All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E21.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,432 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,432 --> 00:01:33,832 [Episode 21] 32 00:01:35,480 --> 00:01:37,239 Mr. Liu, well, 33 00:01:37,239 --> 00:01:39,280 when would you have time to come out for a chat? 34 00:01:39,280 --> 00:01:41,879 An already applied commercial loan cannot be converted to a combined loan. 35 00:01:41,879 --> 00:01:44,239 It can only be converted into a provident fund loan. 36 00:01:44,760 --> 00:01:48,400 Right, that depends on whether the balance in your provident fund account is sufficient. 37 00:01:48,400 --> 00:01:51,439 Rest assured, I won't force you to buy. 38 00:01:51,439 --> 00:01:53,239 Right, please listen. 39 00:01:53,239 --> 00:01:54,879 If you feel it's suitable, accept it. 40 00:01:54,879 --> 00:01:57,040 It doesn't matter if it's not suitable. 41 00:01:59,879 --> 00:02:02,519 That would certainly be more cost-effective than a commercial loan, okay? 42 00:02:02,519 --> 00:02:05,120 You see, you and Mr. Ji are fellow townsfolk. 43 00:02:05,120 --> 00:02:06,959 You both come from the same town. 44 00:02:06,959 --> 00:02:08,719 If it comes to that, 45 00:02:08,719 --> 00:02:11,439 you are actually Mr. Ji's elder, aren't you? 46 00:02:11,439 --> 00:02:13,960 Okay, let's do it these next few days. 47 00:02:13,960 --> 00:02:16,680 Alright, we'll see each other in a couple of days. 48 00:02:16,680 --> 00:02:18,728 Bye-bye. 49 00:02:19,360 --> 00:02:21,056 Xiaoning, 50 00:02:21,056 --> 00:02:23,400 the way you're making calls now 51 00:02:23,400 --> 00:02:26,360 is exactly like someone. 52 00:02:26,360 --> 00:02:28,319 I don't feel like you are like me at all. 53 00:02:28,319 --> 00:02:30,408 That Zhao… 54 00:02:31,680 --> 00:02:33,879 What's the matter? 55 00:02:33,879 --> 00:02:37,159 I'm just gathering the best from all quarters. 56 00:02:37,159 --> 00:02:40,256 Getting chummy, as long as I can get the client to meet up with us. 57 00:02:40,256 --> 00:02:41,400 That makes sense. 58 00:02:41,400 --> 00:02:43,879 Comrades, the salary has been issued. 59 00:02:43,879 --> 00:02:46,520 Finance is urging everyone to confirm the receipt of payments. 60 00:02:46,520 --> 00:02:49,120 Sign your name and get the payslip. 61 00:02:49,120 --> 00:02:53,400 Good thing. Ms. Rao, I'll collect it for you. 62 00:02:54,840 --> 00:02:58,439 What is our relationship that you help me collect it? 63 00:02:58,439 --> 00:03:01,312 Don't you know what our relationship is? 64 00:03:01,312 --> 00:03:02,960 What? 65 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 A creditor-debtor relationship. 66 00:03:07,319 --> 00:03:08,639 Okay, I understand. 67 00:03:08,639 --> 00:03:10,400 Some debts can be dragged out. 68 00:03:10,400 --> 00:03:13,240 Some debts can't. 69 00:03:13,240 --> 00:03:15,400 I'll go collect it right away. 70 00:03:16,520 --> 00:03:19,319 Tang, why don't you go? 71 00:03:19,319 --> 00:03:21,439 I'll go after I finish this task. 72 00:03:26,039 --> 00:03:30,400 Salaries are out, need to sign for the payslip. 73 00:03:32,480 --> 00:03:34,599 Help me collect it, would you? 74 00:03:35,360 --> 00:03:38,159 That's not very appropriate. 75 00:03:38,159 --> 00:03:40,296 Mr. Ji has authorized it. 76 00:03:48,820 --> 00:03:50,708 [Finance Department] 77 00:03:50,708 --> 00:03:52,360 [Tu Xiaoning] 78 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 It's signed. 79 00:03:53,360 --> 00:03:54,439 Sign here for the proxy collection. 80 00:03:54,439 --> 00:03:56,083 Okay. 81 00:03:56,083 --> 00:03:58,199 [Star City Sub-branch Salary Receipt Confirmation] [Tu Xiaoning] 82 00:03:58,199 --> 00:03:59,680 Here, for Ji Yuheng. 83 00:03:59,680 --> 00:04:01,800 Thank you. 84 00:04:03,879 --> 00:04:07,000 Why are you collecting my senior's payslip? 85 00:04:07,000 --> 00:04:11,104 Jing just sent me a WeChat message asking for a little help. 86 00:04:11,104 --> 00:04:12,759 What's wrong? 87 00:04:12,759 --> 00:04:16,680 No wonder. I knew you weren't that close to him. 88 00:04:20,352 --> 00:04:22,740 Tang Yuhui, come here. 89 00:04:22,740 --> 00:04:27,348 [Dairui Bank] 90 00:04:27,348 --> 00:04:29,560 [Rao Jing transferred 18,000 yuan to you] 91 00:04:29,560 --> 00:04:31,160 Mr. Zhao, the money has been transferred to you. 92 00:04:31,160 --> 00:04:33,160 From now on, we're clear both personally and financially. 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,040 [Zhao Fanggang transferred 18,000 yuan to you] 94 00:04:37,040 --> 00:04:39,680 What do you mean? The money has been transferred back. 95 00:04:39,680 --> 00:04:40,680 I accompanied you for drinks in Xihai Town. 96 00:04:40,680 --> 00:04:42,319 I cooked for you over the New Year and changed your tires for you. 97 00:04:42,319 --> 00:04:44,120 I brought you breakfast and made your coffee. 98 00:04:44,120 --> 00:04:45,600 No interest required for these? 99 00:04:45,600 --> 00:04:46,639 That's a steep price hike. 100 00:04:46,639 --> 00:04:48,224 Right. 101 00:04:48,224 --> 00:04:50,000 Just tell me how much, I will transfer to you. 102 00:04:50,000 --> 00:04:52,040 What do you mean? Accepting it so quickly. 103 00:04:52,040 --> 00:04:53,439 You're not happy I'm returning your money? 104 00:04:53,439 --> 00:04:54,879 I was forced to lend the money. 105 00:04:54,879 --> 00:04:56,279 And I'm forced to take it back when it's being returned. 106 00:04:56,279 --> 00:04:58,279 Why am I always the one who is forced? 107 00:04:58,279 --> 00:05:00,199 I disagree. 108 00:05:00,199 --> 00:05:02,248 What do you want to do? 109 00:05:02,959 --> 00:05:04,720 You return it when I ask you to. 110 00:05:04,720 --> 00:05:07,040 Now that the money is transferred to you, I'm still your creditor. 111 00:05:07,040 --> 00:05:09,519 A creditor will exercise the creditor's rights. Accompany me for a meal. 112 00:05:09,519 --> 00:05:11,240 I can't. 113 00:05:11,240 --> 00:05:13,600 You know I have no bottom line when it comes to getting things done. 114 00:05:13,600 --> 00:05:15,839 What if everyone accidentally finds out about this? 115 00:05:15,839 --> 00:05:18,000 Your authority as Ms. Rao would be undermined. 116 00:05:18,000 --> 00:05:20,199 I am not afraid of that. 117 00:05:20,199 --> 00:05:21,839 I don't know if you're afraid. 118 00:05:21,839 --> 00:05:24,192 But my ability to exaggerate and stir the pot 119 00:05:24,192 --> 00:05:25,959 is something you are aware of. 120 00:05:25,959 --> 00:05:28,512 If you want to complicate this simple matter, 121 00:05:28,512 --> 00:05:29,536 you can give it a try. 122 00:05:29,536 --> 00:05:30,560 Well, Mr. Zhao, 123 00:05:30,560 --> 00:05:33,560 you really went out of your way to invite me to dinner. 124 00:05:33,560 --> 00:05:34,879 Are you sick or something? 125 00:05:34,879 --> 00:05:37,600 I am sick, very sick. 126 00:05:37,600 --> 00:05:40,879 Is it wrong for a sick person to want your company for a meal? 127 00:05:40,879 --> 00:05:41,920 What illness? Is it contagious? 128 00:05:41,920 --> 00:05:44,439 It's not contagious. 129 00:05:44,439 --> 00:05:46,472 Then let's eat. 130 00:05:49,240 --> 00:05:53,279 Take a bite, slowly, don't scald yourself. 131 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 How is it? Does it taste the same as what you make? 132 00:06:04,519 --> 00:06:06,639 It's different. 133 00:06:07,519 --> 00:06:12,680 It tastes even better than mine. 134 00:06:13,680 --> 00:06:14,976 Mom, you're too mischievous. 135 00:06:14,976 --> 00:06:16,000 I was wondering 136 00:06:16,000 --> 00:06:18,839 if it's too salty or too bland. 137 00:06:18,839 --> 00:06:21,759 Or maybe it's undercooked. 138 00:06:21,759 --> 00:06:24,160 It's delicious. 139 00:06:24,160 --> 00:06:30,160 Xiaoning, you've really worked hard these past few days. 140 00:06:30,160 --> 00:06:35,519 Coming to the hospital every day, fussing over me. 141 00:06:35,519 --> 00:06:40,160 You even made a meal of dumplings today. You must be exhausted. 142 00:06:40,160 --> 00:06:41,959 I'm not tired at all. 143 00:06:41,959 --> 00:06:43,519 You seem to be getting better day by day. 144 00:06:43,519 --> 00:06:45,720 I'm too happy to express. 145 00:06:47,120 --> 00:06:48,600 We'll eat later. 146 00:06:48,600 --> 00:06:51,639 Okay, just leave it here for now. 147 00:06:53,519 --> 00:06:56,279 Mom, guess what, Yuheng got his salary. 148 00:06:56,279 --> 00:06:57,280 I sneakily took a peek. 149 00:06:57,280 --> 00:06:58,879 There was a large sum of money. 150 00:06:58,879 --> 00:07:01,600 We can go for a luxury road trip. 151 00:07:01,600 --> 00:07:02,624 Really? 152 00:07:02,624 --> 00:07:04,240 Mom, where would you like to go? 153 00:07:04,240 --> 00:07:07,279 Let's go on a road trip. I'll take you out for fun. 154 00:07:07,279 --> 00:07:09,279 That's great. 155 00:07:11,800 --> 00:07:17,120 Yuheng should be back by now, right? 156 00:07:27,600 --> 00:07:30,439 Someone from bed No. 15, come out to get some sheets. 157 00:07:38,240 --> 00:07:40,680 It should be tomorrow afternoon. 158 00:07:40,680 --> 00:07:42,240 He'll be back from his business trip. 159 00:07:42,240 --> 00:07:46,040 I'll come with him to pick you up from the hospital. 160 00:07:46,040 --> 00:07:48,040 Okay. 161 00:07:48,720 --> 00:07:53,079 Xiaoning, I can eat by myself. 162 00:07:53,079 --> 00:07:57,560 You take a rest. You've been busy all day. 163 00:07:57,560 --> 00:07:59,920 Take a nap. 164 00:07:59,920 --> 00:08:01,439 I'm really not tired. 165 00:08:01,439 --> 00:08:03,879 If you eat by yourself, that's fine. 166 00:08:03,879 --> 00:08:06,920 I'm going to wash some dishes. I'll be back soon. 167 00:08:09,600 --> 00:08:12,360 Be careful not to scald yourself when eating. 168 00:08:16,680 --> 00:08:18,720 Xiaoning, 169 00:08:20,079 --> 00:08:24,600 these dumplings are really delicious. 170 00:08:25,360 --> 00:08:27,432 Thank you. 171 00:08:53,240 --> 00:08:55,639 Hello. How did the contract signing go? 172 00:08:55,639 --> 00:08:57,736 Did everything go smoothly? 173 00:08:58,279 --> 00:09:00,879 The contract has been confirmed with their finance and legal departments. 174 00:09:00,879 --> 00:09:03,104 So the signing process went very smoothly. 175 00:09:03,104 --> 00:09:04,240 Good. 176 00:09:04,240 --> 00:09:05,840 Flying with Nanbei Airlines, 177 00:09:05,840 --> 00:09:08,399 passengers of flight number 163, please note the ticket inspection. 178 00:09:08,399 --> 00:09:11,120 Are you at the airport? 179 00:09:11,120 --> 00:09:13,600 Yes, I bought the ticket right after I finished my work. 180 00:09:13,600 --> 00:09:15,720 I can reach Star City tonight. 181 00:09:16,519 --> 00:09:19,240 Mom was just mentioning you. She said she missed you. 182 00:09:19,240 --> 00:09:22,559 She would be very happy to know you are coming back tonight. 183 00:09:23,159 --> 00:09:26,240 Alright, we'll see each other when I arrive tonight. 184 00:09:26,240 --> 00:09:29,039 Okay, have a safe trip. 185 00:09:29,039 --> 00:09:31,048 Okay. 186 00:09:44,919 --> 00:09:46,919 Let's go and take a look. 187 00:10:41,559 --> 00:10:44,200 Excuse me. 188 00:10:44,200 --> 00:10:46,400 Mom! 189 00:10:46,400 --> 00:10:47,519 Family members, please come outside. 190 00:10:47,519 --> 00:10:48,519 I know, I just want to take a glance at her. 191 00:10:48,519 --> 00:10:50,639 - Don't interfere with patient resuscitation. - Sorry. 192 00:10:50,639 --> 00:10:51,840 My mom must be scared. 193 00:10:51,840 --> 00:10:54,559 Mom… 194 00:10:54,559 --> 00:10:56,120 - Family members, please stay outside. - Mom, what's wrong? 195 00:10:56,120 --> 00:10:57,200 - Don't interfere with patient resuscitation. - Mom. 196 00:10:57,200 --> 00:10:58,960 Mom, Yuheng will be back soon. 197 00:10:58,960 --> 00:11:02,679 Let me in. Mom. 198 00:11:52,240 --> 00:11:56,000 I'm sorry, we've done our best. 199 00:11:58,960 --> 00:12:01,960 Doctor, please try to save her again. 200 00:12:01,960 --> 00:12:03,159 - Please remain calm. - Is it okay? 201 00:12:03,159 --> 00:12:04,480 Her son will be back shortly. 202 00:12:04,480 --> 00:12:07,000 Don't give up, Doctor. 203 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 What are you doing? Let go of me! 204 00:12:08,000 --> 00:12:09,039 - Doctor. - Stay calm. 205 00:12:09,039 --> 00:12:11,200 I can't stay calm. 206 00:12:11,200 --> 00:12:13,960 How can I stay calm? 207 00:12:20,399 --> 00:12:23,240 Mom. 208 00:12:23,240 --> 00:12:27,399 Mom, Yuheng will be back soon. 209 00:12:28,720 --> 00:12:33,600 Mom, can you wait for him a bit longer? 210 00:12:33,600 --> 00:12:38,399 How do you expect me to explain this to him? 211 00:13:23,347 --> 00:13:26,856 [Renji Hospital] 212 00:13:35,104 --> 00:13:36,279 Xiaoning. 213 00:13:36,279 --> 00:13:38,440 Mom. 214 00:13:41,080 --> 00:13:43,120 Mom. 215 00:13:43,120 --> 00:13:47,600 Xiaoning, it's okay. I'm here. 216 00:13:47,600 --> 00:13:52,440 Mom, how could this happen so suddenly? 217 00:13:52,440 --> 00:13:55,200 She was fine during the day today. 218 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 Her spirits were good. 219 00:14:00,600 --> 00:14:03,960 My mother-in-law even said the dumplings I made were delicious. 220 00:14:03,960 --> 00:14:06,320 She was talking and laughing with me. 221 00:14:06,320 --> 00:14:12,000 She kept asking me when Yuheng would come back. 222 00:14:13,240 --> 00:14:18,320 Mom, she was fine when we went back to our hometown a couple of days ago. 223 00:14:18,320 --> 00:14:19,559 It was all my fault. 224 00:14:19,559 --> 00:14:24,919 It happened just while I was out washing dishes. 225 00:14:24,919 --> 00:14:27,600 If I hadn't gone out to wash the dishes, 226 00:14:27,600 --> 00:14:30,360 this wouldn't have happened to her. 227 00:14:30,360 --> 00:14:32,600 No, it was not your fault. 228 00:14:32,600 --> 00:14:34,919 - It's okay. - No. 229 00:14:34,919 --> 00:14:38,879 She was just asking me when Yuheng would return. 230 00:14:38,879 --> 00:14:43,039 Mom, do you think my mother-in-law had a premonition? 231 00:14:43,039 --> 00:14:46,440 She just wanted to see her son for one last time. 232 00:14:46,440 --> 00:14:49,240 But she didn't get that last chance. 233 00:14:49,240 --> 00:14:53,720 I won't know how to explain it to Yuheng when he returns. 234 00:14:53,720 --> 00:14:56,200 How am I supposed to tell him? 235 00:14:56,200 --> 00:15:01,080 It's okay, everything's alright. 236 00:15:01,080 --> 00:15:03,080 Mom. 237 00:15:20,080 --> 00:15:22,280 Ji. 238 00:15:49,279 --> 00:15:51,304 I'm sorry. 239 00:15:51,919 --> 00:15:54,388 It's okay. 240 00:15:54,388 --> 00:15:55,508 I'm sorry. 241 00:15:55,508 --> 00:15:56,639 I'm back. 242 00:15:56,639 --> 00:15:58,759 I'm sorry. 243 00:16:21,139 --> 00:16:24,884 [Memorial Hall] 244 00:16:24,884 --> 00:16:27,836 [Loving Mother Wu Ting's Memorial Hall] 245 00:16:28,659 --> 00:16:31,240 [Solemnly Mourning Ms. Wu Ting] 246 00:16:46,200 --> 00:16:48,328 Come on. 247 00:16:56,799 --> 00:17:00,320 Mom, my aunt has come to see you. 248 00:17:03,891 --> 00:17:07,432 [Condolences] 249 00:17:21,359 --> 00:17:25,160 Aunt, my mom often thought about you. 250 00:17:25,160 --> 00:17:28,319 She must be very happy that you came. 251 00:17:28,880 --> 00:17:33,599 Your mom had a hard life. 252 00:17:34,720 --> 00:17:37,880 She only just had a few days of happiness. 253 00:17:43,519 --> 00:17:45,544 Here, Aunt. 254 00:17:46,519 --> 00:17:48,616 You should take good care of yourself. 255 00:17:49,279 --> 00:17:51,336 Come on, this way. 256 00:18:08,039 --> 00:18:10,039 - Ji. - Dad, Mom. 257 00:18:10,039 --> 00:18:13,160 That's about it. It's all done. 258 00:18:13,160 --> 00:18:16,519 See if there's anything else we need to do. 259 00:18:16,519 --> 00:18:18,839 That's all, you've worked hard too. 260 00:18:18,839 --> 00:18:20,920 We are one family, no need for formalities. 261 00:18:20,920 --> 00:18:24,359 Just tell us if you need anything. 262 00:18:24,359 --> 00:18:27,039 You must be tired after the whole day. 263 00:18:27,039 --> 00:18:29,200 Take some time to rest well. 264 00:18:30,039 --> 00:18:32,759 Dad, Mom, you go rest as well. 265 00:18:57,039 --> 00:18:59,960 Xiaoning, restrain your grief. 266 00:19:02,400 --> 00:19:04,720 Qi Yu and I will go buy some food. 267 00:19:04,720 --> 00:19:07,079 I know you don't have an appetite right now. 268 00:19:07,079 --> 00:19:09,599 But you can't let your health collapse. 269 00:19:10,240 --> 00:19:14,160 What would Ji Yuheng do if your health failed? 270 00:19:15,240 --> 00:19:17,320 I know. 271 00:19:25,400 --> 00:19:28,079 This is what I give you as your master. 272 00:19:28,079 --> 00:19:31,519 Here, take this. Restrain your grief. 273 00:19:31,519 --> 00:19:34,319 Jing, I… 274 00:19:34,319 --> 00:19:36,559 My relationship with Mr. Ji… 275 00:19:36,559 --> 00:19:41,240 Alright, don't say it. I know everything. 276 00:19:43,640 --> 00:19:47,640 I should have known I can't hide anything from you. 277 00:19:48,640 --> 00:19:52,920 I had guessed that there was something between you. 278 00:19:52,920 --> 00:19:56,000 But I didn't realize it had gone this far. 279 00:19:56,000 --> 00:19:57,039 Actually, not really. 280 00:19:57,039 --> 00:19:59,440 Last time when I visited Mr. Ji's mother in the hospital, 281 00:19:59,440 --> 00:20:01,576 I already knew it. 282 00:20:02,240 --> 00:20:05,119 I saw that you were quite close to your mother-in-law. 283 00:20:05,839 --> 00:20:08,559 With her passing away, you must be very sad. 284 00:20:11,400 --> 00:20:13,416 It's okay. 285 00:20:17,440 --> 00:20:19,624 Take care, okay? 286 00:20:21,200 --> 00:20:23,208 I'm leaving. 287 00:20:52,000 --> 00:20:53,119 Where is everyone? 288 00:20:53,119 --> 00:20:55,319 - They left. - Everyone has left? 289 00:21:04,279 --> 00:21:06,599 If you have something to say, just say it. 290 00:21:06,599 --> 00:21:09,960 I wanted to invite you for afternoon tea. 291 00:21:09,960 --> 00:21:12,000 With such a big incident at the Ji family, 292 00:21:12,000 --> 00:21:14,759 it's not appropriate for us to go out and have fun. 293 00:21:14,759 --> 00:21:16,799 What's inappropriate about it? 294 00:21:17,599 --> 00:21:20,240 The dead are dead. The living must continue to live. 295 00:21:20,240 --> 00:21:21,559 I understood this principle a long time ago. 296 00:21:21,559 --> 00:21:24,039 I understood it the moment I no longer had parents. 297 00:21:27,599 --> 00:21:29,279 You were so little. 298 00:21:29,279 --> 00:21:32,759 Handling the affairs of a parent's passing was quite difficult. 299 00:21:32,759 --> 00:21:37,279 It's been too long. I don't remember anymore. 300 00:21:38,160 --> 00:21:40,680 Well, Mr. Zhao, 301 00:21:40,680 --> 00:21:44,240 how come you've gotten all bourgeois, even wanting to have afternoon tea? 302 00:21:44,240 --> 00:21:48,039 Can't I pursue a quality lifestyle? 303 00:21:48,039 --> 00:21:50,079 Alright, let's go. 304 00:21:50,079 --> 00:21:51,104 Okay. 305 00:21:51,104 --> 00:21:52,200 I'll get my bag. 306 00:21:52,200 --> 00:21:54,248 I'll drive. 307 00:21:56,440 --> 00:21:59,039 Didn't expect you to actually invite me for afternoon tea 308 00:21:59,039 --> 00:22:01,279 and to such an atmospheric place. 309 00:22:01,279 --> 00:22:03,720 But I'm worried that with one sip of this tea, 310 00:22:03,720 --> 00:22:05,839 you will ask me to split the bill. 311 00:22:05,839 --> 00:22:08,839 Am I such a penny-pincher? 312 00:22:10,039 --> 00:22:13,599 You're not. You're stingy. 313 00:22:15,507 --> 00:22:17,563 Okay. 314 00:22:18,176 --> 00:22:20,279 Today, your inaccurate assessment of me 315 00:22:20,279 --> 00:22:21,720 ends here. 316 00:22:21,720 --> 00:22:24,119 I'll show you what generosity looks like. 317 00:22:28,599 --> 00:22:30,632 Waiter. 318 00:22:45,839 --> 00:22:48,759 I just wondered why you invited me to have afternoon tea out of the blue. 319 00:22:48,759 --> 00:22:52,119 Buying a bag for a friend. Asking me to examine it for you. 320 00:22:53,696 --> 00:22:56,519 Okay, I'll tell you, 321 00:22:56,519 --> 00:22:59,839 if you were afraid of buying a fake bag from the start, 322 00:22:59,839 --> 00:23:02,319 you should've come to me instead of a reseller. 323 00:23:02,319 --> 00:23:07,592 This is straight from the boutique, try it on. 324 00:23:11,960 --> 00:23:14,559 There really is no such thing as a free lunch in this world. 325 00:23:14,559 --> 00:23:16,599 I even have to try it on for you. 326 00:23:16,599 --> 00:23:19,759 Fine, since I'm here, I'll try it on for you. 327 00:23:19,759 --> 00:23:23,400 Take a look, is it nice? 328 00:23:23,400 --> 00:23:24,880 - Pretty. - Really? 329 00:23:24,880 --> 00:23:28,776 It suits you very well. Do you like it? 330 00:23:32,000 --> 00:23:33,039 What do you mean by that? 331 00:23:33,039 --> 00:23:35,144 Just what it means. 332 00:23:37,440 --> 00:23:40,559 This bag is a gift for you. 333 00:23:46,599 --> 00:23:48,920 I wanted to find the right occasion to give it to you. 334 00:23:48,920 --> 00:23:50,880 But I guessed you were in a bad mood today. 335 00:23:50,880 --> 00:23:53,000 So I decided to give it to you ahead of time. 336 00:23:55,279 --> 00:23:57,632 How could you tell I was in a bad mood? 337 00:23:57,632 --> 00:23:59,400 Just now, 338 00:23:59,400 --> 00:24:01,024 you looked over at Ji three times. 339 00:24:01,024 --> 00:24:03,039 Your eyes turned red twice. 340 00:24:03,039 --> 00:24:05,759 You even turned your head away on purpose to avoid being seen. 341 00:24:05,759 --> 00:24:06,960 Actually, back in Xihai Town, 342 00:24:06,960 --> 00:24:09,279 I already noticed something was off with you. 343 00:24:10,440 --> 00:24:13,079 Rao Jing, we're so familiar with each other. 344 00:24:13,079 --> 00:24:15,599 There's no need for you to hold yourself so formally in front of me. 345 00:24:26,000 --> 00:24:29,319 I won't wrap it for you. 346 00:24:30,240 --> 00:24:31,960 I see there's the receipt. 347 00:24:31,960 --> 00:24:36,440 It should fetch a good amount of money at the second-hand market. 348 00:24:36,440 --> 00:24:38,440 What do you mean by that? 349 00:24:42,960 --> 00:24:45,064 I don't want this bag. 350 00:24:47,279 --> 00:24:49,428 Rao Jing. 351 00:24:49,428 --> 00:24:51,680 Rao Jing, where are you going? 352 00:24:51,680 --> 00:24:53,279 If you don't like this style, that's okay. 353 00:24:53,279 --> 00:24:55,119 I'm going all out, pick one you like. 354 00:24:55,119 --> 00:24:57,039 Zhao Fanggang, what is my relationship with you? 355 00:24:57,039 --> 00:24:58,559 Do you need to be so extravagant? 356 00:24:58,559 --> 00:24:59,839 Even if you won the lottery today, 357 00:24:59,839 --> 00:25:02,319 you shouldn't spend your money on me. 358 00:25:05,359 --> 00:25:08,359 And why do you care so much about me? 359 00:25:08,359 --> 00:25:10,079 My eyes turned red that many times, I glanced at Ji that many times. 360 00:25:10,079 --> 00:25:12,960 What does my condition have to do with you? 361 00:25:12,960 --> 00:25:14,039 Do you usually do this outside? 362 00:25:14,039 --> 00:25:15,079 As long as there is someone ambiguous, 363 00:25:15,079 --> 00:25:16,440 you're so considerate and warm-hearted towards them. 364 00:25:16,440 --> 00:25:18,632 Are you the central air conditioning? 365 00:25:20,720 --> 00:25:24,359 Rao Jing, you've confused me. 366 00:25:24,359 --> 00:25:26,559 I don't understand what you really mean. 367 00:25:28,400 --> 00:25:33,599 What I mean is, I've realized you're serious about me. 368 00:25:40,200 --> 00:25:43,200 Yes, what's wrong? 369 00:25:46,279 --> 00:25:50,200 Nothing much. If it's just for fun, 370 00:25:50,200 --> 00:25:52,799 no matter how extreme, I'm willing to go along with it to the end. 371 00:25:52,799 --> 00:25:54,200 We're all adults. 372 00:25:54,200 --> 00:25:57,359 Single, bored, just for fun. 373 00:25:57,359 --> 00:25:59,160 But if you're serious with me, 374 00:25:59,160 --> 00:26:00,839 wanting to enter a steady relationship, 375 00:26:00,839 --> 00:26:04,119 sorry, I have no such intention. 376 00:26:17,200 --> 00:26:21,240 Zhao Fanggang, you're being too serious now. 377 00:26:21,240 --> 00:26:23,319 You're so serious that I can't even play along. 378 00:26:23,319 --> 00:26:27,160 So you're eager to pay me back. 379 00:26:27,920 --> 00:26:30,079 You just want to set clear boundaries with me. 380 00:26:33,640 --> 00:26:35,400 There's no need to draw the line at ambiguity. 381 00:26:35,400 --> 00:26:38,279 It's the line of being serious that I'm drawing. 382 00:26:38,279 --> 00:26:43,079 Now that you've crossed the line, it's not fun anymore. 383 00:26:58,279 --> 00:27:00,328 So in your eyes, 384 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 I'm no different from those little boys who fool around. 385 00:27:19,960 --> 00:27:23,816 I'll go boil some water for you to soak your feet, okay? 386 00:27:24,519 --> 00:27:26,519 - I'll go get your shoes. - Tu. 387 00:27:28,759 --> 00:27:32,079 Sit here, I want to talk to you for a while. 388 00:27:40,160 --> 00:27:45,039 From now on, if you want to dance in the square, just go dance. 389 00:27:45,039 --> 00:27:47,839 If you want to dance with Zhang Guiying, dance with Zhang Guiying. 390 00:27:47,839 --> 00:27:51,119 If you want to dance with Li Guiying, dance with Li Guiying. 391 00:27:51,119 --> 00:27:53,128 As long as you're happy. 392 00:27:58,960 --> 00:28:01,192 I've figured it out. 393 00:28:01,839 --> 00:28:05,599 We are at this age and also retired. 394 00:28:05,599 --> 00:28:07,920 The children have their own lives. 395 00:28:07,920 --> 00:28:12,440 Let's go do some things 396 00:28:12,440 --> 00:28:15,079 that make ourselves happy, okay? 397 00:28:15,079 --> 00:28:19,200 If there's something to be happy about every day… 398 00:28:21,680 --> 00:28:24,279 Don't be sad. 399 00:28:29,160 --> 00:28:31,119 From now on, when I dance, 400 00:28:31,119 --> 00:28:34,119 I'll take you with me every time, okay? 401 00:28:34,119 --> 00:28:36,559 If you don't know how, I'll teach you. 402 00:28:36,559 --> 00:28:40,599 If you don't like it, let's do something you enjoy. 403 00:28:40,599 --> 00:28:42,039 We can go… 404 00:28:42,039 --> 00:28:45,319 I'll accompany you shopping. We can get someone to play cards. 405 00:28:45,319 --> 00:28:49,200 Let's go out to have fun, to see the scenery, okay? 406 00:28:53,599 --> 00:28:58,720 Before, I always felt that life was still long. 407 00:28:58,720 --> 00:29:01,720 But after going through this incident, 408 00:29:01,720 --> 00:29:06,160 I suddenly realized the impermanence of life. 409 00:29:07,559 --> 00:29:10,319 Live and cherish each moment. 410 00:29:11,519 --> 00:29:13,720 I just can't stand it. 411 00:29:13,720 --> 00:29:16,279 A perfectly good person. 412 00:29:16,279 --> 00:29:18,759 How could they pass away just like that? 413 00:29:19,599 --> 00:29:22,868 Today, I watched Ji's silhouette. 414 00:29:22,868 --> 00:29:27,079 I was thinking, what if it were our turn? 415 00:29:27,759 --> 00:29:31,599 What could Xiaoning do? 416 00:29:33,376 --> 00:29:35,528 Here. 417 00:29:38,359 --> 00:29:42,451 After all, it's impossible to stay with a child for a lifetime. 418 00:29:42,451 --> 00:29:44,288 Right? 419 00:29:44,288 --> 00:29:47,839 But start from today, 420 00:29:47,839 --> 00:29:50,440 we can live healthily 421 00:29:50,440 --> 00:29:52,200 and keep a good mood. 422 00:29:52,200 --> 00:29:56,640 This way, we can spend more time with our daughter. 423 00:29:56,640 --> 00:29:58,664 Right? 424 00:30:03,440 --> 00:30:05,680 I want to soak my feet. 425 00:30:05,680 --> 00:30:09,079 Soak your feet, I will take off your shoes for you. 426 00:30:13,216 --> 00:30:15,304 Wait a moment. 427 00:30:41,759 --> 00:30:43,400 You've been exhausted these days. 428 00:30:43,400 --> 00:30:46,759 I can see the red veins in your eyes. 429 00:30:46,759 --> 00:30:49,240 Why don't you take a rest? 430 00:30:51,319 --> 00:30:53,352 It's okay. 431 00:30:56,039 --> 00:30:58,240 Now it's just the two of us. 432 00:30:58,240 --> 00:31:01,599 If you have anything on your mind, just talk to me. 433 00:31:01,599 --> 00:31:04,519 If you're feeling upset, 434 00:31:04,519 --> 00:31:08,759 crying on my shoulder might make you feel better. 435 00:31:18,279 --> 00:31:21,119 It's okay, I'm fine. 436 00:31:21,119 --> 00:31:23,144 Don't worry. 437 00:31:25,599 --> 00:31:27,720 It's just that I'm really a bit tired. 438 00:31:29,839 --> 00:31:31,912 I know. 439 00:31:35,599 --> 00:31:38,559 You rest for a bit, I will cook. 440 00:31:39,119 --> 00:31:41,240 Let me do it. 441 00:31:50,559 --> 00:31:53,960 Turn on the light, it brightens your heart. 442 00:32:16,240 --> 00:32:18,643 I know you're not feeling well 443 00:32:18,643 --> 00:32:20,956 and have no appetite. 444 00:32:21,599 --> 00:32:23,720 But still, eat something. 445 00:32:23,720 --> 00:32:26,559 Otherwise, mom would be heartbroken if she knew. 446 00:32:33,599 --> 00:32:35,656 Okay. 447 00:32:53,880 --> 00:32:56,416 How is it? Does it taste good? 448 00:32:56,416 --> 00:32:57,599 Mom said 449 00:32:57,599 --> 00:33:01,440 what I made tasted just as good as what she made. 450 00:34:03,920 --> 00:34:07,400 I thought I'd never be able to taste this flavor again. 451 00:34:28,920 --> 00:34:31,719 My mom really passed away. 452 00:34:32,920 --> 00:34:35,719 My mom really passed away. 453 00:34:40,519 --> 00:34:42,568 I don't have a mom anymore. 454 00:35:25,400 --> 00:35:29,599 I found this photo album while sorting through mom's belongings just now. 455 00:35:29,599 --> 00:35:31,519 Take a look. 456 00:35:31,519 --> 00:35:32,840 During her hospitalization, 457 00:35:32,840 --> 00:35:36,719 she would always write and draw in this album. 458 00:35:38,440 --> 00:35:40,679 It turns out it was all written for you. 459 00:35:42,323 --> 00:35:46,952 [Heng just born] [The first photo Dad took of Heng] 460 00:35:52,532 --> 00:35:55,784 [Heng's hundredth day. He was afraid of the flash. But when I was there, he was not afraid anymore] 461 00:36:07,920 --> 00:36:10,579 You've never seen these before, right? 462 00:36:10,579 --> 00:36:11,239 [Heng at two years old] [Today, Heng learned to sing a nursery rhyme] 463 00:36:11,239 --> 00:36:13,972 On my second birthday. 464 00:36:13,972 --> 00:36:16,380 [Heng's kindergarten photo] [Starting kindergarten] 465 00:36:17,760 --> 00:36:21,719 I even took gymnastics classes in kindergarten. 466 00:36:23,648 --> 00:36:28,488 [Taking Heng to a wedding] [I hope Heng can be happy with the one he loves] 467 00:36:38,436 --> 00:36:46,024 [High school group photo souvenir] [Wishing Heng a happy high school life] 468 00:36:52,772 --> 00:36:56,328 [High school graduation photo] 469 00:37:00,196 --> 00:37:02,536 [Photo of going to university registration] 470 00:37:04,164 --> 00:37:09,320 [Heng's onboarding photo] [No matter what you want to do, I will support you] 471 00:37:12,548 --> 00:37:16,040 [Yuheng and Xiaoning's marriage registration photo] 472 00:37:19,812 --> 00:37:22,920 [Yuheng and Xiaoning's wedding photo] 473 00:37:24,840 --> 00:37:27,159 When we have these photos, 474 00:37:27,159 --> 00:37:29,880 we'll put them up. 475 00:37:32,612 --> 00:37:34,824 [Grandchild's one-month-old photo] 476 00:37:36,880 --> 00:37:38,000 Take a look at the back. 477 00:37:38,000 --> 00:37:41,039 There are words from Mom written on the back for you. 478 00:37:49,000 --> 00:37:54,800 Heng, I'm hospitalized again. 479 00:37:56,719 --> 00:38:01,239 This time, I don't know how much longer I can be with you. 480 00:38:03,599 --> 00:38:08,039 Because of my illness, you gave up the job of your dreams. 481 00:38:08,039 --> 00:38:13,760 Moving to the business department, you've been working hard. 482 00:38:15,360 --> 00:38:19,679 I saw this and felt very guilty. 483 00:38:20,880 --> 00:38:25,920 But I worry about you more. 484 00:38:28,960 --> 00:38:32,039 If one day I pass away, 485 00:38:33,760 --> 00:38:37,480 I hope you can relax, 486 00:38:37,480 --> 00:38:40,519 do some things you like, 487 00:38:41,480 --> 00:38:46,840 and live a good life with Xiaoning. 488 00:38:49,519 --> 00:38:53,440 Our family's bond may not have been long, 489 00:38:54,559 --> 00:38:57,199 but throughout life, 490 00:38:57,199 --> 00:39:02,400 having your father, you, and Xiaoning by my side 491 00:39:03,880 --> 00:39:06,360 has made me very content. 492 00:39:09,039 --> 00:39:11,519 Thank you, Heng. 493 00:39:12,480 --> 00:39:19,336 Your father and I will always watch over you. 494 00:39:22,112 --> 00:39:25,600 ♫ Those cherished quiet moments ♫ 495 00:39:25,600 --> 00:39:28,920 ♫ Are hidden in the dark ♫ 496 00:39:28,920 --> 00:39:31,639 Mom should be able to rest assured. 497 00:39:31,639 --> 00:39:35,400 The two of us will take good care of ourselves. 498 00:39:36,559 --> 00:39:38,632 We certainly will. 499 00:39:39,972 --> 00:39:44,864 ♫ Are secretly hidden within my heart ♫ 500 00:39:44,864 --> 00:39:54,592 ♫ Because of you, I have become who I am ♫ 501 00:40:19,159 --> 00:40:21,192 You are up. 502 00:40:24,239 --> 00:40:26,719 You've made breakfast already? 503 00:40:35,760 --> 00:40:39,880 Are you planning to go to work today? 504 00:40:44,360 --> 00:40:46,039 I'm planning to take a break. 505 00:40:46,039 --> 00:40:48,800 Give myself some time to adjust. 506 00:40:48,800 --> 00:40:51,440 I'll ask for some time off from work later. 507 00:40:51,440 --> 00:40:53,519 I'll take some time to adjust with you. 508 00:40:54,519 --> 00:40:58,639 No need, you should go to work if you have to. 509 00:40:58,639 --> 00:41:02,360 Don't worry, I won't do anything that will make you worry. 510 00:41:03,119 --> 00:41:07,760 Ultimately, he has to get through this period on his own. 511 00:41:08,800 --> 00:41:10,952 Okay. 512 00:41:22,628 --> 00:41:25,952 ♫ Say something to myself ♫ 513 00:41:25,952 --> 00:41:28,736 ♫ Among these memories ♫ 514 00:41:28,736 --> 00:41:35,556 ♫ Life is not always smooth sailing ♫ 515 00:41:35,556 --> 00:41:38,720 ♫ Say something to myself ♫ 516 00:41:38,720 --> 00:41:42,144 ♫ I know you've tried your best ♫ 517 00:41:42,144 --> 00:41:48,640 ♫ Don't be afraid, just be yourself ♫ 518 00:41:48,640 --> 00:41:51,519 ♫ Another way ♫ 519 00:41:51,519 --> 00:41:53,672 You're in good spirits. 520 00:41:54,692 --> 00:41:58,632 ♫ Although the past can't replay ♫ 521 00:41:58,632 --> 00:42:00,996 ♫ I'm always here to stay ♫ 522 00:42:00,996 --> 00:42:04,644 ♫ Till you say ♫ 523 00:42:04,644 --> 00:42:08,004 ♫ The strongest part of you ♫ 524 00:42:08,004 --> 00:42:12,200 ♫ Nothing can defeat you ♫ 525 00:42:12,200 --> 00:42:13,380 ♫ I know ♫ 526 00:42:13,380 --> 00:42:18,188 ♫ Time heals everything ♫ 527 00:42:22,728 --> 00:42:25,348 ♫ Say something to myself ♫ 528 00:42:25,348 --> 00:42:28,836 ♫ Among these memories ♫ 529 00:42:28,836 --> 00:42:35,656 ♫ Life is not always smooth sailing ♫ 530 00:42:35,656 --> 00:42:38,820 ♫ Say something to myself ♫ 531 00:42:38,820 --> 00:42:42,244 ♫ I know you've tried your best ♫ 532 00:42:42,244 --> 00:42:48,740 ♫ Don't be afraid, just be yourself ♫ 533 00:42:48,740 --> 00:42:51,200 ♫ Another way ♫ 534 00:42:51,200 --> 00:42:54,532 ♫ Nothing seems so perfect ♫ 535 00:42:54,532 --> 00:42:58,472 ♫ Although the past can't replay ♫ 536 00:42:58,472 --> 00:43:00,836 [Your smile is as bright as the sun to me] ♫ I'm always here to stay ♫ 537 00:43:00,836 --> 00:43:03,620 ♫ Till you say ♫ 538 00:43:03,620 --> 00:43:04,484 [April 11, 2014] 539 00:43:04,484 --> 00:43:07,844 ♫ The strongest part of you ♫ 540 00:43:07,844 --> 00:43:12,040 ♫ Nothing can defeat you ♫ 541 00:43:12,040 --> 00:43:13,220 ♫ I know ♫ 542 00:43:13,220 --> 00:43:18,028 ♫ Time heals everything ♫ 543 00:43:33,028 --> 00:43:37,064 [The Most Delicious Dumplings in the World] 544 00:43:38,800 --> 00:43:43,559 The key to this filling is the seasoning oil. 545 00:43:44,559 --> 00:43:46,800 You are very photogenic. 546 00:43:47,760 --> 00:43:49,079 Listen to me, 547 00:43:49,079 --> 00:43:52,639 you just need to briefly stir-fry it with hot oil. 548 00:43:55,239 --> 00:43:58,840 But the key 549 00:43:58,840 --> 00:44:02,199 is that you can't use too much oil. 550 00:44:02,199 --> 00:44:04,360 Too much and it becomes greasy. 551 00:44:04,360 --> 00:44:08,199 Another thing is to make sure to cook on low heat. 552 00:44:08,199 --> 00:44:10,336 Otherwise, if the flame is too high, 553 00:44:10,336 --> 00:44:12,920 it will be burnt and lose its delicious smell. 554 00:44:12,920 --> 00:44:15,239 This is really a meticulous task. 555 00:44:15,239 --> 00:44:17,920 It's almost done. Can you smell the delicious smell? 556 00:44:17,920 --> 00:44:20,400 Alright. 557 00:44:20,400 --> 00:44:24,039 Then pour out the seasoning oil. 558 00:44:26,400 --> 00:44:28,360 Mom, rest assured, I will definitely learn well. 559 00:44:28,360 --> 00:44:31,079 From now on, I'll do it so you won't have to tire yourself. 560 00:44:31,079 --> 00:44:34,199 It's okay if you can't learn it. 561 00:44:34,199 --> 00:44:36,800 If you want to eat, I will cook for you. 562 00:44:36,800 --> 00:44:39,440 I will cook as much as you want to eat. 563 00:44:50,884 --> 00:44:53,832 ♫ The night swallows the dusk ♫ 564 00:44:53,832 --> 00:44:56,932 ♫ Only shadows follow closely ♫ 565 00:44:56,932 --> 00:45:02,092 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 566 00:45:03,012 --> 00:45:06,276 ♫ The beam of light behind you ♫ 567 00:45:06,276 --> 00:45:09,764 ♫ Warms the flowing air ♫ 568 00:45:09,764 --> 00:45:13,676 ♫ Time seems to pause ♫ 569 00:45:14,340 --> 00:45:17,988 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 570 00:45:17,988 --> 00:45:24,868 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 571 00:45:24,868 --> 00:45:29,092 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 572 00:45:29,092 --> 00:45:33,828 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 573 00:45:33,828 --> 00:45:36,964 ♫ To you and no one else ♫ 574 00:45:36,964 --> 00:45:41,796 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 575 00:45:41,796 --> 00:45:43,972 ♫ Maybe it is you ♫ 576 00:45:43,972 --> 00:45:47,148 ♫ No one knows ♫ 577 00:45:48,040 --> 00:45:50,308 ♫ Baby, it is you ♫ 578 00:45:50,308 --> 00:45:53,676 ♫ I hope you know ♫ 579 00:45:55,140 --> 00:46:01,732 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 580 00:46:01,732 --> 00:46:07,172 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 581 00:46:07,172 --> 00:46:13,924 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 582 00:46:13,924 --> 00:46:18,180 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 583 00:46:18,180 --> 00:46:23,332 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 584 00:46:23,332 --> 00:46:26,276 ♫ To you and no one else ♫ 585 00:46:26,276 --> 00:46:30,948 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 586 00:46:30,948 --> 00:46:33,380 ♫ Maybe it is you ♫ 587 00:46:33,380 --> 00:46:36,588 ♫ No one knows ♫ 588 00:46:37,160 --> 00:46:39,364 ♫ Baby, it is you ♫ 589 00:46:39,364 --> 00:46:43,532 ♫ I hope you know ♫ 41269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.