All language subtitles for We Are Zombies (2023). zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,819 --> 00:01:27,589 太好了 非常感謝 2 00:01:27,889 --> 00:01:29,256 搞什麼,老兄? 3 00:01:29,323 --> 00:01:31,960 零錢 4 00:01:32,159 --> 00:01:33,460 嘿 你也看到了 5 00:01:33,628 --> 00:01:35,429 能再給我一杯奶昔嗎? 6 00:01:35,897 --> 00:01:37,699 去你媽的 7 00:01:49,544 --> 00:01:51,779 骷髏軍團 背叛了你... 8 00:01:51,879 --> 00:01:54,515 他們現在隨著你的痛苦起舞 當你被燒成灰燼 9 00:01:54,849 --> 00:01:57,051 你已經死了 10 00:01:57,518 --> 00:01:58,753 太殘酷了 11 00:01:58,820 --> 00:02:00,487 你想知道 什麼是苛刻的,好嗎? 12 00:02:00,622 --> 00:02:02,790 這塊死肉 向我要錢 13 00:02:02,924 --> 00:02:05,960 嘴裡還長著金牙 難以置信 14 00:02:07,662 --> 00:02:11,298 - 等等,拿著這個拿著這個 - 小心點,佛萊迪 15 00:02:11,465 --> 00:02:13,534 這是限量 箔封限量版! 16 00:02:13,668 --> 00:02:16,504 我注意到 你沒穿鞋 17 00:02:16,571 --> 00:02:17,471 他根本不在乎。 18 00:02:17,672 --> 00:02:18,973 我想 我想知道 19 00:02:19,073 --> 00:02:21,576 開玩笑的。 給我 20 00:02:31,251 --> 00:02:32,720 不要把它 別往嘴裡塞 弗雷迪 21 00:02:32,887 --> 00:02:34,722 什麼? 你現在是殭屍恐懼症患者嗎? 22 00:02:34,789 --> 00:02:38,158 你不能再這樣了,好嗎? 你會給我們惹麻煩的 23 00:02:38,258 --> 00:02:40,327 強者生存 24 00:02:40,427 --> 00:02:42,130 -適者生存 -隨便啦,老兄,好嗎? 25 00:02:42,362 --> 00:02:45,533 -他不需要我需要 -你需要噁心的金牙? 26 00:02:45,700 --> 00:02:48,168 我需要現金,好嗎? 27 00:02:48,335 --> 00:02:50,470 此外,殭屍 要錢幹嘛? 28 00:02:50,538 --> 00:02:52,205 我想賺錢 就是他們所做的一切 29 00:02:52,305 --> 00:02:53,875 他們活著的時候 30 00:02:55,442 --> 00:02:56,577 真是一群失敗者。 31 00:02:59,346 --> 00:03:01,783 該工作了 32 00:03:03,818 --> 00:03:07,622 -嘿,瑪姬 -嘿,大便臉 33 00:03:07,755 --> 00:03:10,725 我又幫你找了一個人 這次別再搞砸了 34 00:03:10,825 --> 00:03:11,826 別搞砸了 35 00:03:11,959 --> 00:03:13,961 不,我們不會 這次我們不會再搞砸了 36 00:03:14,028 --> 00:03:16,097 把訊息告訴我們,瑪姬 37 00:03:29,944 --> 00:03:31,713 女士先生們 死人回來了 38 00:03:35,717 --> 00:03:37,885 沒有 食肉行為、 39 00:03:37,985 --> 00:03:40,088 也不渴望大腦、 40 00:03:40,320 --> 00:03:42,557 - 他們只是... - ... 在這裡 41 00:03:42,824 --> 00:03:44,592 這才是真正的災難、 不是嗎? 42 00:03:46,293 --> 00:03:48,796 所以,你的意思是 我們必須重新學習 43 00:03:49,030 --> 00:03:50,464 我們對 我們對活死人的行為? 44 00:03:50,598 --> 00:03:53,735 不那麼令人反感的說法 應該是 "生活能力受損"。 45 00:03:53,901 --> 00:03:55,803 大家覺得怎麼樣? 46 00:03:58,072 --> 00:04:00,708 我失業了! 他們不睡覺 47 00:04:00,975 --> 00:04:03,477 我們怎麼能 和這些該死的殭屍競爭? 48 00:04:03,678 --> 00:04:05,847 雨。 雨 49 00:04:06,013 --> 00:04:09,083 人口急劇 增長了 175 50 00:04:09,183 --> 00:04:10,084 在過去六個月內。 51 00:04:10,383 --> 00:04:12,419 現在,人們 挖掘自己的親人 52 00:04:13,286 --> 00:04:15,123 你想操的殭屍 53 00:04:16,057 --> 00:04:17,692 抗議活動日益高漲 54 00:04:17,825 --> 00:04:20,661 全世界的亡靈 要求平等權利。 55 00:04:21,996 --> 00:04:23,831 我是布萊德-湯普森 科爾曼新聞。 56 00:04:23,998 --> 00:04:25,833 晚安、 願上帝保佑美國 57 00:04:35,910 --> 00:04:37,678 我們戰無不勝 58 00:04:48,288 --> 00:04:49,624 麥肯納先生? 你好 59 00:04:49,724 --> 00:04:51,826 科爾曼退休服務 為有生活障礙的人提供服務。 60 00:04:51,926 --> 00:04:53,460 -你打電話給我們了? -是的是的! 61 00:04:53,528 --> 00:04:55,163 感謝你們 ……如此及時 62 00:04:55,263 --> 00:04:57,131 - 你們真快 - 是啊 63 00:04:57,297 --> 00:04:58,766 - 嗯... 64 00:04:58,866 --> 00:05:01,536 ……現在,我想讓你知道 我們真的很愛他 65 00:05:01,636 --> 00:05:04,404 對我們來說 對我們來說,這是一個艱難的決定。 66 00:05:04,572 --> 00:05:05,840 我們完全理解,先生。 67 00:05:05,973 --> 00:05:09,010 你看,這是我的岳父、 這對我妻子很重要 68 00:05:09,076 --> 00:05:11,712 他應該受到有尊嚴的對待。 69 00:05:12,079 --> 00:05:14,115 -這是我們的政策 -好吧 70 00:05:14,282 --> 00:05:16,751 我的妻子 情感非常脆弱。 71 00:05:16,818 --> 00:05:18,385 所以,如果你能 -- 72 00:05:18,451 --> 00:05:19,620 哦! 73 00:05:23,057 --> 00:05:24,457 哦,爸爸 74 00:05:25,593 --> 00:05:26,861 你做了什麼? 75 00:05:26,961 --> 00:05:29,263 我發誓 在大腦中,我... 76 00:05:31,331 --> 00:05:35,203 好險 77 00:05:40,241 --> 00:05:42,043 我需要告訴你多少次? 我需要告訴你多少次? 78 00:05:42,210 --> 00:05:43,911 不再向 Pop-Pop 開槍 79 00:05:44,011 --> 00:05:46,581 你自己說的,啪啪 就是個該死的殭屍 80 00:05:48,216 --> 00:05:51,652 孩子們 81 00:05:52,253 --> 00:05:56,224 ....不,Pop-Pop 有生活障礙,嗯? 82 00:05:56,423 --> 00:05:58,593 有生活障礙的人 有權利、 83 00:05:58,826 --> 00:06:00,795 所以你不能開槍,好嗎? 84 00:06:00,862 --> 00:06:02,930 他就像一個... 85 00:06:03,097 --> 00:06:05,266 -......像個弱智。 像個弱智嗯... -嗯 86 00:06:05,766 --> 00:06:06,968 ……我們不會射殺弱智、 87 00:06:07,068 --> 00:06:08,135 有嗎? 88 00:06:09,070 --> 00:06:10,705 - 不,我們沒有 - 聽著,先生 89 00:06:10,838 --> 00:06:13,174 我不想刻薄 施加壓力什麼的 90 00:06:13,307 --> 00:06:15,543 - 但我們在計時 - 是的,我...I'm sorry. 91 00:06:15,676 --> 00:06:17,377 請繼續 請繼續提取。 92 00:06:17,511 --> 00:06:19,547 - 好的 - 嗯 - All right. - 嗯 Um. 93 00:06:21,115 --> 00:06:23,985 好的 94 00:06:28,256 --> 00:06:31,424 -你確定有必要嗎? -他們是專業人士,親愛的 95 00:06:31,626 --> 00:06:33,761 我想我們抓到他了 96 00:06:34,929 --> 00:06:36,664 小心點 那把椅子是無價之寶。 97 00:06:36,797 --> 00:06:38,165 是啊 - 是啊 - Yeah.Yeah. - Yeah. 98 00:06:38,266 --> 00:06:41,002 這個醜陋的混蛋 他比看起來更強壯 99 00:06:49,777 --> 00:06:50,945 完全正常。 100 00:06:57,818 --> 00:07:00,154 煥然一新 101 00:07:00,420 --> 00:07:02,957 看看我們 看看我們每天都要面對什麼。 102 00:07:03,991 --> 00:07:06,627 好吧,我只需要 在這裡簽個名 103 00:07:07,094 --> 00:07:10,097 讓我們繼續 付款。 呃... 104 00:07:10,298 --> 00:07:12,667 天啊 105 00:07:13,334 --> 00:07:15,736 讀卡器 又壞了,夥計 106 00:07:15,836 --> 00:07:18,205 哦,那是什麼鬼東西? 太奇怪了 107 00:07:18,372 --> 00:07:21,876 非常抱歉,先生... 您介意付現金嗎? 108 00:07:22,610 --> 00:07:23,611 給你 109 00:07:25,279 --> 00:07:27,415 -謝謝你 -你的選擇是對的 110 00:07:27,548 --> 00:07:29,717 好吧,來吧。 111 00:07:29,850 --> 00:07:31,419 嘿,很高興 很高興和你做生意 夥計 112 00:07:31,519 --> 00:07:33,554 -我是說,先生 -再見 113 00:07:36,824 --> 00:07:37,792 好的 114 00:07:59,180 --> 00:08:01,415 - 你好。 - 你好 - 麥肯納先生? 麥肯納先生? 115 00:08:01,549 --> 00:08:04,051 科爾曼退休服務 為有生活障礙的人提供服務。 116 00:08:05,019 --> 00:08:06,554 我相信你的同事... 117 00:08:06,620 --> 00:08:07,822 ....已經採取... 118 00:08:07,955 --> 00:08:09,557 親愛的? 119 00:08:10,057 --> 00:08:12,927 Maddox Art 是謀殺! 120 00:08:13,427 --> 00:08:18,532 Maddox Art is murder! 馬多斯藝術是謀殺 121 00:08:18,766 --> 00:08:23,871 Maddox Art is murder! 馬多斯藝術是謀殺 122 00:08:24,538 --> 00:08:27,375 Maddox Art 是謀殺! 123 00:08:32,513 --> 00:08:35,516 卡爾,我的朋友 124 00:08:36,517 --> 00:08:40,388 佛萊迪,你越來越 令人沮喪 125 00:08:40,755 --> 00:08:43,057 - 什麼意思? - 別擔心 126 00:08:47,795 --> 00:08:49,330 我應該 我該怎麼辦? 127 00:08:49,530 --> 00:08:51,632 別這樣,唐,沒那麼糟! 128 00:08:51,699 --> 00:08:53,934 他的頭 在一根波戈棒上! 129 00:08:54,001 --> 00:08:58,572 沒錯! 這讓他 鼓舞人心 130 00:08:58,672 --> 00:08:59,907 是啊,像,呃, 131 00:09:00,041 --> 00:09:02,676 華麗的 轉頭殭屍,老兄! 132 00:09:02,743 --> 00:09:05,212 - 哇! 哇! - 哇哦 133 00:09:05,346 --> 00:09:07,248 -哇哦 -看,藝術 134 00:09:07,415 --> 00:09:10,084 你不懂藝術 如果它咬了你的屁股 135 00:09:10,284 --> 00:09:11,952 我不接這通電話。 136 00:09:12,019 --> 00:09:15,489 -唐 -或至少不是全價 137 00:09:15,756 --> 00:09:18,059 我們有 我們有終止合約的證明書和所有資料。 138 00:09:18,159 --> 00:09:19,860 我是說他是合法的 你可以為所欲為 139 00:09:19,960 --> 00:09:22,463 和他在一起 沒人在乎 140 00:09:23,697 --> 00:09:25,433 -我給你一半 -什麼? 141 00:09:25,499 --> 00:09:28,335 -要么接受,要么放棄 -這是侮辱 142 00:09:28,469 --> 00:09:29,870 沒有協議 快點 卡爾 我們要走了 143 00:09:29,970 --> 00:09:32,306 好吧,你贏了。 半價 144 00:09:33,140 --> 00:09:36,043 - 你在幹什麼? - 我們破產了,記得嗎? 145 00:09:36,243 --> 00:09:40,549 哦,天哪 你有一雙最柔軟的手 146 00:09:42,883 --> 00:09:44,118 我保濕。 147 00:09:52,827 --> 00:09:56,330 哦,嗨,我是鮑勃-科爾曼 Oh, hi! 我是鮑勃-科爾曼 148 00:09:56,964 --> 00:09:58,799 多年來 我們一直在研究 149 00:09:58,866 --> 00:10:01,802 宇宙中最複雜的結構 宇宙中最複雜的結構。 150 00:10:03,204 --> 00:10:04,573 人類的大腦 151 00:10:06,707 --> 00:10:09,210 每一秒 千億個神經元 152 00:10:09,544 --> 00:10:12,780 正在發送上萬個 電化學訊號 153 00:10:13,447 --> 00:10:15,517 使我們做出這樣的行為。 154 00:10:17,451 --> 00:10:20,821 這就是為什麼這個 可愛的小動物 155 00:10:21,055 --> 00:10:24,559 ……讓你感到溫暖 內心的溫暖和毛茸茸的感覺。 156 00:10:25,426 --> 00:10:28,162 在科爾曼 我們致力於開啟 157 00:10:28,295 --> 00:10:29,598 心靈的秘密 158 00:10:29,797 --> 00:10:32,333 幫助研究 捐贈您的親人 159 00:10:32,666 --> 00:10:37,204 透過我們的 為有生活障礙的人提供服務。 160 00:10:56,290 --> 00:10:59,059 -好極了 -再見再見 161 00:11:01,328 --> 00:11:04,331 你的吸血鬼英雄 站在濕婆面前 162 00:11:04,533 --> 00:11:05,933 最後的邪神 163 00:11:06,033 --> 00:11:07,034 還有 164 00:11:11,038 --> 00:11:13,374 毀滅者濕婆 摧毀德古拉 165 00:11:15,309 --> 00:11:16,177 咦? 166 00:11:16,277 --> 00:11:17,546 你為什麼不 跳到最後? 167 00:11:17,678 --> 00:11:19,113 你在說什麼? 那就是作弊。 168 00:11:19,213 --> 00:11:20,281 整本書都在作弊。 169 00:11:20,948 --> 00:11:23,884 我是說,看看德古拉 他又瘦又帥 170 00:11:24,018 --> 00:11:26,487 -他必須又瘦又帥 -不,不,不,不。 171 00:11:26,588 --> 00:11:29,056 你看,血是超級豐富的,紈綺子弟。 我是說,他會很胖 172 00:11:29,156 --> 00:11:31,058 - 至少是胖胖的 - 嘿,瑪姬 173 00:11:31,125 --> 00:11:32,793 瑪姬 瑪姬 瑪姬請聽 174 00:11:32,860 --> 00:11:36,764 你認為不死之王德古拉 不死之王德古拉會胖嗎? 175 00:11:40,434 --> 00:11:42,736 這就是為什麼 我不跟你們混的原因。 176 00:11:43,804 --> 00:11:45,873 -這個和那頂難看的帽子 -這個? 177 00:11:45,973 --> 00:11:48,209 這是一頂獵人帽、 而我正在打獵,所以...... 178 00:11:49,109 --> 00:11:50,344 -很合適 -嗯 179 00:11:50,411 --> 00:11:52,012 我每天都感謝上帝 我們沒有來 180 00:11:52,079 --> 00:11:53,247 來自同一個球袋。 181 00:11:53,347 --> 00:11:55,416 謝謝Thank you.真不錯 182 00:11:55,749 --> 00:11:57,586 嘿,瑪姬 我買了奶昔 183 00:11:58,786 --> 00:12:00,821 為什麼? 你知道我不喝牛奶 184 00:12:01,255 --> 00:12:02,923 牛奶能強健骨骼。 185 00:12:03,757 --> 00:12:06,760 -我有乳糖不耐症,佛萊迪 -哦,我不介意放屁。 186 00:12:06,994 --> 00:12:08,829 -放屁是自然現象 -停 187 00:12:08,963 --> 00:12:10,364 卡爾,把我那份給我吧 188 00:12:14,301 --> 00:12:15,369 加里叔叔 189 00:12:15,570 --> 00:12:18,038 我的薯條裡 在我的薯條裡 190 00:12:18,205 --> 00:12:19,907 是的,我...我告訴廚師 說了 191 00:12:20,074 --> 00:12:22,776 但他聽不見! 192 00:12:22,876 --> 00:12:24,878 說得好 193 00:12:24,945 --> 00:12:26,514 我要給你 一個差評 194 00:12:26,581 --> 00:12:27,881 這次我是認真的! 195 00:12:28,215 --> 00:12:29,850 卡爾 196 00:12:29,917 --> 00:12:33,320 - 是的 - 你很矮。 197 00:12:34,088 --> 00:12:37,791 哦,對嗯... ... 有趣的故事 198 00:12:38,158 --> 00:12:41,028 唐,他付了我們一半 199 00:12:41,128 --> 00:12:43,163 因為是損壞的貨物、 200 00:12:43,297 --> 00:12:44,331 這不是我們的錯 所以 - 是的 - Mm -hmm. 201 00:12:44,498 --> 00:12:46,367 - 嗯 你在我背上撒尿 還說是雨? 202 00:12:48,536 --> 00:12:51,071 不! 我們不喜歡那個東西。 203 00:12:51,238 --> 00:12:52,507 這是一個比喻,你個蠢貨。 204 00:12:53,073 --> 00:12:55,042 聽著,你能不能 相信我一次好嗎? 205 00:12:55,409 --> 00:12:56,544 - 信任? - 信任? 206 00:12:56,810 --> 00:12:58,212 聽你哥哥的話 207 00:12:58,379 --> 00:12:59,446 你知道他說的是實話。 208 00:12:59,581 --> 00:13:02,883 哦,哦,你聽到了嗎? 209 00:13:03,384 --> 00:13:05,219 連艦長都 你是個說謊的 210 00:13:05,319 --> 00:13:07,288 一塊狗屎,卡爾! 你是 211 00:13:08,088 --> 00:13:09,256 你是個說謊的廢物 卡爾 這是一件收藏品。 212 00:13:09,323 --> 00:13:13,662 也許我們會 將皮卡車斬首。 213 00:13:13,794 --> 00:13:15,796 嘿,嘿,嘿叛徒 -我就知道 214 00:13:15,963 --> 00:13:17,331 -不,不,不,不,不、 215 00:13:17,431 --> 00:13:20,267 不,不,不! 這是馬屎 216 00:13:20,367 --> 00:13:21,569 我們在做 所有的艱苦工作 217 00:13:21,670 --> 00:13:23,037 而你 而你卻整天坐在你的肥屁股上! 218 00:13:23,137 --> 00:13:24,706 - 嘿! - 哦,真的嗎? 219 00:13:24,872 --> 00:13:26,240 我的膝蓋 220 00:13:26,340 --> 00:13:28,342 真的嗎? 你能駭進科爾曼的系統嗎? 嗯? 221 00:13:28,409 --> 00:13:29,910 你們有人嗎? 222 00:13:30,010 --> 00:13:32,279 我猜你會請 銀河隊長來做? 223 00:13:32,413 --> 00:13:34,248 不,銀河艦長 會讓梅塔去做 224 00:13:34,448 --> 00:13:36,417 那我就是梅塔了、 他是肌肉男 225 00:13:36,518 --> 00:13:38,653 而你只是個 免費搭車 226 00:13:39,987 --> 00:13:41,288 等等,你已經要走了? 227 00:13:41,388 --> 00:13:44,224 是的,我已經吃了 一天的起司了 228 00:13:44,391 --> 00:13:46,060 總之,我有個約會 229 00:13:46,594 --> 00:13:48,495 - 約會? 和誰? - 晚點再說 230 00:13:49,463 --> 00:13:51,298 我們本該慶祝的! 231 00:13:51,432 --> 00:13:52,966 謝謝你,猶大 232 00:13:53,267 --> 00:13:57,237 告訴你,我知道 變形體是什麼 233 00:13:57,371 --> 00:13:58,807 -隱喻 -隱喻... 234 00:13:58,872 --> 00:14:00,074 - 隱喻。 - Metaphlor. 235 00:14:00,174 --> 00:14:01,842 - 對,就是這個 - Metaphlor 236 00:14:26,300 --> 00:14:28,536 無論如何 吃完你的餅乾 237 00:14:33,140 --> 00:14:36,343 這是科爾曼全球最大的 加工廠之一。 238 00:14:36,711 --> 00:14:38,747 為了使運行 順利運作 239 00:14:38,879 --> 00:14:40,414 並讓公司獲利、 240 00:14:41,014 --> 00:14:43,518 每個員工都必須遵守 指揮系統 241 00:14:43,585 --> 00:14:48,222 正直、卓越 奉獻精神和主動性。 242 00:14:48,723 --> 00:14:50,792 我們對工人 我們對工人的期望也是如此、 243 00:14:50,958 --> 00:14:53,862 我們會毫不猶豫地 斬草除根 244 00:14:55,195 --> 00:14:57,998 以便 更強勁的成長。 245 00:14:58,999 --> 00:15:02,136 話雖如此 你知道你為什麼在這裡嗎? 246 00:15:03,070 --> 00:15:06,173 我們,嗯, 我們的皮卡車被偷了 247 00:15:06,240 --> 00:15:09,910 嗯不只是皮卡,戴夫。 248 00:15:10,010 --> 00:15:11,880 哦,呃,其實, 這是,呃,史丹利。 249 00:15:11,945 --> 00:15:14,616 史丹利 250 00:15:14,883 --> 00:15:17,786 在過去的一個月裡 有很多 251 00:15:17,886 --> 00:15:22,256 拾遺補缺 和重複錯誤 252 00:15:22,456 --> 00:15:27,595 都來自你的部門。 253 00:15:29,831 --> 00:15:32,700 餅乾? 嗯哼 Mm -hmm. 254 00:15:33,100 --> 00:15:36,403 這不是我們的錯、 我們......我們認為一些傻瓜 255 00:15:36,504 --> 00:15:37,971 他們冒充我們 256 00:15:39,541 --> 00:15:41,341 他們,嗯, 偷我們的皮卡 257 00:15:41,408 --> 00:15:43,210 - 就在我們到達之前 - 科爾曼的皮卡 258 00:15:43,277 --> 00:15:44,178 先生們 259 00:15:44,378 --> 00:15:46,614 您目前欠公司 公司 2.5 萬美元、 260 00:15:46,714 --> 00:15:48,716 我們將扣留 你最後的工資... 261 00:15:49,517 --> 00:15:51,185 直到情況解決。 262 00:15:53,755 --> 00:15:56,558 -明白嗎? -明白,長官 263 00:16:00,862 --> 00:16:01,863 該死 264 00:16:18,713 --> 00:16:20,013 來了,親愛的 265 00:16:21,683 --> 00:16:23,885 早安 Neard夫人 卡爾起床了嗎? 266 00:16:23,952 --> 00:16:25,252 他們要抓我 267 00:16:26,487 --> 00:16:27,988 - 什麼? 誰? - 醫生們 268 00:16:28,155 --> 00:16:30,123 他們說我有缺陷。 269 00:16:30,324 --> 00:16:32,226 沒人會要你的 Neard夫人 270 00:16:32,392 --> 00:16:34,194 我敢肯定 你還沒死 271 00:16:34,328 --> 00:16:36,363 告訴他們 我不會離開家 272 00:16:36,497 --> 00:16:37,765 哦,別擔心,我會告訴他們的。 273 00:16:37,998 --> 00:16:39,199 很好! 274 00:16:40,735 --> 00:16:42,904 別光站在那兒 親愛的 進來 275 00:16:43,070 --> 00:16:44,338 好的好極了 276 00:16:51,245 --> 00:16:53,213 - 嘿,大男孩 - 嘿 277 00:16:53,848 --> 00:16:56,518 - 早餐想吃大咪咪嗎? - 好啊 278 00:16:58,753 --> 00:17:00,454 總共是200個信用點,親愛的 279 00:17:04,091 --> 00:17:05,994 我來了,寶貝 280 00:17:06,761 --> 00:17:08,195 我喜歡這聲音! 281 00:17:08,630 --> 00:17:10,798 你打算怎麼做 282 00:17:10,865 --> 00:17:13,535 當野格林戈走在你身上? 283 00:17:13,635 --> 00:17:15,003 - 嘿,嘿不! - 快過來 284 00:17:15,335 --> 00:17:17,304 哦,上帝,不 285 00:17:17,539 --> 00:17:22,644 喔 一 二 三喔 286 00:17:23,210 --> 00:17:27,381 觀眾為 狂野美國佬 287 00:17:27,615 --> 00:17:29,884 - 喔 - 弗雷迪 288 00:17:31,318 --> 00:17:32,319 什麼? 289 00:17:32,419 --> 00:17:34,054 什麼意思? 我很忙 290 00:17:35,723 --> 00:17:37,224 - 別看 - 嗯 291 00:17:39,159 --> 00:17:41,161 -你在自慰? -是的,好吧滾出去 292 00:17:41,295 --> 00:17:42,195 - 好的 293 00:17:42,997 --> 00:17:43,932 滾出去 294 00:17:44,097 --> 00:17:45,533 我給你幾分鐘時間 295 00:17:45,934 --> 00:17:49,037 媽的 296 00:18:05,887 --> 00:18:07,087 你也很忙嗎? 297 00:18:08,623 --> 00:18:10,390 是啊 298 00:18:11,793 --> 00:18:15,495 - 今晚開心嗎? - 很開心 299 00:18:15,930 --> 00:18:18,098 這是我一生中 我一生中最美好的夜晚 300 00:18:18,332 --> 00:18:20,868 酷,酷,酷 酷,酷,酷,酷 301 00:18:24,371 --> 00:18:26,975 所以,嗯,是的,嗯、 302 00:18:27,041 --> 00:18:30,511 瑪姬,我 想了很多 303 00:18:32,346 --> 00:18:36,450 我只想說 你... 304 00:18:36,551 --> 00:18:37,451 哦。 305 00:18:37,585 --> 00:18:39,319 所以...... 306 00:18:40,922 --> 00:18:44,324 嗯 你們準備好了嗎? 307 00:18:44,659 --> 00:18:47,528 搭訕? 是的,沒錯 見鬼 308 00:18:48,462 --> 00:18:52,299 卡爾需要 大概五分鐘 309 00:18:52,767 --> 00:18:54,002 為什麼? 310 00:18:56,336 --> 00:18:57,304 天啊 311 00:18:59,540 --> 00:19:00,975 真的是這裡嗎? 312 00:19:01,976 --> 00:19:04,512 你是我最好的朋友 卡爾 Hey! 你是我最好的朋友 卡爾 313 00:19:04,612 --> 00:19:06,547 我能聽聽你的真實意見嗎? 有什麼意見嗎? 314 00:19:06,848 --> 00:19:07,882 當然。 315 00:19:10,183 --> 00:19:12,754 好吧,你想知道 我誠實的意見 316 00:19:12,820 --> 00:19:15,990 -在爛手指上? -不,夥計戒指 317 00:19:17,491 --> 00:19:19,627 太醜了開心嗎? 318 00:19:21,294 --> 00:19:23,798 我在考慮 向你姐姐求婚 319 00:19:24,032 --> 00:19:26,199 同父異母的姊姊等等! 320 00:19:26,299 --> 00:19:28,703 是啊,我是說 我不知道,我...我覺得我準備好了 321 00:19:28,803 --> 00:19:30,404 我敢肯定她也是。 322 00:19:30,505 --> 00:19:32,640 你不覺得 你跳過 323 00:19:32,707 --> 00:19:35,743 關鍵步驟? 你們還沒開始約會呢 324 00:19:35,910 --> 00:19:38,079 哦,天哪,那 那東西臭死了 325 00:19:38,211 --> 00:19:39,446 嗯,是的、 那隻是手指 326 00:19:39,547 --> 00:19:41,015 如果--是戒指 黏在上面... 327 00:19:41,115 --> 00:19:43,851 -如果我能把戒指取下來... -佛萊迪,上面寫著 "OG" 328 00:19:43,951 --> 00:19:45,419 是啊 Yeah、 因為她是我的原創女孩 329 00:19:45,553 --> 00:19:46,788 這是一個黑幫團夥! 330 00:19:47,320 --> 00:19:50,558 你知道嗎? 和同事約會是不道德的 331 00:19:51,258 --> 00:19:54,128 是啊 特別是我妹妹 Yeah.尤其是我妹妹 332 00:19:54,361 --> 00:19:56,097 -半個姐姐 -管他呢 333 00:19:56,164 --> 00:19:58,432 這段對話 讓我噁心 334 00:19:58,700 --> 00:20:00,367 瑪姬根本不喜歡你 335 00:20:03,171 --> 00:20:06,074 - 佛萊迪,我.對不起,老兄。 - 號碼 336 00:20:06,206 --> 00:20:07,909 - 不,不,對不起。 - 你可能是對的 337 00:20:08,042 --> 00:20:10,078 因為自慰 因為在網路上 338 00:20:10,178 --> 00:20:11,579 讓你成為人際關係專家。 339 00:20:11,713 --> 00:20:14,182 -好吧,你想去那裡嗎? -是的,我想去那兒 340 00:20:14,347 --> 00:20:17,618 -我們去那裡我們去那裡 -對,我想去那兒 341 00:20:20,487 --> 00:20:22,824 噢 342 00:20:29,630 --> 00:20:30,998 起來吧,女士們 343 00:20:32,166 --> 00:20:33,835 這裡有什麼? 344 00:20:34,301 --> 00:20:40,307 Karl Neard... ……還有弗雷迪-默克斯 345 00:20:41,709 --> 00:20:43,243 鱷魚獵人的 小弟弟 346 00:20:43,343 --> 00:20:44,679 和他的河馬朋友 347 00:20:44,846 --> 00:20:46,279 好吧,我要讓你知道 河馬其實是 348 00:20:46,413 --> 00:20:47,749 最致命的動物之一 最致命的動物之一 349 00:20:47,849 --> 00:20:49,217 閉嘴! 閉嘴 Shut up! 350 00:20:51,018 --> 00:20:52,653 順便說一句 我們不再是朋友了 351 00:20:52,754 --> 00:20:54,789 真的嗎? 你現在真的想這麼做? 352 00:20:54,922 --> 00:20:56,924 我很抱歉 你們聽到什麼了嗎? 353 00:20:56,991 --> 00:20:58,291 -別這樣 -我什麼都沒聽到 354 00:20:58,391 --> 00:21:00,528 - 弗雷迪 他們有槍 - 我們有槍! 我們有槍 355 00:21:00,795 --> 00:21:02,329 -聽你朋友的話 -他不是我朋友 356 00:21:05,133 --> 00:21:08,903 閉嘴! 給我閉嘴 357 00:21:09,670 --> 00:21:11,371 你們兩個白痴 想知道你們為什麼在這裡嗎? 358 00:21:13,207 --> 00:21:17,745 -我們是來接人的 -是的,我知道,是我報的警 359 00:21:17,845 --> 00:21:20,181 這是一個陷阱! 360 00:21:20,347 --> 00:21:22,884 天啊我們知道你們兩個白痴 偷了我們的東西 361 00:21:23,350 --> 00:21:25,253 戒指對 黑幫戒指 362 00:21:25,318 --> 00:21:28,623 -那是瑪姬的戒指 -她不喜歡你 363 00:21:33,594 --> 00:21:34,796 這樣不行。 364 00:21:35,263 --> 00:21:37,799 羅科,我不認為這些傢伙 不知道發生了什麼事 365 00:21:37,865 --> 00:21:39,534 你何不讓他們看看 我們的能力 366 00:21:39,801 --> 00:21:41,368 不,不,不,不、 我們理解沒事的 367 00:21:41,468 --> 00:21:43,336 羅科,沒必要這樣 求你了 368 00:21:43,403 --> 00:21:45,173 不要 不要 求你了 369 00:21:54,682 --> 00:21:56,584 我只是不太確定 370 00:21:56,684 --> 00:21:58,186 我們應該 我們應該從中理解什麼。 371 00:21:58,886 --> 00:22:00,487 -是啊,不,我也沒有 -我是說 372 00:22:00,588 --> 00:22:01,923 閉嘴 373 00:22:02,056 --> 00:22:05,458 你不能不尊重 狂野的美國佬 374 00:22:05,660 --> 00:22:08,763 卡爾的奶奶 打得比這還狠! 375 00:22:08,863 --> 00:22:10,631 你說奶奶? 她可愛嗎? 376 00:22:10,965 --> 00:22:12,934 -她是最可愛的 -計劃有變 377 00:22:15,636 --> 00:22:18,338 現在,再告訴我們 發生了什麼事 378 00:22:18,471 --> 00:22:20,041 聽著 我一無所有 379 00:22:20,208 --> 00:22:21,408 對生活有障礙的人。 380 00:22:21,542 --> 00:22:24,946 但其中一個 在我六歲的孩子麵前 381 00:22:25,046 --> 00:22:26,047 得了吧 382 00:22:26,113 --> 00:22:27,715 他甚至 他甚至連陰莖都沒有了 383 00:22:27,782 --> 00:22:29,349 好吧 我很確定我確實看到了 384 00:22:29,416 --> 00:22:30,918 至少一個睪丸 385 00:22:31,018 --> 00:22:33,888 女士們 你們覺得怎麼樣? 386 00:22:34,288 --> 00:22:35,890 我們會在 在這些資訊之後,我們會再回來。 387 00:22:44,298 --> 00:22:45,933 該死的懶鬼 388 00:23:01,749 --> 00:23:03,951 -真的嗎,夥伴們? -什麼! 什麼? 389 00:23:04,218 --> 00:23:06,153 你喝醉了吧? 390 00:23:06,254 --> 00:23:07,288 一個陷阱這是個陷阱 391 00:23:07,387 --> 00:23:08,455 - 什麼? - 皮卡! 392 00:23:08,556 --> 00:23:10,758 - 皮卡是個陷阱 - 有血! 有血 393 00:23:10,825 --> 00:23:12,093 這是血嗎? 這是我的血嗎? 394 00:23:12,260 --> 00:23:13,426 我不知道! 395 00:23:13,493 --> 00:23:15,263 -那是什麼鬼東西? -我不知道 396 00:23:15,930 --> 00:23:17,265 我的天啊 397 00:23:17,365 --> 00:23:18,866 如果是炸彈呢? 398 00:23:18,966 --> 00:23:20,601 好吧,你們在研究什麼? 399 00:23:20,768 --> 00:23:22,870 -繼續,按 "播放 "鍵! -你瘋了嗎? 400 00:23:23,037 --> 00:23:24,572 -好像我會上當似的 -好吧,我幹 401 00:23:24,672 --> 00:23:25,840 不 弗雷迪不 402 00:23:25,907 --> 00:23:27,474 來吧,夥計們、 這已經不好玩了 403 00:23:27,541 --> 00:23:28,542 那麼 404 00:23:28,643 --> 00:23:30,745 - 沒有 - 那麼... 405 00:23:34,548 --> 00:23:36,918 哦,弗雷迪。 不 406 00:23:37,018 --> 00:23:38,986 我們的蓄力不夠 我們的蓄力不夠 407 00:23:39,086 --> 00:23:41,923 你知道的求你了,求你了不要 408 00:23:45,059 --> 00:23:47,161 我們為科爾曼工作 我們發現 409 00:23:47,295 --> 00:23:48,829 你的狗屁小計劃 410 00:23:49,196 --> 00:23:50,331 奶奶? 411 00:23:50,463 --> 00:23:52,934 你偷了 價值25,000美元 412 00:23:53,000 --> 00:23:54,635 的生活障礙者。 413 00:23:55,536 --> 00:23:59,573 但你知道嗎? 為了我們的麻煩,給我加50 414 00:23:59,907 --> 00:24:02,510 我們要把錢要回來 或是這邊可愛的老奶奶 415 00:24:02,576 --> 00:24:03,711 再見。 416 00:24:03,778 --> 00:24:06,781 我告訴過你,我不會 我不會離開我的家 417 00:24:07,048 --> 00:24:09,383 給你24小時 我會打電話給你的 418 00:24:13,120 --> 00:24:15,990 什麼樣的 混蛋 419 00:24:16,090 --> 00:24:17,325 去找你奶奶? 420 00:24:19,160 --> 00:24:23,297 好了,夥計們,我們需要一份 421 00:24:23,864 --> 00:24:25,599 報酬豐厚的工作 例如什麼? 搶銀行? 422 00:24:25,800 --> 00:24:28,169 為什麼不請 唐來幫我們? 423 00:24:28,336 --> 00:24:29,537 沒興趣 我對此不感興趣。 424 00:24:29,637 --> 00:24:30,638 - 是的 - 是的 - Yes! 425 00:24:30,771 --> 00:24:33,473 - 是啊,是啊 426 00:24:33,808 --> 00:24:35,475 不,不,不,我不確定 427 00:24:35,543 --> 00:24:37,678 我的感覺如何 為什麼不呢? 428 00:24:37,745 --> 00:24:39,513 他關係超好 而且 他真的喜歡你 429 00:24:39,613 --> 00:24:41,248 夥計 沒錯 430 00:24:41,449 --> 00:24:43,851 我的意思是,他非常,你知道的、 "一觸即發" 的那種人、 這讓我很不舒服。 我不喜歡這樣。 431 00:24:44,819 --> 00:24:47,989 就這樣? 你知道 你聽起來有多荒謬? 432 00:24:48,089 --> 00:24:49,223 你太自私了! 433 00:24:49,290 --> 00:24:50,658 你太自私了 - 卡爾 - 卡爾... 434 00:24:51,726 --> 00:24:54,695 你得幫奶奶拿一個。 435 00:25:12,046 --> 00:25:13,047 天啊 436 00:25:15,116 --> 00:25:17,852 -是 "Jeez "還是 "jizz"? -什麼? 437 00:25:20,855 --> 00:25:23,824 這是牙膏。 別這麼不成熟 438 00:25:23,924 --> 00:25:24,825 嗯哼 439 00:25:25,226 --> 00:25:28,262 卡爾,很高興你打電話來。 440 00:25:29,196 --> 00:25:34,769 據我所知 你陷得很深,而且很臭。 441 00:25:34,869 --> 00:25:38,005 現在 這才是準確的變形、 442 00:25:38,139 --> 00:25:39,340 我的好先生 443 00:25:40,241 --> 00:25:42,943 卡爾說你可能 有工作給我們? 444 00:25:43,210 --> 00:25:45,880 我不知道,但老闆知道。 445 00:25:46,380 --> 00:25:50,217 -一個高調的人選 -我們什麼時候能見到他? 446 00:25:50,451 --> 00:25:51,719 你即將 447 00:25:53,988 --> 00:25:56,290 女士們,先生們 448 00:25:56,424 --> 00:26:01,829 瘋狂的恐怖藝術家 獨一無二的奧托-馬多斯! 449 00:26:40,535 --> 00:26:43,170 哈,原來這就是藝術。 450 00:26:52,746 --> 00:26:56,717 這是一個不錯的地方。 有點灰塵,但很舒適。 451 00:26:57,017 --> 00:26:58,119 聽好了,奶奶 452 00:26:58,319 --> 00:26:59,987 讓我 讓我給你們講清楚。 453 00:27:00,321 --> 00:27:03,791 照我說的做 不逃跑,不尖叫 454 00:27:04,225 --> 00:27:06,293 一切都會結束 很快就會結束,嗯? 455 00:27:06,827 --> 00:27:08,429 但你嘗試任何有趣的事、 456 00:27:08,662 --> 00:27:11,499 和我的朋友,羅科,在這裡, 會給你造成傷害 457 00:27:11,765 --> 00:27:14,468 哦,我已經有障礙了,親愛的、 不過還是謝謝你 458 00:27:15,703 --> 00:27:19,406 -我想我也有障礙了 -不吧 夏洛克 459 00:27:19,640 --> 00:27:22,042 達爾文獎來電了 他們為你準備了一個獎杯 460 00:27:22,143 --> 00:27:24,712 -真的嗎? -沒有不是真的,羅科 461 00:27:24,845 --> 00:27:27,014 上帝啊 你看,我有狗屎要做。 462 00:27:27,081 --> 00:27:28,782 你幫我看著點 好嗎 我不在的時候 463 00:27:28,949 --> 00:27:32,587 別再玩槍了 464 00:27:34,321 --> 00:27:35,322 上帝啊 465 00:27:36,090 --> 00:27:39,793 我的醫生說 保持大腦興奮 466 00:27:40,427 --> 00:27:43,097 所以我想他們 活動? 467 00:27:43,697 --> 00:27:45,166 -嗯 -賓果星期一? 468 00:27:45,600 --> 00:27:47,334 週五社交舞會? 469 00:27:51,338 --> 00:27:53,542 好了 請隨意 470 00:27:53,674 --> 00:27:55,009 他馬上就來 471 00:27:57,411 --> 00:28:00,549 我們稍後再談 我的 "拾金不昧 "費以後再說,嗯? 472 00:28:10,625 --> 00:28:12,259 鄭重聲明,我恨你們。 473 00:28:12,561 --> 00:28:15,162 你太自大了、 放鬆點 474 00:28:15,863 --> 00:28:18,132 - 哇哦 - 哦,夥計 475 00:28:18,265 --> 00:28:19,867 那不是 你自慰的那個女孩嗎? 476 00:28:20,034 --> 00:28:24,905 閉嘴閉嘴! 這才是真的 477 00:28:32,947 --> 00:28:35,783 我的天啊搖滾的寶石 478 00:28:36,417 --> 00:28:39,987 死亡之刃 連魯伯特也不放過 479 00:28:41,789 --> 00:28:44,892 - 她是不是很棒? - 是啊 480 00:28:45,159 --> 00:28:47,962 你有 35毫米的印刷品 481 00:28:48,028 --> 00:28:49,964 的禁片《塞爾維拉》? 482 00:28:50,264 --> 00:28:52,166 先生,好像全世界只有 全世界只有五份 483 00:28:52,266 --> 00:28:55,637 是的,我擁有全部五部。 484 00:28:55,836 --> 00:28:59,139 歡迎光臨 485 00:28:59,807 --> 00:29:03,877 歡迎來到 我的私人展覽 486 00:29:04,078 --> 00:29:08,115 - 哦,我操 - 上帝啊 487 00:29:08,382 --> 00:29:12,052 唐告訴我,你是 你是狩獵界的佼佼者 488 00:29:12,119 --> 00:29:15,657 -真的嗎? -是的是的,我們......我們是。 489 00:29:16,223 --> 00:29:20,294 是的,你知道,我...I... 我真的很喜歡你的風格 490 00:29:20,461 --> 00:29:23,797 謝謝你們在我的一生中 我收集了不少藏品。 491 00:29:23,864 --> 00:29:27,768 儘管我覺得我的存在 仍將不完整 492 00:29:27,835 --> 00:29:32,373 直到我擁有這最後 最後但並非最不重要的珍品。 493 00:29:32,641 --> 00:29:35,175 我要她在我臂彎裡 明天晚上 494 00:29:35,476 --> 00:29:36,910 為我的重要演出 495 00:29:38,012 --> 00:29:39,413 - 澤爾維勒拉? - 是的 496 00:29:39,748 --> 00:29:43,551 亡靈女王 精緻的黛比-瓊斯 497 00:29:43,884 --> 00:29:45,819 她被找到了 在她的家族墓地 498 00:29:45,953 --> 00:29:47,756 在鄉村山公墓。 499 00:29:48,188 --> 00:29:50,257 你會發現所有 無聊的訊息。 500 00:29:51,492 --> 00:29:53,595 那麼 那就再撿一個吧 501 00:29:53,827 --> 00:29:55,630 實際上 更複雜。 502 00:29:55,697 --> 00:29:58,600 這塊墓地 是科爾曼的財產。 503 00:29:59,099 --> 00:30:02,303 你想讓我們 偷科爾曼的東西? 504 00:30:02,637 --> 00:30:04,171 沒錯! 505 00:30:04,238 --> 00:30:07,642 我不想讓我的名字 捲入一些不光彩的勾當。 506 00:30:08,042 --> 00:30:14,848 所以我會付你 兩萬五 把她帶來見我 507 00:30:18,252 --> 00:30:21,322 你知道,我們正在考慮 特快貴賓服務、 508 00:30:21,455 --> 00:30:25,392 -而且是雙倍的 -我不是來討價還價的 509 00:30:25,459 --> 00:30:27,595 這就是工作、 這就是報酬。 510 00:30:27,828 --> 00:30:31,265 所有真正的收藏家都知道 澤爾維里拉的價值 511 00:30:31,332 --> 00:30:35,436 她是不是? 不是嗎? 512 00:30:40,474 --> 00:30:44,411 他很聰明 好吧,就五萬 513 00:30:44,612 --> 00:30:46,246 把我的王后帶來 514 00:30:46,548 --> 00:30:47,782 那我就直說了。 515 00:30:48,115 --> 00:30:51,118 我們想偷科爾曼的東西 來報答科爾曼 516 00:30:51,251 --> 00:30:52,821 因為他偷了科爾曼的東西。 517 00:30:53,153 --> 00:30:56,156 是的! 這正是 這正是我們要做的 518 00:31:07,836 --> 00:31:09,470 -什麼? -沒什麼 519 00:31:10,471 --> 00:31:13,407 不,這只是、 你渾身閃閃發光 520 00:31:15,643 --> 00:31:18,546 你真漂亮 521 00:31:18,713 --> 00:31:21,415 謝謝我猜是吧 522 00:31:21,583 --> 00:31:23,083 是啊 有你在真好 523 00:31:23,183 --> 00:31:24,351 你知道,與我們一起,在麵包車 - 524 00:31:24,418 --> 00:31:26,053 小心 525 00:31:26,153 --> 00:31:27,988 你是不是 你想死嗎 夥計 526 00:31:28,188 --> 00:31:30,057 你會 你會害死我們的 混蛋 527 00:31:30,124 --> 00:31:33,293 注意看路 而不是盯著我看 528 00:31:35,797 --> 00:31:37,197 你太刻薄了 瑪姬 529 00:31:37,498 --> 00:31:39,701 例如,你有沒有 見過混蛋嗎? 530 00:31:41,101 --> 00:31:42,336 不好看 531 00:31:44,304 --> 00:31:45,973 我看了一次我的屁眼。 532 00:31:47,908 --> 00:31:49,343 我是說,用鏡子,你知道的。 533 00:31:50,512 --> 00:31:52,747 什麼? 你們從來不好奇嗎? 534 00:31:54,783 --> 00:31:59,319 人口過剩、 疾病、流行病。 535 00:32:00,555 --> 00:32:02,824 光是這味道 就讓我胃裡翻江倒海。 536 00:32:03,090 --> 00:32:05,959 全球每年有六千萬人 全球每年有六千萬人死亡、 537 00:32:06,226 --> 00:32:08,863 增加有生活障礙的 人口數。 538 00:32:08,996 --> 00:32:14,168 現在,在軍事上... 我們稱之為入侵 539 00:32:14,602 --> 00:32:15,737 你認為 會發生什麼 540 00:32:15,837 --> 00:32:20,240 當他們的人數超過我們時 當他們背叛我們? 541 00:32:20,542 --> 00:32:22,042 我們需要恢復平衡、 542 00:32:22,176 --> 00:32:24,378 的唯一途徑 實現改變的唯一途徑 543 00:32:24,445 --> 00:32:27,948 是設計社會 社會對亡靈的看法。 544 00:32:28,583 --> 00:32:30,785 所有的目光都將聚焦在這事件。 545 00:32:30,885 --> 00:32:33,053 包括 支持生活障礙者的積極分子、 546 00:32:33,153 --> 00:32:36,457 使奧托-馬多斯藝術展 是一個完美的目標。 547 00:32:37,892 --> 00:32:40,562 女士們,先生們 我很榮幸地介紹 548 00:32:41,462 --> 00:32:42,996 佐爾坦計劃 549 00:32:51,972 --> 00:32:54,074 韋斯特醫生 請發言 550 00:33:18,867 --> 00:33:23,036 漢尼提先生 我能跟你說句話嗎? 551 00:33:29,343 --> 00:33:30,344 請坐 552 00:33:34,682 --> 00:33:37,685 先生,我知道 局勢可能不穩定、 553 00:33:38,620 --> 00:33:40,822 但我向你保證 配方是有效的。 554 00:33:41,421 --> 00:33:42,389 正如人們所說 555 00:33:43,457 --> 00:33:45,225 -事情總是會發生的 -不說了 556 00:33:46,561 --> 00:33:49,764 你的這個小項目 花了我一大筆錢 557 00:33:50,430 --> 00:33:52,667 恕我直言,先生 你做不出煎蛋捲 558 00:33:53,001 --> 00:33:54,167 不打破一些雞蛋。 559 00:33:54,268 --> 00:33:57,170 你不能用雞屎做雞湯 用雞屎做雞湯,對吧? 560 00:33:57,872 --> 00:34:01,576 就是這樣 我要讓你閉嘴 561 00:34:02,677 --> 00:34:04,077 你有很好的品質、 562 00:34:04,278 --> 00:34:08,883 我相信他們會很感激你 在馬來西亞科爾曼。 563 00:34:24,766 --> 00:34:26,433 快 快 快 快 夥計們,加油 564 00:34:48,957 --> 00:34:51,693 - 我們是無敵的 - 你們得快點挖 565 00:34:51,793 --> 00:34:53,061 我不知道 我們還有多少時間 566 00:34:53,126 --> 00:34:54,294 在下一次巡邏之前。 567 00:34:54,361 --> 00:34:55,964 也許你可以 出來幫幫我們 568 00:34:56,096 --> 00:34:58,098 不,我們只有 兩把鏟子 天才 569 00:34:58,165 --> 00:35:00,334 不用了,謝謝我只想 讓引擎繼續運轉 570 00:35:00,434 --> 00:35:02,003 並關注 科爾曼的安全系統。 571 00:35:02,302 --> 00:35:04,739 佛萊迪,他媽的的緣故、 繫好你的鞋帶 572 00:35:04,872 --> 00:35:06,908 -不,我不會繫鞋帶。 -你多大了,5歲? 573 00:35:07,008 --> 00:35:08,308 瑪吉,這是一種生活方式。 574 00:35:08,375 --> 00:35:09,978 唯一一次 弗雷迪被擊倒 575 00:35:10,044 --> 00:35:11,079 他在繫鞋帶。 576 00:35:11,178 --> 00:35:13,413 他打了個噴嚏 他的臉撞到了自己的膝蓋。 577 00:35:13,615 --> 00:35:17,351 -夥計,夥計這是個秘密 -縫了四針 578 00:35:17,451 --> 00:35:19,721 - 夥計們,我不在乎。 Just go! - 走吧 579 00:35:28,362 --> 00:35:29,463 我們進來了 580 00:35:30,430 --> 00:35:33,333 黛比-瓊斯 我們來了,寶貝 581 00:35:42,644 --> 00:35:43,678 不可能 582 00:35:47,347 --> 00:35:49,617 科爾曼,你這個陰險的混蛋。 583 00:36:00,862 --> 00:36:04,364 - 是啊 - 是啊 - Yeah.Yeah. - Oh.Oh. - Yeah. - 哦. - Yeah. 584 00:36:05,298 --> 00:36:06,366 不可能 585 00:36:07,501 --> 00:36:10,237 哦,該死 586 00:36:10,404 --> 00:36:12,239 夥計們夥計們,夥計們,夥計們 我們得走了 587 00:36:12,339 --> 00:36:14,008 好吧,我向你們介紹 588 00:36:14,075 --> 00:36:16,010 亡靈女王 589 00:36:16,309 --> 00:36:20,848 -天啊 -哦,我操 590 00:36:20,948 --> 00:36:23,283 哦,不,不,不,不,不。 她已經乾涸了 591 00:36:23,518 --> 00:36:26,087 是的,超級幹、 特別脆 592 00:36:26,154 --> 00:36:27,287 她是個骷髏 593 00:36:27,421 --> 00:36:28,923 馬多斯不可能 是不會付錢給我們的 594 00:36:29,023 --> 00:36:30,091 讓我們給她一個機會。 595 00:36:30,223 --> 00:36:32,060 也許她還 在那裡的某個地方 596 00:36:32,225 --> 00:36:34,095 她只是需要 我們幫她醒來對吧? 597 00:36:34,662 --> 00:36:38,533 聽我的聲音站起來 598 00:36:39,299 --> 00:36:40,601 崛起! 599 00:36:42,335 --> 00:36:44,072 崛起! 600 00:36:44,204 --> 00:36:45,707 你把她碎屍萬段 601 00:36:45,840 --> 00:36:47,575 小聲點 602 00:36:47,675 --> 00:36:49,309 還是什麼,Maggie? 603 00:36:49,510 --> 00:36:51,445 我是說,看看這個! 反正我們都完了 604 00:36:51,579 --> 00:36:52,914 還有比這更糟的嗎? 605 00:36:53,014 --> 00:36:54,716 管他呢 606 00:36:54,849 --> 00:36:56,517 有人開槍打我 607 00:36:56,584 --> 00:36:58,086 - 他們開槍打我 - 不許動 608 00:36:58,251 --> 00:37:00,788 別喊別動? 你他媽已經朝我們開槍了 609 00:37:01,055 --> 00:37:02,657 我的天啊 我的天啊我的天啊 610 00:37:04,324 --> 00:37:05,793 弗雷迪 我不想死 611 00:37:13,634 --> 00:37:17,071 我不明白! 我們......我們一直在用它! 612 00:37:17,337 --> 00:37:18,673 漢尼提先生? 613 00:37:20,007 --> 00:37:23,243 我...I... 我發誓這不是我的錯 614 00:37:23,511 --> 00:37:26,047 他被 性愛鞦韆 615 00:37:30,051 --> 00:37:34,421 好了,好了 歡迎回來,科爾曼先生 616 00:37:48,603 --> 00:37:52,173 -他能說話嗎? -簡短的回答是不能。 617 00:37:52,240 --> 00:37:54,542 缺氧 和顱內出血 618 00:37:54,642 --> 00:37:56,077 會讓你的大腦受損。 619 00:37:57,145 --> 00:37:59,013 我要和他談談 私下說 620 00:37:59,080 --> 00:38:00,181 嗯 621 00:38:02,717 --> 00:38:06,721 鮑伯 鮑伯 鮑伯 622 00:38:07,454 --> 00:38:10,490 我可以叫你鮑伯嗎? 623 00:38:10,625 --> 00:38:13,426 你一直是 靈感的泉源 624 00:38:13,828 --> 00:38:16,496 抓住一切機會 抓住一切機會、 625 00:38:16,597 --> 00:38:19,200 從不接受 從任何人,嗯? 626 00:38:19,834 --> 00:38:22,970 現在,我要抓住我的機會。 627 00:38:25,039 --> 00:38:26,207 我來接手 628 00:38:27,041 --> 00:38:29,544 我對科爾曼公司 對科爾曼公司 629 00:38:37,785 --> 00:38:44,125 一、二、一 一、二、一 630 00:38:48,162 --> 00:38:51,933 邁步 一步、兩步、三步 631 00:38:52,133 --> 00:38:55,136 -一,二 -這到底是怎麼回事? 632 00:38:56,204 --> 00:38:57,638 社交舞蹈星期五 633 00:38:58,072 --> 00:39:00,241 他進步很大、 他很有天賦 634 00:39:00,407 --> 00:39:01,474 謝謝! 635 00:39:02,342 --> 00:39:04,679 還有......你們 對我的地方做了什麼? 636 00:39:05,179 --> 00:39:07,548 - 我們整理了一下 - 你們做了什麼? 637 00:39:07,949 --> 00:39:09,050 塵土飛揚。 638 00:39:09,550 --> 00:39:12,820 她是我們的人質,笨蛋 不是我們的女僕 639 00:39:12,954 --> 00:39:15,156 現在,現在,安靜下來。 640 00:39:15,488 --> 00:39:18,292 我有一個 給脾氣暴躁的男孩 641 00:39:19,727 --> 00:39:24,599 - 新鮮出爐的甜麵包卷 - 甜麵包卷 642 00:39:29,871 --> 00:39:31,471 我們完蛋了 643 00:39:31,539 --> 00:39:33,841 我真他媽的冷... 644 00:39:33,975 --> 00:39:35,375 你不會死的 卡爾 645 00:39:35,475 --> 00:39:36,711 我想 我失血過多... 646 00:39:36,811 --> 00:39:38,579 這只是一個小 只是擦傷你沒事的 647 00:39:38,779 --> 00:39:41,749 哦哦,該死 你真的中槍了 648 00:39:41,849 --> 00:39:44,752 - 我就說嘛我就說嘛 - 老兄,小雞挖傷疤。 649 00:39:48,222 --> 00:39:49,557 起司漢堡? 真的嗎? 650 00:39:49,757 --> 00:39:52,960 謝謝你 謝謝你額外提供的乳糖 佛萊迪 651 00:39:53,227 --> 00:39:54,829 什麼時候起起司漢堡裡 起司漢堡裡有乳糖? 652 00:39:55,596 --> 00:39:56,931 哦! 653 00:39:59,767 --> 00:40:01,535 - 怎麼了,失敗者? - 是他們 654 00:40:02,536 --> 00:40:05,405 我開免持 開免提,好嗎? 655 00:40:09,243 --> 00:40:11,078 -我想我掛了他們的電話 -佛萊迪 656 00:40:11,178 --> 00:40:13,915 我不是故意的! 657 00:40:14,115 --> 00:40:15,850 哦,這裡,這裡! 658 00:40:16,017 --> 00:40:17,218 你剛掛我電話? 659 00:40:18,219 --> 00:40:20,588 -斯坦? -瑪姬 660 00:40:21,055 --> 00:40:23,391 - 什麼,你們兩個認識? - 不認識 661 00:40:23,891 --> 00:40:25,059 所以,經過這麼長時間 662 00:40:25,126 --> 00:40:26,294 你還是 科爾曼的小婊子,對吧? 663 00:40:26,394 --> 00:40:27,762 去他的科爾曼 664 00:40:27,828 --> 00:40:30,031 如果你不在 12 小時內 12小時後 665 00:40:30,164 --> 00:40:32,300 這個可愛的老奶奶 就這麼走了。 666 00:40:32,366 --> 00:40:33,433 嘿,嘿,嘿 667 00:40:33,500 --> 00:40:35,202 我們怎麼知道 她還活著,對吧? 668 00:40:35,503 --> 00:40:37,338 -說得好 -她很好 669 00:40:37,405 --> 00:40:38,806 好吧 那就讓她接電話 670 00:40:43,411 --> 00:40:45,379 -真的嗎? -那是什麼鬼東西? 671 00:40:45,513 --> 00:40:48,582 呃,呃,沒什麼 搞什麼,羅科? 672 00:40:48,749 --> 00:40:51,218 - 把槍放下 - 什麼槍? 673 00:40:51,419 --> 00:40:53,821 讓奶奶接電話 否則我們就一刀兩斷 674 00:40:53,921 --> 00:40:54,989 - 是的 - 是的 - Yeah. - Yes. - Yeah. 675 00:40:55,222 --> 00:40:57,992 是的她來了 Um. 她來了 676 00:41:06,167 --> 00:41:08,169 快醒 求求你,醒醒求... 677 00:41:09,437 --> 00:41:11,172 她回來了 678 00:41:11,405 --> 00:41:12,640 說吧! 679 00:41:12,974 --> 00:41:15,076 - 你好。 - 奶奶 680 00:41:15,475 --> 00:41:19,080 哦 你們好,親愛的 681 00:41:19,280 --> 00:41:22,583 -今天天氣不錯吧? -你還好嗎? 682 00:41:22,883 --> 00:41:24,552 那個混蛋 對你好嗎? 683 00:41:24,618 --> 00:41:26,954 -語言,小姐 -好了夠了! 684 00:41:27,054 --> 00:41:30,490 你有12個小時明白嗎? 685 00:41:31,158 --> 00:41:34,695 -你怎麼認識這個混蛋的? -他是我前男友 686 00:41:35,696 --> 00:41:38,766 - 你和敵人上床了? - 謝謝你 佛萊迪 687 00:41:38,833 --> 00:41:40,768 的提醒! 688 00:41:41,202 --> 00:41:42,870 媽的 689 00:41:44,005 --> 00:41:46,040 好吧,我們需要 另一個塞爾維里拉 690 00:41:46,140 --> 00:41:48,409 你是說像 卡爾自慰的那個? 691 00:41:48,876 --> 00:41:50,945 你就不能像正常人一樣說 "打飛機 "嗎? 就不能像正常人一樣說 "打手槍 "嗎? 692 00:41:51,045 --> 00:41:53,247 給我們看看 693 00:41:54,081 --> 00:41:55,583 我不會在你們面前 在你們面前 694 00:41:55,716 --> 00:41:58,285 讓我們看看那個女孩,你個變態 695 00:42:01,889 --> 00:42:03,257 嘿 你能不能別哭了 696 00:42:03,324 --> 00:42:04,759 你這個長不大的愛哭鬼? 697 00:42:05,459 --> 00:42:07,628 我以前從來沒打過老奶奶。 698 00:42:08,496 --> 00:42:13,501 哦,那裡,那裡。 啊 699 00:42:16,303 --> 00:42:17,405 她還活著 700 00:42:19,040 --> 00:42:21,809 呃,等等我想看 701 00:42:22,977 --> 00:42:24,178 完全像她 702 00:42:25,379 --> 00:42:27,948 這可能真的有用 那我們怎麼找到她? 703 00:42:29,016 --> 00:42:31,118 他們還有 按摩院 704 00:42:31,218 --> 00:42:33,454 您可以 預訂私人課程。 705 00:42:34,488 --> 00:42:36,457 我沒試過 我只是說 706 00:42:37,158 --> 00:42:39,427 是啊,我想 凡事都有第一次 707 00:43:09,790 --> 00:43:11,992 使用者名稱? 708 00:43:15,596 --> 00:43:18,332 - 大師_bator69。 - 再來嗎? 709 00:43:19,266 --> 00:43:23,137 - 大師_bator69。 - 等我一下 710 00:43:23,471 --> 00:43:26,240 -真有創意 -這是文字遊戲,麥琪 711 00:43:26,340 --> 00:43:28,476 -嗯哼 -你確實用過這個詞 712 00:43:29,143 --> 00:43:32,079 - 雙重標準? - 白金會員哇哦 713 00:43:32,213 --> 00:43:34,583 哪位 我們可愛的 ZILF 女孩 714 00:43:34,682 --> 00:43:35,950 你今天是來看我的嗎? 715 00:43:36,250 --> 00:43:40,287 -我們是來找塞爾維拉的 -當然,你的最愛 716 00:43:41,222 --> 00:43:42,957 哦,這裡寫著 717 00:43:43,023 --> 00:43:45,059 您從未 您的會員獎勵。 718 00:43:45,126 --> 00:43:46,460 這裡說得很清楚。 719 00:43:46,595 --> 00:43:48,530 你 累積了一些積分! 720 00:43:48,629 --> 00:43:52,666 這是您的 免費白金會員徽章... 721 00:43:54,502 --> 00:43:55,936 陰莖凝膠 722 00:43:57,506 --> 00:44:00,341 一件可愛的 ZILF T 卹... 723 00:44:02,544 --> 00:44:03,711 一些優惠券... 724 00:44:04,879 --> 00:44:06,515 當然,我們著名的... 725 00:44:07,715 --> 00:44:09,518 - 袖珍陰莖雷射筆 - 哦 726 00:44:09,584 --> 00:44:10,684 好吧,聽著,我們沒有時間 727 00:44:10,751 --> 00:44:12,086 免費贈品,好嗎? 728 00:44:12,153 --> 00:44:14,288 上帝啊上帝啊 729 00:44:14,788 --> 00:44:16,525 哦,那雷射太殘忍了。 730 00:44:16,625 --> 00:44:19,960 你可以去23號展位 她就在那兒 731 00:44:20,461 --> 00:44:21,462 好的 732 00:44:24,965 --> 00:44:28,469 對了 白金會員的朋友... 733 00:44:29,870 --> 00:44:33,174 可享特別折扣。 需要試用嗎? 734 00:44:34,909 --> 00:44:37,178 不,我們就在外面等 735 00:44:38,613 --> 00:44:40,014 不要碰任何東西,弗雷迪。 736 00:44:57,364 --> 00:44:59,500 很高興終於 我最好的小費 737 00:44:59,634 --> 00:45:00,669 你好 738 00:45:02,336 --> 00:45:05,005 你好。 739 00:45:06,473 --> 00:45:08,242 哦,你還挺可愛的。 740 00:45:08,409 --> 00:45:11,078 - 你也是你聞起來真香 - 謝謝 741 00:45:11,245 --> 00:45:12,446 所以呢? 742 00:45:12,846 --> 00:45:15,249 -第一次來,對吧? -嗯,是的 743 00:45:25,092 --> 00:45:27,261 打開它嗷 744 00:45:29,363 --> 00:45:30,931 你玩得開心嗎 卡爾 745 00:45:30,998 --> 00:45:32,967 不是你想的那樣 瑪姬 走開 Get away! 746 00:45:33,033 --> 00:45:35,102 嘿,也許我們可以 給他們五分鐘時間? 747 00:45:35,604 --> 00:45:37,871 -什麼? -別這樣他需要這個 748 00:45:38,005 --> 00:45:39,507 我掛在 窗外 749 00:45:39,641 --> 00:45:41,442 你們的朋友會 會看嗎? 因為太嚇人了 750 00:45:41,509 --> 00:45:43,377 -沒有是我妹妹 -好吧,我們可以邀請她 751 00:45:43,444 --> 00:45:44,845 - 如果你想... - 不 不 不 不 不 No, no, no, no, no! 752 00:45:46,914 --> 00:45:49,383 額外玩家 需先註冊! 753 00:45:49,517 --> 00:45:51,586 哎呀 754 00:45:51,686 --> 00:45:53,320 聽著,我們沒有 時間不多了,好嗎? 755 00:45:53,722 --> 00:45:56,323 哦,等等,你來這裡 把我從皮條客手中救出來? 756 00:45:56,457 --> 00:45:58,727 是的,當然 Yeah! 是啊,當然。 757 00:45:58,792 --> 00:45:59,994 等等,為什麼? 他虐待你嗎? 758 00:46:00,094 --> 00:46:02,129 不,他只是 過度保護,你知道嗎? 759 00:46:02,196 --> 00:46:03,297 - 讓人窒息 - 就像 -- 760 00:46:03,364 --> 00:46:04,599 哦,該死 761 00:46:04,666 --> 00:46:06,834 這違反了 房子的規則! 開門 762 00:46:06,967 --> 00:46:08,202 所有人都出去現在 763 00:46:08,302 --> 00:46:09,738 沒人告訴我 做什麼,女孩。 764 00:46:09,870 --> 00:46:11,640 哦,該死 765 00:46:13,007 --> 00:46:14,141 得了吧 766 00:46:25,553 --> 00:46:29,724 嘿! 您的會員資格已終止! 767 00:46:33,994 --> 00:46:35,664 遺憾的是 我們也期待 768 00:46:35,764 --> 00:46:38,132 大抗議 反對虐待殘疾人。 769 00:46:38,265 --> 00:46:39,433 真遺憾 770 00:46:39,534 --> 00:46:42,136 言論自由。 好吧、 如果你開車旅行的話 771 00:46:42,269 --> 00:46:43,638 不想 晚餐不想遲到 772 00:46:43,738 --> 00:46:45,372 你一定要 避開藝術區。 773 00:46:46,473 --> 00:46:49,476 愛 這是最好的感覺,對嗎? 774 00:46:51,546 --> 00:46:53,914 我寧願出車禍。 775 00:46:56,718 --> 00:46:59,053 - Freddy 靠邊停車 - 好的 好的 776 00:46:59,721 --> 00:47:02,456 太完美了 777 00:47:08,996 --> 00:47:12,433 - 我卡住了 - 謝謝,我們可以看到。 778 00:47:12,534 --> 00:47:15,102 真他媽不敢相信 779 00:47:15,302 --> 00:47:18,072 你就這樣撞上了 - 780 00:47:18,172 --> 00:47:20,841 他打我們 - 騙子 781 00:47:20,974 --> 00:47:22,577 -閉嘴 -你還好嗎? 782 00:47:22,677 --> 00:47:24,746 真可憐 - 我的情況更糟。 783 00:47:24,845 --> 00:47:26,080 - 噢 你沒 784 00:47:26,180 --> 00:47:28,683 你沒注意到聽再來一次 785 00:47:28,750 --> 00:47:31,418 我一直在關注 到你的消極。 再來一次 你們兩個能不能別吵了 就一會兒,好嗎? 786 00:47:31,553 --> 00:47:33,220 其他新聞 鄉村山墓園已 787 00:47:33,287 --> 00:47:35,222 劇院 又一起仇恨犯罪。 788 00:47:35,289 --> 00:47:37,257 警方正在尋找 三名嫌犯 789 00:47:37,424 --> 00:47:39,059 開著一輛綠色的送貨車。 790 00:47:39,259 --> 00:47:41,261 他們被視為 武裝和危險。 791 00:47:41,428 --> 00:47:42,831 你知道,警察 正在找我們 792 00:47:42,963 --> 00:47:44,164 等等,我們這次又做了什麼? 793 00:47:44,298 --> 00:47:47,935 沒什麼大不了的 794 00:47:48,035 --> 00:47:50,871 就是仇恨犯罪 795 00:47:51,004 --> 00:47:52,807 -一派胡言! -好吧 你說你是 瑪姬 796 00:47:52,906 --> 00:47:55,209 你有什麼好計劃 讓我們脫離困境? 797 00:47:55,342 --> 00:47:56,745 我有個計劃 我有個計劃 798 00:47:56,845 --> 00:47:59,012 我得到了它,呃,對了、 就在這裡 799 00:48:00,013 --> 00:48:02,116 -你真成熟,瑪姬 -嗯哼 800 00:48:02,216 --> 00:48:05,085 那個 他看著自己的屁眼。 801 00:48:05,219 --> 00:48:06,755 混蛋 802 00:48:06,920 --> 00:48:08,422 你閉嘴 803 00:48:08,823 --> 00:48:11,325 混蛋 804 00:48:11,992 --> 00:48:15,996 - 上尉 - 好了 沒雞雞的去撿回來 805 00:48:16,997 --> 00:48:18,966 夥計們夥計們夥計們來吧 806 00:48:19,166 --> 00:48:21,536 我們的屁眼 都沒有關係 807 00:48:21,669 --> 00:48:24,905 如果我們不 現在就上路 808 00:48:25,038 --> 00:48:28,075 好的 809 00:48:37,451 --> 00:48:40,154 嘿! 嘿! 嘿! 來吧,大傢伙! 810 00:48:42,156 --> 00:48:44,491 -別管我 -閉嘴 811 00:48:45,125 --> 00:48:48,696 我叫輛 Uber 怎麼樣? 812 00:48:50,998 --> 00:48:52,966 嘿 失敗者們,時間在流逝。 813 00:48:53,500 --> 00:48:55,703 好吧 聽著,混蛋,我們開始了 814 00:48:56,203 --> 00:48:58,472 在馬多克斯畫廊與我們見面、 和奶奶一起 815 00:48:58,540 --> 00:48:59,541 要嘛接受,要嘛放棄! 816 00:48:59,674 --> 00:49:01,008 這態度真差勁 817 00:49:01,141 --> 00:49:02,677 我想你,瑪姬 818 00:49:04,512 --> 00:49:06,246 - 真是個混蛋 - 是啊 819 00:49:07,549 --> 00:49:09,884 好吧,希望 那個閃閃發光的老傢伙 820 00:49:09,950 --> 00:49:11,051 喜歡盜版 821 00:49:12,119 --> 00:49:13,253 澤爾維勒拉? 822 00:49:15,389 --> 00:49:16,423 澤爾維勒拉? 823 00:49:16,558 --> 00:49:18,726 哦,該死她走了? 824 00:49:19,159 --> 00:49:21,796 她當然走了 我是說,我們綁架了她 825 00:49:21,863 --> 00:49:24,498 去找你的女孩去吧 826 00:49:26,768 --> 00:49:29,871 不要! 827 00:49:30,805 --> 00:49:35,309 不,哦! 壞了 828 00:49:35,877 --> 00:49:39,747 科爾曼先生 欣賞他的新風景嗎? 829 00:49:39,848 --> 00:49:41,081 漢尼提先生 830 00:49:41,215 --> 00:49:42,517 我們取得了巨大進步。 831 00:49:42,584 --> 00:49:44,619 不過,恐怕 我們需要更多的時間。 832 00:49:44,752 --> 00:49:48,055 為什麼? 我看過測試了 沒問題 833 00:49:48,590 --> 00:49:50,424 他們看起來很可怕。 834 00:49:50,725 --> 00:49:52,594 關注可怕,遠離可怕 835 00:49:52,727 --> 00:49:55,964 --來自狂歡者的頭。 -是的,這就是公式 836 00:49:56,029 --> 00:49:59,166 我們這裡有、 但它極不穩定 837 00:49:59,333 --> 00:50:00,969 和傳染性,我們不知道 - 838 00:50:01,101 --> 00:50:02,804 你相信 科爾曼特種部隊 839 00:50:02,937 --> 00:50:04,639 無法控制? 840 00:50:05,707 --> 00:50:06,641 協議建議 841 00:50:06,741 --> 00:50:08,643 要求我們進行 進行額外的測試。 842 00:50:09,544 --> 00:50:10,512 也許你是對的。 843 00:50:13,447 --> 00:50:16,951 -你在做什麼? -依規定辦事 844 00:50:17,619 --> 00:50:23,525 哦,不不! 不! 不! 不! 不! 不,不,不,不,不,不,不! 845 00:50:23,691 --> 00:50:27,929 - 讓我出去 - 我們沒有解藥 846 00:50:53,220 --> 00:50:54,388 澤爾維勒拉? 847 00:51:05,667 --> 00:51:06,601 餵? 848 00:51:10,705 --> 00:51:13,675 - 饒了我吧不! 不! 饒了我吧! - 別廢話了 849 00:51:13,908 --> 00:51:15,643 -你們要帶我去哪裡? -我們在執行任務 850 00:51:15,743 --> 00:51:17,512 我們將帶您 去奧托-馬多斯畫廊 851 00:51:17,679 --> 00:51:18,746 奧托-馬多斯? 852 00:51:19,212 --> 00:51:21,516 - 藝術家和億萬富翁? - 是啊,是啊 853 00:51:21,683 --> 00:51:23,350 他想讓你做他今晚 參加今晚的活動 854 00:51:24,052 --> 00:51:25,553 - 啊? - 咦? 855 00:51:25,887 --> 00:51:27,087 哦! 856 00:51:27,287 --> 00:51:29,289 -哦,太浪漫了 -噢小心點小心! 857 00:51:29,389 --> 00:51:32,125 那是 -- 那是... 是槍傷 858 00:51:34,662 --> 00:51:36,096 可能會留下疤痕。 859 00:51:44,204 --> 00:51:45,506 哦,是的 860 00:51:45,640 --> 00:51:48,876 太噁心了 861 00:51:49,043 --> 00:51:50,310 你想知道什麼最噁心嗎? 862 00:51:50,377 --> 00:51:52,080 是 你曾經和那個混蛋約會過 863 00:51:52,179 --> 00:51:54,314 別再想了。 我告訴過你,它只會 864 00:51:54,414 --> 00:51:56,149 發生像一次或、 你知道... 865 00:51:57,685 --> 00:51:59,821 兩次我為什麼要 為自己辯解 866 00:51:59,921 --> 00:52:01,254 這不關 關你屁事 867 00:52:01,321 --> 00:52:03,825 - 我只是開個玩笑。 - 非常有趣 868 00:52:04,993 --> 00:52:07,962 -謝謝 -這是諷刺,弗雷迪。 869 00:52:08,428 --> 00:52:11,431 是啊 我就知道 870 00:52:11,799 --> 00:52:14,869 哦! 871 00:52:19,073 --> 00:52:20,742 看來你們 有麻煩了 872 00:52:26,547 --> 00:52:27,414 嗯哼 873 00:52:28,181 --> 00:52:29,117 我來幫你 874 00:52:29,216 --> 00:52:30,084 與此! 875 00:52:30,183 --> 00:52:31,853 我車上有合適的工具 在我車裡 876 00:52:31,953 --> 00:52:34,589 哦,呃 你不必這樣做,先生。 877 00:52:34,922 --> 00:52:36,591 幸會,夫人。 878 00:52:37,625 --> 00:52:39,627 -他剛剛叫我 "女士" -是嗎? 我沒有 -- 879 00:52:39,727 --> 00:52:42,797 -我暈過去了 -我們完蛋了 880 00:52:42,864 --> 00:52:45,499 不,我覺得如果我們 我們就會沒事的 881 00:52:47,434 --> 00:52:49,837 是啊我試著轉彎 但他 882 00:52:49,971 --> 00:52:51,171 就像 就跳到我面前 883 00:52:51,238 --> 00:52:53,508 別擔心。 這種事常發生。 884 00:52:53,808 --> 00:52:55,977 這些狗娘養的 他們連負鼠都不如 885 00:52:56,077 --> 00:52:57,477 -是的 -幫我拿著,先生 886 00:52:57,578 --> 00:52:59,013 是的,我能做到。 887 00:52:59,212 --> 00:53:01,181 好了 我們從頭開始 888 00:53:05,285 --> 00:53:07,320 哇,這是... 889 00:53:08,656 --> 00:53:10,124 -快速。 -馬吉斯特里 890 00:53:19,000 --> 00:53:20,434 天啊 891 00:53:25,840 --> 00:53:28,876 好了 給你們,夥計們 892 00:53:30,011 --> 00:53:31,946 你可能想在 去洗個車 893 00:53:32,412 --> 00:53:34,448 -把那個味道去掉 -對 894 00:53:34,749 --> 00:53:36,349 你真是我的救命恩人。 895 00:53:36,416 --> 00:53:39,187 是啊不,那是真的, 你真是太好了 896 00:53:39,587 --> 00:53:41,421 現在,安全駕駛。 897 00:53:44,125 --> 00:53:45,660 你到底 為什麼這麼做? 898 00:53:45,927 --> 00:53:47,161 為了救你們的命 899 00:53:47,327 --> 00:53:49,697 這是 襲擊執法人員! 900 00:53:49,831 --> 00:53:51,866 是啊一位非常好的軍官 901 00:53:51,999 --> 00:53:54,267 不知道 我們被通緝了 902 00:53:54,334 --> 00:53:56,003 我怎麼會 我怎麼會知道? 903 00:53:56,104 --> 00:53:57,370 我認為 這是超勇敢。 904 00:53:57,505 --> 00:53:58,806 我受夠了 905 00:53:59,073 --> 00:54:01,308 我會在車裡 你們都去死吧 906 00:54:04,846 --> 00:54:06,848 我們不能 我們不能把他留在那裡 907 00:54:19,160 --> 00:54:21,863 我是切爾西-李,你們最愛的 紅毯記者 908 00:54:22,029 --> 00:54:23,631 馬多斯藝術館 909 00:54:23,698 --> 00:54:26,266 這裡是 亡靈城就在這裡 910 00:54:26,333 --> 00:54:28,603 特蕾莎修女也來了 911 00:54:29,170 --> 00:54:30,972 德蕾莎修女,哦,我的天哪! 912 00:54:31,072 --> 00:54:33,708 她穿著名牌睡袍 穿著她的名牌睡袍 913 00:54:34,242 --> 00:54:36,511 沒有人能像德蕾莎修女那樣 就像德蕾莎修女一樣! 914 00:54:36,677 --> 00:54:39,412 德蕾莎修女 你的藍白相間讓人震撼 915 00:54:39,514 --> 00:54:42,583 稍後再喝馬丁尼? 916 00:54:42,683 --> 00:54:43,951 你應該看到她 在舞池裡 917 00:54:44,051 --> 00:54:45,686 她是個瘋子 918 00:54:45,787 --> 00:54:46,954 這裡是科爾曼新聞、 919 00:54:47,054 --> 00:54:48,990 我們不會讓抗議者 毀了我們的夜晚 920 00:54:49,090 --> 00:54:50,925 我們只是期待 藝術。 921 00:54:50,992 --> 00:54:51,993 我期待著看到 922 00:54:52,093 --> 00:54:54,695 奧托-馬多斯 今天要發布的內容。 923 00:54:54,796 --> 00:54:57,497 誰知道呢,上次 爭議很大。 924 00:54:57,598 --> 00:55:00,668 今晚 可能會更刺激 925 00:55:00,802 --> 00:55:02,469 但科爾曼新聞... 926 00:55:02,537 --> 00:55:04,371 ....將向您展示一切。 927 00:55:42,076 --> 00:55:43,644 表演開始 928 00:56:47,474 --> 00:56:50,378 我的天啊 你們有看過這個地方嗎? 929 00:56:50,477 --> 00:56:51,579 她來了 930 00:56:52,046 --> 00:56:56,550 我的女王 我開始不耐煩了。 931 00:56:57,852 --> 00:57:01,956 她是如此壯麗 如同千輪旭日 932 00:57:02,056 --> 00:57:03,291 在海洋的上空。 933 00:57:03,423 --> 00:57:06,661 這些都是你的? 934 00:57:06,761 --> 00:57:11,632 哦,是的,親愛的,是的 這一切,還有你 935 00:57:12,266 --> 00:57:14,535 你肯定知道自己想要什麼。 936 00:57:14,669 --> 00:57:19,540 哇 她保存得非常完好。 937 00:57:19,640 --> 00:57:24,545 哦。 肉毒桿菌和填充劑 你知道是怎麼回事 938 00:57:24,645 --> 00:57:26,446 我自己也做過一些工作。 939 00:57:26,547 --> 00:57:27,682 - 哦? - 嗯 Hmm. 940 00:57:52,907 --> 00:57:56,043 好的讓我們把她弄乾淨 穿好衣服 941 00:57:56,177 --> 00:57:57,578 給我站住,老兄! 942 00:57:58,946 --> 00:58:00,848 你拿到我們的錢了? 943 00:58:02,482 --> 00:58:05,553 我不惜一切代價 金星 944 00:58:05,619 --> 00:58:07,588 我的天界。 945 00:58:07,722 --> 00:58:11,625 哦。 946 00:58:13,327 --> 00:58:14,228 停下! 947 00:58:15,329 --> 00:58:18,299 停下來,好嗎? 別鬧了 交易取消 948 00:58:18,432 --> 00:58:23,304 閉嘴 卡爾 949 00:58:50,331 --> 00:58:51,665 你想破壞我的心情嗎? 950 00:58:51,766 --> 00:58:54,969 不,不,不,不,不、 他只是,你知道,嫉妒。 951 00:58:55,036 --> 00:58:57,004 不,不,我們喜歡對方! 952 00:58:57,071 --> 00:58:58,472 真貼心,親愛的 953 00:58:58,539 --> 00:59:00,307 但這對我來說 對我來說,所以。 954 00:59:00,408 --> 00:59:04,378 嗯 955 00:59:04,812 --> 00:59:07,014 哦,我很抱歉,奶奶。 956 00:59:07,882 --> 00:59:10,718 她不是真正的塞爾維瑞拉 她是ZILF女孩... 957 00:59:12,186 --> 00:59:13,721 她是我一生的摯愛。 958 00:59:16,557 --> 00:59:18,759 好吧,聽著 他只是太情緒化了 959 00:59:18,826 --> 00:59:20,127 你剛剛說什麼? 960 00:59:20,428 --> 00:59:21,796 我說 他只是emo -- 961 00:59:21,896 --> 00:59:23,197 不是你 962 00:59:27,334 --> 00:59:30,805 我上當了 被角色扮演者騙了? 963 00:59:31,338 --> 00:59:33,841 啊 她是個毫無價值的贗品 964 00:59:34,141 --> 00:59:37,812 我看起來像一個 可以跟你玩遊戲的男人嗎? 965 00:59:42,183 --> 00:59:45,953 現在怎麼辦? 966 00:59:47,655 --> 00:59:49,256 不 967 00:59:58,966 --> 01:00:02,436 對,衝我來 968 01:00:04,472 --> 01:00:06,173 - 對不起 卡爾 - 放開他 969 01:00:06,307 --> 01:00:08,375 再見了,夥計們 970 01:00:08,543 --> 01:00:11,312 去死吧,唐! 971 01:00:21,222 --> 01:00:23,724 媽的 972 01:00:48,883 --> 01:00:51,018 對不起 973 01:00:55,557 --> 01:00:57,124 老兄,你剛殺了 德蕾莎修女 974 01:00:57,224 --> 01:00:59,628 -她太刻薄了 -是啊,超級粗魯 975 01:00:59,760 --> 01:01:00,961 太出格了 976 01:01:07,468 --> 01:01:09,103 打那個閃閃發光的混蛋 977 01:01:12,706 --> 01:01:14,975 咦? 978 01:01:15,242 --> 01:01:17,211 不錯 對於一個毫無價值的贗品來說,還不錯吧? 979 01:01:30,991 --> 01:01:33,260 好的 好的 Okay.好的 好的 Okay.Okay. - Okay. 980 01:01:34,328 --> 01:01:35,863 玩得開心點 981 01:01:37,798 --> 01:01:39,166 不,不,不,不 982 01:01:49,210 --> 01:01:51,011 他們為什麼突然如此敵視 為何突然如此敵對? 983 01:01:52,079 --> 01:01:54,081 必須有 合乎邏輯的解釋。 984 01:01:54,848 --> 01:01:56,784 也許開胃菜裡 在開胃菜裡? 985 01:01:58,687 --> 01:01:59,920 這倒也說得過去。 986 01:02:02,489 --> 01:02:03,490 嘿。 987 01:02:04,124 --> 01:02:06,760 你說的 巴託大師? 988 01:02:08,597 --> 01:02:10,497 你可以叫我卡爾 989 01:02:12,499 --> 01:02:13,535 我叫簡。 990 01:02:20,741 --> 01:02:22,042 走,走,走! 991 01:02:32,253 --> 01:02:35,089 動起來走,走,走快走 夥計們,我們得走了走,走,走 992 01:02:35,389 --> 01:02:36,457 哦,該死 993 01:02:36,591 --> 01:02:38,025 真他媽的 你們看到了嗎? 994 01:02:38,125 --> 01:02:39,159 是啊,這就像,呃 - 995 01:02:39,260 --> 01:02:40,294 -在電影裡 -是的 996 01:02:40,361 --> 01:02:41,730 我們現在 我們現在該怎麼辦? 997 01:02:41,795 --> 01:02:42,896 好吧,我們向他們衝鋒 998 01:02:42,963 --> 01:02:44,431 我們 重擊他們的大腦。 999 01:02:44,532 --> 01:02:45,667 對,別讓它們 咬你一口 1000 01:02:45,799 --> 01:02:48,603 -偉大的計劃。 天才。 -謝謝 哦,那是諷刺。 I. 1001 01:02:48,869 --> 01:02:51,238 .. 1002 01:02:51,372 --> 01:02:52,806 哦,看在上帝的份上 1003 01:02:53,040 --> 01:02:54,441 我的錢呢? 1004 01:02:54,509 --> 01:02:56,544 看,我們拿到了。 差不多了 1005 01:02:56,645 --> 01:02:57,878 你說 "幾乎 "是什麼意思? 1006 01:02:57,945 --> 01:03:00,314 你知道現在幾點了嗎? 時間到了! 時間到了 . 1007 01:03:00,414 --> 01:03:01,815 ..危險 1008 01:03:01,882 --> 01:03:05,019 生物恐怖分子聲稱 的責任。 馬多克斯藝術館攻擊負責。 1009 01:03:05,553 --> 01:03:07,221 恐怖分子 已被確認 1010 01:03:07,321 --> 01:03:09,223 卡爾-尼爾德、 弗雷迪-默克斯 1011 01:03:09,290 --> 01:03:10,891 瑪姬-尼爾德和無名氏。 1012 01:03:11,058 --> 01:03:13,628 女權主義者、運動家、恐怖份子 1013 01:03:13,994 --> 01:03:16,030 對我們的自由 我們的自由。 1014 01:03:16,598 --> 01:03:18,198 哦,現在,我們是恐怖分子了? 1015 01:03:18,299 --> 01:03:20,267 不,不,不,不。 我們是生化恐怖分子,知道嗎? 1016 01:03:20,334 --> 01:03:21,869 -情況更糟 -謝謝你,卡爾 1017 01:03:21,969 --> 01:03:23,304 這真是幫了大忙。 1018 01:03:24,071 --> 01:03:27,308 - 等等,簡呢? - 誰? 1019 01:03:30,044 --> 01:03:31,211 看,她就在那兒 1020 01:03:33,715 --> 01:03:35,883 -他們沒有攻擊她 -我知道,這很奇怪 1021 01:03:36,050 --> 01:03:38,919 他們好像只被我們吸引 我們熱血 1022 01:03:39,788 --> 01:03:41,623 聽著,她在拿我們的錢 1023 01:03:46,728 --> 01:03:50,097 -那個背後捅刀的婊子 -真傷人,瑪姬 1024 01:03:51,165 --> 01:03:52,299 刺痛人心 1025 01:04:19,627 --> 01:04:22,062 -所以,我們要打他們的腦袋 -真的很重 1026 01:04:22,530 --> 01:04:24,465 給你 1027 01:04:24,666 --> 01:04:28,603 -因為我是女孩? -不,因為你是壞蛋 1028 01:04:29,103 --> 01:04:30,839 -謝謝 -好的 1029 01:04:30,904 --> 01:04:32,540 等等,等等,等等,等等,等等! 1030 01:04:32,741 --> 01:04:36,009 在我們這樣做之前 你知道,很可能會死 1031 01:04:36,343 --> 01:04:38,145 我只是覺得 這真的很酷 1032 01:04:38,212 --> 01:04:39,446 有你這個妹夫 1033 01:04:39,581 --> 01:04:41,415 嘿,難道我沒有發言權嗎? 1034 01:04:42,015 --> 01:04:43,585 好吧 聽著 瑪姬 我... 1035 01:04:43,685 --> 01:04:46,755 我真的很抱歉 你的前男友 1036 01:04:46,855 --> 01:04:47,988 誰是混蛋。 1037 01:04:48,489 --> 01:04:49,791 我也很抱歉,好嗎? 1038 01:04:49,923 --> 01:04:52,426 我知道,是我讓計畫失敗的、 這太自私了 1039 01:04:52,493 --> 01:04:54,995 我明白了,對不起。 1040 01:04:55,129 --> 01:04:58,365 你們太遜了、 但很可愛 1041 01:05:01,636 --> 01:05:03,638 好吧好吧 1042 01:05:04,539 --> 01:05:06,574 我向上帝發誓,如果我們 如果我們能活著離開這裡 1043 01:05:06,641 --> 01:05:07,908 我會... 1044 01:05:08,976 --> 01:05:10,177 和你一起玩 D&D。 1045 01:05:12,747 --> 01:05:14,616 -好極了 -呃,夥計,這可真夠大的! 1046 01:05:14,749 --> 01:05:16,450 - 我知道 - 好吧 1047 01:05:19,453 --> 01:05:21,556 我們要 讓這些混蛋看看 1048 01:05:21,656 --> 01:05:22,891 - 會發生什麼 - 嘿! 1049 01:05:23,924 --> 01:05:25,259 -堅持住 -瑪姬 1050 01:05:26,427 --> 01:05:29,597 你不能上戰場 鞋帶沒繫好 1051 01:05:29,831 --> 01:05:32,433 - 好了 好了 Okay. - 好的 - 好的 1052 01:05:32,634 --> 01:05:34,669 我們要讓 這些腐朽的混蛋 1053 01:05:34,769 --> 01:05:40,207 當 當 "狂野的葛林果 "變得 "狂野 "時,會發生什麼事? 1054 01:05:49,383 --> 01:05:50,885 我們戰無不勝 1055 01:06:03,531 --> 01:06:06,366 嗷狗娘養的 1056 01:06:06,500 --> 01:06:07,702 瑪姬 1057 01:06:07,802 --> 01:06:10,003 這就是我們喝牛奶的原因! 1058 01:06:10,103 --> 01:06:12,172 我有乳糖不耐症,混蛋! 1059 01:06:20,849 --> 01:06:23,618 好吧 我去接你 1060 01:06:23,918 --> 01:06:25,452 我有足夠的能力做到這一點。 1061 01:06:29,958 --> 01:06:30,925 弗雷迪 1062 01:06:40,000 --> 01:06:40,869 夥計們? 1063 01:06:41,201 --> 01:06:44,906 弗雷迪 快醒醒 佛萊迪 快醒醒佛萊迪 1064 01:06:45,138 --> 01:06:47,374 佛萊迪 佛萊迪 1065 01:06:48,342 --> 01:06:52,379 哦,該死哦,該死 1066 01:06:55,215 --> 01:06:58,051 媽的 1067 01:07:01,054 --> 01:07:02,389 夥計們? 1068 01:07:10,598 --> 01:07:12,299 毀滅者濕婆 1069 01:07:23,076 --> 01:07:24,478 混蛋 1070 01:07:31,084 --> 01:07:32,554 歡迎來到疼痛之城。 1071 01:07:32,687 --> 01:07:35,590 人口,你! 1072 01:07:36,490 --> 01:07:38,726 - 弗雷迪 - 哦 1073 01:07:40,995 --> 01:07:42,262 沒關係。 1074 01:07:50,004 --> 01:07:53,206 快踢他的屁股吧! 1075 01:07:56,410 --> 01:08:00,048 這就是 我說的就是這個哇 Whoa! 1076 01:08:03,250 --> 01:08:06,286 嘿,別逼我... 住手 我要捅死你來啊 1077 01:08:06,420 --> 01:08:11,826 我的天啊 1078 01:08:28,743 --> 01:08:31,411 是啊 1079 01:08:41,889 --> 01:08:44,391 哇哦夥計們 1080 01:08:44,491 --> 01:08:48,997 葛林果 葛林果! 葛林果Whoo! 1081 01:08:50,330 --> 01:08:52,466 太瘋狂了 1082 01:08:52,634 --> 01:08:53,935 弗雷迪 小心 1083 01:09:07,048 --> 01:09:10,551 我的天啊我的天 1084 01:09:19,060 --> 01:09:21,796 -簡? -大家跪下 1085 01:09:23,430 --> 01:09:24,599 現在 1086 01:09:30,638 --> 01:09:34,008 我很驚訝 你們都還活著 1087 01:09:34,676 --> 01:09:39,346 但很高興見到 佐爾坦計畫的幕後黑手 1088 01:09:39,413 --> 01:09:40,515 哦,是德古拉的獵犬。 1089 01:09:40,581 --> 01:09:42,083 - 閉嘴 卡爾 - 說說而已 1090 01:09:42,182 --> 01:09:47,522 這場大屠殺 你的本性曝光無遺 1091 01:09:47,622 --> 01:09:51,592 -你們這些骯髒的殭屍 -嘿,她有生活障礙。 1092 01:09:53,561 --> 01:09:55,163 趴在地上 1093 01:10:10,178 --> 01:10:11,913 哦,嘿,夥計! 1094 01:10:12,013 --> 01:10:13,581 我敢打賭你沒料到 你一定沒想到吧? 1095 01:10:14,749 --> 01:10:16,383 告訴我 跪在地上的感覺? 1096 01:10:16,483 --> 01:10:18,052 現在不是時候,戴夫 1097 01:10:18,186 --> 01:10:20,054 我叫史丹利 1098 01:10:20,220 --> 01:10:22,056 我他媽的要告訴你多少次? 我要告訴你多少次? 1099 01:10:22,123 --> 01:10:23,791 - 戴夫到底是誰? - 冷靜點 1100 01:10:23,891 --> 01:10:26,160 一切順利。 我們有錢了 1101 01:10:26,259 --> 01:10:27,995 - 我的錢 - 嘿,暫停 1102 01:10:28,096 --> 01:10:30,131 -尋寶者們 -狡猾的婊子 1103 01:10:30,198 --> 01:10:34,836 寶貝,對不起 我...我真的很害怕 1104 01:10:34,936 --> 01:10:37,739 -她很害怕,瑪姬 -她在撒謊,卡爾 1105 01:10:37,839 --> 01:10:39,974 -你不知道 -我同意你們兩位的看法 1106 01:10:40,041 --> 01:10:41,576 閉嘴 1107 01:10:41,843 --> 01:10:43,578 夠了 別他媽吵了 1108 01:10:43,678 --> 01:10:44,679 你們聽到自己的聲音了嗎? 1109 01:10:44,746 --> 01:10:46,714 "我很害怕" "我同意你們兩位的說法" 1110 01:10:46,781 --> 01:10:48,716 我應該一槍 一槍崩了你們 1111 01:10:49,784 --> 01:10:51,185 - 給我 - 給我 1112 01:10:51,786 --> 01:10:53,453 不錯。 現在... 1113 01:10:54,756 --> 01:10:56,657 ……我說到哪裡了? 1114 01:10:57,424 --> 01:10:58,425 啊,是的。 1115 01:10:59,326 --> 01:11:01,996 你在街頭遊蕩的日子 1116 01:11:02,262 --> 01:11:05,499 並使我們感染 疾病的時代已經一去不復返了。 1117 01:11:05,633 --> 01:11:07,969 我上次染上的病 不是死人傳染的 1118 01:11:08,035 --> 01:11:09,704 你知道 你知道嗎? 1119 01:11:09,804 --> 01:11:12,573 在你的實驗室裡 我看過了 1120 01:11:13,641 --> 01:11:16,376 我敢打賭你策劃了 這整件事都是你策劃的 1121 01:11:16,844 --> 01:11:20,214 -不是浴鹽? -你讓他們難堪了 1122 01:11:20,380 --> 01:11:24,417 這樣你就能獲得 大屁股科爾曼清理合約 1123 01:11:24,519 --> 01:11:26,386 並成為該死的英雄、 不是嗎? 1124 01:11:26,521 --> 01:11:30,390 而你們都是完美的 替罪羔羊,不是嗎? 1125 01:11:32,827 --> 01:11:35,997 你贏了 你騙我了,聰明的女孩 1126 01:11:36,463 --> 01:11:39,332 可惜沒人 會發現的 1127 01:11:41,035 --> 01:11:43,037 卡爾,雷射陰莖! 1128 01:11:47,307 --> 01:11:50,011 哦! 1129 01:11:50,343 --> 01:11:52,312 是的! 1130 01:11:52,547 --> 01:11:55,016 -沒有面具 -我知道都是佛萊迪 1131 01:12:04,158 --> 01:12:07,295 你毀了一切 你這個可惡的人渣 1132 01:12:07,628 --> 01:12:11,098 -你做了什麼? -幫了這個世界一個大忙 1133 01:12:15,870 --> 01:12:17,738 你死了更好看,寶貝。 1134 01:12:23,678 --> 01:12:25,913 -好球 -傳得好 1135 01:12:34,387 --> 01:12:35,623 哦! 1136 01:12:36,591 --> 01:12:39,760 -真是奇蹟 -你這混蛋 1137 01:12:42,563 --> 01:12:46,433 我也愛你 瑪姬 1138 01:12:46,601 --> 01:12:50,370 是啊,不錯的嘗試,狗屎臉。 1139 01:12:53,473 --> 01:12:57,879 呃,夥計們? 我不想打斷你們 但錢在哪裡? 1140 01:13:02,350 --> 01:13:03,416 史丹呢? 1141 01:13:17,698 --> 01:13:20,601 哦,我們不能。 1142 01:13:20,768 --> 01:13:22,270 我父親會怎麼說? 1143 01:13:24,338 --> 01:13:27,875 - 為什麼他們不能在一起? - 但我愛你 1144 01:13:28,242 --> 01:13:31,646 來吧、 接電話媽的 1145 01:13:34,615 --> 01:13:35,983 我拿到錢了 你個笨蛋 1146 01:13:36,083 --> 01:13:37,351 我有錢,你這個婊子 1147 01:13:44,325 --> 01:13:47,061 你個混蛋 1148 01:13:56,203 --> 01:13:57,872 隨時可能 1149 01:13:58,239 --> 01:13:59,173 他們來了,布萊德、 1150 01:13:59,439 --> 01:14:01,175 我們的恐怖分子 從前門離開大樓、 1151 01:14:01,242 --> 01:14:02,143 就在我們說話的時候。 1152 01:14:02,209 --> 01:14:03,577 有什麼 為你辯護? 1153 01:14:03,711 --> 01:14:05,478 是的,我們是無辜的 1154 01:14:06,247 --> 01:14:08,115 我記錄了一切 我有證據 1155 01:14:08,215 --> 01:14:10,251 我記錄了 我有證據 1156 01:14:12,452 --> 01:14:13,621 我是這麼想的。 1157 01:14:25,199 --> 01:14:28,302 是的 所以我跳到最後。 1158 01:14:29,036 --> 01:14:30,771 哦,我知道,我在作弊。 1159 01:14:33,808 --> 01:14:36,476 好消息是 外婆回來了 1160 01:14:38,179 --> 01:14:41,349 她現在有生活障礙、 但她一直以為自己是 1161 01:14:41,415 --> 01:14:43,584 所以我猜她終於開心了。 1162 01:14:46,787 --> 01:14:48,456 我們也沒有被逮捕。 1163 01:14:49,323 --> 01:14:51,225 原來 卡拉狄加的鑰匙圈計劃 1164 01:14:51,292 --> 01:14:52,660 結果並不盡如人意、 1165 01:14:52,793 --> 01:14:54,061 這並不能證明什麼。 1166 01:14:55,463 --> 01:14:58,432 但一切都亂了套。 1167 01:14:59,266 --> 01:15:02,970 感染擴散 並瘋狂傳播 1168 01:15:09,243 --> 01:15:12,646 歡迎來到真正的 殭屍啟示錄。 78953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.