All language subtitles for We Are Zombies (2023). zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,819 --> 00:01:27,589
太好了
非常感謝
2
00:01:27,889 --> 00:01:29,256
搞什麼,老兄?
3
00:01:29,323 --> 00:01:31,960
零錢
4
00:01:32,159 --> 00:01:33,460
嘿
你也看到了
5
00:01:33,628 --> 00:01:35,429
能再給我一杯奶昔嗎?
6
00:01:35,897 --> 00:01:37,699
去你媽的
7
00:01:49,544 --> 00:01:51,779
骷髏軍團
背叛了你...
8
00:01:51,879 --> 00:01:54,515
他們現在隨著你的痛苦起舞
當你被燒成灰燼
9
00:01:54,849 --> 00:01:57,051
你已經死了
10
00:01:57,518 --> 00:01:58,753
太殘酷了
11
00:01:58,820 --> 00:02:00,487
你想知道
什麼是苛刻的,好嗎?
12
00:02:00,622 --> 00:02:02,790
這塊死肉
向我要錢
13
00:02:02,924 --> 00:02:05,960
嘴裡還長著金牙
難以置信
14
00:02:07,662 --> 00:02:11,298
- 等等,拿著這個拿著這個
- 小心點,佛萊迪
15
00:02:11,465 --> 00:02:13,534
這是限量
箔封限量版!
16
00:02:13,668 --> 00:02:16,504
我注意到
你沒穿鞋
17
00:02:16,571 --> 00:02:17,471
他根本不在乎。
18
00:02:17,672 --> 00:02:18,973
我想
我想知道
19
00:02:19,073 --> 00:02:21,576
開玩笑的。
給我
20
00:02:31,251 --> 00:02:32,720
不要把它
別往嘴裡塞 弗雷迪
21
00:02:32,887 --> 00:02:34,722
什麼?
你現在是殭屍恐懼症患者嗎?
22
00:02:34,789 --> 00:02:38,158
你不能再這樣了,好嗎?
你會給我們惹麻煩的
23
00:02:38,258 --> 00:02:40,327
強者生存
24
00:02:40,427 --> 00:02:42,130
-適者生存
-隨便啦,老兄,好嗎?
25
00:02:42,362 --> 00:02:45,533
-他不需要我需要
-你需要噁心的金牙?
26
00:02:45,700 --> 00:02:48,168
我需要現金,好嗎?
27
00:02:48,335 --> 00:02:50,470
此外,殭屍
要錢幹嘛?
28
00:02:50,538 --> 00:02:52,205
我想賺錢
就是他們所做的一切
29
00:02:52,305 --> 00:02:53,875
他們活著的時候
30
00:02:55,442 --> 00:02:56,577
真是一群失敗者。
31
00:02:59,346 --> 00:03:01,783
該工作了
32
00:03:03,818 --> 00:03:07,622
-嘿,瑪姬
-嘿,大便臉
33
00:03:07,755 --> 00:03:10,725
我又幫你找了一個人
這次別再搞砸了
34
00:03:10,825 --> 00:03:11,826
別搞砸了
35
00:03:11,959 --> 00:03:13,961
不,我們不會
這次我們不會再搞砸了
36
00:03:14,028 --> 00:03:16,097
把訊息告訴我們,瑪姬
37
00:03:29,944 --> 00:03:31,713
女士先生們
死人回來了
38
00:03:35,717 --> 00:03:37,885
沒有
食肉行為、
39
00:03:37,985 --> 00:03:40,088
也不渴望大腦、
40
00:03:40,320 --> 00:03:42,557
- 他們只是...
- ... 在這裡
41
00:03:42,824 --> 00:03:44,592
這才是真正的災難、
不是嗎?
42
00:03:46,293 --> 00:03:48,796
所以,你的意思是
我們必須重新學習
43
00:03:49,030 --> 00:03:50,464
我們對
我們對活死人的行為?
44
00:03:50,598 --> 00:03:53,735
不那麼令人反感的說法
應該是 "生活能力受損"。
45
00:03:53,901 --> 00:03:55,803
大家覺得怎麼樣?
46
00:03:58,072 --> 00:04:00,708
我失業了!
他們不睡覺
47
00:04:00,975 --> 00:04:03,477
我們怎麼能
和這些該死的殭屍競爭?
48
00:04:03,678 --> 00:04:05,847
雨。 雨
49
00:04:06,013 --> 00:04:09,083
人口急劇
增長了 175
50
00:04:09,183 --> 00:04:10,084
在過去六個月內。
51
00:04:10,383 --> 00:04:12,419
現在,人們
挖掘自己的親人
52
00:04:13,286 --> 00:04:15,123
你想操的殭屍
53
00:04:16,057 --> 00:04:17,692
抗議活動日益高漲
54
00:04:17,825 --> 00:04:20,661
全世界的亡靈
要求平等權利。
55
00:04:21,996 --> 00:04:23,831
我是布萊德-湯普森
科爾曼新聞。
56
00:04:23,998 --> 00:04:25,833
晚安、
願上帝保佑美國
57
00:04:35,910 --> 00:04:37,678
我們戰無不勝
58
00:04:48,288 --> 00:04:49,624
麥肯納先生? 你好
59
00:04:49,724 --> 00:04:51,826
科爾曼退休服務
為有生活障礙的人提供服務。
60
00:04:51,926 --> 00:04:53,460
-你打電話給我們了?
-是的是的!
61
00:04:53,528 --> 00:04:55,163
感謝你們
……如此及時
62
00:04:55,263 --> 00:04:57,131
- 你們真快
- 是啊
63
00:04:57,297 --> 00:04:58,766
- 嗯...
64
00:04:58,866 --> 00:05:01,536
……現在,我想讓你知道
我們真的很愛他
65
00:05:01,636 --> 00:05:04,404
對我們來說
對我們來說,這是一個艱難的決定。
66
00:05:04,572 --> 00:05:05,840
我們完全理解,先生。
67
00:05:05,973 --> 00:05:09,010
你看,這是我的岳父、
這對我妻子很重要
68
00:05:09,076 --> 00:05:11,712
他應該受到有尊嚴的對待。
69
00:05:12,079 --> 00:05:14,115
-這是我們的政策
-好吧
70
00:05:14,282 --> 00:05:16,751
我的妻子
情感非常脆弱。
71
00:05:16,818 --> 00:05:18,385
所以,如果你能 --
72
00:05:18,451 --> 00:05:19,620
哦!
73
00:05:23,057 --> 00:05:24,457
哦,爸爸
74
00:05:25,593 --> 00:05:26,861
你做了什麼?
75
00:05:26,961 --> 00:05:29,263
我發誓
在大腦中,我...
76
00:05:31,331 --> 00:05:35,203
好險
77
00:05:40,241 --> 00:05:42,043
我需要告訴你多少次?
我需要告訴你多少次?
78
00:05:42,210 --> 00:05:43,911
不再向 Pop-Pop 開槍
79
00:05:44,011 --> 00:05:46,581
你自己說的,啪啪
就是個該死的殭屍
80
00:05:48,216 --> 00:05:51,652
孩子們
81
00:05:52,253 --> 00:05:56,224
....不,Pop-Pop
有生活障礙,嗯?
82
00:05:56,423 --> 00:05:58,593
有生活障礙的人
有權利、
83
00:05:58,826 --> 00:06:00,795
所以你不能開槍,好嗎?
84
00:06:00,862 --> 00:06:02,930
他就像一個...
85
00:06:03,097 --> 00:06:05,266
-......像個弱智。 像個弱智嗯...
-嗯
86
00:06:05,766 --> 00:06:06,968
……我們不會射殺弱智、
87
00:06:07,068 --> 00:06:08,135
有嗎?
88
00:06:09,070 --> 00:06:10,705
- 不,我們沒有
- 聽著,先生
89
00:06:10,838 --> 00:06:13,174
我不想刻薄
施加壓力什麼的
90
00:06:13,307 --> 00:06:15,543
- 但我們在計時
- 是的,我...I'm sorry.
91
00:06:15,676 --> 00:06:17,377
請繼續
請繼續提取。
92
00:06:17,511 --> 00:06:19,547
- 好的 - 嗯 - All right.
- 嗯 Um.
93
00:06:21,115 --> 00:06:23,985
好的
94
00:06:28,256 --> 00:06:31,424
-你確定有必要嗎?
-他們是專業人士,親愛的
95
00:06:31,626 --> 00:06:33,761
我想我們抓到他了
96
00:06:34,929 --> 00:06:36,664
小心點
那把椅子是無價之寶。
97
00:06:36,797 --> 00:06:38,165
是啊 - 是啊 - Yeah.Yeah. - Yeah.
98
00:06:38,266 --> 00:06:41,002
這個醜陋的混蛋
他比看起來更強壯
99
00:06:49,777 --> 00:06:50,945
完全正常。
100
00:06:57,818 --> 00:07:00,154
煥然一新
101
00:07:00,420 --> 00:07:02,957
看看我們
看看我們每天都要面對什麼。
102
00:07:03,991 --> 00:07:06,627
好吧,我只需要
在這裡簽個名
103
00:07:07,094 --> 00:07:10,097
讓我們繼續
付款。 呃...
104
00:07:10,298 --> 00:07:12,667
天啊
105
00:07:13,334 --> 00:07:15,736
讀卡器
又壞了,夥計
106
00:07:15,836 --> 00:07:18,205
哦,那是什麼鬼東西?
太奇怪了
107
00:07:18,372 --> 00:07:21,876
非常抱歉,先生...
您介意付現金嗎?
108
00:07:22,610 --> 00:07:23,611
給你
109
00:07:25,279 --> 00:07:27,415
-謝謝你
-你的選擇是對的
110
00:07:27,548 --> 00:07:29,717
好吧,來吧。
111
00:07:29,850 --> 00:07:31,419
嘿,很高興
很高興和你做生意 夥計
112
00:07:31,519 --> 00:07:33,554
-我是說,先生
-再見
113
00:07:36,824 --> 00:07:37,792
好的
114
00:07:59,180 --> 00:08:01,415
- 你好。
- 你好 - 麥肯納先生? 麥肯納先生?
115
00:08:01,549 --> 00:08:04,051
科爾曼退休服務
為有生活障礙的人提供服務。
116
00:08:05,019 --> 00:08:06,554
我相信你的同事...
117
00:08:06,620 --> 00:08:07,822
....已經採取...
118
00:08:07,955 --> 00:08:09,557
親愛的?
119
00:08:10,057 --> 00:08:12,927
Maddox Art 是謀殺!
120
00:08:13,427 --> 00:08:18,532
Maddox Art is murder!
馬多斯藝術是謀殺
121
00:08:18,766 --> 00:08:23,871
Maddox Art is murder!
馬多斯藝術是謀殺
122
00:08:24,538 --> 00:08:27,375
Maddox Art 是謀殺!
123
00:08:32,513 --> 00:08:35,516
卡爾,我的朋友
124
00:08:36,517 --> 00:08:40,388
佛萊迪,你越來越
令人沮喪
125
00:08:40,755 --> 00:08:43,057
- 什麼意思?
- 別擔心
126
00:08:47,795 --> 00:08:49,330
我應該
我該怎麼辦?
127
00:08:49,530 --> 00:08:51,632
別這樣,唐,沒那麼糟!
128
00:08:51,699 --> 00:08:53,934
他的頭
在一根波戈棒上!
129
00:08:54,001 --> 00:08:58,572
沒錯! 這讓他
鼓舞人心
130
00:08:58,672 --> 00:08:59,907
是啊,像,呃,
131
00:09:00,041 --> 00:09:02,676
華麗的
轉頭殭屍,老兄!
132
00:09:02,743 --> 00:09:05,212
- 哇! 哇!
- 哇哦
133
00:09:05,346 --> 00:09:07,248
-哇哦
-看,藝術
134
00:09:07,415 --> 00:09:10,084
你不懂藝術
如果它咬了你的屁股
135
00:09:10,284 --> 00:09:11,952
我不接這通電話。
136
00:09:12,019 --> 00:09:15,489
-唐
-或至少不是全價
137
00:09:15,756 --> 00:09:18,059
我們有
我們有終止合約的證明書和所有資料。
138
00:09:18,159 --> 00:09:19,860
我是說他是合法的
你可以為所欲為
139
00:09:19,960 --> 00:09:22,463
和他在一起
沒人在乎
140
00:09:23,697 --> 00:09:25,433
-我給你一半
-什麼?
141
00:09:25,499 --> 00:09:28,335
-要么接受,要么放棄
-這是侮辱
142
00:09:28,469 --> 00:09:29,870
沒有協議
快點 卡爾 我們要走了
143
00:09:29,970 --> 00:09:32,306
好吧,你贏了。 半價
144
00:09:33,140 --> 00:09:36,043
- 你在幹什麼?
- 我們破產了,記得嗎?
145
00:09:36,243 --> 00:09:40,549
哦,天哪
你有一雙最柔軟的手
146
00:09:42,883 --> 00:09:44,118
我保濕。
147
00:09:52,827 --> 00:09:56,330
哦,嗨,我是鮑勃-科爾曼 Oh, hi! 我是鮑勃-科爾曼
148
00:09:56,964 --> 00:09:58,799
多年來
我們一直在研究
149
00:09:58,866 --> 00:10:01,802
宇宙中最複雜的結構
宇宙中最複雜的結構。
150
00:10:03,204 --> 00:10:04,573
人類的大腦
151
00:10:06,707 --> 00:10:09,210
每一秒
千億個神經元
152
00:10:09,544 --> 00:10:12,780
正在發送上萬個
電化學訊號
153
00:10:13,447 --> 00:10:15,517
使我們做出這樣的行為。
154
00:10:17,451 --> 00:10:20,821
這就是為什麼這個
可愛的小動物
155
00:10:21,055 --> 00:10:24,559
……讓你感到溫暖
內心的溫暖和毛茸茸的感覺。
156
00:10:25,426 --> 00:10:28,162
在科爾曼
我們致力於開啟
157
00:10:28,295 --> 00:10:29,598
心靈的秘密
158
00:10:29,797 --> 00:10:32,333
幫助研究
捐贈您的親人
159
00:10:32,666 --> 00:10:37,204
透過我們的
為有生活障礙的人提供服務。
160
00:10:56,290 --> 00:10:59,059
-好極了
-再見再見
161
00:11:01,328 --> 00:11:04,331
你的吸血鬼英雄
站在濕婆面前
162
00:11:04,533 --> 00:11:05,933
最後的邪神
163
00:11:06,033 --> 00:11:07,034
還有
164
00:11:11,038 --> 00:11:13,374
毀滅者濕婆
摧毀德古拉
165
00:11:15,309 --> 00:11:16,177
咦?
166
00:11:16,277 --> 00:11:17,546
你為什麼不
跳到最後?
167
00:11:17,678 --> 00:11:19,113
你在說什麼?
那就是作弊。
168
00:11:19,213 --> 00:11:20,281
整本書都在作弊。
169
00:11:20,948 --> 00:11:23,884
我是說,看看德古拉
他又瘦又帥
170
00:11:24,018 --> 00:11:26,487
-他必須又瘦又帥
-不,不,不,不。
171
00:11:26,588 --> 00:11:29,056
你看,血是超級豐富的,紈綺子弟。
我是說,他會很胖
172
00:11:29,156 --> 00:11:31,058
- 至少是胖胖的
- 嘿,瑪姬
173
00:11:31,125 --> 00:11:32,793
瑪姬 瑪姬 瑪姬請聽
174
00:11:32,860 --> 00:11:36,764
你認為不死之王德古拉
不死之王德古拉會胖嗎?
175
00:11:40,434 --> 00:11:42,736
這就是為什麼
我不跟你們混的原因。
176
00:11:43,804 --> 00:11:45,873
-這個和那頂難看的帽子
-這個?
177
00:11:45,973 --> 00:11:48,209
這是一頂獵人帽、
而我正在打獵,所以......
178
00:11:49,109 --> 00:11:50,344
-很合適
-嗯
179
00:11:50,411 --> 00:11:52,012
我每天都感謝上帝
我們沒有來
180
00:11:52,079 --> 00:11:53,247
來自同一個球袋。
181
00:11:53,347 --> 00:11:55,416
謝謝Thank you.真不錯
182
00:11:55,749 --> 00:11:57,586
嘿,瑪姬
我買了奶昔
183
00:11:58,786 --> 00:12:00,821
為什麼?
你知道我不喝牛奶
184
00:12:01,255 --> 00:12:02,923
牛奶能強健骨骼。
185
00:12:03,757 --> 00:12:06,760
-我有乳糖不耐症,佛萊迪
-哦,我不介意放屁。
186
00:12:06,994 --> 00:12:08,829
-放屁是自然現象
-停
187
00:12:08,963 --> 00:12:10,364
卡爾,把我那份給我吧
188
00:12:14,301 --> 00:12:15,369
加里叔叔
189
00:12:15,570 --> 00:12:18,038
我的薯條裡
在我的薯條裡
190
00:12:18,205 --> 00:12:19,907
是的,我...我告訴廚師
說了
191
00:12:20,074 --> 00:12:22,776
但他聽不見!
192
00:12:22,876 --> 00:12:24,878
說得好
193
00:12:24,945 --> 00:12:26,514
我要給你
一個差評
194
00:12:26,581 --> 00:12:27,881
這次我是認真的!
195
00:12:28,215 --> 00:12:29,850
卡爾
196
00:12:29,917 --> 00:12:33,320
- 是的
- 你很矮。
197
00:12:34,088 --> 00:12:37,791
哦,對嗯...
... 有趣的故事
198
00:12:38,158 --> 00:12:41,028
唐,他付了我們一半
199
00:12:41,128 --> 00:12:43,163
因為是損壞的貨物、
200
00:12:43,297 --> 00:12:44,331
這不是我們的錯 所以 - 是的 - Mm -hmm.
201
00:12:44,498 --> 00:12:46,367
- 嗯 你在我背上撒尿 還說是雨?
202
00:12:48,536 --> 00:12:51,071
不! 我們不喜歡那個東西。
203
00:12:51,238 --> 00:12:52,507
這是一個比喻,你個蠢貨。
204
00:12:53,073 --> 00:12:55,042
聽著,你能不能 相信我一次好嗎?
205
00:12:55,409 --> 00:12:56,544
- 信任?
- 信任?
206
00:12:56,810 --> 00:12:58,212
聽你哥哥的話
207
00:12:58,379 --> 00:12:59,446
你知道他說的是實話。
208
00:12:59,581 --> 00:13:02,883
哦,哦,你聽到了嗎?
209
00:13:03,384 --> 00:13:05,219
連艦長都 你是個說謊的
210
00:13:05,319 --> 00:13:07,288
一塊狗屎,卡爾! 你是
211
00:13:08,088 --> 00:13:09,256
你是個說謊的廢物 卡爾 這是一件收藏品。
212
00:13:09,323 --> 00:13:13,662
也許我們會 將皮卡車斬首。
213
00:13:13,794 --> 00:13:15,796
嘿,嘿,嘿叛徒 -我就知道
214
00:13:15,963 --> 00:13:17,331
-不,不,不,不,不、
215
00:13:17,431 --> 00:13:20,267
不,不,不!
這是馬屎
216
00:13:20,367 --> 00:13:21,569
我們在做
所有的艱苦工作
217
00:13:21,670 --> 00:13:23,037
而你
而你卻整天坐在你的肥屁股上!
218
00:13:23,137 --> 00:13:24,706
- 嘿!
- 哦,真的嗎?
219
00:13:24,872 --> 00:13:26,240
我的膝蓋
220
00:13:26,340 --> 00:13:28,342
真的嗎?
你能駭進科爾曼的系統嗎? 嗯?
221
00:13:28,409 --> 00:13:29,910
你們有人嗎?
222
00:13:30,010 --> 00:13:32,279
我猜你會請
銀河隊長來做?
223
00:13:32,413 --> 00:13:34,248
不,銀河艦長
會讓梅塔去做
224
00:13:34,448 --> 00:13:36,417
那我就是梅塔了、
他是肌肉男
225
00:13:36,518 --> 00:13:38,653
而你只是個
免費搭車
226
00:13:39,987 --> 00:13:41,288
等等,你已經要走了?
227
00:13:41,388 --> 00:13:44,224
是的,我已經吃了
一天的起司了
228
00:13:44,391 --> 00:13:46,060
總之,我有個約會
229
00:13:46,594 --> 00:13:48,495
- 約會? 和誰?
- 晚點再說
230
00:13:49,463 --> 00:13:51,298
我們本該慶祝的!
231
00:13:51,432 --> 00:13:52,966
謝謝你,猶大
232
00:13:53,267 --> 00:13:57,237
告訴你,我知道
變形體是什麼
233
00:13:57,371 --> 00:13:58,807
-隱喻
-隱喻...
234
00:13:58,872 --> 00:14:00,074
- 隱喻。
- Metaphlor.
235
00:14:00,174 --> 00:14:01,842
- 對,就是這個
- Metaphlor
236
00:14:26,300 --> 00:14:28,536
無論如何
吃完你的餅乾
237
00:14:33,140 --> 00:14:36,343
這是科爾曼全球最大的
加工廠之一。
238
00:14:36,711 --> 00:14:38,747
為了使運行
順利運作
239
00:14:38,879 --> 00:14:40,414
並讓公司獲利、
240
00:14:41,014 --> 00:14:43,518
每個員工都必須遵守
指揮系統
241
00:14:43,585 --> 00:14:48,222
正直、卓越
奉獻精神和主動性。
242
00:14:48,723 --> 00:14:50,792
我們對工人
我們對工人的期望也是如此、
243
00:14:50,958 --> 00:14:53,862
我們會毫不猶豫地
斬草除根
244
00:14:55,195 --> 00:14:57,998
以便
更強勁的成長。
245
00:14:58,999 --> 00:15:02,136
話雖如此
你知道你為什麼在這裡嗎?
246
00:15:03,070 --> 00:15:06,173
我們,嗯,
我們的皮卡車被偷了
247
00:15:06,240 --> 00:15:09,910
嗯不只是皮卡,戴夫。
248
00:15:10,010 --> 00:15:11,880
哦,呃,其實,
這是,呃,史丹利。
249
00:15:11,945 --> 00:15:14,616
史丹利
250
00:15:14,883 --> 00:15:17,786
在過去的一個月裡
有很多
251
00:15:17,886 --> 00:15:22,256
拾遺補缺
和重複錯誤
252
00:15:22,456 --> 00:15:27,595
都來自你的部門。
253
00:15:29,831 --> 00:15:32,700
餅乾? 嗯哼 Mm -hmm.
254
00:15:33,100 --> 00:15:36,403
這不是我們的錯、
我們......我們認為一些傻瓜
255
00:15:36,504 --> 00:15:37,971
他們冒充我們
256
00:15:39,541 --> 00:15:41,341
他們,嗯,
偷我們的皮卡
257
00:15:41,408 --> 00:15:43,210
- 就在我們到達之前
- 科爾曼的皮卡
258
00:15:43,277 --> 00:15:44,178
先生們
259
00:15:44,378 --> 00:15:46,614
您目前欠公司
公司 2.5 萬美元、
260
00:15:46,714 --> 00:15:48,716
我們將扣留
你最後的工資...
261
00:15:49,517 --> 00:15:51,185
直到情況解決。
262
00:15:53,755 --> 00:15:56,558
-明白嗎?
-明白,長官
263
00:16:00,862 --> 00:16:01,863
該死
264
00:16:18,713 --> 00:16:20,013
來了,親愛的
265
00:16:21,683 --> 00:16:23,885
早安 Neard夫人
卡爾起床了嗎?
266
00:16:23,952 --> 00:16:25,252
他們要抓我
267
00:16:26,487 --> 00:16:27,988
- 什麼? 誰?
- 醫生們
268
00:16:28,155 --> 00:16:30,123
他們說我有缺陷。
269
00:16:30,324 --> 00:16:32,226
沒人會要你的
Neard夫人
270
00:16:32,392 --> 00:16:34,194
我敢肯定
你還沒死
271
00:16:34,328 --> 00:16:36,363
告訴他們
我不會離開家
272
00:16:36,497 --> 00:16:37,765
哦,別擔心,我會告訴他們的。
273
00:16:37,998 --> 00:16:39,199
很好!
274
00:16:40,735 --> 00:16:42,904
別光站在那兒
親愛的 進來
275
00:16:43,070 --> 00:16:44,338
好的好極了
276
00:16:51,245 --> 00:16:53,213
- 嘿,大男孩
- 嘿
277
00:16:53,848 --> 00:16:56,518
- 早餐想吃大咪咪嗎?
- 好啊
278
00:16:58,753 --> 00:17:00,454
總共是200個信用點,親愛的
279
00:17:04,091 --> 00:17:05,994
我來了,寶貝
280
00:17:06,761 --> 00:17:08,195
我喜歡這聲音!
281
00:17:08,630 --> 00:17:10,798
你打算怎麼做
282
00:17:10,865 --> 00:17:13,535
當野格林戈走在你身上?
283
00:17:13,635 --> 00:17:15,003
- 嘿,嘿不!
- 快過來
284
00:17:15,335 --> 00:17:17,304
哦,上帝,不
285
00:17:17,539 --> 00:17:22,644
喔
一 二 三喔
286
00:17:23,210 --> 00:17:27,381
觀眾為
狂野美國佬
287
00:17:27,615 --> 00:17:29,884
- 喔
- 弗雷迪
288
00:17:31,318 --> 00:17:32,319
什麼?
289
00:17:32,419 --> 00:17:34,054
什麼意思?
我很忙
290
00:17:35,723 --> 00:17:37,224
- 別看
- 嗯
291
00:17:39,159 --> 00:17:41,161
-你在自慰?
-是的,好吧滾出去
292
00:17:41,295 --> 00:17:42,195
- 好的
293
00:17:42,997 --> 00:17:43,932
滾出去
294
00:17:44,097 --> 00:17:45,533
我給你幾分鐘時間
295
00:17:45,934 --> 00:17:49,037
媽的
296
00:18:05,887 --> 00:18:07,087
你也很忙嗎?
297
00:18:08,623 --> 00:18:10,390
是啊
298
00:18:11,793 --> 00:18:15,495
- 今晚開心嗎?
- 很開心
299
00:18:15,930 --> 00:18:18,098
這是我一生中
我一生中最美好的夜晚
300
00:18:18,332 --> 00:18:20,868
酷,酷,酷
酷,酷,酷,酷
301
00:18:24,371 --> 00:18:26,975
所以,嗯,是的,嗯、
302
00:18:27,041 --> 00:18:30,511
瑪姬,我
想了很多
303
00:18:32,346 --> 00:18:36,450
我只想說
你...
304
00:18:36,551 --> 00:18:37,451
哦。
305
00:18:37,585 --> 00:18:39,319
所以......
306
00:18:40,922 --> 00:18:44,324
嗯
你們準備好了嗎?
307
00:18:44,659 --> 00:18:47,528
搭訕? 是的,沒錯
見鬼
308
00:18:48,462 --> 00:18:52,299
卡爾需要
大概五分鐘
309
00:18:52,767 --> 00:18:54,002
為什麼?
310
00:18:56,336 --> 00:18:57,304
天啊
311
00:18:59,540 --> 00:19:00,975
真的是這裡嗎?
312
00:19:01,976 --> 00:19:04,512
你是我最好的朋友 卡爾 Hey!
你是我最好的朋友 卡爾
313
00:19:04,612 --> 00:19:06,547
我能聽聽你的真實意見嗎?
有什麼意見嗎?
314
00:19:06,848 --> 00:19:07,882
當然。
315
00:19:10,183 --> 00:19:12,754
好吧,你想知道
我誠實的意見
316
00:19:12,820 --> 00:19:15,990
-在爛手指上?
-不,夥計戒指
317
00:19:17,491 --> 00:19:19,627
太醜了開心嗎?
318
00:19:21,294 --> 00:19:23,798
我在考慮
向你姐姐求婚
319
00:19:24,032 --> 00:19:26,199
同父異母的姊姊等等!
320
00:19:26,299 --> 00:19:28,703
是啊,我是說
我不知道,我...我覺得我準備好了
321
00:19:28,803 --> 00:19:30,404
我敢肯定她也是。
322
00:19:30,505 --> 00:19:32,640
你不覺得
你跳過
323
00:19:32,707 --> 00:19:35,743
關鍵步驟?
你們還沒開始約會呢
324
00:19:35,910 --> 00:19:38,079
哦,天哪,那
那東西臭死了
325
00:19:38,211 --> 00:19:39,446
嗯,是的、
那隻是手指
326
00:19:39,547 --> 00:19:41,015
如果--是戒指
黏在上面...
327
00:19:41,115 --> 00:19:43,851
-如果我能把戒指取下來...
-佛萊迪,上面寫著 "OG"
328
00:19:43,951 --> 00:19:45,419
是啊 Yeah、
因為她是我的原創女孩
329
00:19:45,553 --> 00:19:46,788
這是一個黑幫團夥!
330
00:19:47,320 --> 00:19:50,558
你知道嗎?
和同事約會是不道德的
331
00:19:51,258 --> 00:19:54,128
是啊 特別是我妹妹 Yeah.尤其是我妹妹
332
00:19:54,361 --> 00:19:56,097
-半個姐姐
-管他呢
333
00:19:56,164 --> 00:19:58,432
這段對話
讓我噁心
334
00:19:58,700 --> 00:20:00,367
瑪姬根本不喜歡你
335
00:20:03,171 --> 00:20:06,074
- 佛萊迪,我.對不起,老兄。
- 號碼
336
00:20:06,206 --> 00:20:07,909
- 不,不,對不起。
- 你可能是對的
337
00:20:08,042 --> 00:20:10,078
因為自慰
因為在網路上
338
00:20:10,178 --> 00:20:11,579
讓你成為人際關係專家。
339
00:20:11,713 --> 00:20:14,182
-好吧,你想去那裡嗎?
-是的,我想去那兒
340
00:20:14,347 --> 00:20:17,618
-我們去那裡我們去那裡
-對,我想去那兒
341
00:20:20,487 --> 00:20:22,824
噢
342
00:20:29,630 --> 00:20:30,998
起來吧,女士們
343
00:20:32,166 --> 00:20:33,835
這裡有什麼?
344
00:20:34,301 --> 00:20:40,307
Karl Neard...
……還有弗雷迪-默克斯
345
00:20:41,709 --> 00:20:43,243
鱷魚獵人的
小弟弟
346
00:20:43,343 --> 00:20:44,679
和他的河馬朋友
347
00:20:44,846 --> 00:20:46,279
好吧,我要讓你知道
河馬其實是
348
00:20:46,413 --> 00:20:47,749
最致命的動物之一
最致命的動物之一
349
00:20:47,849 --> 00:20:49,217
閉嘴! 閉嘴 Shut up!
350
00:20:51,018 --> 00:20:52,653
順便說一句
我們不再是朋友了
351
00:20:52,754 --> 00:20:54,789
真的嗎?
你現在真的想這麼做?
352
00:20:54,922 --> 00:20:56,924
我很抱歉
你們聽到什麼了嗎?
353
00:20:56,991 --> 00:20:58,291
-別這樣
-我什麼都沒聽到
354
00:20:58,391 --> 00:21:00,528
- 弗雷迪 他們有槍
- 我們有槍! 我們有槍
355
00:21:00,795 --> 00:21:02,329
-聽你朋友的話
-他不是我朋友
356
00:21:05,133 --> 00:21:08,903
閉嘴! 給我閉嘴
357
00:21:09,670 --> 00:21:11,371
你們兩個白痴
想知道你們為什麼在這裡嗎?
358
00:21:13,207 --> 00:21:17,745
-我們是來接人的
-是的,我知道,是我報的警
359
00:21:17,845 --> 00:21:20,181
這是一個陷阱!
360
00:21:20,347 --> 00:21:22,884
天啊我們知道你們兩個白痴
偷了我們的東西
361
00:21:23,350 --> 00:21:25,253
戒指對
黑幫戒指
362
00:21:25,318 --> 00:21:28,623
-那是瑪姬的戒指
-她不喜歡你
363
00:21:33,594 --> 00:21:34,796
這樣不行。
364
00:21:35,263 --> 00:21:37,799
羅科,我不認為這些傢伙
不知道發生了什麼事
365
00:21:37,865 --> 00:21:39,534
你何不讓他們看看
我們的能力
366
00:21:39,801 --> 00:21:41,368
不,不,不,不、
我們理解沒事的
367
00:21:41,468 --> 00:21:43,336
羅科,沒必要這樣
求你了
368
00:21:43,403 --> 00:21:45,173
不要 不要 求你了
369
00:21:54,682 --> 00:21:56,584
我只是不太確定
370
00:21:56,684 --> 00:21:58,186
我們應該
我們應該從中理解什麼。
371
00:21:58,886 --> 00:22:00,487
-是啊,不,我也沒有
-我是說
372
00:22:00,588 --> 00:22:01,923
閉嘴
373
00:22:02,056 --> 00:22:05,458
你不能不尊重
狂野的美國佬
374
00:22:05,660 --> 00:22:08,763
卡爾的奶奶
打得比這還狠!
375
00:22:08,863 --> 00:22:10,631
你說奶奶? 她可愛嗎?
376
00:22:10,965 --> 00:22:12,934
-她是最可愛的
-計劃有變
377
00:22:15,636 --> 00:22:18,338
現在,再告訴我們
發生了什麼事
378
00:22:18,471 --> 00:22:20,041
聽著
我一無所有
379
00:22:20,208 --> 00:22:21,408
對生活有障礙的人。
380
00:22:21,542 --> 00:22:24,946
但其中一個
在我六歲的孩子麵前
381
00:22:25,046 --> 00:22:26,047
得了吧
382
00:22:26,113 --> 00:22:27,715
他甚至
他甚至連陰莖都沒有了
383
00:22:27,782 --> 00:22:29,349
好吧
我很確定我確實看到了
384
00:22:29,416 --> 00:22:30,918
至少一個睪丸
385
00:22:31,018 --> 00:22:33,888
女士們
你們覺得怎麼樣?
386
00:22:34,288 --> 00:22:35,890
我們會在
在這些資訊之後,我們會再回來。
387
00:22:44,298 --> 00:22:45,933
該死的懶鬼
388
00:23:01,749 --> 00:23:03,951
-真的嗎,夥伴們?
-什麼! 什麼?
389
00:23:04,218 --> 00:23:06,153
你喝醉了吧?
390
00:23:06,254 --> 00:23:07,288
一個陷阱這是個陷阱
391
00:23:07,387 --> 00:23:08,455
- 什麼?
- 皮卡!
392
00:23:08,556 --> 00:23:10,758
- 皮卡是個陷阱
- 有血! 有血
393
00:23:10,825 --> 00:23:12,093
這是血嗎? 這是我的血嗎?
394
00:23:12,260 --> 00:23:13,426
我不知道!
395
00:23:13,493 --> 00:23:15,263
-那是什麼鬼東西?
-我不知道
396
00:23:15,930 --> 00:23:17,265
我的天啊
397
00:23:17,365 --> 00:23:18,866
如果是炸彈呢?
398
00:23:18,966 --> 00:23:20,601
好吧,你們在研究什麼?
399
00:23:20,768 --> 00:23:22,870
-繼續,按 "播放 "鍵!
-你瘋了嗎?
400
00:23:23,037 --> 00:23:24,572
-好像我會上當似的
-好吧,我幹
401
00:23:24,672 --> 00:23:25,840
不 弗雷迪不
402
00:23:25,907 --> 00:23:27,474
來吧,夥計們、
這已經不好玩了
403
00:23:27,541 --> 00:23:28,542
那麼
404
00:23:28,643 --> 00:23:30,745
- 沒有
- 那麼...
405
00:23:34,548 --> 00:23:36,918
哦,弗雷迪。 不
406
00:23:37,018 --> 00:23:38,986
我們的蓄力不夠
我們的蓄力不夠
407
00:23:39,086 --> 00:23:41,923
你知道的求你了,求你了不要
408
00:23:45,059 --> 00:23:47,161
我們為科爾曼工作
我們發現
409
00:23:47,295 --> 00:23:48,829
你的狗屁小計劃
410
00:23:49,196 --> 00:23:50,331
奶奶?
411
00:23:50,463 --> 00:23:52,934
你偷了
價值25,000美元
412
00:23:53,000 --> 00:23:54,635
的生活障礙者。
413
00:23:55,536 --> 00:23:59,573
但你知道嗎?
為了我們的麻煩,給我加50
414
00:23:59,907 --> 00:24:02,510
我們要把錢要回來
或是這邊可愛的老奶奶
415
00:24:02,576 --> 00:24:03,711
再見。
416
00:24:03,778 --> 00:24:06,781
我告訴過你,我不會
我不會離開我的家
417
00:24:07,048 --> 00:24:09,383
給你24小時
我會打電話給你的
418
00:24:13,120 --> 00:24:15,990
什麼樣的
混蛋
419
00:24:16,090 --> 00:24:17,325
去找你奶奶?
420
00:24:19,160 --> 00:24:23,297
好了,夥計們,我們需要一份
421
00:24:23,864 --> 00:24:25,599
報酬豐厚的工作 例如什麼? 搶銀行?
422
00:24:25,800 --> 00:24:28,169
為什麼不請 唐來幫我們?
423
00:24:28,336 --> 00:24:29,537
沒興趣 我對此不感興趣。
424
00:24:29,637 --> 00:24:30,638
- 是的 - 是的 - Yes!
425
00:24:30,771 --> 00:24:33,473
- 是啊,是啊
426
00:24:33,808 --> 00:24:35,475
不,不,不,我不確定
427
00:24:35,543 --> 00:24:37,678
我的感覺如何 為什麼不呢?
428
00:24:37,745 --> 00:24:39,513
他關係超好 而且
他真的喜歡你
429
00:24:39,613 --> 00:24:41,248
夥計 沒錯
430
00:24:41,449 --> 00:24:43,851
我的意思是,他非常,你知道的、 "一觸即發"
的那種人、 這讓我很不舒服。
我不喜歡這樣。
431
00:24:44,819 --> 00:24:47,989
就這樣? 你知道 你聽起來有多荒謬?
432
00:24:48,089 --> 00:24:49,223
你太自私了!
433
00:24:49,290 --> 00:24:50,658
你太自私了 - 卡爾 - 卡爾...
434
00:24:51,726 --> 00:24:54,695
你得幫奶奶拿一個。
435
00:25:12,046 --> 00:25:13,047
天啊
436
00:25:15,116 --> 00:25:17,852
-是 "Jeez "還是 "jizz"?
-什麼?
437
00:25:20,855 --> 00:25:23,824
這是牙膏。
別這麼不成熟
438
00:25:23,924 --> 00:25:24,825
嗯哼
439
00:25:25,226 --> 00:25:28,262
卡爾,很高興你打電話來。
440
00:25:29,196 --> 00:25:34,769
據我所知
你陷得很深,而且很臭。
441
00:25:34,869 --> 00:25:38,005
現在
這才是準確的變形、
442
00:25:38,139 --> 00:25:39,340
我的好先生
443
00:25:40,241 --> 00:25:42,943
卡爾說你可能
有工作給我們?
444
00:25:43,210 --> 00:25:45,880
我不知道,但老闆知道。
445
00:25:46,380 --> 00:25:50,217
-一個高調的人選
-我們什麼時候能見到他?
446
00:25:50,451 --> 00:25:51,719
你即將
447
00:25:53,988 --> 00:25:56,290
女士們,先生們
448
00:25:56,424 --> 00:26:01,829
瘋狂的恐怖藝術家
獨一無二的奧托-馬多斯!
449
00:26:40,535 --> 00:26:43,170
哈,原來這就是藝術。
450
00:26:52,746 --> 00:26:56,717
這是一個不錯的地方。
有點灰塵,但很舒適。
451
00:26:57,017 --> 00:26:58,119
聽好了,奶奶
452
00:26:58,319 --> 00:26:59,987
讓我
讓我給你們講清楚。
453
00:27:00,321 --> 00:27:03,791
照我說的做
不逃跑,不尖叫
454
00:27:04,225 --> 00:27:06,293
一切都會結束
很快就會結束,嗯?
455
00:27:06,827 --> 00:27:08,429
但你嘗試任何有趣的事、
456
00:27:08,662 --> 00:27:11,499
和我的朋友,羅科,在這裡,
會給你造成傷害
457
00:27:11,765 --> 00:27:14,468
哦,我已經有障礙了,親愛的、
不過還是謝謝你
458
00:27:15,703 --> 00:27:19,406
-我想我也有障礙了
-不吧 夏洛克
459
00:27:19,640 --> 00:27:22,042
達爾文獎來電了
他們為你準備了一個獎杯
460
00:27:22,143 --> 00:27:24,712
-真的嗎?
-沒有不是真的,羅科
461
00:27:24,845 --> 00:27:27,014
上帝啊
你看,我有狗屎要做。
462
00:27:27,081 --> 00:27:28,782
你幫我看著點
好嗎 我不在的時候
463
00:27:28,949 --> 00:27:32,587
別再玩槍了
464
00:27:34,321 --> 00:27:35,322
上帝啊
465
00:27:36,090 --> 00:27:39,793
我的醫生說
保持大腦興奮
466
00:27:40,427 --> 00:27:43,097
所以我想他們
活動?
467
00:27:43,697 --> 00:27:45,166
-嗯
-賓果星期一?
468
00:27:45,600 --> 00:27:47,334
週五社交舞會?
469
00:27:51,338 --> 00:27:53,542
好了
請隨意
470
00:27:53,674 --> 00:27:55,009
他馬上就來
471
00:27:57,411 --> 00:28:00,549
我們稍後再談
我的 "拾金不昧 "費以後再說,嗯?
472
00:28:10,625 --> 00:28:12,259
鄭重聲明,我恨你們。
473
00:28:12,561 --> 00:28:15,162
你太自大了、
放鬆點
474
00:28:15,863 --> 00:28:18,132
- 哇哦
- 哦,夥計
475
00:28:18,265 --> 00:28:19,867
那不是
你自慰的那個女孩嗎?
476
00:28:20,034 --> 00:28:24,905
閉嘴閉嘴! 這才是真的
477
00:28:32,947 --> 00:28:35,783
我的天啊搖滾的寶石
478
00:28:36,417 --> 00:28:39,987
死亡之刃
連魯伯特也不放過
479
00:28:41,789 --> 00:28:44,892
- 她是不是很棒?
- 是啊
480
00:28:45,159 --> 00:28:47,962
你有
35毫米的印刷品
481
00:28:48,028 --> 00:28:49,964
的禁片《塞爾維拉》?
482
00:28:50,264 --> 00:28:52,166
先生,好像全世界只有
全世界只有五份
483
00:28:52,266 --> 00:28:55,637
是的,我擁有全部五部。
484
00:28:55,836 --> 00:28:59,139
歡迎光臨
485
00:28:59,807 --> 00:29:03,877
歡迎來到
我的私人展覽
486
00:29:04,078 --> 00:29:08,115
- 哦,我操
- 上帝啊
487
00:29:08,382 --> 00:29:12,052
唐告訴我,你是
你是狩獵界的佼佼者
488
00:29:12,119 --> 00:29:15,657
-真的嗎?
-是的是的,我們......我們是。
489
00:29:16,223 --> 00:29:20,294
是的,你知道,我...I...
我真的很喜歡你的風格
490
00:29:20,461 --> 00:29:23,797
謝謝你們在我的一生中
我收集了不少藏品。
491
00:29:23,864 --> 00:29:27,768
儘管我覺得我的存在
仍將不完整
492
00:29:27,835 --> 00:29:32,373
直到我擁有這最後
最後但並非最不重要的珍品。
493
00:29:32,641 --> 00:29:35,175
我要她在我臂彎裡
明天晚上
494
00:29:35,476 --> 00:29:36,910
為我的重要演出
495
00:29:38,012 --> 00:29:39,413
- 澤爾維勒拉?
- 是的
496
00:29:39,748 --> 00:29:43,551
亡靈女王
精緻的黛比-瓊斯
497
00:29:43,884 --> 00:29:45,819
她被找到了
在她的家族墓地
498
00:29:45,953 --> 00:29:47,756
在鄉村山公墓。
499
00:29:48,188 --> 00:29:50,257
你會發現所有
無聊的訊息。
500
00:29:51,492 --> 00:29:53,595
那麼
那就再撿一個吧
501
00:29:53,827 --> 00:29:55,630
實際上
更複雜。
502
00:29:55,697 --> 00:29:58,600
這塊墓地
是科爾曼的財產。
503
00:29:59,099 --> 00:30:02,303
你想讓我們
偷科爾曼的東西?
504
00:30:02,637 --> 00:30:04,171
沒錯!
505
00:30:04,238 --> 00:30:07,642
我不想讓我的名字
捲入一些不光彩的勾當。
506
00:30:08,042 --> 00:30:14,848
所以我會付你
兩萬五 把她帶來見我
507
00:30:18,252 --> 00:30:21,322
你知道,我們正在考慮
特快貴賓服務、
508
00:30:21,455 --> 00:30:25,392
-而且是雙倍的
-我不是來討價還價的
509
00:30:25,459 --> 00:30:27,595
這就是工作、
這就是報酬。
510
00:30:27,828 --> 00:30:31,265
所有真正的收藏家都知道
澤爾維里拉的價值
511
00:30:31,332 --> 00:30:35,436
她是不是?
不是嗎?
512
00:30:40,474 --> 00:30:44,411
他很聰明
好吧,就五萬
513
00:30:44,612 --> 00:30:46,246
把我的王后帶來
514
00:30:46,548 --> 00:30:47,782
那我就直說了。
515
00:30:48,115 --> 00:30:51,118
我們想偷科爾曼的東西
來報答科爾曼
516
00:30:51,251 --> 00:30:52,821
因為他偷了科爾曼的東西。
517
00:30:53,153 --> 00:30:56,156
是的! 這正是
這正是我們要做的
518
00:31:07,836 --> 00:31:09,470
-什麼?
-沒什麼
519
00:31:10,471 --> 00:31:13,407
不,這只是、
你渾身閃閃發光
520
00:31:15,643 --> 00:31:18,546
你真漂亮
521
00:31:18,713 --> 00:31:21,415
謝謝我猜是吧
522
00:31:21,583 --> 00:31:23,083
是啊
有你在真好
523
00:31:23,183 --> 00:31:24,351
你知道,與我們一起,在麵包車 -
524
00:31:24,418 --> 00:31:26,053
小心
525
00:31:26,153 --> 00:31:27,988
你是不是
你想死嗎 夥計
526
00:31:28,188 --> 00:31:30,057
你會
你會害死我們的 混蛋
527
00:31:30,124 --> 00:31:33,293
注意看路
而不是盯著我看
528
00:31:35,797 --> 00:31:37,197
你太刻薄了 瑪姬
529
00:31:37,498 --> 00:31:39,701
例如,你有沒有
見過混蛋嗎?
530
00:31:41,101 --> 00:31:42,336
不好看
531
00:31:44,304 --> 00:31:45,973
我看了一次我的屁眼。
532
00:31:47,908 --> 00:31:49,343
我是說,用鏡子,你知道的。
533
00:31:50,512 --> 00:31:52,747
什麼?
你們從來不好奇嗎?
534
00:31:54,783 --> 00:31:59,319
人口過剩、
疾病、流行病。
535
00:32:00,555 --> 00:32:02,824
光是這味道
就讓我胃裡翻江倒海。
536
00:32:03,090 --> 00:32:05,959
全球每年有六千萬人
全球每年有六千萬人死亡、
537
00:32:06,226 --> 00:32:08,863
增加有生活障礙的
人口數。
538
00:32:08,996 --> 00:32:14,168
現在,在軍事上...
我們稱之為入侵
539
00:32:14,602 --> 00:32:15,737
你認為
會發生什麼
540
00:32:15,837 --> 00:32:20,240
當他們的人數超過我們時
當他們背叛我們?
541
00:32:20,542 --> 00:32:22,042
我們需要恢復平衡、
542
00:32:22,176 --> 00:32:24,378
的唯一途徑
實現改變的唯一途徑
543
00:32:24,445 --> 00:32:27,948
是設計社會
社會對亡靈的看法。
544
00:32:28,583 --> 00:32:30,785
所有的目光都將聚焦在這事件。
545
00:32:30,885 --> 00:32:33,053
包括
支持生活障礙者的積極分子、
546
00:32:33,153 --> 00:32:36,457
使奧托-馬多斯藝術展
是一個完美的目標。
547
00:32:37,892 --> 00:32:40,562
女士們,先生們
我很榮幸地介紹
548
00:32:41,462 --> 00:32:42,996
佐爾坦計劃
549
00:32:51,972 --> 00:32:54,074
韋斯特醫生
請發言
550
00:33:18,867 --> 00:33:23,036
漢尼提先生
我能跟你說句話嗎?
551
00:33:29,343 --> 00:33:30,344
請坐
552
00:33:34,682 --> 00:33:37,685
先生,我知道
局勢可能不穩定、
553
00:33:38,620 --> 00:33:40,822
但我向你保證
配方是有效的。
554
00:33:41,421 --> 00:33:42,389
正如人們所說
555
00:33:43,457 --> 00:33:45,225
-事情總是會發生的
-不說了
556
00:33:46,561 --> 00:33:49,764
你的這個小項目
花了我一大筆錢
557
00:33:50,430 --> 00:33:52,667
恕我直言,先生
你做不出煎蛋捲
558
00:33:53,001 --> 00:33:54,167
不打破一些雞蛋。
559
00:33:54,268 --> 00:33:57,170
你不能用雞屎做雞湯
用雞屎做雞湯,對吧?
560
00:33:57,872 --> 00:34:01,576
就是這樣
我要讓你閉嘴
561
00:34:02,677 --> 00:34:04,077
你有很好的品質、
562
00:34:04,278 --> 00:34:08,883
我相信他們會很感激你
在馬來西亞科爾曼。
563
00:34:24,766 --> 00:34:26,433
快 快 快 快
夥計們,加油
564
00:34:48,957 --> 00:34:51,693
- 我們是無敵的
- 你們得快點挖
565
00:34:51,793 --> 00:34:53,061
我不知道
我們還有多少時間
566
00:34:53,126 --> 00:34:54,294
在下一次巡邏之前。
567
00:34:54,361 --> 00:34:55,964
也許你可以
出來幫幫我們
568
00:34:56,096 --> 00:34:58,098
不,我們只有
兩把鏟子 天才
569
00:34:58,165 --> 00:35:00,334
不用了,謝謝我只想
讓引擎繼續運轉
570
00:35:00,434 --> 00:35:02,003
並關注
科爾曼的安全系統。
571
00:35:02,302 --> 00:35:04,739
佛萊迪,他媽的的緣故、
繫好你的鞋帶
572
00:35:04,872 --> 00:35:06,908
-不,我不會繫鞋帶。
-你多大了,5歲?
573
00:35:07,008 --> 00:35:08,308
瑪吉,這是一種生活方式。
574
00:35:08,375 --> 00:35:09,978
唯一一次
弗雷迪被擊倒
575
00:35:10,044 --> 00:35:11,079
他在繫鞋帶。
576
00:35:11,178 --> 00:35:13,413
他打了個噴嚏
他的臉撞到了自己的膝蓋。
577
00:35:13,615 --> 00:35:17,351
-夥計,夥計這是個秘密
-縫了四針
578
00:35:17,451 --> 00:35:19,721
- 夥計們,我不在乎。 Just go!
- 走吧
579
00:35:28,362 --> 00:35:29,463
我們進來了
580
00:35:30,430 --> 00:35:33,333
黛比-瓊斯
我們來了,寶貝
581
00:35:42,644 --> 00:35:43,678
不可能
582
00:35:47,347 --> 00:35:49,617
科爾曼,你這個陰險的混蛋。
583
00:36:00,862 --> 00:36:04,364
- 是啊 - 是啊 - Yeah.Yeah. - Oh.Oh. - Yeah.
- 哦. - Yeah.
584
00:36:05,298 --> 00:36:06,366
不可能
585
00:36:07,501 --> 00:36:10,237
哦,該死
586
00:36:10,404 --> 00:36:12,239
夥計們夥計們,夥計們,夥計們
我們得走了
587
00:36:12,339 --> 00:36:14,008
好吧,我向你們介紹
588
00:36:14,075 --> 00:36:16,010
亡靈女王
589
00:36:16,309 --> 00:36:20,848
-天啊
-哦,我操
590
00:36:20,948 --> 00:36:23,283
哦,不,不,不,不,不。
她已經乾涸了
591
00:36:23,518 --> 00:36:26,087
是的,超級幹、
特別脆
592
00:36:26,154 --> 00:36:27,287
她是個骷髏
593
00:36:27,421 --> 00:36:28,923
馬多斯不可能
是不會付錢給我們的
594
00:36:29,023 --> 00:36:30,091
讓我們給她一個機會。
595
00:36:30,223 --> 00:36:32,060
也許她還
在那裡的某個地方
596
00:36:32,225 --> 00:36:34,095
她只是需要
我們幫她醒來對吧?
597
00:36:34,662 --> 00:36:38,533
聽我的聲音站起來
598
00:36:39,299 --> 00:36:40,601
崛起!
599
00:36:42,335 --> 00:36:44,072
崛起!
600
00:36:44,204 --> 00:36:45,707
你把她碎屍萬段
601
00:36:45,840 --> 00:36:47,575
小聲點
602
00:36:47,675 --> 00:36:49,309
還是什麼,Maggie?
603
00:36:49,510 --> 00:36:51,445
我是說,看看這個!
反正我們都完了
604
00:36:51,579 --> 00:36:52,914
還有比這更糟的嗎?
605
00:36:53,014 --> 00:36:54,716
管他呢
606
00:36:54,849 --> 00:36:56,517
有人開槍打我
607
00:36:56,584 --> 00:36:58,086
- 他們開槍打我
- 不許動
608
00:36:58,251 --> 00:37:00,788
別喊別動?
你他媽已經朝我們開槍了
609
00:37:01,055 --> 00:37:02,657
我的天啊
我的天啊我的天啊
610
00:37:04,324 --> 00:37:05,793
弗雷迪
我不想死
611
00:37:13,634 --> 00:37:17,071
我不明白!
我們......我們一直在用它!
612
00:37:17,337 --> 00:37:18,673
漢尼提先生?
613
00:37:20,007 --> 00:37:23,243
我...I...
我發誓這不是我的錯
614
00:37:23,511 --> 00:37:26,047
他被
性愛鞦韆
615
00:37:30,051 --> 00:37:34,421
好了,好了
歡迎回來,科爾曼先生
616
00:37:48,603 --> 00:37:52,173
-他能說話嗎?
-簡短的回答是不能。
617
00:37:52,240 --> 00:37:54,542
缺氧
和顱內出血
618
00:37:54,642 --> 00:37:56,077
會讓你的大腦受損。
619
00:37:57,145 --> 00:37:59,013
我要和他談談
私下說
620
00:37:59,080 --> 00:38:00,181
嗯
621
00:38:02,717 --> 00:38:06,721
鮑伯 鮑伯 鮑伯
622
00:38:07,454 --> 00:38:10,490
我可以叫你鮑伯嗎?
623
00:38:10,625 --> 00:38:13,426
你一直是
靈感的泉源
624
00:38:13,828 --> 00:38:16,496
抓住一切機會
抓住一切機會、
625
00:38:16,597 --> 00:38:19,200
從不接受
從任何人,嗯?
626
00:38:19,834 --> 00:38:22,970
現在,我要抓住我的機會。
627
00:38:25,039 --> 00:38:26,207
我來接手
628
00:38:27,041 --> 00:38:29,544
我對科爾曼公司
對科爾曼公司
629
00:38:37,785 --> 00:38:44,125
一、二、一
一、二、一
630
00:38:48,162 --> 00:38:51,933
邁步
一步、兩步、三步
631
00:38:52,133 --> 00:38:55,136
-一,二
-這到底是怎麼回事?
632
00:38:56,204 --> 00:38:57,638
社交舞蹈星期五
633
00:38:58,072 --> 00:39:00,241
他進步很大、
他很有天賦
634
00:39:00,407 --> 00:39:01,474
謝謝!
635
00:39:02,342 --> 00:39:04,679
還有......你們
對我的地方做了什麼?
636
00:39:05,179 --> 00:39:07,548
- 我們整理了一下
- 你們做了什麼?
637
00:39:07,949 --> 00:39:09,050
塵土飛揚。
638
00:39:09,550 --> 00:39:12,820
她是我們的人質,笨蛋
不是我們的女僕
639
00:39:12,954 --> 00:39:15,156
現在,現在,安靜下來。
640
00:39:15,488 --> 00:39:18,292
我有一個
給脾氣暴躁的男孩
641
00:39:19,727 --> 00:39:24,599
- 新鮮出爐的甜麵包卷
- 甜麵包卷
642
00:39:29,871 --> 00:39:31,471
我們完蛋了
643
00:39:31,539 --> 00:39:33,841
我真他媽的冷...
644
00:39:33,975 --> 00:39:35,375
你不會死的 卡爾
645
00:39:35,475 --> 00:39:36,711
我想
我失血過多...
646
00:39:36,811 --> 00:39:38,579
這只是一個小
只是擦傷你沒事的
647
00:39:38,779 --> 00:39:41,749
哦哦,該死
你真的中槍了
648
00:39:41,849 --> 00:39:44,752
- 我就說嘛我就說嘛
- 老兄,小雞挖傷疤。
649
00:39:48,222 --> 00:39:49,557
起司漢堡? 真的嗎?
650
00:39:49,757 --> 00:39:52,960
謝謝你
謝謝你額外提供的乳糖 佛萊迪
651
00:39:53,227 --> 00:39:54,829
什麼時候起起司漢堡裡
起司漢堡裡有乳糖?
652
00:39:55,596 --> 00:39:56,931
哦!
653
00:39:59,767 --> 00:40:01,535
- 怎麼了,失敗者?
- 是他們
654
00:40:02,536 --> 00:40:05,405
我開免持
開免提,好嗎?
655
00:40:09,243 --> 00:40:11,078
-我想我掛了他們的電話
-佛萊迪
656
00:40:11,178 --> 00:40:13,915
我不是故意的!
657
00:40:14,115 --> 00:40:15,850
哦,這裡,這裡!
658
00:40:16,017 --> 00:40:17,218
你剛掛我電話?
659
00:40:18,219 --> 00:40:20,588
-斯坦?
-瑪姬
660
00:40:21,055 --> 00:40:23,391
- 什麼,你們兩個認識?
- 不認識
661
00:40:23,891 --> 00:40:25,059
所以,經過這麼長時間
662
00:40:25,126 --> 00:40:26,294
你還是
科爾曼的小婊子,對吧?
663
00:40:26,394 --> 00:40:27,762
去他的科爾曼
664
00:40:27,828 --> 00:40:30,031
如果你不在 12 小時內
12小時後
665
00:40:30,164 --> 00:40:32,300
這個可愛的老奶奶
就這麼走了。
666
00:40:32,366 --> 00:40:33,433
嘿,嘿,嘿
667
00:40:33,500 --> 00:40:35,202
我們怎麼知道
她還活著,對吧?
668
00:40:35,503 --> 00:40:37,338
-說得好
-她很好
669
00:40:37,405 --> 00:40:38,806
好吧
那就讓她接電話
670
00:40:43,411 --> 00:40:45,379
-真的嗎?
-那是什麼鬼東西?
671
00:40:45,513 --> 00:40:48,582
呃,呃,沒什麼
搞什麼,羅科?
672
00:40:48,749 --> 00:40:51,218
- 把槍放下
- 什麼槍?
673
00:40:51,419 --> 00:40:53,821
讓奶奶接電話
否則我們就一刀兩斷
674
00:40:53,921 --> 00:40:54,989
- 是的 - 是的 - Yeah.
- Yes. - Yeah.
675
00:40:55,222 --> 00:40:57,992
是的她來了 Um.
她來了
676
00:41:06,167 --> 00:41:08,169
快醒
求求你,醒醒求...
677
00:41:09,437 --> 00:41:11,172
她回來了
678
00:41:11,405 --> 00:41:12,640
說吧!
679
00:41:12,974 --> 00:41:15,076
- 你好。
- 奶奶
680
00:41:15,475 --> 00:41:19,080
哦
你們好,親愛的
681
00:41:19,280 --> 00:41:22,583
-今天天氣不錯吧?
-你還好嗎?
682
00:41:22,883 --> 00:41:24,552
那個混蛋
對你好嗎?
683
00:41:24,618 --> 00:41:26,954
-語言,小姐
-好了夠了!
684
00:41:27,054 --> 00:41:30,490
你有12個小時明白嗎?
685
00:41:31,158 --> 00:41:34,695
-你怎麼認識這個混蛋的?
-他是我前男友
686
00:41:35,696 --> 00:41:38,766
- 你和敵人上床了?
- 謝謝你 佛萊迪
687
00:41:38,833 --> 00:41:40,768
的提醒!
688
00:41:41,202 --> 00:41:42,870
媽的
689
00:41:44,005 --> 00:41:46,040
好吧,我們需要
另一個塞爾維里拉
690
00:41:46,140 --> 00:41:48,409
你是說像
卡爾自慰的那個?
691
00:41:48,876 --> 00:41:50,945
你就不能像正常人一樣說 "打飛機 "嗎?
就不能像正常人一樣說 "打手槍 "嗎?
692
00:41:51,045 --> 00:41:53,247
給我們看看
693
00:41:54,081 --> 00:41:55,583
我不會在你們面前
在你們面前
694
00:41:55,716 --> 00:41:58,285
讓我們看看那個女孩,你個變態
695
00:42:01,889 --> 00:42:03,257
嘿
你能不能別哭了
696
00:42:03,324 --> 00:42:04,759
你這個長不大的愛哭鬼?
697
00:42:05,459 --> 00:42:07,628
我以前從來沒打過老奶奶。
698
00:42:08,496 --> 00:42:13,501
哦,那裡,那裡。 啊
699
00:42:16,303 --> 00:42:17,405
她還活著
700
00:42:19,040 --> 00:42:21,809
呃,等等我想看
701
00:42:22,977 --> 00:42:24,178
完全像她
702
00:42:25,379 --> 00:42:27,948
這可能真的有用
那我們怎麼找到她?
703
00:42:29,016 --> 00:42:31,118
他們還有
按摩院
704
00:42:31,218 --> 00:42:33,454
您可以
預訂私人課程。
705
00:42:34,488 --> 00:42:36,457
我沒試過
我只是說
706
00:42:37,158 --> 00:42:39,427
是啊,我想
凡事都有第一次
707
00:43:09,790 --> 00:43:11,992
使用者名稱?
708
00:43:15,596 --> 00:43:18,332
- 大師_bator69。
- 再來嗎?
709
00:43:19,266 --> 00:43:23,137
- 大師_bator69。
- 等我一下
710
00:43:23,471 --> 00:43:26,240
-真有創意
-這是文字遊戲,麥琪
711
00:43:26,340 --> 00:43:28,476
-嗯哼
-你確實用過這個詞
712
00:43:29,143 --> 00:43:32,079
- 雙重標準?
- 白金會員哇哦
713
00:43:32,213 --> 00:43:34,583
哪位
我們可愛的 ZILF 女孩
714
00:43:34,682 --> 00:43:35,950
你今天是來看我的嗎?
715
00:43:36,250 --> 00:43:40,287
-我們是來找塞爾維拉的
-當然,你的最愛
716
00:43:41,222 --> 00:43:42,957
哦,這裡寫著
717
00:43:43,023 --> 00:43:45,059
您從未
您的會員獎勵。
718
00:43:45,126 --> 00:43:46,460
這裡說得很清楚。
719
00:43:46,595 --> 00:43:48,530
你
累積了一些積分!
720
00:43:48,629 --> 00:43:52,666
這是您的
免費白金會員徽章...
721
00:43:54,502 --> 00:43:55,936
陰莖凝膠
722
00:43:57,506 --> 00:44:00,341
一件可愛的 ZILF T 卹...
723
00:44:02,544 --> 00:44:03,711
一些優惠券...
724
00:44:04,879 --> 00:44:06,515
當然,我們著名的...
725
00:44:07,715 --> 00:44:09,518
- 袖珍陰莖雷射筆
- 哦
726
00:44:09,584 --> 00:44:10,684
好吧,聽著,我們沒有時間
727
00:44:10,751 --> 00:44:12,086
免費贈品,好嗎?
728
00:44:12,153 --> 00:44:14,288
上帝啊上帝啊
729
00:44:14,788 --> 00:44:16,525
哦,那雷射太殘忍了。
730
00:44:16,625 --> 00:44:19,960
你可以去23號展位
她就在那兒
731
00:44:20,461 --> 00:44:21,462
好的
732
00:44:24,965 --> 00:44:28,469
對了
白金會員的朋友...
733
00:44:29,870 --> 00:44:33,174
可享特別折扣。
需要試用嗎?
734
00:44:34,909 --> 00:44:37,178
不,我們就在外面等
735
00:44:38,613 --> 00:44:40,014
不要碰任何東西,弗雷迪。
736
00:44:57,364 --> 00:44:59,500
很高興終於
我最好的小費
737
00:44:59,634 --> 00:45:00,669
你好
738
00:45:02,336 --> 00:45:05,005
你好。
739
00:45:06,473 --> 00:45:08,242
哦,你還挺可愛的。
740
00:45:08,409 --> 00:45:11,078
- 你也是你聞起來真香
- 謝謝
741
00:45:11,245 --> 00:45:12,446
所以呢?
742
00:45:12,846 --> 00:45:15,249
-第一次來,對吧?
-嗯,是的
743
00:45:25,092 --> 00:45:27,261
打開它嗷
744
00:45:29,363 --> 00:45:30,931
你玩得開心嗎 卡爾
745
00:45:30,998 --> 00:45:32,967
不是你想的那樣 瑪姬
走開 Get away!
746
00:45:33,033 --> 00:45:35,102
嘿,也許我們可以
給他們五分鐘時間?
747
00:45:35,604 --> 00:45:37,871
-什麼?
-別這樣他需要這個
748
00:45:38,005 --> 00:45:39,507
我掛在
窗外
749
00:45:39,641 --> 00:45:41,442
你們的朋友會
會看嗎? 因為太嚇人了
750
00:45:41,509 --> 00:45:43,377
-沒有是我妹妹
-好吧,我們可以邀請她
751
00:45:43,444 --> 00:45:44,845
- 如果你想...
- 不 不 不 不 不 No, no, no, no, no!
752
00:45:46,914 --> 00:45:49,383
額外玩家
需先註冊!
753
00:45:49,517 --> 00:45:51,586
哎呀
754
00:45:51,686 --> 00:45:53,320
聽著,我們沒有
時間不多了,好嗎?
755
00:45:53,722 --> 00:45:56,323
哦,等等,你來這裡
把我從皮條客手中救出來?
756
00:45:56,457 --> 00:45:58,727
是的,當然 Yeah! 是啊,當然。
757
00:45:58,792 --> 00:45:59,994
等等,為什麼?
他虐待你嗎?
758
00:46:00,094 --> 00:46:02,129
不,他只是
過度保護,你知道嗎?
759
00:46:02,196 --> 00:46:03,297
- 讓人窒息
- 就像 --
760
00:46:03,364 --> 00:46:04,599
哦,該死
761
00:46:04,666 --> 00:46:06,834
這違反了
房子的規則! 開門
762
00:46:06,967 --> 00:46:08,202
所有人都出去現在
763
00:46:08,302 --> 00:46:09,738
沒人告訴我
做什麼,女孩。
764
00:46:09,870 --> 00:46:11,640
哦,該死
765
00:46:13,007 --> 00:46:14,141
得了吧
766
00:46:25,553 --> 00:46:29,724
嘿!
您的會員資格已終止!
767
00:46:33,994 --> 00:46:35,664
遺憾的是
我們也期待
768
00:46:35,764 --> 00:46:38,132
大抗議
反對虐待殘疾人。
769
00:46:38,265 --> 00:46:39,433
真遺憾
770
00:46:39,534 --> 00:46:42,136
言論自由。 好吧、
如果你開車旅行的話
771
00:46:42,269 --> 00:46:43,638
不想
晚餐不想遲到
772
00:46:43,738 --> 00:46:45,372
你一定要
避開藝術區。
773
00:46:46,473 --> 00:46:49,476
愛
這是最好的感覺,對嗎?
774
00:46:51,546 --> 00:46:53,914
我寧願出車禍。
775
00:46:56,718 --> 00:46:59,053
- Freddy 靠邊停車
- 好的 好的
776
00:46:59,721 --> 00:47:02,456
太完美了
777
00:47:08,996 --> 00:47:12,433
- 我卡住了
- 謝謝,我們可以看到。
778
00:47:12,534 --> 00:47:15,102
真他媽不敢相信
779
00:47:15,302 --> 00:47:18,072
你就這樣撞上了 -
780
00:47:18,172 --> 00:47:20,841
他打我們
- 騙子
781
00:47:20,974 --> 00:47:22,577
-閉嘴
-你還好嗎?
782
00:47:22,677 --> 00:47:24,746
真可憐 - 我的情況更糟。
783
00:47:24,845 --> 00:47:26,080
- 噢 你沒
784
00:47:26,180 --> 00:47:28,683
你沒注意到聽再來一次
785
00:47:28,750 --> 00:47:31,418
我一直在關注 到你的消極。
再來一次 你們兩個能不能別吵了
就一會兒,好嗎?
786
00:47:31,553 --> 00:47:33,220
其他新聞 鄉村山墓園已
787
00:47:33,287 --> 00:47:35,222
劇院 又一起仇恨犯罪。
788
00:47:35,289 --> 00:47:37,257
警方正在尋找 三名嫌犯
789
00:47:37,424 --> 00:47:39,059
開著一輛綠色的送貨車。
790
00:47:39,259 --> 00:47:41,261
他們被視為 武裝和危險。
791
00:47:41,428 --> 00:47:42,831
你知道,警察 正在找我們
792
00:47:42,963 --> 00:47:44,164
等等,我們這次又做了什麼?
793
00:47:44,298 --> 00:47:47,935
沒什麼大不了的
794
00:47:48,035 --> 00:47:50,871
就是仇恨犯罪
795
00:47:51,004 --> 00:47:52,807
-一派胡言!
-好吧 你說你是
瑪姬
796
00:47:52,906 --> 00:47:55,209
你有什麼好計劃
讓我們脫離困境?
797
00:47:55,342 --> 00:47:56,745
我有個計劃
我有個計劃
798
00:47:56,845 --> 00:47:59,012
我得到了它,呃,對了、
就在這裡
799
00:48:00,013 --> 00:48:02,116
-你真成熟,瑪姬
-嗯哼
800
00:48:02,216 --> 00:48:05,085
那個
他看著自己的屁眼。
801
00:48:05,219 --> 00:48:06,755
混蛋
802
00:48:06,920 --> 00:48:08,422
你閉嘴
803
00:48:08,823 --> 00:48:11,325
混蛋
804
00:48:11,992 --> 00:48:15,996
- 上尉
- 好了 沒雞雞的去撿回來
805
00:48:16,997 --> 00:48:18,966
夥計們夥計們夥計們來吧
806
00:48:19,166 --> 00:48:21,536
我們的屁眼
都沒有關係
807
00:48:21,669 --> 00:48:24,905
如果我們不
現在就上路
808
00:48:25,038 --> 00:48:28,075
好的
809
00:48:37,451 --> 00:48:40,154
嘿! 嘿! 嘿! 來吧,大傢伙!
810
00:48:42,156 --> 00:48:44,491
-別管我
-閉嘴
811
00:48:45,125 --> 00:48:48,696
我叫輛 Uber 怎麼樣?
812
00:48:50,998 --> 00:48:52,966
嘿
失敗者們,時間在流逝。
813
00:48:53,500 --> 00:48:55,703
好吧
聽著,混蛋,我們開始了
814
00:48:56,203 --> 00:48:58,472
在馬多克斯畫廊與我們見面、
和奶奶一起
815
00:48:58,540 --> 00:48:59,541
要嘛接受,要嘛放棄!
816
00:48:59,674 --> 00:49:01,008
這態度真差勁
817
00:49:01,141 --> 00:49:02,677
我想你,瑪姬
818
00:49:04,512 --> 00:49:06,246
- 真是個混蛋
- 是啊
819
00:49:07,549 --> 00:49:09,884
好吧,希望
那個閃閃發光的老傢伙
820
00:49:09,950 --> 00:49:11,051
喜歡盜版
821
00:49:12,119 --> 00:49:13,253
澤爾維勒拉?
822
00:49:15,389 --> 00:49:16,423
澤爾維勒拉?
823
00:49:16,558 --> 00:49:18,726
哦,該死她走了?
824
00:49:19,159 --> 00:49:21,796
她當然走了
我是說,我們綁架了她
825
00:49:21,863 --> 00:49:24,498
去找你的女孩去吧
826
00:49:26,768 --> 00:49:29,871
不要!
827
00:49:30,805 --> 00:49:35,309
不,哦! 壞了
828
00:49:35,877 --> 00:49:39,747
科爾曼先生
欣賞他的新風景嗎?
829
00:49:39,848 --> 00:49:41,081
漢尼提先生
830
00:49:41,215 --> 00:49:42,517
我們取得了巨大進步。
831
00:49:42,584 --> 00:49:44,619
不過,恐怕
我們需要更多的時間。
832
00:49:44,752 --> 00:49:48,055
為什麼? 我看過測試了
沒問題
833
00:49:48,590 --> 00:49:50,424
他們看起來很可怕。
834
00:49:50,725 --> 00:49:52,594
關注可怕,遠離可怕
835
00:49:52,727 --> 00:49:55,964
--來自狂歡者的頭。
-是的,這就是公式
836
00:49:56,029 --> 00:49:59,166
我們這裡有、
但它極不穩定
837
00:49:59,333 --> 00:50:00,969
和傳染性,我們不知道 -
838
00:50:01,101 --> 00:50:02,804
你相信
科爾曼特種部隊
839
00:50:02,937 --> 00:50:04,639
無法控制?
840
00:50:05,707 --> 00:50:06,641
協議建議
841
00:50:06,741 --> 00:50:08,643
要求我們進行
進行額外的測試。
842
00:50:09,544 --> 00:50:10,512
也許你是對的。
843
00:50:13,447 --> 00:50:16,951
-你在做什麼?
-依規定辦事
844
00:50:17,619 --> 00:50:23,525
哦,不不! 不! 不! 不! 不!
不,不,不,不,不,不,不!
845
00:50:23,691 --> 00:50:27,929
- 讓我出去
- 我們沒有解藥
846
00:50:53,220 --> 00:50:54,388
澤爾維勒拉?
847
00:51:05,667 --> 00:51:06,601
餵?
848
00:51:10,705 --> 00:51:13,675
- 饒了我吧不! 不! 饒了我吧!
- 別廢話了
849
00:51:13,908 --> 00:51:15,643
-你們要帶我去哪裡?
-我們在執行任務
850
00:51:15,743 --> 00:51:17,512
我們將帶您
去奧托-馬多斯畫廊
851
00:51:17,679 --> 00:51:18,746
奧托-馬多斯?
852
00:51:19,212 --> 00:51:21,516
- 藝術家和億萬富翁?
- 是啊,是啊
853
00:51:21,683 --> 00:51:23,350
他想讓你做他今晚
參加今晚的活動
854
00:51:24,052 --> 00:51:25,553
- 啊?
- 咦?
855
00:51:25,887 --> 00:51:27,087
哦!
856
00:51:27,287 --> 00:51:29,289
-哦,太浪漫了
-噢小心點小心!
857
00:51:29,389 --> 00:51:32,125
那是 -- 那是...
是槍傷
858
00:51:34,662 --> 00:51:36,096
可能會留下疤痕。
859
00:51:44,204 --> 00:51:45,506
哦,是的
860
00:51:45,640 --> 00:51:48,876
太噁心了
861
00:51:49,043 --> 00:51:50,310
你想知道什麼最噁心嗎?
862
00:51:50,377 --> 00:51:52,080
是
你曾經和那個混蛋約會過
863
00:51:52,179 --> 00:51:54,314
別再想了。
我告訴過你,它只會
864
00:51:54,414 --> 00:51:56,149
發生像一次或、
你知道...
865
00:51:57,685 --> 00:51:59,821
兩次我為什麼要
為自己辯解
866
00:51:59,921 --> 00:52:01,254
這不關
關你屁事
867
00:52:01,321 --> 00:52:03,825
- 我只是開個玩笑。
- 非常有趣
868
00:52:04,993 --> 00:52:07,962
-謝謝
-這是諷刺,弗雷迪。
869
00:52:08,428 --> 00:52:11,431
是啊
我就知道
870
00:52:11,799 --> 00:52:14,869
哦!
871
00:52:19,073 --> 00:52:20,742
看來你們
有麻煩了
872
00:52:26,547 --> 00:52:27,414
嗯哼
873
00:52:28,181 --> 00:52:29,117
我來幫你
874
00:52:29,216 --> 00:52:30,084
與此!
875
00:52:30,183 --> 00:52:31,853
我車上有合適的工具
在我車裡
876
00:52:31,953 --> 00:52:34,589
哦,呃
你不必這樣做,先生。
877
00:52:34,922 --> 00:52:36,591
幸會,夫人。
878
00:52:37,625 --> 00:52:39,627
-他剛剛叫我 "女士"
-是嗎? 我沒有 --
879
00:52:39,727 --> 00:52:42,797
-我暈過去了
-我們完蛋了
880
00:52:42,864 --> 00:52:45,499
不,我覺得如果我們
我們就會沒事的
881
00:52:47,434 --> 00:52:49,837
是啊我試著轉彎
但他
882
00:52:49,971 --> 00:52:51,171
就像
就跳到我面前
883
00:52:51,238 --> 00:52:53,508
別擔心。
這種事常發生。
884
00:52:53,808 --> 00:52:55,977
這些狗娘養的
他們連負鼠都不如
885
00:52:56,077 --> 00:52:57,477
-是的
-幫我拿著,先生
886
00:52:57,578 --> 00:52:59,013
是的,我能做到。
887
00:52:59,212 --> 00:53:01,181
好了
我們從頭開始
888
00:53:05,285 --> 00:53:07,320
哇,這是...
889
00:53:08,656 --> 00:53:10,124
-快速。
-馬吉斯特里
890
00:53:19,000 --> 00:53:20,434
天啊
891
00:53:25,840 --> 00:53:28,876
好了
給你們,夥計們
892
00:53:30,011 --> 00:53:31,946
你可能想在
去洗個車
893
00:53:32,412 --> 00:53:34,448
-把那個味道去掉
-對
894
00:53:34,749 --> 00:53:36,349
你真是我的救命恩人。
895
00:53:36,416 --> 00:53:39,187
是啊不,那是真的,
你真是太好了
896
00:53:39,587 --> 00:53:41,421
現在,安全駕駛。
897
00:53:44,125 --> 00:53:45,660
你到底
為什麼這麼做?
898
00:53:45,927 --> 00:53:47,161
為了救你們的命
899
00:53:47,327 --> 00:53:49,697
這是
襲擊執法人員!
900
00:53:49,831 --> 00:53:51,866
是啊一位非常好的軍官
901
00:53:51,999 --> 00:53:54,267
不知道
我們被通緝了
902
00:53:54,334 --> 00:53:56,003
我怎麼會
我怎麼會知道?
903
00:53:56,104 --> 00:53:57,370
我認為
這是超勇敢。
904
00:53:57,505 --> 00:53:58,806
我受夠了
905
00:53:59,073 --> 00:54:01,308
我會在車裡
你們都去死吧
906
00:54:04,846 --> 00:54:06,848
我們不能
我們不能把他留在那裡
907
00:54:19,160 --> 00:54:21,863
我是切爾西-李,你們最愛的
紅毯記者
908
00:54:22,029 --> 00:54:23,631
馬多斯藝術館
909
00:54:23,698 --> 00:54:26,266
這裡是
亡靈城就在這裡
910
00:54:26,333 --> 00:54:28,603
特蕾莎修女也來了
911
00:54:29,170 --> 00:54:30,972
德蕾莎修女,哦,我的天哪!
912
00:54:31,072 --> 00:54:33,708
她穿著名牌睡袍
穿著她的名牌睡袍
913
00:54:34,242 --> 00:54:36,511
沒有人能像德蕾莎修女那樣
就像德蕾莎修女一樣!
914
00:54:36,677 --> 00:54:39,412
德蕾莎修女
你的藍白相間讓人震撼
915
00:54:39,514 --> 00:54:42,583
稍後再喝馬丁尼?
916
00:54:42,683 --> 00:54:43,951
你應該看到她
在舞池裡
917
00:54:44,051 --> 00:54:45,686
她是個瘋子
918
00:54:45,787 --> 00:54:46,954
這裡是科爾曼新聞、
919
00:54:47,054 --> 00:54:48,990
我們不會讓抗議者
毀了我們的夜晚
920
00:54:49,090 --> 00:54:50,925
我們只是期待
藝術。
921
00:54:50,992 --> 00:54:51,993
我期待著看到
922
00:54:52,093 --> 00:54:54,695
奧托-馬多斯
今天要發布的內容。
923
00:54:54,796 --> 00:54:57,497
誰知道呢,上次
爭議很大。
924
00:54:57,598 --> 00:55:00,668
今晚
可能會更刺激
925
00:55:00,802 --> 00:55:02,469
但科爾曼新聞...
926
00:55:02,537 --> 00:55:04,371
....將向您展示一切。
927
00:55:42,076 --> 00:55:43,644
表演開始
928
00:56:47,474 --> 00:56:50,378
我的天啊
你們有看過這個地方嗎?
929
00:56:50,477 --> 00:56:51,579
她來了
930
00:56:52,046 --> 00:56:56,550
我的女王
我開始不耐煩了。
931
00:56:57,852 --> 00:57:01,956
她是如此壯麗
如同千輪旭日
932
00:57:02,056 --> 00:57:03,291
在海洋的上空。
933
00:57:03,423 --> 00:57:06,661
這些都是你的?
934
00:57:06,761 --> 00:57:11,632
哦,是的,親愛的,是的
這一切,還有你
935
00:57:12,266 --> 00:57:14,535
你肯定知道自己想要什麼。
936
00:57:14,669 --> 00:57:19,540
哇
她保存得非常完好。
937
00:57:19,640 --> 00:57:24,545
哦。 肉毒桿菌和填充劑
你知道是怎麼回事
938
00:57:24,645 --> 00:57:26,446
我自己也做過一些工作。
939
00:57:26,547 --> 00:57:27,682
- 哦?
- 嗯 Hmm.
940
00:57:52,907 --> 00:57:56,043
好的讓我們把她弄乾淨
穿好衣服
941
00:57:56,177 --> 00:57:57,578
給我站住,老兄!
942
00:57:58,946 --> 00:58:00,848
你拿到我們的錢了?
943
00:58:02,482 --> 00:58:05,553
我不惜一切代價
金星
944
00:58:05,619 --> 00:58:07,588
我的天界。
945
00:58:07,722 --> 00:58:11,625
哦。
946
00:58:13,327 --> 00:58:14,228
停下!
947
00:58:15,329 --> 00:58:18,299
停下來,好嗎? 別鬧了
交易取消
948
00:58:18,432 --> 00:58:23,304
閉嘴 卡爾
949
00:58:50,331 --> 00:58:51,665
你想破壞我的心情嗎?
950
00:58:51,766 --> 00:58:54,969
不,不,不,不,不、
他只是,你知道,嫉妒。
951
00:58:55,036 --> 00:58:57,004
不,不,我們喜歡對方!
952
00:58:57,071 --> 00:58:58,472
真貼心,親愛的
953
00:58:58,539 --> 00:59:00,307
但這對我來說
對我來說,所以。
954
00:59:00,408 --> 00:59:04,378
嗯
955
00:59:04,812 --> 00:59:07,014
哦,我很抱歉,奶奶。
956
00:59:07,882 --> 00:59:10,718
她不是真正的塞爾維瑞拉
她是ZILF女孩...
957
00:59:12,186 --> 00:59:13,721
她是我一生的摯愛。
958
00:59:16,557 --> 00:59:18,759
好吧,聽著
他只是太情緒化了
959
00:59:18,826 --> 00:59:20,127
你剛剛說什麼?
960
00:59:20,428 --> 00:59:21,796
我說
他只是emo --
961
00:59:21,896 --> 00:59:23,197
不是你
962
00:59:27,334 --> 00:59:30,805
我上當了
被角色扮演者騙了?
963
00:59:31,338 --> 00:59:33,841
啊
她是個毫無價值的贗品
964
00:59:34,141 --> 00:59:37,812
我看起來像一個
可以跟你玩遊戲的男人嗎?
965
00:59:42,183 --> 00:59:45,953
現在怎麼辦?
966
00:59:47,655 --> 00:59:49,256
不
967
00:59:58,966 --> 01:00:02,436
對,衝我來
968
01:00:04,472 --> 01:00:06,173
- 對不起 卡爾
- 放開他
969
01:00:06,307 --> 01:00:08,375
再見了,夥計們
970
01:00:08,543 --> 01:00:11,312
去死吧,唐!
971
01:00:21,222 --> 01:00:23,724
媽的
972
01:00:48,883 --> 01:00:51,018
對不起
973
01:00:55,557 --> 01:00:57,124
老兄,你剛殺了
德蕾莎修女
974
01:00:57,224 --> 01:00:59,628
-她太刻薄了
-是啊,超級粗魯
975
01:00:59,760 --> 01:01:00,961
太出格了
976
01:01:07,468 --> 01:01:09,103
打那個閃閃發光的混蛋
977
01:01:12,706 --> 01:01:14,975
咦?
978
01:01:15,242 --> 01:01:17,211
不錯
對於一個毫無價值的贗品來說,還不錯吧?
979
01:01:30,991 --> 01:01:33,260
好的 好的 Okay.好的 好的 Okay.Okay. - Okay.
980
01:01:34,328 --> 01:01:35,863
玩得開心點
981
01:01:37,798 --> 01:01:39,166
不,不,不,不
982
01:01:49,210 --> 01:01:51,011
他們為什麼突然如此敵視
為何突然如此敵對?
983
01:01:52,079 --> 01:01:54,081
必須有
合乎邏輯的解釋。
984
01:01:54,848 --> 01:01:56,784
也許開胃菜裡
在開胃菜裡?
985
01:01:58,687 --> 01:01:59,920
這倒也說得過去。
986
01:02:02,489 --> 01:02:03,490
嘿。
987
01:02:04,124 --> 01:02:06,760
你說的
巴託大師?
988
01:02:08,597 --> 01:02:10,497
你可以叫我卡爾
989
01:02:12,499 --> 01:02:13,535
我叫簡。
990
01:02:20,741 --> 01:02:22,042
走,走,走!
991
01:02:32,253 --> 01:02:35,089
動起來走,走,走快走
夥計們,我們得走了走,走,走
992
01:02:35,389 --> 01:02:36,457
哦,該死
993
01:02:36,591 --> 01:02:38,025
真他媽的 你們看到了嗎?
994
01:02:38,125 --> 01:02:39,159
是啊,這就像,呃 -
995
01:02:39,260 --> 01:02:40,294
-在電影裡
-是的
996
01:02:40,361 --> 01:02:41,730
我們現在
我們現在該怎麼辦?
997
01:02:41,795 --> 01:02:42,896
好吧,我們向他們衝鋒
998
01:02:42,963 --> 01:02:44,431
我們 重擊他們的大腦。
999
01:02:44,532 --> 01:02:45,667
對,別讓它們
咬你一口
1000
01:02:45,799 --> 01:02:48,603
-偉大的計劃。 天才。
-謝謝 哦,那是諷刺。 I.
1001
01:02:48,869 --> 01:02:51,238
..
1002
01:02:51,372 --> 01:02:52,806
哦,看在上帝的份上
1003
01:02:53,040 --> 01:02:54,441
我的錢呢?
1004
01:02:54,509 --> 01:02:56,544
看,我們拿到了。 差不多了
1005
01:02:56,645 --> 01:02:57,878
你說 "幾乎 "是什麼意思?
1006
01:02:57,945 --> 01:03:00,314
你知道現在幾點了嗎? 時間到了! 時間到了 .
1007
01:03:00,414 --> 01:03:01,815
..危險
1008
01:03:01,882 --> 01:03:05,019
生物恐怖分子聲稱 的責任。
馬多克斯藝術館攻擊負責。
1009
01:03:05,553 --> 01:03:07,221
恐怖分子 已被確認
1010
01:03:07,321 --> 01:03:09,223
卡爾-尼爾德、 弗雷迪-默克斯
1011
01:03:09,290 --> 01:03:10,891
瑪姬-尼爾德和無名氏。
1012
01:03:11,058 --> 01:03:13,628
女權主義者、運動家、恐怖份子
1013
01:03:13,994 --> 01:03:16,030
對我們的自由
我們的自由。
1014
01:03:16,598 --> 01:03:18,198
哦,現在,我們是恐怖分子了?
1015
01:03:18,299 --> 01:03:20,267
不,不,不,不。
我們是生化恐怖分子,知道嗎?
1016
01:03:20,334 --> 01:03:21,869
-情況更糟
-謝謝你,卡爾
1017
01:03:21,969 --> 01:03:23,304
這真是幫了大忙。
1018
01:03:24,071 --> 01:03:27,308
- 等等,簡呢?
- 誰?
1019
01:03:30,044 --> 01:03:31,211
看,她就在那兒
1020
01:03:33,715 --> 01:03:35,883
-他們沒有攻擊她
-我知道,這很奇怪
1021
01:03:36,050 --> 01:03:38,919
他們好像只被我們吸引
我們熱血
1022
01:03:39,788 --> 01:03:41,623
聽著,她在拿我們的錢
1023
01:03:46,728 --> 01:03:50,097
-那個背後捅刀的婊子
-真傷人,瑪姬
1024
01:03:51,165 --> 01:03:52,299
刺痛人心
1025
01:04:19,627 --> 01:04:22,062
-所以,我們要打他們的腦袋
-真的很重
1026
01:04:22,530 --> 01:04:24,465
給你
1027
01:04:24,666 --> 01:04:28,603
-因為我是女孩?
-不,因為你是壞蛋
1028
01:04:29,103 --> 01:04:30,839
-謝謝
-好的
1029
01:04:30,904 --> 01:04:32,540
等等,等等,等等,等等,等等!
1030
01:04:32,741 --> 01:04:36,009
在我們這樣做之前
你知道,很可能會死
1031
01:04:36,343 --> 01:04:38,145
我只是覺得
這真的很酷
1032
01:04:38,212 --> 01:04:39,446
有你這個妹夫
1033
01:04:39,581 --> 01:04:41,415
嘿,難道我沒有發言權嗎?
1034
01:04:42,015 --> 01:04:43,585
好吧
聽著 瑪姬 我...
1035
01:04:43,685 --> 01:04:46,755
我真的很抱歉
你的前男友
1036
01:04:46,855 --> 01:04:47,988
誰是混蛋。
1037
01:04:48,489 --> 01:04:49,791
我也很抱歉,好嗎?
1038
01:04:49,923 --> 01:04:52,426
我知道,是我讓計畫失敗的、
這太自私了
1039
01:04:52,493 --> 01:04:54,995
我明白了,對不起。
1040
01:04:55,129 --> 01:04:58,365
你們太遜了、
但很可愛
1041
01:05:01,636 --> 01:05:03,638
好吧好吧
1042
01:05:04,539 --> 01:05:06,574
我向上帝發誓,如果我們
如果我們能活著離開這裡
1043
01:05:06,641 --> 01:05:07,908
我會...
1044
01:05:08,976 --> 01:05:10,177
和你一起玩 D&D。
1045
01:05:12,747 --> 01:05:14,616
-好極了
-呃,夥計,這可真夠大的!
1046
01:05:14,749 --> 01:05:16,450
- 我知道
- 好吧
1047
01:05:19,453 --> 01:05:21,556
我們要
讓這些混蛋看看
1048
01:05:21,656 --> 01:05:22,891
- 會發生什麼
- 嘿!
1049
01:05:23,924 --> 01:05:25,259
-堅持住
-瑪姬
1050
01:05:26,427 --> 01:05:29,597
你不能上戰場
鞋帶沒繫好
1051
01:05:29,831 --> 01:05:32,433
- 好了 好了 Okay.
- 好的 - 好的
1052
01:05:32,634 --> 01:05:34,669
我們要讓
這些腐朽的混蛋
1053
01:05:34,769 --> 01:05:40,207
當
當 "狂野的葛林果 "變得 "狂野 "時,會發生什麼事?
1054
01:05:49,383 --> 01:05:50,885
我們戰無不勝
1055
01:06:03,531 --> 01:06:06,366
嗷狗娘養的
1056
01:06:06,500 --> 01:06:07,702
瑪姬
1057
01:06:07,802 --> 01:06:10,003
這就是我們喝牛奶的原因!
1058
01:06:10,103 --> 01:06:12,172
我有乳糖不耐症,混蛋!
1059
01:06:20,849 --> 01:06:23,618
好吧
我去接你
1060
01:06:23,918 --> 01:06:25,452
我有足夠的能力做到這一點。
1061
01:06:29,958 --> 01:06:30,925
弗雷迪
1062
01:06:40,000 --> 01:06:40,869
夥計們?
1063
01:06:41,201 --> 01:06:44,906
弗雷迪 快醒醒
佛萊迪 快醒醒佛萊迪
1064
01:06:45,138 --> 01:06:47,374
佛萊迪 佛萊迪
1065
01:06:48,342 --> 01:06:52,379
哦,該死哦,該死
1066
01:06:55,215 --> 01:06:58,051
媽的
1067
01:07:01,054 --> 01:07:02,389
夥計們?
1068
01:07:10,598 --> 01:07:12,299
毀滅者濕婆
1069
01:07:23,076 --> 01:07:24,478
混蛋
1070
01:07:31,084 --> 01:07:32,554
歡迎來到疼痛之城。
1071
01:07:32,687 --> 01:07:35,590
人口,你!
1072
01:07:36,490 --> 01:07:38,726
- 弗雷迪
- 哦
1073
01:07:40,995 --> 01:07:42,262
沒關係。
1074
01:07:50,004 --> 01:07:53,206
快踢他的屁股吧!
1075
01:07:56,410 --> 01:08:00,048
這就是
我說的就是這個哇 Whoa!
1076
01:08:03,250 --> 01:08:06,286
嘿,別逼我... 住手
我要捅死你來啊
1077
01:08:06,420 --> 01:08:11,826
我的天啊
1078
01:08:28,743 --> 01:08:31,411
是啊
1079
01:08:41,889 --> 01:08:44,391
哇哦夥計們
1080
01:08:44,491 --> 01:08:48,997
葛林果
葛林果! 葛林果Whoo!
1081
01:08:50,330 --> 01:08:52,466
太瘋狂了
1082
01:08:52,634 --> 01:08:53,935
弗雷迪 小心
1083
01:09:07,048 --> 01:09:10,551
我的天啊我的天
1084
01:09:19,060 --> 01:09:21,796
-簡?
-大家跪下
1085
01:09:23,430 --> 01:09:24,599
現在
1086
01:09:30,638 --> 01:09:34,008
我很驚訝
你們都還活著
1087
01:09:34,676 --> 01:09:39,346
但很高興見到
佐爾坦計畫的幕後黑手
1088
01:09:39,413 --> 01:09:40,515
哦,是德古拉的獵犬。
1089
01:09:40,581 --> 01:09:42,083
- 閉嘴 卡爾
- 說說而已
1090
01:09:42,182 --> 01:09:47,522
這場大屠殺
你的本性曝光無遺
1091
01:09:47,622 --> 01:09:51,592
-你們這些骯髒的殭屍
-嘿,她有生活障礙。
1092
01:09:53,561 --> 01:09:55,163
趴在地上
1093
01:10:10,178 --> 01:10:11,913
哦,嘿,夥計!
1094
01:10:12,013 --> 01:10:13,581
我敢打賭你沒料到
你一定沒想到吧?
1095
01:10:14,749 --> 01:10:16,383
告訴我
跪在地上的感覺?
1096
01:10:16,483 --> 01:10:18,052
現在不是時候,戴夫
1097
01:10:18,186 --> 01:10:20,054
我叫史丹利
1098
01:10:20,220 --> 01:10:22,056
我他媽的要告訴你多少次?
我要告訴你多少次?
1099
01:10:22,123 --> 01:10:23,791
- 戴夫到底是誰?
- 冷靜點
1100
01:10:23,891 --> 01:10:26,160
一切順利。
我們有錢了
1101
01:10:26,259 --> 01:10:27,995
- 我的錢
- 嘿,暫停
1102
01:10:28,096 --> 01:10:30,131
-尋寶者們
-狡猾的婊子
1103
01:10:30,198 --> 01:10:34,836
寶貝,對不起
我...我真的很害怕
1104
01:10:34,936 --> 01:10:37,739
-她很害怕,瑪姬
-她在撒謊,卡爾
1105
01:10:37,839 --> 01:10:39,974
-你不知道
-我同意你們兩位的看法
1106
01:10:40,041 --> 01:10:41,576
閉嘴
1107
01:10:41,843 --> 01:10:43,578
夠了
別他媽吵了
1108
01:10:43,678 --> 01:10:44,679
你們聽到自己的聲音了嗎?
1109
01:10:44,746 --> 01:10:46,714
"我很害怕"
"我同意你們兩位的說法"
1110
01:10:46,781 --> 01:10:48,716
我應該一槍
一槍崩了你們
1111
01:10:49,784 --> 01:10:51,185
- 給我
- 給我
1112
01:10:51,786 --> 01:10:53,453
不錯。 現在...
1113
01:10:54,756 --> 01:10:56,657
……我說到哪裡了?
1114
01:10:57,424 --> 01:10:58,425
啊,是的。
1115
01:10:59,326 --> 01:11:01,996
你在街頭遊蕩的日子
1116
01:11:02,262 --> 01:11:05,499
並使我們感染
疾病的時代已經一去不復返了。
1117
01:11:05,633 --> 01:11:07,969
我上次染上的病
不是死人傳染的
1118
01:11:08,035 --> 01:11:09,704
你知道
你知道嗎?
1119
01:11:09,804 --> 01:11:12,573
在你的實驗室裡
我看過了
1120
01:11:13,641 --> 01:11:16,376
我敢打賭你策劃了
這整件事都是你策劃的
1121
01:11:16,844 --> 01:11:20,214
-不是浴鹽?
-你讓他們難堪了
1122
01:11:20,380 --> 01:11:24,417
這樣你就能獲得
大屁股科爾曼清理合約
1123
01:11:24,519 --> 01:11:26,386
並成為該死的英雄、
不是嗎?
1124
01:11:26,521 --> 01:11:30,390
而你們都是完美的
替罪羔羊,不是嗎?
1125
01:11:32,827 --> 01:11:35,997
你贏了
你騙我了,聰明的女孩
1126
01:11:36,463 --> 01:11:39,332
可惜沒人
會發現的
1127
01:11:41,035 --> 01:11:43,037
卡爾,雷射陰莖!
1128
01:11:47,307 --> 01:11:50,011
哦!
1129
01:11:50,343 --> 01:11:52,312
是的!
1130
01:11:52,547 --> 01:11:55,016
-沒有面具
-我知道都是佛萊迪
1131
01:12:04,158 --> 01:12:07,295
你毀了一切
你這個可惡的人渣
1132
01:12:07,628 --> 01:12:11,098
-你做了什麼?
-幫了這個世界一個大忙
1133
01:12:15,870 --> 01:12:17,738
你死了更好看,寶貝。
1134
01:12:23,678 --> 01:12:25,913
-好球
-傳得好
1135
01:12:34,387 --> 01:12:35,623
哦!
1136
01:12:36,591 --> 01:12:39,760
-真是奇蹟
-你這混蛋
1137
01:12:42,563 --> 01:12:46,433
我也愛你 瑪姬
1138
01:12:46,601 --> 01:12:50,370
是啊,不錯的嘗試,狗屎臉。
1139
01:12:53,473 --> 01:12:57,879
呃,夥計們? 我不想打斷你們
但錢在哪裡?
1140
01:13:02,350 --> 01:13:03,416
史丹呢?
1141
01:13:17,698 --> 01:13:20,601
哦,我們不能。
1142
01:13:20,768 --> 01:13:22,270
我父親會怎麼說?
1143
01:13:24,338 --> 01:13:27,875
- 為什麼他們不能在一起?
- 但我愛你
1144
01:13:28,242 --> 01:13:31,646
來吧、
接電話媽的
1145
01:13:34,615 --> 01:13:35,983
我拿到錢了
你個笨蛋
1146
01:13:36,083 --> 01:13:37,351
我有錢,你這個婊子
1147
01:13:44,325 --> 01:13:47,061
你個混蛋
1148
01:13:56,203 --> 01:13:57,872
隨時可能
1149
01:13:58,239 --> 01:13:59,173
他們來了,布萊德、
1150
01:13:59,439 --> 01:14:01,175
我們的恐怖分子
從前門離開大樓、
1151
01:14:01,242 --> 01:14:02,143
就在我們說話的時候。
1152
01:14:02,209 --> 01:14:03,577
有什麼
為你辯護?
1153
01:14:03,711 --> 01:14:05,478
是的,我們是無辜的
1154
01:14:06,247 --> 01:14:08,115
我記錄了一切
我有證據
1155
01:14:08,215 --> 01:14:10,251
我記錄了
我有證據
1156
01:14:12,452 --> 01:14:13,621
我是這麼想的。
1157
01:14:25,199 --> 01:14:28,302
是的
所以我跳到最後。
1158
01:14:29,036 --> 01:14:30,771
哦,我知道,我在作弊。
1159
01:14:33,808 --> 01:14:36,476
好消息是
外婆回來了
1160
01:14:38,179 --> 01:14:41,349
她現在有生活障礙、
但她一直以為自己是
1161
01:14:41,415 --> 01:14:43,584
所以我猜她終於開心了。
1162
01:14:46,787 --> 01:14:48,456
我們也沒有被逮捕。
1163
01:14:49,323 --> 01:14:51,225
原來
卡拉狄加的鑰匙圈計劃
1164
01:14:51,292 --> 01:14:52,660
結果並不盡如人意、
1165
01:14:52,793 --> 01:14:54,061
這並不能證明什麼。
1166
01:14:55,463 --> 01:14:58,432
但一切都亂了套。
1167
01:14:59,266 --> 01:15:02,970
感染擴散
並瘋狂傳播
1168
01:15:09,243 --> 01:15:12,646
歡迎來到真正的
殭屍啟示錄。
78953