Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:17,792
♫ The wind blew across the crowded street ♫
2
00:00:17,792 --> 00:00:19,968
♫ Lemon goes with coffee ♫
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,656
♫ We have a rapport, flustered ♫
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,280
♫ In the pouring rain ♫
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,936
♫ I start to refresh my memory ♫
6
00:00:27,936 --> 00:00:30,624
♫ Your eyes are as clear ♫
7
00:00:30,624 --> 00:00:32,608
♫ As the sky ♫
8
00:00:32,608 --> 00:00:33,952
♫ As time goes by ♫
9
00:00:33,952 --> 00:00:34,976
♫ For you, for you ♫
10
00:00:34,976 --> 00:00:36,608
♫ As I feel the warmth in your palms ♫
11
00:00:36,608 --> 00:00:38,176
♫ For you, for you ♫
12
00:00:38,176 --> 00:00:41,024
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
13
00:00:41,024 --> 00:00:43,200
♫ Shining brightly ♫
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,608
♫ As I'm touched ♫
15
00:00:44,608 --> 00:00:45,632
♫ For you, for you ♫
16
00:00:45,632 --> 00:00:47,136
♫ As I see your beautiful face ♫
17
00:00:47,136 --> 00:00:48,608
♫ For you, for you ♫
18
00:00:48,608 --> 00:00:51,808
♫ I'll realize all your dreams ♫
19
00:00:51,808 --> 00:00:55,296
♫ You are the one for me ♫
20
00:00:55,296 --> 00:00:57,216
♫ Whether in the clouds
or the bottom of the sea ♫
21
00:00:57,216 --> 00:01:00,608
♫ I will only run towards you ♫
22
00:01:00,608 --> 00:01:02,432
♫ In a changing world ♫
23
00:01:02,432 --> 00:01:05,888
♫ All I want is you ♫
24
00:01:05,888 --> 00:01:08,640
♫ Tides surge toward the island ♫
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,496
♫ I firmly walk towards you ♫
26
00:01:10,496 --> 00:01:16,608
♫ Even if the moon sets and the stars move ♫
27
00:01:16,608 --> 00:01:19,168
♫ You are my only one, my love ♫
28
00:01:19,168 --> 00:01:20,928
♫ You are my only one, my love ♫
29
00:01:20,928 --> 00:01:23,936
♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫
30
00:01:23,936 --> 00:01:30,432
♫ Staging the most beautiful reunion ♫
31
00:01:30,432 --> 00:01:33,832
[Episode 21]
32
00:01:35,480 --> 00:01:37,239
Mr. Liu, well,
33
00:01:37,239 --> 00:01:39,280
when would you have time
to come out for a chat?
34
00:01:39,280 --> 00:01:41,879
An already applied commercial loan
cannot be converted to a combined loan.
35
00:01:41,879 --> 00:01:44,239
It can only be converted
into a provident fund loan.
36
00:01:44,760 --> 00:01:48,400
Right, that depends on whether the balance
in your provident fund account is sufficient.
37
00:01:48,400 --> 00:01:51,439
Rest assured, I won't force you to buy.
38
00:01:51,439 --> 00:01:53,239
Right, please listen.
39
00:01:53,239 --> 00:01:54,879
If you feel it's suitable, accept it.
40
00:01:54,879 --> 00:01:57,040
It doesn't matter if it's not suitable.
41
00:01:59,879 --> 00:02:02,519
That would certainly be more cost-effective
than a commercial loan, okay?
42
00:02:02,519 --> 00:02:05,120
You see, you and Mr. Ji are fellow townsfolk.
43
00:02:05,120 --> 00:02:06,959
You both come from the same town.
44
00:02:06,959 --> 00:02:08,719
If it comes to that,
45
00:02:08,719 --> 00:02:11,439
you are actually Mr. Ji's elder, aren't you?
46
00:02:11,439 --> 00:02:13,960
Okay, let's do it these next few days.
47
00:02:13,960 --> 00:02:16,680
Alright, we'll see each other
in a couple of days.
48
00:02:16,680 --> 00:02:18,728
Bye-bye.
49
00:02:19,360 --> 00:02:21,056
Xiaoning,
50
00:02:21,056 --> 00:02:23,400
the way you're making calls now
51
00:02:23,400 --> 00:02:26,360
is exactly like someone.
52
00:02:26,360 --> 00:02:28,319
I don't feel like you are like me at all.
53
00:02:28,319 --> 00:02:30,408
That Zhao…
54
00:02:31,680 --> 00:02:33,879
What's the matter?
55
00:02:33,879 --> 00:02:37,159
I'm just gathering the best from all quarters.
56
00:02:37,159 --> 00:02:40,256
Getting chummy, as long as I can get
the client to meet up with us.
57
00:02:40,256 --> 00:02:41,400
That makes sense.
58
00:02:41,400 --> 00:02:43,879
Comrades, the salary has been issued.
59
00:02:43,879 --> 00:02:46,520
Finance is urging everyone
to confirm the receipt of payments.
60
00:02:46,520 --> 00:02:49,120
Sign your name and get the payslip.
61
00:02:49,120 --> 00:02:53,400
Good thing. Ms. Rao, I'll collect it for you.
62
00:02:54,840 --> 00:02:58,439
What is our relationship
that you help me collect it?
63
00:02:58,439 --> 00:03:01,312
Don't you know what our relationship is?
64
00:03:01,312 --> 00:03:02,960
What?
65
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
A creditor-debtor relationship.
66
00:03:07,319 --> 00:03:08,639
Okay, I understand.
67
00:03:08,639 --> 00:03:10,400
Some debts can be dragged out.
68
00:03:10,400 --> 00:03:13,240
Some debts can't.
69
00:03:13,240 --> 00:03:15,400
I'll go collect it right away.
70
00:03:16,520 --> 00:03:19,319
Tang, why don't you go?
71
00:03:19,319 --> 00:03:21,439
I'll go after I finish this task.
72
00:03:26,039 --> 00:03:30,400
Salaries are out, need to sign for the payslip.
73
00:03:32,480 --> 00:03:34,599
Help me collect it, would you?
74
00:03:35,360 --> 00:03:38,159
That's not very appropriate.
75
00:03:38,159 --> 00:03:40,296
Mr. Ji has authorized it.
76
00:03:48,820 --> 00:03:50,708
[Finance Department]
77
00:03:50,708 --> 00:03:52,360
[Tu Xiaoning]
78
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
It's signed.
79
00:03:53,360 --> 00:03:54,439
Sign here for the proxy collection.
80
00:03:54,439 --> 00:03:56,083
Okay.
81
00:03:56,083 --> 00:03:58,199
[Star City Sub-branch Salary Receipt Confirmation]
[Tu Xiaoning]
82
00:03:58,199 --> 00:03:59,680
Here, for Ji Yuheng.
83
00:03:59,680 --> 00:04:01,800
Thank you.
84
00:04:03,879 --> 00:04:07,000
Why are you collecting my senior's payslip?
85
00:04:07,000 --> 00:04:11,104
Jing just sent me a WeChat message
asking for a little help.
86
00:04:11,104 --> 00:04:12,759
What's wrong?
87
00:04:12,759 --> 00:04:16,680
No wonder. I knew
you weren't that close to him.
88
00:04:20,352 --> 00:04:22,740
Tang Yuhui, come here.
89
00:04:22,740 --> 00:04:27,348
[Dairui Bank]
90
00:04:27,348 --> 00:04:29,560
[Rao Jing transferred 18,000 yuan to you]
91
00:04:29,560 --> 00:04:31,160
Mr. Zhao, the money
has been transferred to you.
92
00:04:31,160 --> 00:04:33,160
From now on, we're clear
both personally and financially.
93
00:04:36,276 --> 00:04:37,040
[Zhao Fanggang transferred 18,000 yuan to you]
94
00:04:37,040 --> 00:04:39,680
What do you mean? The money
has been transferred back.
95
00:04:39,680 --> 00:04:40,680
I accompanied you for drinks in Xihai Town.
96
00:04:40,680 --> 00:04:42,319
I cooked for you over the New Year
and changed your tires for you.
97
00:04:42,319 --> 00:04:44,120
I brought you breakfast and made your coffee.
98
00:04:44,120 --> 00:04:45,600
No interest required for these?
99
00:04:45,600 --> 00:04:46,639
That's a steep price hike.
100
00:04:46,639 --> 00:04:48,224
Right.
101
00:04:48,224 --> 00:04:50,000
Just tell me how much, I will transfer to you.
102
00:04:50,000 --> 00:04:52,040
What do you mean? Accepting it so quickly.
103
00:04:52,040 --> 00:04:53,439
You're not happy I'm returning your money?
104
00:04:53,439 --> 00:04:54,879
I was forced to lend the money.
105
00:04:54,879 --> 00:04:56,279
And I'm forced to take it back
when it's being returned.
106
00:04:56,279 --> 00:04:58,279
Why am I always the one who is forced?
107
00:04:58,279 --> 00:05:00,199
I disagree.
108
00:05:00,199 --> 00:05:02,248
What do you want to do?
109
00:05:02,959 --> 00:05:04,720
You return it when I ask you to.
110
00:05:04,720 --> 00:05:07,040
Now that the money is transferred to you,
I'm still your creditor.
111
00:05:07,040 --> 00:05:09,519
A creditor will exercise the creditor's rights.
Accompany me for a meal.
112
00:05:09,519 --> 00:05:11,240
I can't.
113
00:05:11,240 --> 00:05:13,600
You know I have no bottom line
when it comes to getting things done.
114
00:05:13,600 --> 00:05:15,839
What if everyone accidentally
finds out about this?
115
00:05:15,839 --> 00:05:18,000
Your authority as Ms. Rao would be undermined.
116
00:05:18,000 --> 00:05:20,199
I am not afraid of that.
117
00:05:20,199 --> 00:05:21,839
I don't know if you're afraid.
118
00:05:21,839 --> 00:05:24,192
But my ability to exaggerate and stir the pot
119
00:05:24,192 --> 00:05:25,959
is something you are aware of.
120
00:05:25,959 --> 00:05:28,512
If you want to complicate this simple matter,
121
00:05:28,512 --> 00:05:29,536
you can give it a try.
122
00:05:29,536 --> 00:05:30,560
Well, Mr. Zhao,
123
00:05:30,560 --> 00:05:33,560
you really went out of your way
to invite me to dinner.
124
00:05:33,560 --> 00:05:34,879
Are you sick or something?
125
00:05:34,879 --> 00:05:37,600
I am sick, very sick.
126
00:05:37,600 --> 00:05:40,879
Is it wrong for a sick person
to want your company for a meal?
127
00:05:40,879 --> 00:05:41,920
What illness? Is it contagious?
128
00:05:41,920 --> 00:05:44,439
It's not contagious.
129
00:05:44,439 --> 00:05:46,472
Then let's eat.
130
00:05:49,240 --> 00:05:53,279
Take a bite, slowly, don't scald yourself.
131
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
How is it? Does it taste
the same as what you make?
132
00:06:04,519 --> 00:06:06,639
It's different.
133
00:06:07,519 --> 00:06:12,680
It tastes even better than mine.
134
00:06:13,680 --> 00:06:14,976
Mom, you're too mischievous.
135
00:06:14,976 --> 00:06:16,000
I was wondering
136
00:06:16,000 --> 00:06:18,839
if it's too salty or too bland.
137
00:06:18,839 --> 00:06:21,759
Or maybe it's undercooked.
138
00:06:21,759 --> 00:06:24,160
It's delicious.
139
00:06:24,160 --> 00:06:30,160
Xiaoning, you've really worked hard
these past few days.
140
00:06:30,160 --> 00:06:35,519
Coming to the hospital every day,
fussing over me.
141
00:06:35,519 --> 00:06:40,160
You even made a meal of dumplings today.
You must be exhausted.
142
00:06:40,160 --> 00:06:41,959
I'm not tired at all.
143
00:06:41,959 --> 00:06:43,519
You seem to be getting better day by day.
144
00:06:43,519 --> 00:06:45,720
I'm too happy to express.
145
00:06:47,120 --> 00:06:48,600
We'll eat later.
146
00:06:48,600 --> 00:06:51,639
Okay, just leave it here for now.
147
00:06:53,519 --> 00:06:56,279
Mom, guess what, Yuheng got his salary.
148
00:06:56,279 --> 00:06:57,280
I sneakily took a peek.
149
00:06:57,280 --> 00:06:58,879
There was a large sum of money.
150
00:06:58,879 --> 00:07:01,600
We can go for a luxury road trip.
151
00:07:01,600 --> 00:07:02,624
Really?
152
00:07:02,624 --> 00:07:04,240
Mom, where would you like to go?
153
00:07:04,240 --> 00:07:07,279
Let's go on a road trip.
I'll take you out for fun.
154
00:07:07,279 --> 00:07:09,279
That's great.
155
00:07:11,800 --> 00:07:17,120
Yuheng should be back by now, right?
156
00:07:27,600 --> 00:07:30,439
Someone from bed No. 15,
come out to get some sheets.
157
00:07:38,240 --> 00:07:40,680
It should be tomorrow afternoon.
158
00:07:40,680 --> 00:07:42,240
He'll be back from his business trip.
159
00:07:42,240 --> 00:07:46,040
I'll come with him to pick you up
from the hospital.
160
00:07:46,040 --> 00:07:48,040
Okay.
161
00:07:48,720 --> 00:07:53,079
Xiaoning, I can eat by myself.
162
00:07:53,079 --> 00:07:57,560
You take a rest. You've been busy all day.
163
00:07:57,560 --> 00:07:59,920
Take a nap.
164
00:07:59,920 --> 00:08:01,439
I'm really not tired.
165
00:08:01,439 --> 00:08:03,879
If you eat by yourself, that's fine.
166
00:08:03,879 --> 00:08:06,920
I'm going to wash some dishes.
I'll be back soon.
167
00:08:09,600 --> 00:08:12,360
Be careful not to scald yourself when eating.
168
00:08:16,680 --> 00:08:18,720
Xiaoning,
169
00:08:20,079 --> 00:08:24,600
these dumplings are really delicious.
170
00:08:25,360 --> 00:08:27,432
Thank you.
171
00:08:53,240 --> 00:08:55,639
Hello. How did the contract signing go?
172
00:08:55,639 --> 00:08:57,736
Did everything go smoothly?
173
00:08:58,279 --> 00:09:00,879
The contract has been confirmed
with their finance and legal departments.
174
00:09:00,879 --> 00:09:03,104
So the signing process went very smoothly.
175
00:09:03,104 --> 00:09:04,240
Good.
176
00:09:04,240 --> 00:09:05,840
Flying with Nanbei Airlines,
177
00:09:05,840 --> 00:09:08,399
passengers of flight number 163,
please note the ticket inspection.
178
00:09:08,399 --> 00:09:11,120
Are you at the airport?
179
00:09:11,120 --> 00:09:13,600
Yes, I bought the ticket
right after I finished my work.
180
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
I can reach Star City tonight.
181
00:09:16,519 --> 00:09:19,240
Mom was just mentioning you.
She said she missed you.
182
00:09:19,240 --> 00:09:22,559
She would be very happy
to know you are coming back tonight.
183
00:09:23,159 --> 00:09:26,240
Alright, we'll see each other
when I arrive tonight.
184
00:09:26,240 --> 00:09:29,039
Okay, have a safe trip.
185
00:09:29,039 --> 00:09:31,048
Okay.
186
00:09:44,919 --> 00:09:46,919
Let's go and take a look.
187
00:10:41,559 --> 00:10:44,200
Excuse me.
188
00:10:44,200 --> 00:10:46,400
Mom!
189
00:10:46,400 --> 00:10:47,519
Family members, please come outside.
190
00:10:47,519 --> 00:10:48,519
I know, I just want to take a glance at her.
191
00:10:48,519 --> 00:10:50,639
- Don't interfere with patient resuscitation.
- Sorry.
192
00:10:50,639 --> 00:10:51,840
My mom must be scared.
193
00:10:51,840 --> 00:10:54,559
Mom…
194
00:10:54,559 --> 00:10:56,120
- Family members, please stay outside.
- Mom, what's wrong?
195
00:10:56,120 --> 00:10:57,200
- Don't interfere with patient resuscitation.
- Mom.
196
00:10:57,200 --> 00:10:58,960
Mom, Yuheng will be back soon.
197
00:10:58,960 --> 00:11:02,679
Let me in. Mom.
198
00:11:52,240 --> 00:11:56,000
I'm sorry, we've done our best.
199
00:11:58,960 --> 00:12:01,960
Doctor, please try to save her again.
200
00:12:01,960 --> 00:12:03,159
- Please remain calm.
- Is it okay?
201
00:12:03,159 --> 00:12:04,480
Her son will be back shortly.
202
00:12:04,480 --> 00:12:07,000
Don't give up, Doctor.
203
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
What are you doing? Let go of me!
204
00:12:08,000 --> 00:12:09,039
- Doctor.
- Stay calm.
205
00:12:09,039 --> 00:12:11,200
I can't stay calm.
206
00:12:11,200 --> 00:12:13,960
How can I stay calm?
207
00:12:20,399 --> 00:12:23,240
Mom.
208
00:12:23,240 --> 00:12:27,399
Mom, Yuheng will be back soon.
209
00:12:28,720 --> 00:12:33,600
Mom, can you wait for him a bit longer?
210
00:12:33,600 --> 00:12:38,399
How do you expect me to explain this to him?
211
00:13:23,347 --> 00:13:26,856
[Renji Hospital]
212
00:13:35,104 --> 00:13:36,279
Xiaoning.
213
00:13:36,279 --> 00:13:38,440
Mom.
214
00:13:41,080 --> 00:13:43,120
Mom.
215
00:13:43,120 --> 00:13:47,600
Xiaoning, it's okay. I'm here.
216
00:13:47,600 --> 00:13:52,440
Mom, how could this happen so suddenly?
217
00:13:52,440 --> 00:13:55,200
She was fine during the day today.
218
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
Her spirits were good.
219
00:14:00,600 --> 00:14:03,960
My mother-in-law even said
the dumplings I made were delicious.
220
00:14:03,960 --> 00:14:06,320
She was talking and laughing with me.
221
00:14:06,320 --> 00:14:12,000
She kept asking me when Yuheng would come back.
222
00:14:13,240 --> 00:14:18,320
Mom, she was fine when we went back
to our hometown a couple of days ago.
223
00:14:18,320 --> 00:14:19,559
It was all my fault.
224
00:14:19,559 --> 00:14:24,919
It happened just while
I was out washing dishes.
225
00:14:24,919 --> 00:14:27,600
If I hadn't gone out to wash the dishes,
226
00:14:27,600 --> 00:14:30,360
this wouldn't have happened to her.
227
00:14:30,360 --> 00:14:32,600
No, it was not your fault.
228
00:14:32,600 --> 00:14:34,919
- It's okay.
- No.
229
00:14:34,919 --> 00:14:38,879
She was just asking me
when Yuheng would return.
230
00:14:38,879 --> 00:14:43,039
Mom, do you think my mother-in-law
had a premonition?
231
00:14:43,039 --> 00:14:46,440
She just wanted to see her son
for one last time.
232
00:14:46,440 --> 00:14:49,240
But she didn't get that last chance.
233
00:14:49,240 --> 00:14:53,720
I won't know how to explain it
to Yuheng when he returns.
234
00:14:53,720 --> 00:14:56,200
How am I supposed to tell him?
235
00:14:56,200 --> 00:15:01,080
It's okay, everything's alright.
236
00:15:01,080 --> 00:15:03,080
Mom.
237
00:15:20,080 --> 00:15:22,280
Ji.
238
00:15:49,279 --> 00:15:51,304
I'm sorry.
239
00:15:51,919 --> 00:15:54,388
It's okay.
240
00:15:54,388 --> 00:15:55,508
I'm sorry.
241
00:15:55,508 --> 00:15:56,639
I'm back.
242
00:15:56,639 --> 00:15:58,759
I'm sorry.
243
00:16:21,139 --> 00:16:24,884
[Memorial Hall]
244
00:16:24,884 --> 00:16:27,836
[Loving Mother Wu Ting's Memorial Hall]
245
00:16:28,659 --> 00:16:31,240
[Solemnly Mourning Ms. Wu Ting]
246
00:16:46,200 --> 00:16:48,328
Come on.
247
00:16:56,799 --> 00:17:00,320
Mom, my aunt has come to see you.
248
00:17:03,891 --> 00:17:07,432
[Condolences]
249
00:17:21,359 --> 00:17:25,160
Aunt, my mom often thought about you.
250
00:17:25,160 --> 00:17:28,319
She must be very happy that you came.
251
00:17:28,880 --> 00:17:33,599
Your mom had a hard life.
252
00:17:34,720 --> 00:17:37,880
She only just had a few days of happiness.
253
00:17:43,519 --> 00:17:45,544
Here, Aunt.
254
00:17:46,519 --> 00:17:48,616
You should take good care of yourself.
255
00:17:49,279 --> 00:17:51,336
Come on, this way.
256
00:18:08,039 --> 00:18:10,039
- Ji.
- Dad, Mom.
257
00:18:10,039 --> 00:18:13,160
That's about it. It's all done.
258
00:18:13,160 --> 00:18:16,519
See if there's anything else we need to do.
259
00:18:16,519 --> 00:18:18,839
That's all, you've worked hard too.
260
00:18:18,839 --> 00:18:20,920
We are one family, no need for formalities.
261
00:18:20,920 --> 00:18:24,359
Just tell us if you need anything.
262
00:18:24,359 --> 00:18:27,039
You must be tired after the whole day.
263
00:18:27,039 --> 00:18:29,200
Take some time to rest well.
264
00:18:30,039 --> 00:18:32,759
Dad, Mom, you go rest as well.
265
00:18:57,039 --> 00:18:59,960
Xiaoning, restrain your grief.
266
00:19:02,400 --> 00:19:04,720
Qi Yu and I will go buy some food.
267
00:19:04,720 --> 00:19:07,079
I know you don't have an appetite right now.
268
00:19:07,079 --> 00:19:09,599
But you can't let your health collapse.
269
00:19:10,240 --> 00:19:14,160
What would Ji Yuheng do if your health failed?
270
00:19:15,240 --> 00:19:17,320
I know.
271
00:19:25,400 --> 00:19:28,079
This is what I give you as your master.
272
00:19:28,079 --> 00:19:31,519
Here, take this. Restrain your grief.
273
00:19:31,519 --> 00:19:34,319
Jing, I…
274
00:19:34,319 --> 00:19:36,559
My relationship with Mr. Ji…
275
00:19:36,559 --> 00:19:41,240
Alright, don't say it. I know everything.
276
00:19:43,640 --> 00:19:47,640
I should have known
I can't hide anything from you.
277
00:19:48,640 --> 00:19:52,920
I had guessed that there was
something between you.
278
00:19:52,920 --> 00:19:56,000
But I didn't realize it had gone this far.
279
00:19:56,000 --> 00:19:57,039
Actually, not really.
280
00:19:57,039 --> 00:19:59,440
Last time when I visited Mr. Ji's mother
in the hospital,
281
00:19:59,440 --> 00:20:01,576
I already knew it.
282
00:20:02,240 --> 00:20:05,119
I saw that you were quite close
to your mother-in-law.
283
00:20:05,839 --> 00:20:08,559
With her passing away, you must be very sad.
284
00:20:11,400 --> 00:20:13,416
It's okay.
285
00:20:17,440 --> 00:20:19,624
Take care, okay?
286
00:20:21,200 --> 00:20:23,208
I'm leaving.
287
00:20:52,000 --> 00:20:53,119
Where is everyone?
288
00:20:53,119 --> 00:20:55,319
- They left.
- Everyone has left?
289
00:21:04,279 --> 00:21:06,599
If you have something to say, just say it.
290
00:21:06,599 --> 00:21:09,960
I wanted to invite you for afternoon tea.
291
00:21:09,960 --> 00:21:12,000
With such a big incident at the Ji family,
292
00:21:12,000 --> 00:21:14,759
it's not appropriate for us
to go out and have fun.
293
00:21:14,759 --> 00:21:16,799
What's inappropriate about it?
294
00:21:17,599 --> 00:21:20,240
The dead are dead.
The living must continue to live.
295
00:21:20,240 --> 00:21:21,559
I understood this principle a long time ago.
296
00:21:21,559 --> 00:21:24,039
I understood it the moment
I no longer had parents.
297
00:21:27,599 --> 00:21:29,279
You were so little.
298
00:21:29,279 --> 00:21:32,759
Handling the affairs of a parent's passing
was quite difficult.
299
00:21:32,759 --> 00:21:37,279
It's been too long. I don't remember anymore.
300
00:21:38,160 --> 00:21:40,680
Well, Mr. Zhao,
301
00:21:40,680 --> 00:21:44,240
how come you've gotten all bourgeois,
even wanting to have afternoon tea?
302
00:21:44,240 --> 00:21:48,039
Can't I pursue a quality lifestyle?
303
00:21:48,039 --> 00:21:50,079
Alright, let's go.
304
00:21:50,079 --> 00:21:51,104
Okay.
305
00:21:51,104 --> 00:21:52,200
I'll get my bag.
306
00:21:52,200 --> 00:21:54,248
I'll drive.
307
00:21:56,440 --> 00:21:59,039
Didn't expect you to actually invite
me for afternoon tea
308
00:21:59,039 --> 00:22:01,279
and to such an atmospheric place.
309
00:22:01,279 --> 00:22:03,720
But I'm worried that with one sip of this tea,
310
00:22:03,720 --> 00:22:05,839
you will ask me to split the bill.
311
00:22:05,839 --> 00:22:08,839
Am I such a penny-pincher?
312
00:22:10,039 --> 00:22:13,599
You're not. You're stingy.
313
00:22:15,507 --> 00:22:17,563
Okay.
314
00:22:18,176 --> 00:22:20,279
Today, your inaccurate assessment of me
315
00:22:20,279 --> 00:22:21,720
ends here.
316
00:22:21,720 --> 00:22:24,119
I'll show you what generosity looks like.
317
00:22:28,599 --> 00:22:30,632
Waiter.
318
00:22:45,839 --> 00:22:48,759
I just wondered why you invited me
to have afternoon tea out of the blue.
319
00:22:48,759 --> 00:22:52,119
Buying a bag for a friend.
Asking me to examine it for you.
320
00:22:53,696 --> 00:22:56,519
Okay, I'll tell you,
321
00:22:56,519 --> 00:22:59,839
if you were afraid of buying
a fake bag from the start,
322
00:22:59,839 --> 00:23:02,319
you should've come to me instead of a reseller.
323
00:23:02,319 --> 00:23:07,592
This is straight from the boutique, try it on.
324
00:23:11,960 --> 00:23:14,559
There really is no such thing
as a free lunch in this world.
325
00:23:14,559 --> 00:23:16,599
I even have to try it on for you.
326
00:23:16,599 --> 00:23:19,759
Fine, since I'm here, I'll try it on for you.
327
00:23:19,759 --> 00:23:23,400
Take a look, is it nice?
328
00:23:23,400 --> 00:23:24,880
- Pretty.
- Really?
329
00:23:24,880 --> 00:23:28,776
It suits you very well. Do you like it?
330
00:23:32,000 --> 00:23:33,039
What do you mean by that?
331
00:23:33,039 --> 00:23:35,144
Just what it means.
332
00:23:37,440 --> 00:23:40,559
This bag is a gift for you.
333
00:23:46,599 --> 00:23:48,920
I wanted to find the right occasion
to give it to you.
334
00:23:48,920 --> 00:23:50,880
But I guessed you were in a bad mood today.
335
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
So I decided to give it to you ahead of time.
336
00:23:55,279 --> 00:23:57,632
How could you tell I was in a bad mood?
337
00:23:57,632 --> 00:23:59,400
Just now,
338
00:23:59,400 --> 00:24:01,024
you looked over at Ji three times.
339
00:24:01,024 --> 00:24:03,039
Your eyes turned red twice.
340
00:24:03,039 --> 00:24:05,759
You even turned your head away
on purpose to avoid being seen.
341
00:24:05,759 --> 00:24:06,960
Actually, back in Xihai Town,
342
00:24:06,960 --> 00:24:09,279
I already noticed something was off with you.
343
00:24:10,440 --> 00:24:13,079
Rao Jing, we're so familiar with each other.
344
00:24:13,079 --> 00:24:15,599
There's no need for you to hold yourself
so formally in front of me.
345
00:24:26,000 --> 00:24:29,319
I won't wrap it for you.
346
00:24:30,240 --> 00:24:31,960
I see there's the receipt.
347
00:24:31,960 --> 00:24:36,440
It should fetch a good amount of money
at the second-hand market.
348
00:24:36,440 --> 00:24:38,440
What do you mean by that?
349
00:24:42,960 --> 00:24:45,064
I don't want this bag.
350
00:24:47,279 --> 00:24:49,428
Rao Jing.
351
00:24:49,428 --> 00:24:51,680
Rao Jing, where are you going?
352
00:24:51,680 --> 00:24:53,279
If you don't like this style, that's okay.
353
00:24:53,279 --> 00:24:55,119
I'm going all out, pick one you like.
354
00:24:55,119 --> 00:24:57,039
Zhao Fanggang,
what is my relationship with you?
355
00:24:57,039 --> 00:24:58,559
Do you need to be so extravagant?
356
00:24:58,559 --> 00:24:59,839
Even if you won the lottery today,
357
00:24:59,839 --> 00:25:02,319
you shouldn't spend your money on me.
358
00:25:05,359 --> 00:25:08,359
And why do you care so much about me?
359
00:25:08,359 --> 00:25:10,079
My eyes turned red that many times,
I glanced at Ji that many times.
360
00:25:10,079 --> 00:25:12,960
What does my condition have to do with you?
361
00:25:12,960 --> 00:25:14,039
Do you usually do this outside?
362
00:25:14,039 --> 00:25:15,079
As long as there is someone ambiguous,
363
00:25:15,079 --> 00:25:16,440
you're so considerate
and warm-hearted towards them.
364
00:25:16,440 --> 00:25:18,632
Are you the central air conditioning?
365
00:25:20,720 --> 00:25:24,359
Rao Jing, you've confused me.
366
00:25:24,359 --> 00:25:26,559
I don't understand what you really mean.
367
00:25:28,400 --> 00:25:33,599
What I mean is, I've realized
you're serious about me.
368
00:25:40,200 --> 00:25:43,200
Yes, what's wrong?
369
00:25:46,279 --> 00:25:50,200
Nothing much. If it's just for fun,
370
00:25:50,200 --> 00:25:52,799
no matter how extreme, I'm willing
to go along with it to the end.
371
00:25:52,799 --> 00:25:54,200
We're all adults.
372
00:25:54,200 --> 00:25:57,359
Single, bored, just for fun.
373
00:25:57,359 --> 00:25:59,160
But if you're serious with me,
374
00:25:59,160 --> 00:26:00,839
wanting to enter a steady relationship,
375
00:26:00,839 --> 00:26:04,119
sorry, I have no such intention.
376
00:26:17,200 --> 00:26:21,240
Zhao Fanggang, you're being too serious now.
377
00:26:21,240 --> 00:26:23,319
You're so serious that I can't even play along.
378
00:26:23,319 --> 00:26:27,160
So you're eager to pay me back.
379
00:26:27,920 --> 00:26:30,079
You just want to set clear boundaries with me.
380
00:26:33,640 --> 00:26:35,400
There's no need to draw the line at ambiguity.
381
00:26:35,400 --> 00:26:38,279
It's the line of being serious
that I'm drawing.
382
00:26:38,279 --> 00:26:43,079
Now that you've crossed the line,
it's not fun anymore.
383
00:26:58,279 --> 00:27:00,328
So in your eyes,
384
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
I'm no different from those little boys
who fool around.
385
00:27:19,960 --> 00:27:23,816
I'll go boil some water for you
to soak your feet, okay?
386
00:27:24,519 --> 00:27:26,519
- I'll go get your shoes.
- Tu.
387
00:27:28,759 --> 00:27:32,079
Sit here, I want to talk to you for a while.
388
00:27:40,160 --> 00:27:45,039
From now on, if you want to dance
in the square, just go dance.
389
00:27:45,039 --> 00:27:47,839
If you want to dance with Zhang Guiying,
dance with Zhang Guiying.
390
00:27:47,839 --> 00:27:51,119
If you want to dance with Li Guiying,
dance with Li Guiying.
391
00:27:51,119 --> 00:27:53,128
As long as you're happy.
392
00:27:58,960 --> 00:28:01,192
I've figured it out.
393
00:28:01,839 --> 00:28:05,599
We are at this age and also retired.
394
00:28:05,599 --> 00:28:07,920
The children have their own lives.
395
00:28:07,920 --> 00:28:12,440
Let's go do some things
396
00:28:12,440 --> 00:28:15,079
that make ourselves happy, okay?
397
00:28:15,079 --> 00:28:19,200
If there's something
to be happy about every day…
398
00:28:21,680 --> 00:28:24,279
Don't be sad.
399
00:28:29,160 --> 00:28:31,119
From now on, when I dance,
400
00:28:31,119 --> 00:28:34,119
I'll take you with me every time, okay?
401
00:28:34,119 --> 00:28:36,559
If you don't know how, I'll teach you.
402
00:28:36,559 --> 00:28:40,599
If you don't like it,
let's do something you enjoy.
403
00:28:40,599 --> 00:28:42,039
We can go…
404
00:28:42,039 --> 00:28:45,319
I'll accompany you shopping.
We can get someone to play cards.
405
00:28:45,319 --> 00:28:49,200
Let's go out to have fun,
to see the scenery, okay?
406
00:28:53,599 --> 00:28:58,720
Before, I always felt that life was still long.
407
00:28:58,720 --> 00:29:01,720
But after going through this incident,
408
00:29:01,720 --> 00:29:06,160
I suddenly realized the impermanence of life.
409
00:29:07,559 --> 00:29:10,319
Live and cherish each moment.
410
00:29:11,519 --> 00:29:13,720
I just can't stand it.
411
00:29:13,720 --> 00:29:16,279
A perfectly good person.
412
00:29:16,279 --> 00:29:18,759
How could they pass away just like that?
413
00:29:19,599 --> 00:29:22,868
Today, I watched Ji's silhouette.
414
00:29:22,868 --> 00:29:27,079
I was thinking, what if it were our turn?
415
00:29:27,759 --> 00:29:31,599
What could Xiaoning do?
416
00:29:33,376 --> 00:29:35,528
Here.
417
00:29:38,359 --> 00:29:42,451
After all, it's impossible to stay
with a child for a lifetime.
418
00:29:42,451 --> 00:29:44,288
Right?
419
00:29:44,288 --> 00:29:47,839
But start from today,
420
00:29:47,839 --> 00:29:50,440
we can live healthily
421
00:29:50,440 --> 00:29:52,200
and keep a good mood.
422
00:29:52,200 --> 00:29:56,640
This way, we can spend more time
with our daughter.
423
00:29:56,640 --> 00:29:58,664
Right?
424
00:30:03,440 --> 00:30:05,680
I want to soak my feet.
425
00:30:05,680 --> 00:30:09,079
Soak your feet, I will take off
your shoes for you.
426
00:30:13,216 --> 00:30:15,304
Wait a moment.
427
00:30:41,759 --> 00:30:43,400
You've been exhausted these days.
428
00:30:43,400 --> 00:30:46,759
I can see the red veins in your eyes.
429
00:30:46,759 --> 00:30:49,240
Why don't you take a rest?
430
00:30:51,319 --> 00:30:53,352
It's okay.
431
00:30:56,039 --> 00:30:58,240
Now it's just the two of us.
432
00:30:58,240 --> 00:31:01,599
If you have anything on your mind,
just talk to me.
433
00:31:01,599 --> 00:31:04,519
If you're feeling upset,
434
00:31:04,519 --> 00:31:08,759
crying on my shoulder
might make you feel better.
435
00:31:18,279 --> 00:31:21,119
It's okay, I'm fine.
436
00:31:21,119 --> 00:31:23,144
Don't worry.
437
00:31:25,599 --> 00:31:27,720
It's just that I'm really a bit tired.
438
00:31:29,839 --> 00:31:31,912
I know.
439
00:31:35,599 --> 00:31:38,559
You rest for a bit, I will cook.
440
00:31:39,119 --> 00:31:41,240
Let me do it.
441
00:31:50,559 --> 00:31:53,960
Turn on the light, it brightens your heart.
442
00:32:16,240 --> 00:32:18,643
I know you're not feeling well
443
00:32:18,643 --> 00:32:20,956
and have no appetite.
444
00:32:21,599 --> 00:32:23,720
But still, eat something.
445
00:32:23,720 --> 00:32:26,559
Otherwise, mom would be heartbroken
if she knew.
446
00:32:33,599 --> 00:32:35,656
Okay.
447
00:32:53,880 --> 00:32:56,416
How is it? Does it taste good?
448
00:32:56,416 --> 00:32:57,599
Mom said
449
00:32:57,599 --> 00:33:01,440
what I made tasted just as good
as what she made.
450
00:34:03,920 --> 00:34:07,400
I thought I'd never be able
to taste this flavor again.
451
00:34:28,920 --> 00:34:31,719
My mom really passed away.
452
00:34:32,920 --> 00:34:35,719
My mom really passed away.
453
00:34:40,519 --> 00:34:42,568
I don't have a mom anymore.
454
00:35:25,400 --> 00:35:29,599
I found this photo album while sorting
through mom's belongings just now.
455
00:35:29,599 --> 00:35:31,519
Take a look.
456
00:35:31,519 --> 00:35:32,840
During her hospitalization,
457
00:35:32,840 --> 00:35:36,719
she would always write and draw in this album.
458
00:35:38,440 --> 00:35:40,679
It turns out it was all written for you.
459
00:35:42,323 --> 00:35:46,952
[Heng just born]
[The first photo Dad took of Heng]
460
00:35:52,532 --> 00:35:55,784
[Heng's hundredth day. He was afraid of the flash.
But when I was there, he was not afraid anymore]
461
00:36:07,920 --> 00:36:10,579
You've never seen these before, right?
462
00:36:10,579 --> 00:36:11,239
[Heng at two years old]
[Today, Heng learned to sing a nursery rhyme]
463
00:36:11,239 --> 00:36:13,972
On my second birthday.
464
00:36:13,972 --> 00:36:16,380
[Heng's kindergarten photo]
[Starting kindergarten]
465
00:36:17,760 --> 00:36:21,719
I even took gymnastics classes in kindergarten.
466
00:36:23,648 --> 00:36:28,488
[Taking Heng to a wedding]
[I hope Heng can be happy with the one he loves]
467
00:36:38,436 --> 00:36:46,024
[High school group photo souvenir]
[Wishing Heng a happy high school life]
468
00:36:52,772 --> 00:36:56,328
[High school graduation photo]
469
00:37:00,196 --> 00:37:02,536
[Photo of going to university registration]
470
00:37:04,164 --> 00:37:09,320
[Heng's onboarding photo]
[No matter what you want to do, I will support you]
471
00:37:12,548 --> 00:37:16,040
[Yuheng and Xiaoning's
marriage registration photo]
472
00:37:19,812 --> 00:37:22,920
[Yuheng and Xiaoning's wedding photo]
473
00:37:24,840 --> 00:37:27,159
When we have these photos,
474
00:37:27,159 --> 00:37:29,880
we'll put them up.
475
00:37:32,612 --> 00:37:34,824
[Grandchild's one-month-old photo]
476
00:37:36,880 --> 00:37:38,000
Take a look at the back.
477
00:37:38,000 --> 00:37:41,039
There are words from Mom
written on the back for you.
478
00:37:49,000 --> 00:37:54,800
Heng, I'm hospitalized again.
479
00:37:56,719 --> 00:38:01,239
This time, I don't know how much longer
I can be with you.
480
00:38:03,599 --> 00:38:08,039
Because of my illness, you gave up
the job of your dreams.
481
00:38:08,039 --> 00:38:13,760
Moving to the business department,
you've been working hard.
482
00:38:15,360 --> 00:38:19,679
I saw this and felt very guilty.
483
00:38:20,880 --> 00:38:25,920
But I worry about you more.
484
00:38:28,960 --> 00:38:32,039
If one day I pass away,
485
00:38:33,760 --> 00:38:37,480
I hope you can relax,
486
00:38:37,480 --> 00:38:40,519
do some things you like,
487
00:38:41,480 --> 00:38:46,840
and live a good life with Xiaoning.
488
00:38:49,519 --> 00:38:53,440
Our family's bond may not have been long,
489
00:38:54,559 --> 00:38:57,199
but throughout life,
490
00:38:57,199 --> 00:39:02,400
having your father, you,
and Xiaoning by my side
491
00:39:03,880 --> 00:39:06,360
has made me very content.
492
00:39:09,039 --> 00:39:11,519
Thank you, Heng.
493
00:39:12,480 --> 00:39:19,336
Your father and I will always watch over you.
494
00:39:22,112 --> 00:39:25,600
♫ Those cherished quiet moments ♫
495
00:39:25,600 --> 00:39:28,920
♫ Are hidden in the dark ♫
496
00:39:28,920 --> 00:39:31,639
Mom should be able to rest assured.
497
00:39:31,639 --> 00:39:35,400
The two of us will take good care of ourselves.
498
00:39:36,559 --> 00:39:38,632
We certainly will.
499
00:39:39,972 --> 00:39:44,864
♫ Are secretly hidden within my heart ♫
500
00:39:44,864 --> 00:39:54,592
♫ Because of you, I have become who I am ♫
501
00:40:19,159 --> 00:40:21,192
You are up.
502
00:40:24,239 --> 00:40:26,719
You've made breakfast already?
503
00:40:35,760 --> 00:40:39,880
Are you planning to go to work today?
504
00:40:44,360 --> 00:40:46,039
I'm planning to take a break.
505
00:40:46,039 --> 00:40:48,800
Give myself some time to adjust.
506
00:40:48,800 --> 00:40:51,440
I'll ask for some time off from work later.
507
00:40:51,440 --> 00:40:53,519
I'll take some time to adjust with you.
508
00:40:54,519 --> 00:40:58,639
No need, you should go to work if you have to.
509
00:40:58,639 --> 00:41:02,360
Don't worry, I won't do anything
that will make you worry.
510
00:41:03,119 --> 00:41:07,760
Ultimately, he has to get through
this period on his own.
511
00:41:08,800 --> 00:41:10,952
Okay.
512
00:41:22,628 --> 00:41:25,952
♫ Say something to myself ♫
513
00:41:25,952 --> 00:41:28,736
♫ Among these memories ♫
514
00:41:28,736 --> 00:41:35,556
♫ Life is not always smooth sailing ♫
515
00:41:35,556 --> 00:41:38,720
♫ Say something to myself ♫
516
00:41:38,720 --> 00:41:42,144
♫ I know you've tried your best ♫
517
00:41:42,144 --> 00:41:48,640
♫ Don't be afraid, just be yourself ♫
518
00:41:48,640 --> 00:41:51,519
♫ Another way ♫
519
00:41:51,519 --> 00:41:53,672
You're in good spirits.
520
00:41:54,692 --> 00:41:58,632
♫ Although the past can't replay ♫
521
00:41:58,632 --> 00:42:00,996
♫ I'm always here to stay ♫
522
00:42:00,996 --> 00:42:04,644
♫ Till you say ♫
523
00:42:04,644 --> 00:42:08,004
♫ The strongest part of you ♫
524
00:42:08,004 --> 00:42:12,200
♫ Nothing can defeat you ♫
525
00:42:12,200 --> 00:42:13,380
♫ I know ♫
526
00:42:13,380 --> 00:42:18,188
♫ Time heals everything ♫
527
00:42:22,728 --> 00:42:25,348
♫ Say something to myself ♫
528
00:42:25,348 --> 00:42:28,836
♫ Among these memories ♫
529
00:42:28,836 --> 00:42:35,656
♫ Life is not always smooth sailing ♫
530
00:42:35,656 --> 00:42:38,820
♫ Say something to myself ♫
531
00:42:38,820 --> 00:42:42,244
♫ I know you've tried your best ♫
532
00:42:42,244 --> 00:42:48,740
♫ Don't be afraid, just be yourself ♫
533
00:42:48,740 --> 00:42:51,200
♫ Another way ♫
534
00:42:51,200 --> 00:42:54,532
♫ Nothing seems so perfect ♫
535
00:42:54,532 --> 00:42:58,472
♫ Although the past can't replay ♫
536
00:42:58,472 --> 00:43:00,836
[Your smile is as bright as the sun to me]
♫ I'm always here to stay ♫
537
00:43:00,836 --> 00:43:03,620
♫ Till you say ♫
538
00:43:03,620 --> 00:43:04,484
[April 11, 2014]
539
00:43:04,484 --> 00:43:07,844
♫ The strongest part of you ♫
540
00:43:07,844 --> 00:43:12,040
♫ Nothing can defeat you ♫
541
00:43:12,040 --> 00:43:13,220
♫ I know ♫
542
00:43:13,220 --> 00:43:18,028
♫ Time heals everything ♫
543
00:43:33,028 --> 00:43:37,064
[The Most Delicious Dumplings in the World]
544
00:43:38,800 --> 00:43:43,559
The key to this filling is the seasoning oil.
545
00:43:44,559 --> 00:43:46,800
You are very photogenic.
546
00:43:47,760 --> 00:43:49,079
Listen to me,
547
00:43:49,079 --> 00:43:52,639
you just need to briefly stir-fry it
with hot oil.
548
00:43:55,239 --> 00:43:58,840
But the key
549
00:43:58,840 --> 00:44:02,199
is that you can't use too much oil.
550
00:44:02,199 --> 00:44:04,360
Too much and it becomes greasy.
551
00:44:04,360 --> 00:44:08,199
Another thing is to make sure
to cook on low heat.
552
00:44:08,199 --> 00:44:10,336
Otherwise, if the flame is too high,
553
00:44:10,336 --> 00:44:12,920
it will be burnt and lose its delicious smell.
554
00:44:12,920 --> 00:44:15,239
This is really a meticulous task.
555
00:44:15,239 --> 00:44:17,920
It's almost done.
Can you smell the delicious smell?
556
00:44:17,920 --> 00:44:20,400
Alright.
557
00:44:20,400 --> 00:44:24,039
Then pour out the seasoning oil.
558
00:44:26,400 --> 00:44:28,360
Mom, rest assured,
I will definitely learn well.
559
00:44:28,360 --> 00:44:31,079
From now on, I'll do it
so you won't have to tire yourself.
560
00:44:31,079 --> 00:44:34,199
It's okay if you can't learn it.
561
00:44:34,199 --> 00:44:36,800
If you want to eat, I will cook for you.
562
00:44:36,800 --> 00:44:39,440
I will cook as much as you want to eat.
563
00:44:50,884 --> 00:44:53,832
♫ The night swallows the dusk ♫
564
00:44:53,832 --> 00:44:56,932
♫ Only shadows follow closely ♫
565
00:44:56,932 --> 00:45:02,092
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
566
00:45:03,012 --> 00:45:06,276
♫ The beam of light behind you ♫
567
00:45:06,276 --> 00:45:09,764
♫ Warms the flowing air ♫
568
00:45:09,764 --> 00:45:13,676
♫ Time seems to pause ♫
569
00:45:14,340 --> 00:45:17,988
♫ I'm privately cherishing this moment ♫
570
00:45:17,988 --> 00:45:24,868
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
571
00:45:24,868 --> 00:45:29,092
♫ Falling wetly and passionately ♫
572
00:45:29,092 --> 00:45:33,828
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
573
00:45:33,828 --> 00:45:36,964
♫ To you and no one else ♫
574
00:45:36,964 --> 00:45:41,796
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
575
00:45:41,796 --> 00:45:43,972
♫ Maybe it is you ♫
576
00:45:43,972 --> 00:45:47,148
♫ No one knows ♫
577
00:45:48,040 --> 00:45:50,308
♫ Baby, it is you ♫
578
00:45:50,308 --> 00:45:53,676
♫ I hope you know ♫
579
00:45:55,140 --> 00:46:01,732
♫ You ripple through my quiet memories ♫
580
00:46:01,732 --> 00:46:07,172
♫ Feeling each other's warmth ♫
581
00:46:07,172 --> 00:46:13,924
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
582
00:46:13,924 --> 00:46:18,180
♫ Falling wetly and passionately ♫
583
00:46:18,180 --> 00:46:23,332
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
584
00:46:23,332 --> 00:46:26,276
♫ To you and no one else ♫
585
00:46:26,276 --> 00:46:30,948
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
586
00:46:30,948 --> 00:46:33,380
♫ Maybe it is you ♫
587
00:46:33,380 --> 00:46:36,588
♫ No one knows ♫
588
00:46:37,160 --> 00:46:39,364
♫ Baby, it is you ♫
589
00:46:39,364 --> 00:46:43,532
♫ I hope you know ♫
41269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.