All language subtitles for X.MeET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,989 --> 00:01:14,783 I still don't know why I'm here. 2 00:01:14,866 --> 00:01:16,827 Couldn't you just make them say yes? 3 00:01:16,910 --> 00:01:19,204 Yes, I could, but it's not my way. 4 00:01:19,288 --> 00:01:21,206 And I would expect you, of all people, 5 00:01:21,290 --> 00:01:24,209 would understand my feelings about the misuse of power. 6 00:01:24,293 --> 00:01:28,255 Ah, "power corrupts" and all that. Yes, I know, Charles. 7 00:01:28,338 --> 00:01:31,216 - When are you going to stop lecturing me? - When you start listening. 8 00:01:31,300 --> 00:01:34,428 And you're here because I need you. 9 00:01:34,511 --> 00:01:37,431 We're not gonna have to meet every one of them in person, are we? 10 00:01:37,514 --> 00:01:41,184 No. This one's special. 11 00:01:41,268 --> 00:01:43,812 What a beautiful campus. 12 00:01:43,895 --> 00:01:46,940 - John, don't you think? - Yes, the brochure is great. 13 00:01:47,024 --> 00:01:52,029 But what about Jean? What about her... illness? 14 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 - Illness? - John. 15 00:01:54,573 --> 00:01:56,825 You think your daughter is sick, Mr. Grey? 16 00:01:56,908 --> 00:02:00,746 Perhaps it would be best if we were to speak to her, alone. 17 00:02:00,829 --> 00:02:03,999 Of course. Jean? 18 00:02:04,082 --> 00:02:06,209 Can you come down, dear? 19 00:02:17,012 --> 00:02:19,640 We'll, uh, leave you then. 20 00:02:27,230 --> 00:02:31,151 It's very rude, you know, to read my thoughts or Mr. Lehnsherr's... 21 00:02:31,234 --> 00:02:33,070 without our permission. 22 00:02:33,153 --> 00:02:36,782 Did you think you were the only one of your kind, young lady? 23 00:02:36,865 --> 00:02:40,202 We're mutants, Jean. We are like you. 24 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 Really? I doubt that. 25 00:03:00,639 --> 00:03:03,016 Oh, Charles. 26 00:03:03,100 --> 00:03:05,227 I like this one. 27 00:03:05,310 --> 00:03:08,855 You have more power than you can imagine, Jean. 28 00:03:08,939 --> 00:03:12,484 The question is, will you control that power... 29 00:03:15,445 --> 00:03:17,656 or let it control you? 30 00:03:37,718 --> 00:03:43,098 Warren? Son, is everything all right? 31 00:03:43,181 --> 00:03:46,143 - What's going on in there? - Nothing! I'll be right out. 32 00:03:46,226 --> 00:03:51,440 Come on. You've been in there for over an hour. Open the door. 33 00:03:51,523 --> 00:03:54,025 - Warren? - One second! 34 00:03:56,361 --> 00:03:58,572 Open this door! 35 00:03:58,655 --> 00:04:00,490 Warren? 36 00:04:02,409 --> 00:04:04,953 Let me in there right now! Open the door! 37 00:04:20,510 --> 00:04:22,679 Oh, God. 38 00:04:22,763 --> 00:04:24,723 Not you. 39 00:04:24,806 --> 00:04:27,017 Dad, I'm sorry. 40 00:05:54,104 --> 00:05:57,899 The whole world's goin' to hell, you're just gonna sit there? Let's go. 41 00:06:09,077 --> 00:06:11,162 Bobby! 42 00:06:17,043 --> 00:06:19,254 Thanks, Kitty. 43 00:06:25,468 --> 00:06:29,097 - We're getting killed out here. - Yeah, I know. They're not ready, Storm. 44 00:06:31,182 --> 00:06:33,351 - Logan. - Oh, don't get your panties in a bunch. 45 00:06:36,897 --> 00:06:41,109 That was my last cigar. 46 00:06:41,192 --> 00:06:43,945 Logan! 47 00:06:44,029 --> 00:06:46,448 It's getting closer! 48 00:06:46,531 --> 00:06:51,202 - Come on! Let's keep moving! - Hey, Tin Man! Come here! 49 00:06:51,286 --> 00:06:54,539 - How's your throwing arm? - Logan, we work as a team. 50 00:06:54,623 --> 00:06:58,168 Yeah, good luck with that. Throw me. Now! 51 00:06:58,251 --> 00:07:00,337 Damn it, Logan! Don't do this! 52 00:07:17,437 --> 00:07:19,856 Class dismissed. 53 00:07:23,944 --> 00:07:26,863 Hey, Colossus, nice throw. 54 00:07:29,199 --> 00:07:31,701 Simulation complete. 55 00:07:35,413 --> 00:07:37,332 What the hell was that? 56 00:07:37,415 --> 00:07:39,334 - Danger Room session. - You know what I mean. 57 00:07:39,417 --> 00:07:42,379 - Oh, lighten up, Storm. - Look, you can't just change the rules when you feel like it. 58 00:07:42,462 --> 00:07:44,839 - I'm tryin' to teach 'em something. - I taught 'em something. 59 00:07:44,923 --> 00:07:49,010 - It was a defensive exercise. - Yeah. Best defense is a good offense. 60 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 - Or is it the other way around? - This isn't a game, Logan. 61 00:07:52,013 --> 00:07:54,766 Well, you sure fooled me. 62 00:07:54,849 --> 00:07:58,228 Hey, I'm just a sub. You got a problem, talk to Scott. 63 00:08:16,121 --> 00:08:18,665 - Scott! - Jean. 64 00:08:18,748 --> 00:08:20,959 Scott. Scott. 65 00:08:21,042 --> 00:08:25,463 Scott. Scott. 66 00:08:25,547 --> 00:08:27,590 - Are you okay? - I'm fine. 67 00:08:30,301 --> 00:08:32,429 Well, you don't seem fine. You seem like you're avoiding me. 68 00:08:32,512 --> 00:08:35,724 - I mean, something's wrong. - What's wrong is I can't touch my boyfriend without killin' him. 69 00:08:35,807 --> 00:08:38,059 - Other than that, I'm wonderful. - Hey. 70 00:08:38,143 --> 00:08:41,062 I don't think that's fair. Have I ever put any pressure on you? 71 00:08:41,146 --> 00:08:44,441 You're a guy, Bobby. Your mind's only on one thing. 72 00:08:48,153 --> 00:08:50,822 Hey, Scott, they were lookin' for you downstairs. You didn't show. 73 00:08:50,905 --> 00:08:53,825 - What do you care? - Well, for starters, I had to cover your ass. 74 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 - I didn't ask you to. - No, you didn't. 75 00:08:56,286 --> 00:08:58,997 The professor did. I was just passing through. 76 00:08:59,080 --> 00:09:02,333 - So pass through, Logan. - Hey, look. 77 00:09:04,294 --> 00:09:05,795 - I know how you feel. - Don't. 78 00:09:05,879 --> 00:09:08,256 - When Jean died... - I said don't. 79 00:09:10,300 --> 00:09:12,302 Maybe it's time for us to move on. 80 00:09:16,347 --> 00:09:18,808 Not everybody heals as fast as you, Logan. 81 00:09:42,040 --> 00:09:44,501 - Mr. Secretary? - Yes. 82 00:09:46,086 --> 00:09:48,838 - The meeting's begun, sir. - Thank you. 83 00:09:55,345 --> 00:09:58,598 - Mr. President. - Have a seat, Hank. 84 00:10:00,850 --> 00:10:03,812 Homeland Security was tracking Magneto. 85 00:10:03,895 --> 00:10:07,565 We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal. 86 00:10:07,649 --> 00:10:09,567 NAVSAT lost him crossing the border. 87 00:10:09,651 --> 00:10:12,862 But we did get a consolation prize. 88 00:10:12,946 --> 00:10:15,657 We picked her up breaking into the F.D.A., of all places. 89 00:10:15,740 --> 00:10:19,119 Do you know who she's been imitating? Secretary Trask here. 90 00:10:19,202 --> 00:10:22,122 Yes, sir. She can do that. 91 00:10:22,205 --> 00:10:24,958 Not anymore, she can't. We got her. 92 00:10:25,041 --> 00:10:27,919 - You think your prisons can hold her? - We have some new prisons, Hank. 93 00:10:28,002 --> 00:10:30,338 We'll keep them mobile. Be a step ahead this time. 94 00:10:30,421 --> 00:10:33,341 Where is Magneto? 95 00:10:33,424 --> 00:10:35,343 Raven? 96 00:10:35,426 --> 00:10:38,012 Raven, I asked you a question. 97 00:10:38,096 --> 00:10:40,098 I don't answer to my slave name. 98 00:10:40,181 --> 00:10:43,268 Raven Darkholme. That's your real name, isn't it? 99 00:10:43,351 --> 00:10:46,896 Or has he convinced you you don't have a family anymore? 100 00:10:46,980 --> 00:10:50,108 My family tried to kill me, you pathetic meat sack. 101 00:10:51,568 --> 00:10:53,528 Okay, then. Mystique. 102 00:10:53,611 --> 00:10:55,905 Where is he? 103 00:10:58,867 --> 00:11:00,827 In here with us. 104 00:11:00,910 --> 00:11:04,664 I don't want to play games with you. I want answers. 105 00:11:04,747 --> 00:11:06,583 You don't want to play games with me? 106 00:11:06,666 --> 00:11:10,920 You are gonna stop this. Tell me, where is Magneto? 107 00:11:12,589 --> 00:11:15,258 You want to know where he is? 108 00:11:23,600 --> 00:11:25,602 Homo sapien! 109 00:11:31,774 --> 00:11:34,360 You know her capture will only provoke Magneto. 110 00:11:34,444 --> 00:11:37,405 But having her does give us some diplomatic leverage. 111 00:11:37,488 --> 00:11:41,367 On principle, I can't negotiate with these people. 112 00:11:41,451 --> 00:11:43,745 I thought that's why you appointed me, sir. 113 00:11:43,828 --> 00:11:45,747 Yes, it is. 114 00:11:45,830 --> 00:11:48,208 - But that's not why you called me here. - No. 115 00:11:48,291 --> 00:11:52,045 This is. It's what she stole from the F.D.A. 116 00:11:58,509 --> 00:12:01,888 Dear Lord. 117 00:12:01,971 --> 00:12:05,058 - Is it viable? - We believe it is. 118 00:12:07,143 --> 00:12:10,688 You realize the level of impact this will have on the mutant community? 119 00:12:10,772 --> 00:12:16,694 Yes, I do. That's precisely why we need some of your... diplomacy now. 120 00:12:20,406 --> 00:12:23,243 When an individual acquires great power, 121 00:12:23,326 --> 00:12:27,205 the use or misuse of that power is everything. 122 00:12:27,288 --> 00:12:29,207 Will it be for the greater good? 123 00:12:29,290 --> 00:12:33,920 Or will it be used for personal or for destructive ends? 124 00:12:34,003 --> 00:12:36,756 Now, this is a question we must all ask ourselves. 125 00:12:36,839 --> 00:12:39,634 Why? Because we are mutants. 126 00:12:39,717 --> 00:12:42,553 For psychics, this presents a particular problem. 127 00:12:42,637 --> 00:12:47,058 When is it acceptable to use our power, and when do we cross that invisible line... 128 00:12:47,141 --> 00:12:49,936 that turns us into tyrants over our fellow man? 129 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 But Einstein said that ethics are an exclusive human concern... 130 00:12:53,856 --> 00:12:56,401 without any superhuman authority behind it. 131 00:12:56,484 --> 00:13:00,113 Einstein wasn't a mutant... so far as we know. 132 00:13:02,448 --> 00:13:07,287 Now, this case study was sent to me by a colleague, Dr. Moira MacTaggert. Jones? 133 00:13:07,370 --> 00:13:11,291 The man you see here was born with no higher-level brain functions. 134 00:13:11,374 --> 00:13:16,170 His organs and nervous system work, but he has no consciousness to speak of. 135 00:13:16,254 --> 00:13:19,966 Now, what if we were to transfer the consciousness of one person, 136 00:13:20,049 --> 00:13:25,805 say a father off our with terminal cancer, into the body of this man? 137 00:13:25,888 --> 00:13:30,768 How are we to decide what falls within the range of ethical behavior and what... 138 00:13:44,157 --> 00:13:46,159 Professor? 139 00:13:47,744 --> 00:13:49,787 We'll continue this tomorrow. 140 00:13:49,871 --> 00:13:52,081 Class dismissed. 141 00:13:59,589 --> 00:14:02,216 The forecast was for sunny skies. 142 00:14:02,300 --> 00:14:05,636 Oh. I'm sorry. 143 00:14:14,854 --> 00:14:18,649 I don't have to be psychic to see that something's bothering you. 144 00:14:19,817 --> 00:14:21,736 I don't understand. 145 00:14:21,819 --> 00:14:25,865 Magneto's a fugitive. We have a mutant in the cabinet, a president who understands us. 146 00:14:25,948 --> 00:14:29,869 - Why are we still hiding? - We're not hiding. But we still have enemies out there. 147 00:14:29,952 --> 00:14:32,038 And I must protect my students. You know that. 148 00:14:32,121 --> 00:14:34,290 Yes, but we can't be students forever. 149 00:14:34,374 --> 00:14:38,294 Storm, I hadn't thought of you as my student for years. 150 00:14:38,378 --> 00:14:43,716 In fact, I thought that, perhaps, you might take my place some day. 151 00:14:47,220 --> 00:14:52,934 - But Scott's... - Scott's a changed man. He took Jean's death so hard. 152 00:14:53,017 --> 00:14:55,228 Yes, things are better out there. 153 00:14:55,311 --> 00:14:59,065 But you, of all people, know how fast the weather can change. 154 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 There's something you're not tellin' us. 155 00:15:11,994 --> 00:15:14,038 Hank? 156 00:15:14,122 --> 00:15:17,083 Ororo! Charles. 157 00:15:17,166 --> 00:15:19,585 Oh! 158 00:15:19,669 --> 00:15:22,422 - I love what you've done with your hair. - Mmm. You too. 159 00:15:22,505 --> 00:15:25,716 - Thanks. - Thank you for seeing me on such short notice. 160 00:15:25,800 --> 00:15:29,637 Henry, you are always welcome here. You're a part of this place. 161 00:15:29,720 --> 00:15:32,306 - I have news. - Is it Eric? 162 00:15:32,390 --> 00:15:34,976 No. Though we have been making some progress on that front. 163 00:15:35,059 --> 00:15:38,354 - Mystique was recently apprehended. - Who's the furball? 164 00:15:39,439 --> 00:15:42,233 Hank McCoy, Secretary of Mutant Affairs. 165 00:15:42,316 --> 00:15:45,027 Right, right. The secretary. Nice suit. 166 00:15:45,111 --> 00:15:47,572 - Henry, this is Logan. He's, uh... - Wolverine. 167 00:15:47,655 --> 00:15:50,616 - I hear you're quite an animal. - Look who's talkin'. 168 00:15:50,700 --> 00:15:53,536 You know Magneto's gonna come get Mystique, right? 169 00:15:53,619 --> 00:15:57,457 Magneto's not the problem. At least not our most pressing one. 170 00:15:57,540 --> 00:16:00,793 A major pharmaceutical company has developed a mutant antibody... 171 00:16:00,877 --> 00:16:05,006 - a way to suppress the mutant "X" gene. - Suppress? 172 00:16:05,089 --> 00:16:08,759 Permanently. They're calling it a cure. 173 00:16:13,306 --> 00:16:17,560 - Well, that's ridiculous. You can't cure being a mutant. - Well, scientifically speaking... 174 00:16:17,643 --> 00:16:20,480 Since when did we become a disease? How can anybody in their right... 175 00:16:20,563 --> 00:16:24,442 Storm. They're announcing it now. 176 00:16:28,529 --> 00:16:32,867 These so-called mutants are people just like us. 177 00:16:32,950 --> 00:16:35,786 Their affliction is nothing more than a disease, 178 00:16:35,870 --> 00:16:39,207 a corruption of healthy cellular activity. 179 00:16:39,290 --> 00:16:42,668 But I stand here today to tell you there's hope. 180 00:16:42,752 --> 00:16:46,005 And this site, once the world's most famous prison, 181 00:16:46,088 --> 00:16:50,092 will now be the source of freedom for all mutants who choose it. 182 00:16:50,176 --> 00:16:54,222 Ladies and gentlemen, I proudly present... 183 00:16:54,305 --> 00:16:56,682 the answer to mutation. 184 00:16:56,766 --> 00:17:00,186 Finally, we have a cure. 185 00:17:03,814 --> 00:17:08,486 Who would want this cure? I mean, what kind of coward would take it just to fit in? 186 00:17:08,569 --> 00:17:12,907 Is it cowardice to save oneself from persecution? 187 00:17:12,990 --> 00:17:17,036 Not all of us can fit in so easily. You don't shed on the furniture. 188 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 Well, for all we know, the government helped cook this up. 189 00:17:20,248 --> 00:17:23,709 - I can assure you the government had nothing to do with this. - Well, I've heard that before. 190 00:17:23,793 --> 00:17:27,672 My boy, I have been fighting for mutant rights since before you had claws. 191 00:17:27,755 --> 00:17:29,757 Did he just call me "boy"? 192 00:17:29,840 --> 00:17:32,927 Is it true? They can cure us? 193 00:17:33,010 --> 00:17:36,305 Yes, Rogue. It appears to be true. 194 00:17:38,849 --> 00:17:42,895 No, Professor. They can't cure us. 195 00:17:44,814 --> 00:17:47,608 You want to know why? Because there's nothin' to cure. 196 00:17:47,692 --> 00:17:51,487 Nothing's wrong with you. Or any of us, for that matter. 197 00:17:53,155 --> 00:17:57,868 How should we, as mutants, respond? Here's what I think. 198 00:17:57,952 --> 00:18:03,124 This is about getting organized, bringing our complaints to the right people. 199 00:18:03,207 --> 00:18:06,794 We need to put together a committee and talk to the government. 200 00:18:08,921 --> 00:18:12,967 They don't understand. They don't know what it means to be a mutant. 201 00:18:13,050 --> 00:18:18,931 We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. 202 00:18:19,015 --> 00:18:22,852 - Come on. - People, you must listen. 203 00:18:22,935 --> 00:18:26,522 - They won't take us seriously. - They want to exterminate us. 204 00:18:26,606 --> 00:18:31,944 This cure is voluntary. Nobody's talking about extermination. 205 00:18:32,028 --> 00:18:34,155 No one ever talks about it. 206 00:18:35,656 --> 00:18:38,200 They just do it. 207 00:18:38,284 --> 00:18:40,745 And you go on with your lives, 208 00:18:40,828 --> 00:18:44,457 ignoring the signs all around you. 209 00:18:44,540 --> 00:18:48,294 And then, one day, when the air is still and the night has fallen, 210 00:18:48,377 --> 00:18:51,005 - they come for you. - Excuse me, but... 211 00:18:51,088 --> 00:18:54,258 It's only then you realize, while you were talking about organizing and committees, 212 00:18:54,342 --> 00:18:56,552 the extermination has already begun. 213 00:18:56,636 --> 00:19:01,265 Make no mistake, my brothers. They will draw first blood. 214 00:19:01,349 --> 00:19:05,102 They will force their cure upon us. 215 00:19:05,186 --> 00:19:10,191 The only question is, will you join my brotherhood and fight... 216 00:19:10,274 --> 00:19:13,444 or wait for the inevitable genocide? 217 00:19:13,527 --> 00:19:19,450 Who will you stand with - the humans... or us? 218 00:19:28,542 --> 00:19:30,920 You talk pretty tough for a guy in a cape. 219 00:19:32,338 --> 00:19:34,674 Back off. 220 00:19:34,757 --> 00:19:37,760 If you're so proud of being a mutant, where's your mark? 221 00:19:40,471 --> 00:19:43,182 I have been marked once, my dear, and let me assure you... 222 00:19:43,265 --> 00:19:46,227 no needle shall ever touch my skin again. 223 00:19:46,310 --> 00:19:50,898 - You know who you're talkin' to? - Do you? 224 00:19:53,401 --> 00:19:56,529 And what can you do? 225 00:19:56,612 --> 00:19:59,156 Hmm. So, you have talents. 226 00:19:59,240 --> 00:20:03,035 That and more. I know you control metal. 227 00:20:03,119 --> 00:20:06,789 And I know there's 87 mutants in here and none of them above a class three, 228 00:20:06,872 --> 00:20:09,542 other than you two. 229 00:20:11,001 --> 00:20:13,796 You can sense other mutants and their powers? 230 00:20:13,879 --> 00:20:16,549 Mm-hmm. 231 00:20:16,632 --> 00:20:19,844 Could you locate one for me? 232 00:20:37,653 --> 00:20:39,780 Let me out of here! 233 00:20:39,864 --> 00:20:44,034 I demand that you release me! Do you know who I am? 234 00:20:44,118 --> 00:20:46,162 I'm the president of the United States. 235 00:20:46,245 --> 00:20:49,582 Oh, Mr. President. Shut up! 236 00:20:51,625 --> 00:20:55,045 Why are you doing this to me? Let me down. 237 00:20:55,129 --> 00:20:59,884 I'll be a good girl. Please, let me go. Please? 238 00:20:59,967 --> 00:21:02,803 Keep it up. I'll spray you in the face, bitch. 239 00:21:04,680 --> 00:21:09,769 When I get out of here, I'm gonna kill you myself. 240 00:21:09,852 --> 00:21:12,313 Yeah, right. 241 00:21:40,341 --> 00:21:43,302 Secretary McCoy, welcome to Worthington Labs. 242 00:21:43,385 --> 00:21:45,846 Thank you, Dr. Rao. Not an easy place to get to. 243 00:21:45,930 --> 00:21:48,098 It's the safest location we could find. 244 00:21:48,182 --> 00:21:50,643 That's why we keep the source of the cure here. 245 00:21:50,726 --> 00:21:54,230 He is a mutant. You understand our concern. 246 00:21:54,313 --> 00:21:57,149 We are in full compliance with your department's policy. 247 00:21:57,233 --> 00:21:59,151 How long will you keep the boy here? 248 00:21:59,235 --> 00:22:02,863 Until we can fully map his D.N.A. We can replicate it, but we can't generate it. 249 00:22:02,947 --> 00:22:07,326 - And his power, what is its range? - You'll see. 250 00:22:10,996 --> 00:22:13,833 Jimmy? 251 00:22:13,916 --> 00:22:16,961 There's someone I would like you to meet. 252 00:22:17,044 --> 00:22:19,004 Hello there, son. 253 00:22:19,088 --> 00:22:22,591 - Hi. - My name is Hank McCoy. 254 00:22:29,306 --> 00:22:31,225 I'm sorry. 255 00:22:31,308 --> 00:22:34,270 It's okay. 256 00:22:43,070 --> 00:22:45,030 You have an amazing gift. 257 00:22:45,114 --> 00:22:47,074 Thank you, Jimmy. 258 00:22:56,917 --> 00:23:00,170 Extraordinary, isn't he? 259 00:23:00,254 --> 00:23:02,464 Yes, he is. 260 00:23:39,209 --> 00:23:43,047 Scott. 261 00:23:47,217 --> 00:23:52,890 Scott. 262 00:23:52,973 --> 00:23:55,392 Scott. Scott. 263 00:23:55,476 --> 00:23:58,604 Can you hear me? I'm still here. Scott. Scott. 264 00:23:58,687 --> 00:24:00,606 - Stop. - I'm here, Scott! 265 00:24:00,689 --> 00:24:02,608 - Stop it. - Scott. 266 00:24:02,691 --> 00:24:05,027 - Scott. Scott! - Stop it. 267 00:24:06,111 --> 00:24:10,491 - Scott! Scott! - Stop! 268 00:25:07,214 --> 00:25:11,593 - Jean? - Scott? 269 00:25:14,054 --> 00:25:16,098 How? 270 00:25:20,894 --> 00:25:22,980 I don't know. 271 00:25:37,661 --> 00:25:39,997 I want to see your eyes. 272 00:25:41,957 --> 00:25:45,878 - Take these off. - No. 273 00:25:45,961 --> 00:25:48,047 No. 274 00:25:48,130 --> 00:25:51,759 Trust me. I can control it now. 275 00:25:58,849 --> 00:26:02,478 Open them. You can't hurt me. 276 00:26:30,255 --> 00:26:33,509 Scott. Scott. Scott. Scott. 277 00:26:37,429 --> 00:26:39,431 - What happened? - No clue! 278 00:26:39,515 --> 00:26:41,934 Professor, you okay? 279 00:26:42,017 --> 00:26:44,186 Get to Alkali Lake. 280 00:27:12,422 --> 00:27:16,009 - You don't want to be here. - Do you? 281 00:27:38,907 --> 00:27:41,368 I can't see a damn thing. 282 00:27:41,451 --> 00:27:43,871 I can take care of that. 283 00:28:00,053 --> 00:28:02,055 What the... 284 00:28:36,298 --> 00:28:38,634 Logan! 285 00:28:43,055 --> 00:28:46,350 - Oh, God. - She's alive. 286 00:28:50,020 --> 00:28:52,022 Jean? 287 00:28:55,442 --> 00:29:00,614 The sheer mass of water that collapsed on top of Jean should have obliterated her completely. 288 00:29:00,697 --> 00:29:04,243 The only explanation of Jean's survival is that her powers... 289 00:29:04,326 --> 00:29:07,829 wrapped her in a cocoon of telekinetic energy. 290 00:29:08,956 --> 00:29:11,792 Is she gonna be okay? 291 00:29:11,875 --> 00:29:14,753 Jean Grey is the only class five mutant I've ever encountered, 292 00:29:14,836 --> 00:29:16,838 her potential practically limitless. 293 00:29:16,922 --> 00:29:20,425 Her mutation is seated in the unconscious part of her mind, 294 00:29:20,509 --> 00:29:22,427 and therein lay the danger. 295 00:29:22,511 --> 00:29:27,015 When she was a girl, I created a series of psychic barriers... 296 00:29:27,099 --> 00:29:29,685 to isolate her powers from her conscious mind. 297 00:29:29,768 --> 00:29:33,522 And, as a result, Jean developed a dual personality. 298 00:29:33,605 --> 00:29:35,816 What? 299 00:29:35,899 --> 00:29:38,902 The conscious Jean, whose powers were always in her control... 300 00:29:38,986 --> 00:29:42,072 and the dormant side, 301 00:29:42,155 --> 00:29:45,450 a personality that, in our sessions, 302 00:29:45,534 --> 00:29:48,036 came to call itself the Phoenix... 303 00:29:48,120 --> 00:29:52,124 a purely instinctual creature, all desire and joy... 304 00:29:52,207 --> 00:29:54,459 and rage. 305 00:29:54,543 --> 00:29:57,254 She knew all this? 306 00:29:57,337 --> 00:29:59,840 It's unclear how much she knew. 307 00:29:59,923 --> 00:30:05,220 Far more critical is whether the woman in front of us is the Jean Grey we know... 308 00:30:05,304 --> 00:30:09,224 or the Phoenix furiously struggling to be free. 309 00:30:09,308 --> 00:30:11,810 - She looks pretty peaceful to me. - Because I'm keeping her that way. 310 00:30:11,893 --> 00:30:15,731 I'm trying to restore the psychic blocks and cage the beast again. 311 00:30:15,814 --> 00:30:18,650 What have you done to her? 312 00:30:18,734 --> 00:30:21,778 Logan, you have to understand... 313 00:30:21,862 --> 00:30:25,115 - You're talkin' about a person's mind here, about Jean. - She has to be controlled. 314 00:30:25,198 --> 00:30:29,745 Control? You know, sometimes when you cage the beast, the beast gets angry. 315 00:30:29,828 --> 00:30:34,541 You have no idea. You have no idea of what she's capable. 316 00:30:34,624 --> 00:30:37,586 No, Professor. I had no idea what you were capable of. 317 00:30:37,669 --> 00:30:41,256 I had a terrible choice to make. I chose the lesser of two evils. 318 00:30:41,340 --> 00:30:44,509 Well, it sounds to me like Jean had no choice at all. 319 00:30:44,593 --> 00:30:48,096 I don't have to explain myself, 320 00:30:48,180 --> 00:30:50,766 least of all to you. 321 00:30:57,981 --> 00:30:59,858 History will be made here today. 322 00:30:59,941 --> 00:31:04,071 For the first time, the so-called "mutant cure" will be available to the public. 323 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 Now, reaction has run the gamut, with mutants on both sides of the line. 324 00:31:07,574 --> 00:31:09,618 Some are desperate for this cure, 325 00:31:09,701 --> 00:31:12,913 while others are offended by the very idea of it. 326 00:31:27,010 --> 00:31:30,055 - Is Secretary McCoy going to be a problem? - Hard to say. 327 00:31:30,138 --> 00:31:34,518 His political views seem somewhat at odds with his personal issues. 328 00:31:34,601 --> 00:31:38,188 Excuse me, sir? Your son's arrived. 329 00:31:38,271 --> 00:31:40,315 Good. Bring him in. 330 00:31:40,399 --> 00:31:42,567 You sure you want to start with him? 331 00:31:42,651 --> 00:31:45,028 I think it's important, yes. 332 00:31:46,571 --> 00:31:49,116 - Hello, Warren. - How are you, Son? 333 00:31:49,199 --> 00:31:50,992 - You sleep well? - Yeah. 334 00:31:51,076 --> 00:31:54,204 You know, I'm proud of you for doing this. 335 00:31:54,287 --> 00:31:58,500 - Everything's gonna be fine. I promise. - Yeah. 336 00:31:59,835 --> 00:32:01,837 You ready? 337 00:32:31,366 --> 00:32:33,910 The transformation can be a little jarring. 338 00:32:38,832 --> 00:32:40,917 Dad, can we talk about this for a sec? 339 00:32:41,001 --> 00:32:44,004 We've talked about it, Son. It'll all be over soon. 340 00:32:44,087 --> 00:32:47,132 Everything's going to be fine. 341 00:32:47,215 --> 00:32:49,509 Wait. 342 00:32:49,593 --> 00:32:53,388 - I can't do this. - Warren, calm down. 343 00:32:53,472 --> 00:32:56,099 - No. I-I can't do this. - Yes, you can. 344 00:32:56,183 --> 00:32:58,393 - Okay, just give me a minute... - Just relax, Son. Take it easy. 345 00:32:58,477 --> 00:33:01,146 - No! I can't do this! - Calm down. I promise you, it will be fine! 346 00:33:01,229 --> 00:33:03,231 - Dad! - Warren, relax! 347 00:33:11,072 --> 00:33:16,161 Warren, it's a better life. It's what we all want. 348 00:33:16,244 --> 00:33:19,247 No. It's what you want. 349 00:33:21,500 --> 00:33:24,127 Warren! No! 350 00:34:37,701 --> 00:34:40,829 Told you so. 351 00:34:56,303 --> 00:35:00,140 - About time. - I've been busy. 352 00:35:00,223 --> 00:35:02,142 Did you find what you were looking for? 353 00:35:02,225 --> 00:35:05,478 The source of the cure is a mutant, a child at Worthington Labs. 354 00:35:05,562 --> 00:35:08,315 Without him, they have nothing. 355 00:35:08,398 --> 00:35:11,192 Read off the guest list. 356 00:35:11,276 --> 00:35:15,864 Cell 41205. James Madrox. 357 00:35:15,947 --> 00:35:18,033 This one robbed seven banks... 358 00:35:23,955 --> 00:35:28,043 - at the same time. - I could use a man of your talents. 359 00:35:29,127 --> 00:35:31,880 - I'm in. - Welcome to the Brotherhood. 360 00:35:35,050 --> 00:35:39,554 - Careful with this one. - Cain Marko. Solitary confinement. 361 00:35:39,638 --> 00:35:43,642 Now, check this out. "Prisoner must be confined at all times. 362 00:35:43,725 --> 00:35:48,396 - If he builds any momentum, no object can stop him." - How fascinating. 363 00:35:51,232 --> 00:35:54,235 - And what do they call you? - Juggernaut. 364 00:35:54,319 --> 00:35:58,448 - I can't imagine why. - You gonna let me out of here? I need to pee. 365 00:36:10,293 --> 00:36:13,463 - Nice helmet. - Keeps my face pretty. 366 00:36:13,546 --> 00:36:18,301 - I think he'll make a fine addition to our army. - Yeah. 367 00:36:18,385 --> 00:36:20,387 No! 368 00:36:45,662 --> 00:36:48,498 You saved me. 369 00:36:52,001 --> 00:36:53,795 Eric? 370 00:36:56,172 --> 00:36:58,925 I'm sorry, my dear. 371 00:36:59,008 --> 00:37:01,636 You're not one of us anymore. 372 00:37:07,225 --> 00:37:10,311 Such a shame. She was so beautiful. 373 00:37:16,484 --> 00:37:20,363 You think resigning's gonna make a difference? That's no way to influence policy. 374 00:37:20,447 --> 00:37:23,116 Policy is being made without me, Mr. President. 375 00:37:23,199 --> 00:37:26,327 The decision to turn the cure into a weapon was made without me. 376 00:37:26,411 --> 00:37:30,165 What happened on that convoy was inexcusable. But your actions... 377 00:37:30,248 --> 00:37:33,501 Hank, that was an isolated incident. You have to understand. 378 00:37:33,585 --> 00:37:35,545 Those mutants were a real threat. 379 00:37:35,628 --> 00:37:38,506 Have you even begun to think what a slippery slope you're on? 380 00:37:38,590 --> 00:37:41,342 I have. 381 00:37:43,803 --> 00:37:48,850 And I worry about how democracy survives when one man can move cities with his mind. 382 00:37:48,933 --> 00:37:50,935 As do I. 383 00:37:54,230 --> 00:37:56,983 You and I know that it's only going to get worse. 384 00:37:57,066 --> 00:38:00,195 All the more reason why I need to be where I belong. 385 00:38:29,098 --> 00:38:31,976 Jean. 386 00:38:34,813 --> 00:38:38,942 - Hey, Logan. - Welcome back. 387 00:38:40,568 --> 00:38:42,570 Back where we first met. 388 00:38:42,654 --> 00:38:46,950 Only I was in your place and you were in mine. 389 00:38:47,033 --> 00:38:49,077 You okay? 390 00:38:51,246 --> 00:38:53,248 Yeah. 391 00:38:55,583 --> 00:38:58,253 More than okay. 392 00:39:09,973 --> 00:39:12,934 Logan, you're making me blush. 393 00:39:14,185 --> 00:39:17,313 - Are you reading my thoughts? - I don't have to. 394 00:39:20,775 --> 00:39:22,902 It's okay. 395 00:39:36,416 --> 00:39:39,294 It's okay. 396 00:40:17,999 --> 00:40:19,626 - Wait. - No. 397 00:40:25,381 --> 00:40:30,887 - Jean, this isn't you. - Yes. Yes, it is me. 398 00:40:30,970 --> 00:40:35,224 No. Maybe you ought to take it easy, huh? 399 00:40:35,308 --> 00:40:38,394 The professor said you might be... 400 00:40:38,478 --> 00:40:41,272 different. 401 00:40:41,356 --> 00:40:43,483 He would know, wouldn't he? 402 00:40:43,566 --> 00:40:45,902 What? 403 00:40:45,985 --> 00:40:51,157 You think he's not in your head too? Look at you, Logan. 404 00:40:51,240 --> 00:40:54,243 He's tamed you. 405 00:40:57,330 --> 00:40:59,540 Where's Scott? 406 00:41:02,126 --> 00:41:03,962 Jean? 407 00:41:04,045 --> 00:41:07,131 Where am I? 408 00:41:07,215 --> 00:41:09,258 You're in the mansion. 409 00:41:09,342 --> 00:41:12,929 You need to tell me what happened to Scott. 410 00:41:16,808 --> 00:41:19,394 Jean, tell me what happened to him. 411 00:41:31,322 --> 00:41:35,410 Oh, God. 412 00:41:40,456 --> 00:41:42,250 Look at me. 413 00:41:44,669 --> 00:41:46,629 Jean, stay with me. 414 00:41:47,755 --> 00:41:51,092 - Talk to me. Look at me. Look at me! - No. 415 00:41:51,175 --> 00:41:53,052 Focus! Focus, Jean! 416 00:41:54,595 --> 00:41:58,307 - Kill me. - What? 417 00:41:58,391 --> 00:42:00,768 - Kill me before I kill someone else. - Don't say that. 418 00:42:00,852 --> 00:42:03,229 - Please. - Stop it. 419 00:42:03,312 --> 00:42:05,940 Kill me. 420 00:42:07,025 --> 00:42:09,318 Stop it. Look at me. Look at me.Jean. 421 00:42:09,402 --> 00:42:12,113 It'll be all right. We can help you. 422 00:42:12,196 --> 00:42:15,700 Okay? The professor can help. He can fix it. 423 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 I don't want to fix it! 424 00:42:29,005 --> 00:42:34,135 Voluntary? They put the cure in a gun. 425 00:42:34,218 --> 00:42:36,429 I told you they would draw first blood. 426 00:42:36,512 --> 00:42:39,682 - So what do we do? - What do we do? 427 00:42:39,766 --> 00:42:43,853 We use this weapon as a lightning rod to bring countless more to our cause. 428 00:42:45,229 --> 00:42:48,483 Come. We have an army to build. 429 00:42:51,152 --> 00:42:55,448 I picked something up. An electromagnetic force. 430 00:42:55,531 --> 00:42:59,035 It's massive. It's... a mutant. 431 00:42:59,118 --> 00:43:03,790 Class five. More powerful than anything I've ever felt. 432 00:43:03,873 --> 00:43:06,209 More powerful than you. 433 00:43:09,045 --> 00:43:11,172 Where is she? 434 00:43:13,841 --> 00:43:16,094 Logan? 435 00:43:16,177 --> 00:43:18,471 - Jean? Jean! - What happened? 436 00:43:18,554 --> 00:43:20,848 What have you done? 437 00:43:24,894 --> 00:43:27,772 - I think she killed Scott. - What? 438 00:43:30,024 --> 00:43:34,529 - That's not possible. - I warned you. 439 00:43:38,491 --> 00:43:41,661 She's left the mansion, but she's trying to block my thoughts. 440 00:43:41,744 --> 00:43:44,038 She's so strong. 441 00:43:46,040 --> 00:43:48,042 It may be too late. 442 00:43:52,713 --> 00:43:54,632 - Wait for me here. - What? 443 00:43:54,715 --> 00:43:57,468 I need to see Jean alone. 444 00:43:57,552 --> 00:44:01,264 You were right, Charles. This one is special. 445 00:44:01,347 --> 00:44:03,307 What the hell are you doing here? 446 00:44:03,391 --> 00:44:06,310 The same as the professor. Visiting an old friend. 447 00:44:06,394 --> 00:44:08,646 - I don't want trouble here. - Nor do I, Charles. 448 00:44:08,729 --> 00:44:11,232 So, shall we go inside? 449 00:44:13,192 --> 00:44:17,321 - I came to bring Jean home. Don't interfere, Eric. - Just like old times, huh? 450 00:44:17,405 --> 00:44:20,825 She needs help. Jean is not well. 451 00:44:20,908 --> 00:44:24,620 Funny. You sound just like her parents. 452 00:44:24,704 --> 00:44:26,873 Nobody gets inside. 453 00:45:12,960 --> 00:45:17,256 - I knew you'd come. - Of course. I've come to bring you home. 454 00:45:17,340 --> 00:45:19,508 - I have no home. - Yes, you do. 455 00:45:19,592 --> 00:45:21,677 You have a home and a family. 456 00:45:21,761 --> 00:45:26,265 - He thinks your power is too great for you to control. - Eric. 457 00:45:26,349 --> 00:45:28,893 I don't believe your mind games are going to work anymore, Charles. 458 00:45:28,976 --> 00:45:31,520 - So you want to control me? - No. 459 00:45:31,604 --> 00:45:33,940 - He does. - No. I want to help you. 460 00:45:34,023 --> 00:45:38,277 Help me? What's wrong with me? 461 00:45:38,361 --> 00:45:40,321 - Absolutely nothing. - Eric, stop! 462 00:45:40,404 --> 00:45:43,407 No, Charles! Not this time! You've always held her back! 463 00:45:43,491 --> 00:45:46,619 For your own good, Jean. 464 00:45:46,702 --> 00:45:49,038 Stay out of my head. 465 00:45:52,124 --> 00:45:55,836 - I'm goin' in. - The professor said he'd handle this. 466 00:46:02,051 --> 00:46:06,055 - Look at me, Jean. I can help you. Look at me! - No. 467 00:46:06,138 --> 00:46:09,767 Get out of my head. 468 00:46:09,850 --> 00:46:12,937 - Perhaps you should listen to her, Charles. - You must trust me. 469 00:46:13,020 --> 00:46:16,482 You're a danger to everyone and yourself! But I can help you! 470 00:46:16,565 --> 00:46:19,610 - I think you want to give her the cure! - Look what happened to Scott! 471 00:46:19,694 --> 00:46:23,531 You killed the man you love because you couldn't control your power! 472 00:46:23,614 --> 00:46:25,533 No! Stop it! 473 00:46:27,410 --> 00:46:29,704 That's it. 474 00:47:11,620 --> 00:47:14,206 Jean, let me in. 475 00:48:16,727 --> 00:48:19,647 No, Jean! Jean! 476 00:49:19,415 --> 00:49:21,917 Don't let it control you. 477 00:49:30,885 --> 00:49:32,678 Charles! 478 00:49:59,121 --> 00:50:02,500 My dear, come with me. 479 00:50:21,477 --> 00:50:23,812 Oh, God! 480 00:50:23,896 --> 00:50:26,732 No. 481 00:50:58,806 --> 00:51:01,308 We live in an age of darkness, 482 00:51:01,392 --> 00:51:04,061 a world full of fear, 483 00:51:04,144 --> 00:51:07,398 hate and intolerance. 484 00:51:07,481 --> 00:51:11,902 But in every age, there are those who fight against it. 485 00:51:11,986 --> 00:51:17,199 Charles Xavier was born into a world divided, 486 00:51:17,283 --> 00:51:20,619 a world he tried to heal... 487 00:51:20,703 --> 00:51:23,622 a mission he never saw accomplished. 488 00:51:23,706 --> 00:51:29,461 It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled. 489 00:51:29,545 --> 00:51:32,840 Charles was more than a leader, more than a teacher. 490 00:51:32,923 --> 00:51:34,842 He was a friend. 491 00:51:34,925 --> 00:51:38,512 When we were afraid, he gave us strength. 492 00:51:38,596 --> 00:51:42,516 And when we were alone, he gave us a family. 493 00:51:43,601 --> 00:51:46,937 He may be gone, but his teachings... 494 00:51:47,021 --> 00:51:50,774 live on through us, his students. 495 00:51:50,858 --> 00:51:54,445 Wherever we may go, we must carry on his vision. 496 00:51:54,528 --> 00:51:58,699 And that's a vision of a world united. 497 00:52:22,556 --> 00:52:25,184 Kitty? 498 00:52:25,267 --> 00:52:27,353 Bobby? 499 00:52:29,897 --> 00:52:32,399 - You okay? - Yeah. 500 00:52:36,403 --> 00:52:38,739 Ah, it's just... 501 00:52:38,822 --> 00:52:41,867 Xavier came to my house. 502 00:52:41,950 --> 00:52:44,453 He was the one that convinced me to come here. 503 00:52:44,536 --> 00:52:48,332 Yeah, me too. We're all feelin' the same way, you know. 504 00:52:48,415 --> 00:52:51,335 No, Bobby, we're not. 505 00:52:51,418 --> 00:52:53,712 You have Rogue and I have... 506 00:52:55,464 --> 00:52:58,258 You know, I... I just miss home. 507 00:52:58,342 --> 00:53:01,428 The first snow and all of that. 508 00:53:04,223 --> 00:53:08,018 - Kitty, get up. Come with me. - Storm told us to stay in our rooms. 509 00:53:08,102 --> 00:53:11,980 Don't worry. We won't get caught. I mean, you can walk through walls, you know. 510 00:53:12,064 --> 00:53:14,733 Come on. 511 00:53:26,829 --> 00:53:28,831 This place can be home too. 512 00:53:54,481 --> 00:53:56,442 - Bobby. Bobby! - Okay. Come on. 513 00:53:56,525 --> 00:53:58,485 Whoa! 514 00:54:07,786 --> 00:54:09,788 Thank you for this, Bobby. 515 00:54:27,681 --> 00:54:29,892 You need a lift, kid? 516 00:54:29,975 --> 00:54:32,144 No. 517 00:54:33,854 --> 00:54:35,856 Where're you going? 518 00:54:37,357 --> 00:54:39,860 You don't know what it's like to be afraid of your powers, 519 00:54:39,943 --> 00:54:42,404 to be afraid to get close to anybody. 520 00:54:42,488 --> 00:54:44,740 Yeah, I do. 521 00:54:44,823 --> 00:54:48,243 I wanna be able to touch people, Logan. 522 00:54:49,745 --> 00:54:54,041 A hug, a handshake, a kiss. 523 00:54:54,124 --> 00:54:57,044 I hope you're not doing this for some boy. 524 00:54:59,963 --> 00:55:03,634 Look, if you wanna go, then go. 525 00:55:03,717 --> 00:55:05,719 Just be sure it's what you want. 526 00:55:08,138 --> 00:55:13,018 Shouldn't you be telling me to stay, to go upstairs and unpack? 527 00:55:13,101 --> 00:55:15,187 I'm not your father. I'm your friend. 528 00:55:18,690 --> 00:55:21,443 Think about what I said, Rogue. 529 00:55:21,527 --> 00:55:24,154 Marie. 530 00:55:24,238 --> 00:55:26,532 Marie. 531 00:56:04,403 --> 00:56:07,447 Do you remember when we first met? 532 00:56:07,531 --> 00:56:10,826 Do you know what I saw when I looked at you? 533 00:56:10,909 --> 00:56:14,496 I saw the next stage in evolution, 534 00:56:14,580 --> 00:56:18,375 what Charles and I dreamt of finding. 535 00:56:18,458 --> 00:56:21,253 And I thought to myself, "Why would Charles... 536 00:56:21,336 --> 00:56:24,673 want to turn this goddess into a mortal?" 537 00:56:29,177 --> 00:56:34,766 I can manipulate the metal in this, but you... 538 00:56:34,850 --> 00:56:39,479 you can do anything, anything you can think of. 539 00:56:49,948 --> 00:56:51,909 Jean... 540 00:56:51,992 --> 00:56:53,952 Enough. 541 00:56:55,537 --> 00:56:57,497 Enough! 542 00:57:00,000 --> 00:57:03,337 - You sound just like him. - Jean, 543 00:57:03,420 --> 00:57:06,715 - he wanted to hold you back. - What do you want? 544 00:57:06,798 --> 00:57:09,343 I want you to be what you are, 545 00:57:09,426 --> 00:57:12,387 as nature intended. 546 00:57:14,056 --> 00:57:16,141 That cure is meant for all of us. 547 00:57:16,224 --> 00:57:20,270 If we want freedom, we must fight for it. 548 00:57:21,772 --> 00:57:24,066 And that fight begins now. 549 00:57:32,824 --> 00:57:35,494 She shouldn't be here with us. 550 00:57:35,577 --> 00:57:37,913 Her power's completely unstable. 551 00:57:37,996 --> 00:57:41,291 - Only in the wrong hands. - You trust her? She's one of them. 552 00:57:41,375 --> 00:57:44,294 - So were you once. - I stuck with you all the way. 553 00:57:44,378 --> 00:57:47,214 I would've killed the professor if you'd given me the chance. 554 00:57:49,007 --> 00:57:53,095 Charles Xavier did more for mutants than you'll ever know. 555 00:57:53,178 --> 00:57:57,975 My single greatest regret is that he had to die for our dream to live. 556 00:58:14,866 --> 00:58:17,703 So what now? What do we do? 557 00:58:17,786 --> 00:58:21,331 Professor Xavier started this school, perhaps it's best that it end with him. 558 00:58:21,415 --> 00:58:23,375 We'll have to tell the students they're going home. 559 00:58:23,458 --> 00:58:25,419 Must of us don't have anywhere to go. 560 00:58:27,462 --> 00:58:31,049 I can't believe this. I can't believe we're not gonna fight for this school. 561 00:58:38,306 --> 00:58:41,059 I'm sorry. I know this is a bad time. 562 00:58:41,143 --> 00:58:44,104 I was told that this was a safe place for mutants. 563 00:58:45,272 --> 00:58:47,274 It was, son. 564 00:58:51,361 --> 00:58:55,073 And it still is. We'll find you a room. 565 00:58:55,157 --> 00:58:58,118 Hank, tell all the students this school stays open. 566 00:59:13,633 --> 00:59:15,552 Rogue. 567 00:59:16,636 --> 00:59:18,555 Hey, Rogue. 568 00:59:27,731 --> 00:59:29,733 Hey, Pete, you seen Rogue? 569 00:59:29,816 --> 00:59:31,818 Yeah, she took off. 570 00:59:45,624 --> 00:59:47,709 Logan. 571 00:59:47,793 --> 00:59:49,920 Logan! 572 00:59:50,003 --> 00:59:52,506 - Logan. - Jean? 573 00:59:52,589 --> 00:59:54,716 Logan, where am I? Logan! 574 00:59:54,800 --> 00:59:56,718 Logan. Logan. Logan. 575 00:59:56,802 --> 00:59:59,638 - God! - Logan! 576 00:59:59,721 --> 01:00:02,349 Logan. Logan. Logan. 577 01:00:21,993 --> 01:00:24,830 - Where are you goin'? - Where do you think? 578 01:00:24,913 --> 01:00:27,124 She's gone, Logan. She's not comin' back. 579 01:00:27,207 --> 01:00:30,210 - You don't know that. - She killed the professor. 580 01:00:30,293 --> 01:00:34,548 It wasn't Jean. The Jean I know is still in there. 581 01:00:34,631 --> 01:00:36,842 - Listen... - Outta my way. 582 01:00:36,925 --> 01:00:40,303 Why can't you see the truth, huh? Why can't you just let her go? 583 01:00:40,387 --> 01:00:42,305 Because... 584 01:00:42,389 --> 01:00:44,391 - Because... - Because you love her. 585 01:00:54,818 --> 01:00:57,445 She made her choice. Now it's time we make ours. 586 01:00:57,529 --> 01:00:59,906 So if you're with us, then be with us. 587 01:01:13,962 --> 01:01:17,465 We don't need a cure! We don't need a cure! 588 01:01:29,603 --> 01:01:32,564 Gettin' the cure so you can go back home to Mommy and Daddy? 589 01:01:34,608 --> 01:01:37,235 I'm lookin' for someone. 590 01:01:37,319 --> 01:01:39,321 Oh, I get it. 591 01:01:39,404 --> 01:01:41,781 Your girlfriend. 592 01:01:42,908 --> 01:01:44,826 I figured she'd want the cure. 593 01:01:44,910 --> 01:01:46,828 She's pathetic. 594 01:01:50,999 --> 01:01:53,293 Come on, Iceman. 595 01:01:54,794 --> 01:01:56,755 Make a move. 596 01:02:02,219 --> 01:02:04,387 Same old Bobby. 597 01:02:04,471 --> 01:02:06,473 Still afraid of a fight! 598 01:02:18,318 --> 01:02:21,446 Today's attack was only our first salvo. 599 01:02:21,529 --> 01:02:25,575 So long as the cure exists, our war will rage. 600 01:02:25,659 --> 01:02:29,496 Your cities will not be safe. Your streets will not be safe. 601 01:02:29,579 --> 01:02:31,957 You will not be safe. 602 01:02:32,040 --> 01:02:35,961 And to my fellow mutants, I make you this offer... 603 01:02:36,044 --> 01:02:38,838 join us or stay out of our way. 604 01:02:38,922 --> 01:02:42,092 Enough mutant blood has been spilled already. 605 01:02:43,468 --> 01:02:47,138 We're tryin' to track him, sir. We're working hard. 606 01:02:49,599 --> 01:02:51,559 We cannot let him do this. 607 01:02:51,643 --> 01:02:53,937 You know I agree, sir. 608 01:02:54,020 --> 01:02:56,356 This is now a national security matter. 609 01:02:56,439 --> 01:02:58,358 Seize and secure Worthington Labs. 610 01:02:58,441 --> 01:03:01,903 - I want troops armed with cure weapons deployed immediately. - Yes, sir. 611 01:03:01,987 --> 01:03:05,657 And, Trask, you have to find Magneto and stop him, 612 01:03:05,740 --> 01:03:08,285 by any means necessary. 613 01:03:08,368 --> 01:03:11,579 Magneto wants a war. We'll give him one. 614 01:03:11,663 --> 01:03:14,457 Let's go! Keep it movin'! 615 01:03:14,541 --> 01:03:18,044 Turn in your old weapon. Turn in all metal... 616 01:03:18,128 --> 01:03:21,715 bayonets, magazines, dog tags. 617 01:03:21,798 --> 01:03:24,217 Pick up your plastic weapons. 618 01:03:24,301 --> 01:03:28,179 Pick up your cure cartridge. Absolutely no metal. 619 01:03:38,273 --> 01:03:42,819 We don't need a cure. We don't need a cure. 620 01:06:04,002 --> 01:06:06,713 Members of the Brotherhood... 621 01:06:12,260 --> 01:06:14,304 They wish to cure us. 622 01:06:14,387 --> 01:06:17,432 But I say to you, we are the cure! 623 01:06:20,685 --> 01:06:23,688 The cure for their infirm, imperfect condition called... 624 01:06:23,771 --> 01:06:25,732 Homo sapiens. 625 01:06:27,775 --> 01:06:30,862 They have their weapons. 626 01:06:30,945 --> 01:06:32,906 We have ours. 627 01:06:34,782 --> 01:06:38,411 We will strike with a vengeance and a fury... 628 01:06:38,495 --> 01:06:41,414 that this world has never witnessed. 629 01:06:43,291 --> 01:06:49,088 And if any mutants stand in our way, we will use this poison against them. 630 01:06:49,172 --> 01:06:52,509 We shall go to Alcatraz Island, 631 01:06:52,592 --> 01:06:54,802 take control of the cure... 632 01:06:54,886 --> 01:06:57,514 and destroy its source. 633 01:06:57,597 --> 01:07:01,684 And then, nothing can stop us! 634 01:07:16,282 --> 01:07:18,117 Jean? 635 01:07:29,921 --> 01:07:33,841 I know the smell of your adamantium from a mile away. 636 01:07:33,925 --> 01:07:35,885 I didn't come here to fight you. 637 01:07:35,969 --> 01:07:38,346 - Smart boy. - I came for Jean. 638 01:07:38,429 --> 01:07:40,640 You think I'm keeping her against her will? 639 01:07:51,401 --> 01:07:53,486 She's here because she wants to be. 640 01:07:53,570 --> 01:07:56,406 - You don't know what you're dealing with. - I know full well. 641 01:07:56,489 --> 01:07:58,908 I saw what she did to Charles. 642 01:07:58,992 --> 01:08:02,495 And you just stood there and let him die? 643 01:08:02,579 --> 01:08:04,455 I'm not leaving here without her. 644 01:08:04,539 --> 01:08:06,541 Yes, you are. 645 01:08:08,042 --> 01:08:10,461 Whoa... 646 01:08:19,637 --> 01:08:22,557 Okay. 647 01:08:22,640 --> 01:08:24,767 Two minutes to rendezvous, Mr. President. 648 01:08:27,562 --> 01:08:30,982 We have a satellite feed of Magneto's base of operations. 649 01:08:34,527 --> 01:08:38,573 - How did we find it? - She gave us everything we wanted and more. 650 01:08:40,700 --> 01:08:43,578 Hell hath no fury like a woman scorned. 651 01:09:18,696 --> 01:09:20,907 Approaching target dead ahead. 652 01:09:22,408 --> 01:09:24,911 Set for 360-degree incursion. 653 01:09:37,298 --> 01:09:41,052 This is Team Leader to Bravo One. We are green to go. 654 01:09:44,681 --> 01:09:47,725 Okay. Send them in. 655 01:09:47,809 --> 01:09:49,018 Okay. 656 01:09:49,102 --> 01:09:51,229 Freeze, mutants! Get your hands in the air! 657 01:10:07,995 --> 01:10:11,624 Okay. I give up. 658 01:10:11,708 --> 01:10:14,043 Sorry, Mr. Secretary. It was a decoy. 659 01:10:14,127 --> 01:10:17,130 If he's not there, then where the hell is he? 660 01:10:25,471 --> 01:10:29,517 Worthington Labs. It ends where it began. 661 01:10:29,600 --> 01:10:31,561 Are you sure the boy's still inside? 662 01:10:31,644 --> 01:10:34,564 - 100%. - So how we supposed to get there? 663 01:10:34,647 --> 01:10:36,774 'Cause I don't swim. 664 01:10:36,858 --> 01:10:39,152 Leave that to me. 665 01:10:44,657 --> 01:10:47,910 Storm? Storm? 666 01:10:47,994 --> 01:10:50,788 What are you doing back here? 667 01:10:50,872 --> 01:10:52,874 I need help. 668 01:10:52,957 --> 01:10:55,752 - You found her. - Yeah. She's with Magneto. 669 01:10:55,835 --> 01:10:57,879 - Where are they? - They're on the move. 670 01:10:57,962 --> 01:11:00,214 - I know where they're going. - You're saying you saw Magneto? 671 01:11:00,298 --> 01:11:03,509 Yeah. Gotta go now. They're going to attack Alcatraz. 672 01:11:03,593 --> 01:11:05,803 There are troops stationed on that island. 673 01:11:05,887 --> 01:11:08,848 - Not enough to stop him. - Let's suit up. 674 01:11:13,770 --> 01:11:15,688 I don't believe this once fit me. 675 01:11:15,772 --> 01:11:18,441 If Magneto gets ahold of that cure, there will be no stopping him. 676 01:11:18,524 --> 01:11:20,610 - Can you estimate how many he has? - An army. 677 01:11:20,693 --> 01:11:23,404 - And Jean. - His powers have limits, hers do not. 678 01:11:23,488 --> 01:11:25,531 There's only six of us, Logan. 679 01:11:28,618 --> 01:11:32,580 Yeah. We're outnumbered. I'm not gonna lie to you. 680 01:11:33,873 --> 01:11:37,418 But we lost Scott. We lost the professor. 681 01:11:37,502 --> 01:11:41,672 If we don't fight now, everything they stood for will die with them. 682 01:11:43,508 --> 01:11:46,177 I'm not gonna let that happen. 683 01:11:46,260 --> 01:11:48,262 Are you? 684 01:11:49,639 --> 01:11:51,599 Then we stand together, 685 01:11:53,142 --> 01:11:56,395 X-Men, all of us. 686 01:12:03,820 --> 01:12:07,532 - We're in. - Let's go. 687 01:12:12,537 --> 01:12:14,455 They're ready. 688 01:12:14,539 --> 01:12:17,542 Yeah, I know. But are you ready... 689 01:12:17,625 --> 01:12:20,461 to do what you need to do when the time comes? 690 01:13:49,050 --> 01:13:51,719 Dad, what's going on? 691 01:13:52,845 --> 01:13:55,681 It's an earthquake. 692 01:13:58,392 --> 01:14:00,978 We're trapped! 693 01:14:55,908 --> 01:14:57,868 Cheese... 694 01:16:04,226 --> 01:16:08,022 Charles always wanted to build bridges. 695 01:16:22,745 --> 01:16:25,456 My God! 696 01:16:50,064 --> 01:16:53,651 Fallback! Take cover! Fallback! 697 01:17:08,415 --> 01:17:14,130 - The boy's in the southeast corner of the building. - Well done. 698 01:17:14,213 --> 01:17:17,383 Let's take it down! 699 01:17:33,232 --> 01:17:36,026 In chess, the pawns go first. 700 01:17:38,612 --> 01:17:41,240 Humans and their guns. 701 01:17:50,082 --> 01:17:52,918 Plastic. They've learned. 702 01:17:59,091 --> 01:18:01,927 That's why the pawns go first. 703 01:18:10,769 --> 01:18:12,438 Target the bridge! 704 01:18:12,521 --> 01:18:14,148 Bring out the launcher! 705 01:18:14,231 --> 01:18:16,942 - This is it! - Ready! Load! 706 01:18:20,738 --> 01:18:22,615 Fire! 707 01:18:29,371 --> 01:18:31,790 Arclight, use your shock waves! 708 01:18:31,874 --> 01:18:34,251 Target those weapons! 709 01:18:53,479 --> 01:18:56,065 Oh, my stars and garters. 710 01:18:56,148 --> 01:18:58,150 Goin' to stealth mode. 711 01:18:59,693 --> 01:19:02,071 What about jets, tanks? 712 01:19:02,154 --> 01:19:04,698 Against Magneto? He'll turn 'em inside out. 713 01:19:04,782 --> 01:19:08,494 - Where are our ground troops? - Thirty minutes away. 714 01:19:08,577 --> 01:19:11,455 Then God help us. 715 01:19:20,714 --> 01:19:22,967 They're coming for him. 716 01:19:25,761 --> 01:19:27,429 Get the humans! 717 01:19:53,872 --> 01:19:55,916 Whoa! 718 01:19:57,126 --> 01:19:59,044 Don't ever do that again. 719 01:20:05,884 --> 01:20:10,055 You men, cover the doors! Everybody, get together! 720 01:20:10,139 --> 01:20:12,725 And hold this line! 721 01:20:26,655 --> 01:20:30,200 Traitors to their own cause. 722 01:20:36,332 --> 01:20:39,043 Finish them! 723 01:21:14,203 --> 01:21:15,913 Not yet. 724 01:21:30,636 --> 01:21:33,389 Go inside, get the boy and kill him. 725 01:21:33,472 --> 01:21:35,432 With pleasure. 726 01:21:41,355 --> 01:21:44,024 Hold it! 727 01:21:45,901 --> 01:21:49,154 - He's going for the boy! - Not if I get there first! 728 01:21:50,155 --> 01:21:51,657 Kitty! 729 01:22:02,793 --> 01:22:05,546 Come on! 730 01:22:08,006 --> 01:22:10,008 Grow those back. 731 01:22:20,102 --> 01:22:22,855 Don't you know who I am? 732 01:22:24,106 --> 01:22:26,233 I'm the Juggernaut, bitch! 733 01:22:57,306 --> 01:22:59,224 Going somewhere? 734 01:23:03,187 --> 01:23:05,606 You're the guy that invented the cure, right? 735 01:23:05,689 --> 01:23:07,900 Yes, I am. 736 01:23:09,359 --> 01:23:11,111 Girls? 737 01:23:11,195 --> 01:23:13,238 No! Don't! Don't hurt him! 738 01:23:13,322 --> 01:23:16,867 - No! Don't hurt him! - Let go of me! I didn't do anything. 739 01:23:16,950 --> 01:23:18,577 Calm down. Calm down. 740 01:23:18,660 --> 01:23:21,288 Everything's gonna be okay. 741 01:23:39,056 --> 01:23:40,974 I thought you were a diplomat. 742 01:23:41,058 --> 01:23:43,810 As Churchill said, "There comes a time when all men must..." 743 01:23:45,103 --> 01:23:47,064 Oh, you get the point! 744 01:23:48,357 --> 01:23:52,819 Oh, no! No. Please! No, no, don't! No! 745 01:23:58,992 --> 01:24:02,329 No, don't worry. I'm here to help you. I'm gonna get you out of here. 746 01:24:03,830 --> 01:24:06,083 This way. 747 01:24:07,334 --> 01:24:09,253 Oh, my God. What's going on? 748 01:24:09,336 --> 01:24:11,547 Your powers won't work with me. 749 01:24:15,842 --> 01:24:18,595 - Stay close, all right? - Okay. 750 01:24:21,306 --> 01:24:24,268 I'm the wrong guy to play hide-and-seek with. 751 01:24:24,351 --> 01:24:27,980 Who's hiding, dickhead? 752 01:24:38,323 --> 01:24:42,869 Don't! No! Don't! D... 753 01:24:42,953 --> 01:24:46,832 Please, don't do this! I only wanted to help you people. 754 01:24:46,915 --> 01:24:49,459 Do we look like we need your help? 755 01:25:19,948 --> 01:25:22,367 It's time to end this war. 756 01:25:32,294 --> 01:25:34,504 Take cover! 757 01:25:37,090 --> 01:25:39,217 Get out of the way! 758 01:25:49,728 --> 01:25:51,396 Come on! Let's go! 759 01:25:54,191 --> 01:25:55,776 Go! Go! Go! 760 01:26:44,241 --> 01:26:46,159 We work as a team. 761 01:26:47,494 --> 01:26:49,454 Best defense is a good offense. 762 01:26:52,874 --> 01:26:55,085 Run! 763 01:26:56,628 --> 01:26:58,964 Bobby! You think you can take out your old friend? 764 01:27:12,310 --> 01:27:14,229 Go ahead. 765 01:27:15,731 --> 01:27:17,733 Storm, we're gonna need some cover. 766 01:27:17,816 --> 01:27:19,776 Right. 767 01:28:08,992 --> 01:28:12,078 You're in over your head, Bobby. 768 01:28:12,162 --> 01:28:14,414 Maybe you should go back to school. 769 01:28:25,467 --> 01:28:28,261 You never should've left. 770 01:28:29,513 --> 01:28:31,723 This is it. 771 01:28:31,807 --> 01:28:35,560 Hey. Make it a strike. 772 01:28:47,531 --> 01:28:50,075 You never learn, do you? 773 01:28:51,743 --> 01:28:55,205 Actually, I do. 774 01:29:07,968 --> 01:29:10,679 I'm... 775 01:29:10,762 --> 01:29:12,764 One of them? 776 01:29:23,024 --> 01:29:27,946 This is what they want for all of us. 777 01:29:47,966 --> 01:29:49,968 It's over, Jean. 778 01:29:52,512 --> 01:29:54,472 It's over. 779 01:29:57,684 --> 01:29:59,644 No! Don't shoot! 780 01:30:13,199 --> 01:30:15,535 No! 781 01:30:16,870 --> 01:30:19,164 No... 782 01:30:31,593 --> 01:30:34,679 Everybody, get out of here! 783 01:30:43,188 --> 01:30:45,190 Bobby! 784 01:30:55,450 --> 01:30:57,452 What have I done? 785 01:31:08,213 --> 01:31:10,131 I'm the only one who can stop her. 786 01:31:10,215 --> 01:31:13,218 Get everyone to safety. Go! 787 01:31:17,973 --> 01:31:20,433 Jean! 788 01:32:05,895 --> 01:32:09,399 Jean, I know you're still there! 789 01:32:56,321 --> 01:32:58,531 You would die for them? 790 01:33:00,700 --> 01:33:02,660 No. Not for them. 791 01:33:03,995 --> 01:33:06,164 For you. 792 01:33:07,832 --> 01:33:09,834 For you. 793 01:33:14,881 --> 01:33:16,883 Save me. 794 01:33:18,218 --> 01:33:20,178 I love you. 795 01:33:53,086 --> 01:33:56,005 No! 796 01:34:59,402 --> 01:35:01,404 You're back. 797 01:35:08,828 --> 01:35:11,331 I'm sorry. 798 01:35:11,414 --> 01:35:13,374 I had to. 799 01:35:13,458 --> 01:35:15,877 This isn't what I wanted. 800 01:35:15,960 --> 01:35:17,921 I know. 801 01:35:18,004 --> 01:35:19,964 It's what I wanted. 802 01:35:29,515 --> 01:35:31,976 Don't worry, Dad. I'll call. 803 01:35:33,144 --> 01:35:35,146 Hey. 804 01:35:35,230 --> 01:35:37,190 Good to see you, buddy. 805 01:35:37,273 --> 01:35:40,944 And so it is with the thanks of a grateful nation... 806 01:35:41,027 --> 01:35:44,113 that I introduce our new ambassador to the United Nations... 807 01:35:44,197 --> 01:35:46,282 and the representative to the world... 808 01:35:46,366 --> 01:35:51,454 for all United States citizens, human and mutant alike... 809 01:35:51,537 --> 01:35:53,998 Dr. Hank McCoy. 810 01:35:55,959 --> 01:35:58,920 Way to go, furball. 811 01:35:59,003 --> 01:36:02,507 Thank you. Thank you very much. 812 01:43:47,555 --> 01:43:49,640 Good morning. 813 01:43:54,145 --> 01:43:56,105 Hello, Moira. 814 01:44:02,737 --> 01:44:04,822 Charles? 62527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.