - Bye-bye. - Bye-bye. 556 00:28:44,832 --> 00:28:47,784 - Bye, Zhao. - Bye. 557 00:28:56,839 --> 00:28:58,920 Let's go. 558 00:29:06,079 --> 00:29:10,240 They have parents, a home, friends, and lovers. 559 00:29:11,519 --> 00:29:13,680 They are so lucky. 560 00:29:27,759 --> 00:29:30,759 Miss, are you okay? You seem down. 561 00:29:32,384 --> 00:29:34,039 I got promoted. 562 00:29:34,039 --> 00:29:35,400 Congratulations. 563 00:29:35,400 --> 00:29:37,544 Thank you. 564 00:29:39,519 --> 00:29:42,079 But apart from you, 565 00:29:42,079 --> 00:29:44,240 I don't know who else I could share it with. 566 00:29:44,240 --> 00:29:46,640 I used to see you coming here with the men. 567 00:29:46,640 --> 00:29:49,359 What's going on? You're always alone. 568 00:29:49,359 --> 00:29:55,319 Is that so? I just realized it. 569 00:29:56,680 --> 00:29:58,519 I'm fine. Go ahead with your work. 570 00:29:58,519 --> 00:30:00,584 Okay. 571 00:30:13,359 --> 00:30:16,559 Let me pick one. 572 00:30:21,476 --> 00:30:26,280 [Pour Vintage Wine Yourself] [Singing to the Wine] 573 00:30:30,880 --> 00:30:33,039 It's boring. 574 00:30:38,359 --> 00:30:40,456 Happy promotion. 575 00:30:48,356 --> 00:30:50,680 [Tu Xiaoning, Account Manager of Development Department Division One] 576 00:30:50,680 --> 00:30:52,839 I'm proud of my daughter. 577 00:30:52,839 --> 00:30:53,888 She finally did it. 578 00:30:53,888 --> 00:30:56,000 She became an Account Manager. 579 00:30:56,000 --> 00:30:59,160 It's just a permanent position. Be cool. 580 00:31:03,720 --> 00:31:06,000 Such an important photo. 581 00:31:06,000 --> 00:31:07,799 But it looks so bad. 582 00:31:07,799 --> 00:31:10,272 Ji, can this photo be retaken? 583 00:31:10,272 --> 00:31:11,519 It looks quite nice. 584 00:31:11,519 --> 00:31:15,519 Stop it. Even if she's ugly, she's your child. 585 00:31:15,519 --> 00:31:17,839 My daughter is beautiful. She had no makeup in this photo. 586 00:31:17,839 --> 00:31:19,880 Your daughter is ugly. 587 00:31:20,519 --> 00:31:22,039 Come on. 588 00:31:22,039 --> 00:31:23,079 I'm finally staffed. 589 00:31:23,079 --> 00:31:25,519 You don't compliment me and even say my photo looks bad. 590 00:31:25,519 --> 00:31:27,559 Ugly? Let me see. 591 00:31:28,288 --> 00:31:29,359 Looks bad? 592 00:31:29,359 --> 00:31:30,720 Look great. 593 00:31:30,720 --> 00:31:33,960 You always look nice with or without makeup. 594 00:31:36,519 --> 00:31:40,920 Listen to him. He's emotionally intelligent. 595 00:31:41,504 --> 00:31:43,160 Dad taught me well. 596 00:31:43,160 --> 00:31:44,920 My wife is the most beautiful woman in the world. 597 00:31:44,920 --> 00:31:47,599 My daughter is beautiful too. 598 00:31:47,599 --> 00:31:50,079 That's more like it. 599 00:31:50,079 --> 00:31:54,079 Enough. As long as I get promoted and receive a raise, 600 00:31:54,079 --> 00:31:56,079 I'll treat you with a big meal. 601 00:31:56,079 --> 00:32:00,319 Okay, remember to take a nicer picture for your next promotion. 602 00:32:00,920 --> 00:32:03,519 Xiaoning, I wish you success. 603 00:32:03,519 --> 00:32:06,359 Aim to become Bank President within ten years. 604 00:32:06,359 --> 00:32:08,320 Bank President? 605 00:32:08,320 --> 00:32:09,792 President Tu. 606 00:32:09,792 --> 00:32:11,839 President Ji. 607 00:32:16,519 --> 00:32:18,920 You're a regular worker. 608 00:32:18,920 --> 00:32:21,319 What are your plans next? 609 00:32:21,319 --> 00:32:24,920 I plan to walk home with Mr. Ji. 610 00:32:24,920 --> 00:32:27,000 I ate too much just now. 611 00:32:27,519 --> 00:32:30,000 I was asking about your work plans. 612 00:32:30,000 --> 00:32:31,680 Why? Are you trying to probe 613 00:32:31,680 --> 00:32:33,720 about my key performance indicators? 614 00:32:33,720 --> 00:32:35,200 No comment. 615 00:32:35,200 --> 00:32:37,160 Speaking of which, 616 00:32:37,160 --> 00:32:40,000 I'm clear about what you've done at work. 617 00:32:40,000 --> 00:32:41,519 Do I need to inquire? 618 00:32:41,519 --> 00:32:43,528 That's true. 619 00:32:44,519 --> 00:32:45,799 My short-term goal is 620 00:32:45,799 --> 00:32:49,400 to attend the new product launch of decorative glass tomorrow 621 00:32:49,400 --> 00:32:51,000 for marketing. 622 00:32:51,000 --> 00:32:53,664 The mid-term goal is 623 00:32:53,664 --> 00:32:55,759 to attract 50 million in deposits 624 00:32:55,759 --> 00:32:58,519 on key performance indicators. 625 00:32:58,519 --> 00:33:00,480 If the 800 million in government deposits 626 00:33:00,480 --> 00:33:01,519 is credited to your performance, 627 00:33:01,519 --> 00:33:03,559 you will reach the goal, right? 628 00:33:03,559 --> 00:33:06,279 I don't want it. I have my principles. 629 00:33:06,279 --> 00:33:08,519 I want to attract deposits on my own. 630 00:33:08,519 --> 00:33:11,559 Otherwise, even if I win, it's unfair. 631 00:33:12,640 --> 00:33:16,039 Impressive. What about the long-term goal? 632 00:33:16,039 --> 00:33:22,599 The long-term goal is to work harder in Division One. 633 00:33:24,079 --> 00:33:27,839 You already know about my progress. 634 00:33:27,839 --> 00:33:30,359 You should share yours with me too. 635 00:33:31,200 --> 00:33:35,279 My progress? I'm not clear. 636 00:33:35,279 --> 00:33:37,799 Come on. 637 00:33:38,359 --> 00:33:39,599 You know mine well. 638 00:33:39,599 --> 00:33:42,079 But I know nothing about yours. 639 00:33:42,079 --> 00:33:43,519 That's unfair. 640 00:33:43,519 --> 00:33:46,920 Anyway, we do different jobs. 641 00:33:46,920 --> 00:33:49,200 I'm your leader. 642 00:33:49,200 --> 00:33:51,519 Alright, a new question 643 00:33:51,519 --> 00:33:55,359 I'm staffed, a good worker of yours. 644 00:33:55,359 --> 00:33:56,359 So, may I ask 645 00:33:56,359 --> 00:33:58,839 about your work goals for the next phase? 646 00:33:58,839 --> 00:34:00,936 Can you tell me? 647 00:34:01,640 --> 00:34:06,160 Speaking of opportunities, there is one now. 648 00:34:06,160 --> 00:34:07,200 Do you know Weiji? 649 00:34:07,200 --> 00:34:08,280 Yeah. 650 00:34:08,280 --> 00:34:11,559 It's the company that ranks first in national leisure tourism. 651 00:34:11,559 --> 00:34:15,199 Their resorts are flourishing in first-tier cities. 652 00:34:15,199 --> 00:34:18,519 This year, they plan to expand into the second-tier cities. 653 00:34:18,519 --> 00:34:20,199 I have insider news. 654 00:34:20,199 --> 00:34:22,519 They just got a piece of land in the north of the city 655 00:34:22,519 --> 00:34:24,760 to develop business in Star City. 656 00:34:24,760 --> 00:34:27,320 They just got a plot of land, 657 00:34:27,320 --> 00:34:29,079 so their funds will be tight. 658 00:34:29,079 --> 00:34:30,840 If they undertake a resort project, 659 00:34:30,840 --> 00:34:33,280 there's a high chance they will seek financing. 660 00:34:33,280 --> 00:34:36,519 You've long had this idea, haven't you? 661 00:34:37,840 --> 00:34:40,079 Exactly, just think about it. 662 00:34:40,079 --> 00:34:43,159 Since they're going to develop business in Star City, 663 00:34:43,159 --> 00:34:45,696 the local banks will have the opportunity to cooperate with them. 664 00:34:45,696 --> 00:34:46,840 Yes. 665 00:34:46,840 --> 00:34:50,039 I've discussed this with Xing from Division Two. 666 00:34:50,039 --> 00:34:51,239 He's interested. 667 00:34:51,239 --> 00:34:53,880 If you're interested too, that would be better. 668 00:34:53,880 --> 00:34:56,400 So you two can take care of it together, 669 00:34:56,400 --> 00:34:57,840 increasing the chances of winning. 670 00:34:57,840 --> 00:35:01,519 And it will greatly benefit your next goal. 671 00:35:01,519 --> 00:35:04,719 With your support, I'll go all out for it. 672 00:35:06,480 --> 00:35:08,519 Speaking of the next stage, 673 00:35:08,519 --> 00:35:12,239 I have something to say to you. 674 00:35:12,239 --> 00:35:13,480 What I may be facing 675 00:35:13,480 --> 00:35:17,239 is a rare opportunity in my career. 676 00:35:17,239 --> 00:35:19,760 I want to vie for it. 677 00:35:19,760 --> 00:35:21,639 What opportunity? 678 00:35:21,639 --> 00:35:22,920 Competing for the position of Bank President. 679 00:35:22,920 --> 00:35:24,519 What? Is the Bank President stepping down? 680 00:35:24,519 --> 00:35:27,280 Or are you planning a coup? 681 00:35:27,280 --> 00:35:29,000 Of course not. 682 00:35:29,000 --> 00:35:31,519 Actually, the head office wants 683 00:35:31,519 --> 00:35:33,920 to set up a new branch in Star City. 684 00:35:33,920 --> 00:35:36,320 The position of the Bank President is vacant. 685 00:35:37,000 --> 00:35:38,679 Are you competing for it? 686 00:35:38,679 --> 00:35:42,760 Yes, in the banking sector in Star City, 687 00:35:42,760 --> 00:35:43,920 positions like this 688 00:35:43,920 --> 00:35:46,920 may only become available once every four to five years. 689 00:35:46,920 --> 00:35:48,800 If I can secure the position, 690 00:35:48,800 --> 00:35:51,400 I'll take a big step up the career ladder. 691 00:35:51,400 --> 00:35:54,519 Otherwise, I have to work as a department manager 692 00:35:54,519 --> 00:35:56,039 for another four or five years 693 00:35:56,039 --> 00:35:58,400 before the next chance. 694 00:35:59,679 --> 00:36:02,039 Your position is not like ours. 695 00:36:02,039 --> 00:36:04,719 It's too difficult for you to get a promotion. 696 00:36:04,719 --> 00:36:07,079 You have to wait for someone to vacate a position. 697 00:36:07,079 --> 00:36:09,199 Only then can you move up. 698 00:36:09,199 --> 00:36:11,199 It's such a good opportunity. 699 00:36:11,199 --> 00:36:13,639 Many people are eyeing it eagerly. 700 00:36:13,639 --> 00:36:15,400 What's your plan? 701 00:36:15,400 --> 00:36:18,639 Weiji Group is planning to develop a resort in Star City. 702 00:36:18,639 --> 00:36:20,199 Financing will be needed by then. 703 00:36:20,199 --> 00:36:24,519 However, the amount needed is huge. It's extremely difficult. 704 00:36:24,519 --> 00:36:26,760 Whoever secures this project 705 00:36:26,760 --> 00:36:29,239 will certainly gain attention from the head office 706 00:36:29,239 --> 00:36:31,360 and have more initiative. 707 00:36:31,360 --> 00:36:35,519 I learned about Weiji Group. 708 00:36:35,519 --> 00:36:37,800 Its president is Xia Mingrui. 709 00:36:37,800 --> 00:36:40,360 However, I've heard he is a picky person. 710 00:36:40,360 --> 00:36:43,159 Securing his approval is not easy. 711 00:36:43,159 --> 00:36:46,639 However, I believe you can win him over. 712 00:36:46,639 --> 00:36:49,599 You can achieve anything. 713 00:36:49,599 --> 00:36:52,280 As long as you want to do it, I will support you. 714 00:36:52,280 --> 00:36:54,320 Should I address you differently in the future? 715 00:36:54,320 --> 00:36:56,424 President Ji? 716 00:36:57,000 --> 00:37:00,119 I haven't finished yet. 717 00:37:00,119 --> 00:37:02,519 Here's one more thing. 718 00:37:02,519 --> 00:37:04,800 If I win the competition, 719 00:37:04,800 --> 00:37:06,679 I can leave Division One, 720 00:37:06,679 --> 00:37:09,719 and the two of us can be together openly. 721 00:37:09,719 --> 00:37:11,960 No need to be on tenterhooks. 722 00:37:11,960 --> 00:37:13,519 That's great. 723 00:37:13,519 --> 00:37:15,800 I have even more reason to support you. 724 00:37:16,400 --> 00:37:20,119 But I hope you don't feel too much pressure. 725 00:37:20,119 --> 00:37:24,000 Don't worry. I will grow quickly and become capable on my own. 726 00:37:24,000 --> 00:37:26,199 Even if our relationship is discovered, 727 00:37:26,199 --> 00:37:27,639 and one of us has to leave, 728 00:37:27,639 --> 00:37:29,760 I hope I have the confidence 729 00:37:29,760 --> 00:37:32,159 to find a better job. 730 00:37:35,199 --> 00:37:39,000 Xiaoning, if I succeed, 731 00:37:39,519 --> 00:37:41,608 let's get married. 732 00:37:47,159 --> 00:37:49,880 Ji Yuheng, nice try. 733 00:37:49,880 --> 00:37:53,559 Are you making empty promises? 734 00:37:53,559 --> 00:37:57,840 Let's talk about it when you succeed. 735 00:38:02,800 --> 00:38:05,199 I have to stand all day for marketing tomorrow. 736 00:38:05,199 --> 00:38:08,079 My legs are starting to hurt. 737 00:38:08,880 --> 00:38:11,039 Got it. Let's go home. 738 00:38:11,039 --> 00:38:14,360 Come on. I'll carry you back. 739 00:38:14,360 --> 00:38:17,156 Thank you, Mr. Ji. 740 00:38:17,156 --> 00:38:21,192 Let's go. Sit tight. 741 00:38:23,076 --> 00:38:25,888 [Check-in Desk] 742 00:38:25,888 --> 00:38:27,039 You've filled it out? 743 00:38:27,039 --> 00:38:28,199 - Here. - Okay. 744 00:38:28,199 --> 00:38:31,360 You apply for a credit card. And you'll get a weight scale. 745 00:38:31,360 --> 00:38:32,440 A small gift. 746 00:38:32,440 --> 00:38:34,880 You can pick it up at any of our bank branches. 747 00:38:34,880 --> 00:38:37,159 Wish you happiness. 748 00:38:37,159 --> 00:38:39,760 An electronic scale? This gift is practical. 749 00:38:39,760 --> 00:38:41,559 Thank you. 750 00:38:41,559 --> 00:38:42,639 Hello. 751 00:38:42,639 --> 00:38:45,400 Just fill out this form first. 752 00:38:46,360 --> 00:38:48,079 - Tu. - Jing. 753 00:38:48,079 --> 00:38:51,920 The marketing gift is not bad. 754 00:38:51,920 --> 00:38:54,360 Many dealers came, 755 00:38:54,360 --> 00:38:57,599 and many people came here to see the glass for renovation. 756 00:38:57,599 --> 00:39:02,400 So I prepared practical small appliances. 757 00:39:02,400 --> 00:39:04,039 My teacher taught me well. 758 00:39:04,039 --> 00:39:06,440 It's your tailored tactics. 759 00:39:06,440 --> 00:39:11,159 I think Ji Yuheng might get pushed out. 760 00:39:12,360 --> 00:39:13,719 Is that so? 761 00:39:13,719 --> 00:39:15,784 Geng Nianyi is here. 762 00:39:22,199 --> 00:39:24,719 Geng Nianyi. 763 00:39:24,719 --> 00:39:28,599 Jing, she is Geng Nianyi. 764 00:39:28,599 --> 00:39:31,360 It seems she hasn't been out for activities for a long time. 765 00:39:31,360 --> 00:39:35,280 A nationally renowned hostess. She rarely appears after getting married. 766 00:39:35,280 --> 00:39:40,280 It took a lot of effort to hire her. 767 00:39:42,340 --> 00:39:45,128 [Anticipate the Future] 768 00:39:45,639 --> 00:39:48,280 Hello, I am Geng Nianyi. 769 00:39:48,280 --> 00:39:51,679 Welcome to Wutong Glass's new product launch. 770 00:39:51,679 --> 00:39:53,056 Wutong Glass 771 00:39:53,056 --> 00:39:55,232 has been renowned in the industry 772 00:39:55,232 --> 00:39:57,360 for over a decade. 773 00:39:57,360 --> 00:39:58,880 It has always been leading 774 00:39:58,880 --> 00:40:01,000 in the industry of decoration. 775 00:40:01,000 --> 00:40:04,599 Mr. Liu, how did they invite Geng Nianyi over? 776 00:40:04,599 --> 00:40:05,920 She has strong business capabilities, 777 00:40:05,920 --> 00:40:07,719 with a good reputation and high popularity. 778 00:40:07,719 --> 00:40:09,000 In this era of We-Media, 779 00:40:09,000 --> 00:40:12,159 it's not easy to find such an all-round person. 780 00:40:14,440 --> 00:40:18,519 Look, the numbers in the live broadcast room are shooting up. 781 00:40:18,519 --> 00:40:20,712 She's so popular. 782 00:40:21,719 --> 00:40:25,039 She's beautiful and capable. 783 00:40:25,559 --> 00:40:27,960 [Credit Card Opening] Why did she get married? 784 00:40:27,960 --> 00:40:31,239 Who did she marry in the end? 785 00:40:32,400 --> 00:40:37,519 I heard she married into a mysterious, wealthy family. 786 00:40:37,519 --> 00:40:39,920 Otherwise, she couldn't have given up her career. 787 00:40:39,920 --> 00:40:43,556 No one knows who she married. 788 00:40:43,556 --> 00:40:47,239 [Free Card Opening, Full of Benefits] 789 00:40:47,239 --> 00:40:49,572 She looks nice. 790 00:40:49,572 --> 00:40:52,552 [Weiji Group's Financing Proposal] 791 00:41:01,960 --> 00:41:04,000 We've been waiting for four hours. 792 00:41:04,000 --> 00:41:08,679 I guess we're not meeting Mr. Xia. 793 00:41:12,719 --> 00:41:15,760 Hello, Ms. Liu, is Mr. Xia available now? 794 00:41:15,760 --> 00:41:16,768 Sorry, Mr. Ji. 795 00:41:16,768 --> 00:41:18,880 Mr. Xia's last meeting ran a bit long. 796 00:41:18,880 --> 00:41:20,519 He is rushing to the next meeting. 797 00:41:20,519 --> 00:41:23,559 I'm afraid he can't make time for you. 798 00:41:23,559 --> 00:41:26,960 I understand. Can we schedule for tomorrow? 799 00:41:26,960 --> 00:41:28,000 I'm sorry, Mr. Ji. 800 00:41:28,000 --> 00:41:30,199 Mr. Xia's schedule is fully booked for the upcoming week. 801 00:41:30,199 --> 00:41:32,159 You may have to wait. 802 00:41:32,159 --> 00:41:34,400 Alright, thank you. 803 00:41:40,760 --> 00:41:43,000 Shouldn't we think of another way? 804 00:41:44,388 --> 00:41:48,904 [Mr. Xia's Schedule] 805 00:41:49,760 --> 00:41:54,280 It's likely that Mr. Xia won't have time even after a week. 806 00:41:55,392 --> 00:41:56,519 An hour later, 807 00:41:56,519 --> 00:41:59,360 Mr. Xia will play squash at a private club in the north of the city. 808 00:41:59,360 --> 00:42:04,880 A private squash club. It's membership-based, and the owner's surname is Xu. 809 00:42:04,880 --> 00:42:06,952 Does it all ring any bells? 810 00:42:10,960 --> 00:42:12,440 You've been my leader for only half a year. 811 00:42:12,440 --> 00:42:15,320 You even remember my client from a year and a half ago 812 00:42:31,492 --> 00:42:35,116 [Old Times & New Memories] 813 00:42:39,280 --> 00:42:42,519 My smile in this photo looks unnatural. 814 00:42:42,519 --> 00:42:43,519 Not at all. 815 00:42:43,519 --> 00:42:46,400 No matter how you smile, it looks good. 816 00:42:52,068 --> 00:42:56,872 [Yuheng and Xiaoning's Marriage Registration Photo] 817 00:43:03,908 --> 00:43:08,808 [Yuheng and Xiaoning's Marriage Registration Photo] 818 00:43:34,039 --> 00:43:35,920 Alright, time is up. 819 00:43:35,920 --> 00:43:37,376 Put your papers on the table. 820 00:43:37,376 --> 00:43:39,404 [Midterm Examination] Please leave orderly. 821 00:44:09,124 --> 00:44:12,072 ♫ The night swallows the dusk ♫ 822 00:44:12,072 --> 00:44:15,172 ♫ Only shadows follow closely ♫ 823 00:44:15,172 --> 00:44:20,332 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 824 00:44:21,252 --> 00:44:24,516 ♫ The beam of light behind you ♫ 825 00:44:24,516 --> 00:44:28,004 ♫ Warms the flowing air ♫ 826 00:44:28,004 --> 00:44:31,916 ♫ Time seems to pause ♫ 827 00:44:32,580 --> 00:44:36,228 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 828 00:44:36,228 --> 00:44:43,108 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 829 00:44:43,108 --> 00:44:47,332 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 830 00:44:47,332 --> 00:44:52,068 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 831 00:44:52,068 --> 00:44:55,204 ♫ To you and no one else ♫ 832 00:44:55,204 --> 00:45:00,036 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 833 00:45:00,036 --> 00:45:02,212 ♫ Maybe it is you ♫ 834 00:45:02,212 --> 00:45:05,388 ♫ No one knows ♫ 835 00:45:06,280 --> 00:45:08,548 ♫ Baby, it is you ♫ 836 00:45:08,548 --> 00:45:11,916 ♫ I hope you know ♫ 837 00:45:13,380 --> 00:45:19,972 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 838 00:45:19,972 --> 00:45:25,412 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 839 00:45:25,412 --> 00:45:32,164 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 840 00:45:32,164 --> 00:45:36,420 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 841 00:45:36,420 --> 00:45:41,572 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 842 00:45:41,572 --> 00:45:44,516 ♫ To you and no one else ♫ 843 00:45:44,516 --> 00:45:49,188 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 844 00:45:49,188 --> 00:45:51,620 ♫ Maybe it is you ♫ 845 00:45:51,620 --> 00:45:54,828 ♫ No one knows ♫ 846 00:45:55,400 --> 00:45:57,604 ♫ Baby, it is you ♫ 847 00:45:57,604 --> 00:46:01,772 ♫ I hope you know ♫ 56618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.