All language subtitles for UPA Next - 01x04 - Capítulo 4.Unspecified.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,468 --> 00:00:11,432 Non mi dire che ora fai la rider! 2 00:00:11,442 --> 00:00:14,523 Quante volte devo dirti che mi servono i soldi prima che inizi a crederci? 3 00:00:15,243 --> 00:00:16,308 Andrea. 4 00:00:17,177 --> 00:00:19,720 - Ciao, Pili. - Ho i soldi per pagarti l'affitto. 5 00:00:19,730 --> 00:00:22,407 - Che dici? - In contanti, come i narcos. 6 00:00:22,417 --> 00:00:24,117 Se non vuoi stare con lei, lasciala in pace. 7 00:00:24,127 --> 00:00:25,254 Sai cosa sta succedendo? 8 00:00:25,264 --> 00:00:27,567 Non ti dà fastidio che stia con Andrea o no. 9 00:00:27,577 --> 00:00:29,449 Ti dà fastidio non essere al suo posto. 10 00:00:31,581 --> 00:00:34,928 Abbiamo deciso che la coppia protagonista sarà... 11 00:00:34,938 --> 00:00:37,003 Andrea e Omar. Complimenti! 12 00:00:59,700 --> 00:01:02,279 Traduzione: sailorletra 13 00:01:15,686 --> 00:01:20,025 UPA Next - 1x04 14 00:01:44,034 --> 00:01:48,007 ♪ El tiempo se detiene ♪ 15 00:01:48,017 --> 00:01:51,655 ♪ Mi cabeza da vueltas y vueltas ♪ 16 00:01:51,665 --> 00:01:54,827 ♪ Quiero mirar al cielo... ♪ 17 00:01:54,837 --> 00:01:56,013 Ti dispiace? 18 00:02:00,252 --> 00:02:01,560 Soffri il solletico? 19 00:02:03,548 --> 00:02:06,018 Senti, Sergio, lascia stare. 20 00:02:08,654 --> 00:02:10,348 Dobbiamo smetterla. 21 00:02:13,003 --> 00:02:15,718 L'altro giorno sei venuta nel mio letto e non ho detto niente. 22 00:02:15,728 --> 00:02:16,871 Sì, lo so. 23 00:02:18,899 --> 00:02:20,887 Il fatto è che adesso voglio stare sola. 24 00:02:21,568 --> 00:02:22,575 Sola? 25 00:02:23,647 --> 00:02:24,889 O con Omar? 26 00:02:26,856 --> 00:02:29,257 Che succede? Sono stato solo un antipasto? 27 00:02:50,873 --> 00:02:54,111 CHIAMATA DA AVVOCATO DI PAPÀ 28 00:02:56,496 --> 00:02:58,691 Mi hai fatto venire con il doppio mento! Fammene un'altra, stronza. 29 00:02:58,701 --> 00:03:01,697 - Non è colpa mia, cambia posizione. - Vediamo... 30 00:03:04,598 --> 00:03:09,584 Ciao, ragazzi! Siamo a scuola, provo a farvi vedere qualcosa. 31 00:03:10,447 --> 00:03:12,424 - Ciao, mamacita! - Ehi, mi hai rovinato il video! 32 00:03:12,434 --> 00:03:13,564 Ma che dici? 33 00:03:13,574 --> 00:03:16,748 Queste cose piacciono ai cinesi che ti seguono. 34 00:03:16,758 --> 00:03:17,913 Coreani. 35 00:04:09,145 --> 00:04:10,302 Scusa. 36 00:04:17,188 --> 00:04:19,366 Dai, forza. Entrate. 37 00:04:19,376 --> 00:04:22,031 Ecco, Billie Eilish. 38 00:04:22,041 --> 00:04:24,688 Lo Sbarbatello, quella delle parrucche... 39 00:04:25,088 --> 00:04:27,332 Coraggio! Dai, McFly! 40 00:04:27,342 --> 00:04:30,220 L'Influencer... il DJ... 41 00:04:30,230 --> 00:04:33,440 Ecco la principessina. Ora ci siamo tutti. 42 00:04:33,450 --> 00:04:35,976 La Jáuregui e Lolita. Ci sono buone e cattive notizie. 43 00:04:35,986 --> 00:04:38,805 Salazar ha anticipato il viaggio e arriva a Madrid dopodomani. 44 00:04:38,815 --> 00:04:42,284 Scusa, ma Salazar cosa fa di preciso? 45 00:04:42,294 --> 00:04:45,100 Salazar è la promotrice del musical. 46 00:04:45,496 --> 00:04:50,289 Viene per far vedere agli investitori che cosa abbiamo preparato. 47 00:04:50,299 --> 00:04:53,543 Insomma, sono quelli che mettono i soldi e decidono se il musical si farà o no. 48 00:04:53,988 --> 00:04:56,356 Abbiamo meno tempo del previsto, ma non ci sono scuse. 49 00:04:56,366 --> 00:04:58,304 Dopodomani dobbiamo stupirli. 50 00:04:58,314 --> 00:05:00,115 Una sola opportunità. 51 00:05:00,125 --> 00:05:02,309 O la sfruttiamo, o siamo fuori. 52 00:05:02,319 --> 00:05:05,483 Tutti voi siete esonerati dalle lezioni. 53 00:05:07,346 --> 00:05:11,331 Ragazzi, il talento c'è, ora bisogna solo dimostrarlo. 54 00:05:11,907 --> 00:05:15,349 Siamo disposti a dare tutto in questi giorni? Sì o no? 55 00:05:15,359 --> 00:05:17,272 - Sì! - I can't hear you! 56 00:05:17,282 --> 00:05:20,096 - Sì! - Come on! 57 00:05:24,371 --> 00:05:26,302 Per favore, più attenti in seconda fila. 58 00:05:26,312 --> 00:05:28,384 Vi muovete in ritardo. 59 00:05:30,035 --> 00:05:32,778 Va molto meglio, ma non sentite il movimento. 60 00:05:33,549 --> 00:05:35,492 Basta, stop! 61 00:05:36,675 --> 00:05:37,893 Riprendiamo dall'inizio. 62 00:05:40,640 --> 00:05:41,680 Forza! 63 00:05:49,070 --> 00:05:50,120 Stop. 64 00:05:51,385 --> 00:05:52,399 Stop. 65 00:05:54,414 --> 00:05:56,018 Cosa ti succede, McFly? 66 00:05:56,028 --> 00:05:58,887 Vuoi smettere di improvvisare? Devi fare la coreografia. Chiaro? 67 00:06:02,649 --> 00:06:03,666 Riprendiamo. 68 00:06:06,872 --> 00:06:08,647 Cinque, sei, sette e... 69 00:06:18,240 --> 00:06:19,293 Stop! 70 00:06:23,404 --> 00:06:24,647 Che combini? 71 00:06:25,145 --> 00:06:27,344 Un attimo fa lo facevi benissimo, ora che fai? 72 00:06:27,354 --> 00:06:28,589 Che ne so! 73 00:06:29,788 --> 00:06:32,761 Credo che si potrebbe dare un po' più di vita alla coreografia, più vibrazioni. 74 00:06:32,771 --> 00:06:36,052 Più vita, più vibrazioni... E così com'è? 75 00:06:36,062 --> 00:06:39,365 Non so se ti sei reso conto che una cosa del genere non la balla più nessuno. 76 00:06:39,375 --> 00:06:40,976 È roba vecchia. 77 00:06:40,986 --> 00:06:42,445 Così come la canzone. 78 00:06:42,455 --> 00:06:45,314 Questa canzone è stata al primo posto in 10 paesi, vero Lolita? 79 00:06:45,623 --> 00:06:48,431 Sì, ma 15 anni fa. 80 00:06:48,880 --> 00:06:51,563 Per questo siamo andati a Miami a rimasterizzarla. 81 00:06:51,573 --> 00:06:54,622 - Con persone top. - Saranno anche persone top, 82 00:06:55,513 --> 00:06:58,589 ma dà proprio di Caribe Mix. 83 00:06:59,064 --> 00:07:03,268 Credo che adesso si ballino delle cose commerciali 84 00:07:03,278 --> 00:07:05,248 e questo non lo è. 85 00:07:05,258 --> 00:07:07,192 Credo che dovremmo cambiare. 86 00:07:07,859 --> 00:07:09,561 "Bisogna cambiare qualcosa". 87 00:07:10,188 --> 00:07:12,286 Così iniziano tutte le tragedie. 88 00:07:12,941 --> 00:07:15,835 Quando una cosa funziona, non bisogna cambiare nemmeno una virgola. 89 00:07:16,232 --> 00:07:20,440 Dobbiamo farlo bene, deve essere perfetto. Non abbiamo il tempo di improvvisare. 90 00:07:20,450 --> 00:07:22,708 È chiaro? Riprendiamo dall'inizio, per favore. 91 00:07:23,472 --> 00:07:25,582 Cinque, sei, sette e... 92 00:07:27,317 --> 00:07:30,080 Bisogna trovare un teatro, non ce n'è nessuno libero a Madrid. 93 00:07:31,377 --> 00:07:34,085 - Beh, ti è piaciuto? - A casa non ho il lettore CD. 94 00:07:34,095 --> 00:07:38,402 L'ho ascoltato su Spotify. Ci ho messo un po', però... 95 00:07:38,412 --> 00:07:41,728 - La 11, quella del piano... -Nightswimming. 96 00:07:41,738 --> 00:07:44,315 È la mia preferita, è una canzone coi fiocchi. 97 00:07:44,325 --> 00:07:47,480 Hai visto che anche noi vecchietti abbiamo dei bei gusti? 98 00:07:48,343 --> 00:07:49,696 È piaciuto al tuo ragazzo? 99 00:07:50,253 --> 00:07:51,380 Si chiama Kiko? 100 00:07:51,390 --> 00:07:55,841 Lui è più da flamenco e reggaeton, a me piace tutto. 101 00:07:55,851 --> 00:07:58,465 Brava, bisogna provare di tutto. Beh... 102 00:07:59,013 --> 00:08:01,292 Se vuoi, posso passarti altri CD. 103 00:08:01,616 --> 00:08:02,640 Sì, sì. 104 00:08:03,157 --> 00:08:06,297 DUE CHIAMATE PERSE DA: STUDIO MEDICO 105 00:08:11,652 --> 00:08:12,979 Che cos'è? 106 00:08:12,989 --> 00:08:16,200 Questa ti brucia tutti i grassi, non resta nemmeno un grammo. 107 00:08:17,295 --> 00:08:20,395 Sei pazzo? Vuoi distruggerti il cuore? 108 00:08:20,405 --> 00:08:22,404 Sono dell'erboristeria. 109 00:08:22,414 --> 00:08:24,196 È un piccolo aiuto per essere più magri. 110 00:08:24,206 --> 00:08:26,468 - Certo. - A te non serve. 111 00:08:27,665 --> 00:08:30,529 - Stai benissimo. - Ma renderei di più nel musical. 112 00:08:31,146 --> 00:08:33,086 Beh, con quella schifezza che stiamo facendo... 113 00:08:33,096 --> 00:08:34,840 Non mi sembra così male. 114 00:08:35,384 --> 00:08:37,552 Quelle coreografie le ballavo quando avevo 5 anni. 115 00:08:37,562 --> 00:08:39,453 Sto pensando più ad una cosa del genere. 116 00:08:44,782 --> 00:08:47,403 Mi piace, hai fatto centro, Luquita. 117 00:08:51,308 --> 00:08:53,514 - Guardale. - Sono bellissime. 118 00:08:53,524 --> 00:08:55,529 - Questa è una peste. - Come si chiama? 119 00:08:55,539 --> 00:08:58,140 - Leire. - State vedendo le foto delle bambine? 120 00:08:58,150 --> 00:09:00,745 - Sono fissata con le mie bambine. - E come fai a non esserlo? 121 00:09:00,755 --> 00:09:02,458 Le hai viste? Sono bellissime! 122 00:09:02,468 --> 00:09:06,219 - Mi piacerebbe avere due figlie come loro. - Davvero? Vorresti diventare madre? 123 00:09:06,229 --> 00:09:10,196 - Sì, vorrei averne due e prima dei 35 anni. - Che bello! 124 00:09:10,206 --> 00:09:12,207 Io lo sto scoprendo adesso. 125 00:09:13,129 --> 00:09:14,614 L'ho sempre detto. 126 00:09:15,311 --> 00:09:19,211 Intendo che sto scoprendo adesso che vuoi diventare madre prima dei 35. 127 00:09:22,521 --> 00:09:24,975 Hai proprio voglia di complicarti la vita. 128 00:09:26,086 --> 00:09:28,255 - Beh, ragazze, ci vediamo dopo. - Va bene. 129 00:09:28,265 --> 00:09:29,768 - Ciao. - Ciao. 130 00:09:32,446 --> 00:09:34,187 - Però mica... - Lascia stare. 131 00:09:34,197 --> 00:09:35,330 Ciao, ciao! 132 00:09:36,257 --> 00:09:38,135 - Ciao. - Com'è andata? 133 00:09:39,498 --> 00:09:42,910 Non pensavo che i fine settimana durassero così poco. 134 00:09:42,920 --> 00:09:44,678 Perché non porti qui le bambine? 135 00:09:45,137 --> 00:09:49,016 Non abbiamo la Sagrada Familia, ma anche Madrid ha le sue belle cose. 136 00:09:49,026 --> 00:09:52,765 È complicato, e poi mentre lavoro con chi le lascio? 137 00:09:52,775 --> 00:09:54,860 E siamo anche a metà dell'anno scolastico... 138 00:09:55,345 --> 00:09:57,921 Si vede che non hai figli, ci sono tante cose che non capisci. 139 00:09:57,931 --> 00:10:00,548 Ma non puoi nemmeno continuare a fare avanti e dietro. 140 00:10:00,558 --> 00:10:02,129 No, ma è una cosa provvisoria. 141 00:10:02,139 --> 00:10:06,598 Quando sistemiamo il musical e arrivano gli investitori, torno a Barcellona. 142 00:10:08,618 --> 00:10:10,080 Ah, torni lì? 143 00:10:10,933 --> 00:10:11,979 Sì. 144 00:10:12,673 --> 00:10:14,214 Pensavo che restassi qui. 145 00:10:18,049 --> 00:10:19,206 La mia vita... 146 00:10:20,430 --> 00:10:21,688 È lì. 147 00:10:27,198 --> 00:10:30,170 Questo CD me l'avevi prestato un secolo fa. 148 00:10:31,936 --> 00:10:34,705 - Ricordo che la 7 era la mia preferita. - Lo so. 149 00:10:39,276 --> 00:10:42,008 - Si sente la musica, no? - Sì. 150 00:10:58,053 --> 00:11:00,966 - Signorina Lacoste, muovi il culo! - No, no. Vai tu, tranquilla. 151 00:11:37,224 --> 00:11:40,194 Vedi, il musical deve essere una cosa del genere. 152 00:11:40,204 --> 00:11:44,652 - Canzoni nuove, un suono diverso... - E hanno improvvisato tutto. 153 00:11:44,662 --> 00:11:47,658 Silvia, immagina cosa potrebbero fare se si preparassero. 154 00:11:47,668 --> 00:11:51,738 Vi ricordo che il musica è di UPA, con le stesse canzoni di sempre. 155 00:11:51,748 --> 00:11:53,945 - È proprio questo lo spirito di UPA! - Certo! 156 00:11:53,955 --> 00:11:58,445 Nello spirito di UPA c'è l'innovazione, l'andare un passo avanti. 157 00:11:58,455 --> 00:12:01,231 Le prove per gli investitori sono dopodomani. 158 00:12:01,241 --> 00:12:03,363 Loro vogliono sentire una vecchia canzone. 159 00:12:03,373 --> 00:12:07,701 Credimi, a loro interessa un affare a 360 gradi. 160 00:12:07,711 --> 00:12:11,805 Un musical e delle canzoni nuove da inserire in una playlist di Spotify. 161 00:12:11,815 --> 00:12:14,190 Ormai Uno, due, tre, quattro 162 00:12:14,200 --> 00:12:15,759 ha dato tutto, Silvia. 163 00:12:15,769 --> 00:12:18,243 Lola, Rober sta rischiando molto. 164 00:12:18,253 --> 00:12:21,077 Mi dispiace, ma non abbiamo il tempo per provare con un'altra canzone. 165 00:12:21,087 --> 00:12:25,150 Sì, il tempo c'è. Proverò io con i ragazzi. 166 00:12:25,160 --> 00:12:26,652 Un mio amico ha un teatro. 167 00:12:26,662 --> 00:12:29,642 Ora è chiuso, quindi possiamo provare lì. 168 00:12:29,652 --> 00:12:31,640 Beh, dite a Rober del teatro. 169 00:12:31,650 --> 00:12:35,606 Continuo a pensare che dobbiamo lavorare sulla canzone che abbiamo scelto. 170 00:12:38,553 --> 00:12:40,648 "Sulla canzone che abbiamo scelto". 171 00:12:41,970 --> 00:12:43,093 Beh... 172 00:12:44,003 --> 00:12:45,012 Che c'è? 173 00:12:45,475 --> 00:12:48,962 Ricordi la frase "la fortuna aiuta gli audaci"? 174 00:12:49,926 --> 00:12:52,650 - Vediamo... - Dai, andiamo. 175 00:12:56,894 --> 00:12:59,421 - C'è un odore strano. - Puzza di chiuso, amore. 176 00:13:08,467 --> 00:13:10,705 Adesso ci tagliano la giugulare. 177 00:13:12,075 --> 00:13:14,606 Vediamo, vediamo... Che ansia! 178 00:13:15,457 --> 00:13:18,260 Mamma mia! È bellissimo! 179 00:13:18,270 --> 00:13:19,729 Oddio! 180 00:13:21,873 --> 00:13:23,590 È fantastico! 181 00:13:23,600 --> 00:13:25,468 Non ci posso credere! 182 00:13:25,478 --> 00:13:27,772 Non me l'aspettavo proprio. 183 00:13:27,782 --> 00:13:30,455 Siete in un teatro e come prima cosa fate i video? 184 00:13:30,465 --> 00:13:32,591 Guarda, sono Liza Minnelli. 185 00:13:32,601 --> 00:13:34,166 Ragazzi, ascoltatemi. 186 00:13:34,823 --> 00:13:36,333 Questo è un tempio. 187 00:13:37,543 --> 00:13:40,784 Io credo che qui realizzerete i vostri sogni. 188 00:13:40,794 --> 00:13:45,015 Ho bisogno che sentiate l'importanza di questo posto e che lo rispettiate. 189 00:13:45,957 --> 00:13:48,694 Facciamo un esercizio, mettetevi in fila. 190 00:13:53,434 --> 00:13:57,265 Immaginate quando ci sarà il pubblico. 191 00:13:57,826 --> 00:14:00,438 - Lo faremo qui? - Sì. 192 00:14:01,095 --> 00:14:04,373 Qui farete la prova, la vostra prova. 193 00:14:04,383 --> 00:14:07,857 Ma dovete fare esattamente ciò che avete fatto nel parco. 194 00:14:08,324 --> 00:14:10,402 - Davvero? - E Rober? 195 00:14:11,165 --> 00:14:12,951 Ha detto chiaramente cosa voleva. 196 00:14:13,328 --> 00:14:15,711 Beh, Rober... 197 00:14:15,721 --> 00:14:17,726 Senti, questa è un'altra storia, parlerò con lui. 198 00:14:17,736 --> 00:14:21,446 Adesso fidatevi di me, ok? Dai, aiutatemi a spostare le sedie. 199 00:14:21,456 --> 00:14:23,363 Mettetele di là. 200 00:14:23,373 --> 00:14:26,762 Voi avete tanto dentro, io ve lo tirerò fuori. 201 00:14:28,688 --> 00:14:31,658 Allora, sistemiamo un po' la variazione delle braccia. 202 00:14:31,668 --> 00:14:33,330 La ripetiamo più piano, ok? 203 00:14:33,340 --> 00:14:35,058 Dai, sette, otto... 204 00:14:35,068 --> 00:14:37,789 Uno, due, tre, quattro... 205 00:14:37,799 --> 00:14:40,657 Cinque, sei, sette e otto. 206 00:14:40,667 --> 00:14:43,318 Uno, due, tre, quattro, cinque... 207 00:14:43,328 --> 00:14:45,078 Muoviti a sinistra, Andrea! 208 00:14:45,088 --> 00:14:47,573 Uno, due, tre, quattro... 209 00:14:47,583 --> 00:14:49,953 Cinque, sei, sette e otto. 210 00:14:49,963 --> 00:14:52,268 Uno, due, tre, quattro... 211 00:14:52,278 --> 00:14:54,315 Andrea, non marcare troppo i movimenti. 212 00:14:54,325 --> 00:14:56,528 Uno, due, tre, quattro... 213 00:14:56,538 --> 00:14:58,893 Cinque, sei, sette e otto. 214 00:15:00,000 --> 00:15:01,240 Beh, non lo so. 215 00:15:02,046 --> 00:15:05,052 È come se... Va bene, ma è come se... 216 00:15:05,559 --> 00:15:06,694 Mancasse qualcosa. 217 00:15:07,161 --> 00:15:08,963 Dai, Elvira, vieni qui un attimo. 218 00:15:08,973 --> 00:15:10,259 - Io? - Sì. 219 00:15:12,212 --> 00:15:15,274 Allora, Andrea, tu vai un po' indietro. 220 00:15:16,210 --> 00:15:18,840 Sì, tesoro. Dobbiamo metterci un po' del nostro. 221 00:15:18,850 --> 00:15:21,893 Devi fare esattamente ciò che hai fatto nel parco. 222 00:15:21,903 --> 00:15:23,874 - Davvero? - Certamente. 223 00:15:23,884 --> 00:15:25,245 Dai, riprendiamo. 224 00:15:25,255 --> 00:15:27,629 Non dovete marcare i movimenti, fatelo con forza. 225 00:15:27,639 --> 00:15:29,474 Dall'inizio, ok? 226 00:15:29,484 --> 00:15:31,722 Cinque, sei, sette, otto. 227 00:15:31,732 --> 00:15:34,043 Uno, due, tre, quattro... 228 00:15:34,053 --> 00:15:35,712 Cinque, sei, sette... 229 00:15:35,722 --> 00:15:39,132 Tre, quattro, cinque, sei, sette e otto. 230 00:15:39,142 --> 00:15:41,848 Uno, due, tre, quattro... Benissimo. 231 00:15:41,858 --> 00:15:43,712 Sei, sette, otto... 232 00:15:43,722 --> 00:15:45,640 Uno, due, tre e quattro... 233 00:16:03,942 --> 00:16:05,956 Ultima volta, poi riprendiamo. 234 00:16:05,966 --> 00:16:08,932 Cinque, sei, sette, otto... 235 00:16:08,942 --> 00:16:10,181 Uno, due, tre... 236 00:16:10,191 --> 00:16:11,680 Andrea, più verve. 237 00:16:11,690 --> 00:16:12,888 Sette e otto... 238 00:16:12,898 --> 00:16:14,966 Uno, due, tre, quattro... 239 00:16:14,976 --> 00:16:17,050 Cinque, sei, sette e otto... 240 00:16:17,060 --> 00:16:19,996 Uno, due, tre e quattro, cinque, sei... 241 00:16:20,006 --> 00:16:21,284 Occhio alle braccia. 242 00:16:21,294 --> 00:16:25,194 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto... 243 00:16:25,204 --> 00:16:27,231 Dai, forza. Uno, due... 244 00:16:27,241 --> 00:16:29,225 Dai, dai, dai, dai... 245 00:16:29,235 --> 00:16:30,641 Benissimo! 246 00:16:46,075 --> 00:16:47,143 Andrea! 247 00:16:50,290 --> 00:16:51,480 Andrea! 248 00:16:56,009 --> 00:16:58,089 - Andrea, che ci fai qui? - Me ne vado. 249 00:16:59,275 --> 00:17:02,832 - È chiaro che io qui non c'entro niente. - Ma che dici? Abbiamo spaccato! 250 00:17:03,908 --> 00:17:05,130 Tu hai spaccato, Omar. 251 00:17:05,140 --> 00:17:08,544 Andrea, non permetterò che tu resti fuori, noi balliamo insieme. 252 00:17:08,554 --> 00:17:11,066 Allora di' a Lola di tornare alla coreografia originale. 253 00:17:12,336 --> 00:17:14,980 Certo, a te sta bene così. Io posso andarmene a fanculo. 254 00:17:14,990 --> 00:17:18,328 Non capisci che questa è l'opportunità per andarmene dal mio quartiere? 255 00:17:18,338 --> 00:17:21,143 E secondo te io non ho bisogno di questo musical? 256 00:17:21,153 --> 00:17:23,409 Ne ho bisogno quanto te, Omar. Forse di più. 257 00:17:23,419 --> 00:17:26,947 - Fermati, dove stai andando? - Sto cercando questa cazzo di uscita! 258 00:17:26,957 --> 00:17:29,074 - Fermati e ascoltami. - No! 259 00:17:29,084 --> 00:17:32,992 Questa coreografia è migliore, devi solo sforzarti un po' di più. 260 00:17:33,002 --> 00:17:37,241 No, Omar. Io non ho la capacità che hai tu di metterti a ballare. 261 00:17:37,251 --> 00:17:38,825 Non ho questo dono. 262 00:17:38,835 --> 00:17:42,183 Non so farlo, mi dispiace, ma non sono così. 263 00:17:42,193 --> 00:17:44,125 Andrea, Andrea! 264 00:17:44,135 --> 00:17:45,342 Andrea! 265 00:17:49,199 --> 00:17:50,801 E invece sì. 266 00:17:52,838 --> 00:17:55,748 Non ricordi l'altro giorno? Non eri tu quella? 267 00:17:56,280 --> 00:17:57,741 Ero ubriaca, Omar. 268 00:17:58,714 --> 00:17:59,747 No. 269 00:18:00,414 --> 00:18:01,675 Eri ardente... 270 00:18:03,955 --> 00:18:05,025 Qui. 271 00:18:07,614 --> 00:18:09,507 E lo sentivo quando ballavi. 272 00:18:16,174 --> 00:18:18,109 E se non fosse per la danza? 273 00:18:21,519 --> 00:18:22,941 Se fosse per te? 274 00:18:45,709 --> 00:18:48,580 Anche io ho paura che tu mi spezzi il cuore. 275 00:19:10,512 --> 00:19:11,972 Non ho il preservativo. 276 00:19:13,324 --> 00:19:14,453 Io sì. 277 00:19:18,386 --> 00:19:20,608 Sergio, gliel'hai già detto? 278 00:19:23,899 --> 00:19:26,305 Ciao, Sergio; sono la dottoressa González. 279 00:19:26,315 --> 00:19:29,911 Abbiamo i risultati, vieni così ne parliamo. 280 00:19:29,921 --> 00:19:31,213 È importante. 281 00:19:57,577 --> 00:20:01,970 - Ha chiamato il teatro di Fuenlabrada... - Sono Rober. 282 00:20:01,980 --> 00:20:04,892 - Rimanga in attesa. - Ancora niente? 283 00:20:04,902 --> 00:20:07,188 - A breve risponderanno i nostri operatori. - Che peccato! 284 00:20:07,198 --> 00:20:08,564 Roberto... 285 00:20:08,574 --> 00:20:10,779 Roberto Arenales de la Torre. 286 00:20:10,789 --> 00:20:12,257 De la Torre. 287 00:20:12,267 --> 00:20:13,282 Grazie. 288 00:20:16,476 --> 00:20:17,594 Ciao. 289 00:20:35,077 --> 00:20:40,265 Il sorriso non se ne va dal mio volto, Omar Reyes... 290 00:20:40,434 --> 00:20:41,830 Lo affittate ancora? 291 00:20:41,840 --> 00:20:44,040 Niente, sarebbe solo per due giorni. 292 00:20:44,050 --> 00:20:46,289 Ti ricordi il concerto di Roquetas de Mar? 293 00:20:46,299 --> 00:20:49,334 Oggi non può, e domani? 10.000 euro? 294 00:20:49,344 --> 00:20:52,072 Buonasera, Almería! Dai... 295 00:21:07,424 --> 00:21:12,208 Sono stato così bravo con il mix che mi scoperei da solo. 296 00:21:12,218 --> 00:21:14,904 Io mi scoperei Tara. 297 00:21:14,914 --> 00:21:17,667 - Quanto rompi, non è lesbica! - Invece sì. 298 00:21:18,413 --> 00:21:21,741 - Me l'ha detto il mio radar. - Me ne sbatto del tuo radar! 299 00:21:21,751 --> 00:21:24,782 È una sciocchezza che abbiamo inventato noi gay per scoparci gli etero. 300 00:21:24,792 --> 00:21:26,530 Il mio radar non ha mai sbagliato. 301 00:21:26,540 --> 00:21:29,970 Se Lala adocchia una ragazza, quella è lesbica. 302 00:21:32,067 --> 00:21:33,358 Certo, tesoro. 303 00:21:34,575 --> 00:21:37,265 - Amore, si è rotta la sveglia? - Ho appena finito di lavorare. 304 00:21:43,459 --> 00:21:45,220 È arrivata Andrea? 305 00:21:45,230 --> 00:21:46,966 È appena arrivata. 306 00:21:55,419 --> 00:21:56,540 Senti, Luca... 307 00:21:58,185 --> 00:21:59,806 L'arrangiamento spacca. 308 00:21:59,816 --> 00:22:01,395 - Vado sopra. - Ok. 309 00:22:01,989 --> 00:22:06,202 La parte con la chitarra che coincide con la parte di flamenco è fantastica. 310 00:22:07,120 --> 00:22:10,568 Beh, a quelle scarpe manca qualcosa... 311 00:22:15,995 --> 00:22:18,965 Mi dispiace per quello che è successo l'altro giorno. 312 00:22:20,787 --> 00:22:22,486 Sono stato un cretino. 313 00:22:24,730 --> 00:22:27,964 No, no. Anche io ho esagerato, stai tranquillo. 314 00:22:40,254 --> 00:22:42,322 Ho prenotato la casa ad Altea. 315 00:22:43,315 --> 00:22:45,008 Un'altra volta Altea, Silvia? 316 00:22:45,018 --> 00:22:49,239 Passiamo il ponte sulla solita spiaggia a mangiare la solita paella a casa Manolo? 317 00:22:49,249 --> 00:22:52,976 Sì, e vedremo il tramonto dalla veranda di casa mentre beviamo una birra. 318 00:22:52,986 --> 00:22:54,530 Cosa c'è di meglio? 319 00:22:54,540 --> 00:22:58,717 Beh, non lo so, però potremmo cambiare un po'. No? 320 00:22:58,727 --> 00:23:00,680 Perché non andiamo a fare delle immersioni a La Herradura? 321 00:23:00,690 --> 00:23:02,019 Lì no. 322 00:23:02,029 --> 00:23:03,794 Mangiamo un cachopo a Llanes? 323 00:23:03,804 --> 00:23:05,216 Ma che dici? 324 00:23:05,226 --> 00:23:07,441 Non lo so! Museo Dalí? 325 00:23:07,451 --> 00:23:11,246 - Anche a te piace il museo Dalí. - Sì, ma non ho voglia di andarci. 326 00:23:12,095 --> 00:23:15,339 Silvia, per piacere! Vuoi fare sempre le stesse cose! 327 00:23:15,349 --> 00:23:19,784 Sai che ti dico? Dovresti uscire dalla tua comfort zone. 328 00:23:19,794 --> 00:23:23,601 - # Esci dalla comfort zone, per favore # - Quanto rompi! 329 00:23:23,611 --> 00:23:27,434 - # Per favore # - È stato difficile trovare la comfort zone. 330 00:23:29,989 --> 00:23:34,486 Trovi un posto che senti tuo e stai con la persona che ami. 331 00:23:34,496 --> 00:23:36,713 Se questa è la comfort zone, che sia benedetta! 332 00:23:41,876 --> 00:23:42,971 Va bene. 333 00:23:46,942 --> 00:23:49,344 - Si può sapere dove sono gli altri? - Tutto bene? 334 00:23:49,354 --> 00:23:52,826 No, è un disastro. Non c'è un teatro libero in tutta Madrid. 335 00:23:53,445 --> 00:23:54,844 Il teatro c'è. 336 00:23:55,539 --> 00:23:58,506 - Luiso ne ha trovato uno. - Benissimo, e perché nessuno me l'ha detto? 337 00:23:58,516 --> 00:24:00,546 - Stanno provando lì? - Sì, certo. 338 00:24:01,225 --> 00:24:03,011 - Lola non ti ha chiamato? - No. 339 00:24:03,469 --> 00:24:04,809 Che cazzo succede, Silvia? 340 00:24:05,270 --> 00:24:09,648 Elvira, nel cambio tu ti metti qui. 341 00:24:09,658 --> 00:24:14,162 Dimenticati che stanno ballando, concentrati sul canto e brilla. 342 00:24:14,172 --> 00:24:15,999 Chiaro, ok? 343 00:24:24,212 --> 00:24:26,406 Dai, ragazzi, non abbassiamo il ritmo! 344 00:24:35,482 --> 00:24:37,266 Cosa dovrebbe essere questo? 345 00:24:37,276 --> 00:24:38,486 Un teatro. 346 00:24:38,924 --> 00:24:42,441 - Ne stavi cercando uno e l'abbiamo trovato. - Sì, lo vedo. Molto bello. 347 00:24:42,938 --> 00:24:45,712 Il palco, le poltrone, il sipario... Grazie mille. 348 00:24:46,111 --> 00:24:47,710 Mi riferisco a questo. 349 00:24:47,720 --> 00:24:50,096 Rober, dammi un secondo e te lo spiego. 350 00:24:50,106 --> 00:24:53,274 In teoria dovremmo provare il numero originale. 351 00:24:53,801 --> 00:24:55,923 Non so cosa sia questo, è un'altra canzone. 352 00:24:55,933 --> 00:24:58,308 - Non avevamo detto così? - Sì. 353 00:24:58,318 --> 00:25:00,526 Io e Lola abbiamo deciso di provare una nuova versione. 354 00:25:00,536 --> 00:25:03,098 Tu non c'entri, campione, ma grazie mille per il teatro. 355 00:25:03,825 --> 00:25:07,402 Ti ricordo che io ho trovato gli investitori e che vogliono vederlo domani. 356 00:25:07,412 --> 00:25:11,533 Senti, la coreografia e la musica sono nuove e super moderne. 357 00:25:11,543 --> 00:25:14,253 Ti piacerà, ora te lo faccio vedere e se non ti piace... 358 00:25:14,263 --> 00:25:17,666 Non devi farmi vedere niente, l'ho già visto e non mi piace. 359 00:25:18,692 --> 00:25:21,894 - Torniamo alla vecchia versione. - Senti, Rober... 360 00:25:22,287 --> 00:25:24,476 Noi vogliamo fare la nuova versione. 361 00:25:24,925 --> 00:25:27,386 Crediamo di poter fare meglio così. 362 00:25:29,275 --> 00:25:31,451 - Ti ricordi chi sei? - Sì. 363 00:25:31,873 --> 00:25:35,061 Il protagonista del musical e il migliore per fargli avere successo. 364 00:25:36,491 --> 00:25:38,987 Ti ricordo che UPA ha spaccato senza il tuo aiuto. 365 00:25:38,997 --> 00:25:40,228 Sì, certo. 366 00:25:40,238 --> 00:25:41,500 Venti anni fa. 367 00:25:43,140 --> 00:25:44,589 Rober, carissimo... 368 00:25:44,599 --> 00:25:46,732 Il colletto alzato... 369 00:25:47,426 --> 00:25:48,827 È passato di moda. 370 00:25:49,760 --> 00:25:53,505 Credi davvero che andrà bene se balliamo Uno, due, tre, quattro? 371 00:25:54,100 --> 00:25:55,720 ♪ Uno, due, tre, quattro ♪ 372 00:25:59,259 --> 00:26:00,288 Benissimo! 373 00:26:00,749 --> 00:26:02,058 Allora niente... 374 00:26:02,547 --> 00:26:05,694 Se pensi che la canzone non sia alla tua altezza, non preoccuparti. 375 00:26:06,325 --> 00:26:07,724 Sei fuori. 376 00:26:07,734 --> 00:26:09,726 Tu volevi essere il protagonista, no? 377 00:26:12,334 --> 00:26:14,663 Hai qualche problema con la canzone originale? 378 00:26:16,749 --> 00:26:18,469 Beh, ecco fatto. 379 00:26:18,816 --> 00:26:20,843 Hai fatto tredici, Sbarbatello. 380 00:26:20,853 --> 00:26:23,234 Rober, ci calmiamo un pochino? 381 00:26:23,244 --> 00:26:25,350 Sono calmissimo, vi sembro nervoso? 382 00:26:26,148 --> 00:26:27,875 A qualcuno sembro nervoso? 383 00:26:30,043 --> 00:26:31,207 E tu? 384 00:26:32,016 --> 00:26:34,751 Pensi che la canzone originale non sia alla tua altezza? 385 00:26:38,317 --> 00:26:39,408 Lo pensi? 386 00:26:41,973 --> 00:26:44,330 Beh, abbiamo la nuova coppia protagonista. 387 00:26:44,913 --> 00:26:47,616 Qualcun altro vuole restare fuori dal musical? 388 00:26:47,626 --> 00:26:48,670 Rober... 389 00:26:49,083 --> 00:26:52,528 La responsabilità è mia, i ragazzi non c'entrano niente. 390 00:26:52,538 --> 00:26:55,545 In teoria, sono qui perché ti fidi di me. 391 00:26:55,555 --> 00:26:58,303 E poi, volevo ricordarti che siamo in democrazia. 392 00:26:58,313 --> 00:26:59,847 Ed è così. 393 00:26:59,857 --> 00:27:02,503 Tu dici di sì e io dico di no. 394 00:27:04,590 --> 00:27:06,192 Silvia, tu che dici? 395 00:27:09,751 --> 00:27:12,765 Lola, mi dispiace, ma non è quello che avevamo deciso. 396 00:27:15,689 --> 00:27:17,078 Guarda, sul serio... 397 00:27:20,155 --> 00:27:21,371 Dai, forza. 398 00:27:21,381 --> 00:27:23,560 Torniamo a scuola a finire le prove. 399 00:27:23,570 --> 00:27:24,611 Omar! 400 00:27:25,082 --> 00:27:27,955 - Se te ne vai ora, perderai tutto. - Ho già perso tutto. 401 00:27:27,965 --> 00:27:29,530 Non è vero. 402 00:27:29,540 --> 00:27:32,266 Puoi ancora convincere Rober, digli che hai sbagliato. 403 00:27:32,806 --> 00:27:35,509 Che c'è? Sei troppo figo per chiedere scusa? 404 00:27:35,519 --> 00:27:40,422 Ah, ecco. Quindi preferisci mandare tutto a puttane invece di ammettere un errore? 405 00:27:41,214 --> 00:27:43,153 Benissimo, allora vattene. 406 00:27:43,163 --> 00:27:45,664 Fai quello che fai sempre quando hai paura: scappa! 407 00:27:45,674 --> 00:27:48,238 Andrea, sei tu che mi hai abbandonato. 408 00:27:48,248 --> 00:27:50,681 Perché non mi hai difeso con Rober? 409 00:27:50,691 --> 00:27:52,831 - E cosa avrei dovuto dire? - Qualunque cosa. 410 00:27:52,841 --> 00:27:56,542 Sei stata zitta perché tu volevi tornare alla versione originale. 411 00:27:56,962 --> 00:28:00,263 Quanto ti ho chiesto io aiuto, tu non hai fatto niente. 412 00:28:00,273 --> 00:28:02,720 Beh, fantastico. Allora siamo pari. 413 00:28:03,114 --> 00:28:06,183 Sì, siamo pari, Omar. Come vuoi. 414 00:28:06,193 --> 00:28:08,738 Non te ne andare, te ne pentirai. 415 00:28:08,748 --> 00:28:11,031 Non farlo per me, fallo per te. 416 00:28:14,074 --> 00:28:16,000 Ognuno al suo posto, subito! 417 00:28:16,474 --> 00:28:17,862 Muovete il culo! 418 00:28:18,403 --> 00:28:20,145 Luca, hai la canzone? 419 00:28:20,941 --> 00:28:22,748 Sto parlando con te, influencer. Ce l'hai? 420 00:28:22,758 --> 00:28:23,781 Sì, sì. 421 00:28:24,322 --> 00:28:26,367 Benissimo, quando te lo dico, la metti. 422 00:28:27,814 --> 00:28:29,140 Tu dove vai? 423 00:28:31,326 --> 00:28:33,056 Farò come vuoi tu. 424 00:28:33,066 --> 00:28:35,816 Voglio che vada nella tua posizione, lì c'è lo Sbarbatello. 425 00:28:36,226 --> 00:28:37,673 In seconda fila. 426 00:28:38,331 --> 00:28:40,200 Sai che io ballo meglio. 427 00:28:41,303 --> 00:28:42,595 Vai dietro, McFly. 428 00:28:51,332 --> 00:28:52,425 Benissimo. 429 00:28:52,909 --> 00:28:56,521 Adesso non voglio nessuna distrazione, è chiaro? 430 00:28:58,215 --> 00:29:00,431 Influencer, musica. Now! 431 00:29:05,885 --> 00:29:07,047 Stop! 432 00:29:07,514 --> 00:29:09,469 Le spalle più basse, rilassati. 433 00:29:09,881 --> 00:29:11,439 Dai, dall'inizio. 434 00:29:18,793 --> 00:29:19,795 Stop! 435 00:29:20,269 --> 00:29:22,757 Conduci tu, è un ballo in coppia. 436 00:29:22,767 --> 00:29:25,064 D'accordo? Deve vedersi. Dall'inizio. 437 00:29:32,650 --> 00:29:33,659 Stop! 438 00:29:34,263 --> 00:29:35,760 - Stai marcando i movimenti? - No. 439 00:29:35,770 --> 00:29:37,906 Non si nota, ti manca energia. 440 00:29:37,916 --> 00:29:39,571 Forza, dall'inizio. 441 00:29:41,253 --> 00:29:44,192 In seconda fila dovete chiudere tutti insieme, per cortesia. 442 00:29:59,483 --> 00:30:01,044 Non state ballando da soli. 443 00:30:01,054 --> 00:30:03,759 Voglio che tutto il gruppo ci metta la stessa energia. 444 00:30:04,436 --> 00:30:05,528 Forza! 445 00:30:06,307 --> 00:30:09,440 Dai, ragazzi. Adesso è tutta un'altra cosa! 446 00:30:09,450 --> 00:30:12,939 Domani dobbiamo rimboccarci le maniche, ora riposate. 447 00:30:13,893 --> 00:30:15,492 - Sbarbatello... - Sì? 448 00:30:19,123 --> 00:30:22,481 Grazie per esserti preso la responsabilità di essere il protagonista. 449 00:30:22,491 --> 00:30:23,649 Stai andando bene. 450 00:30:24,331 --> 00:30:28,181 Chi l'avrebbe detto che quello senza talento avrebbe fatto il protagonista? 451 00:30:40,854 --> 00:30:42,315 Sergio, entra. 452 00:30:42,816 --> 00:30:43,899 Come va? 453 00:30:44,383 --> 00:30:46,192 - Come ti senti? - Come al solito. 454 00:30:46,706 --> 00:30:49,481 Abbiamo i risultati delle analisi. 455 00:30:50,234 --> 00:30:52,451 Hai il diabete di tipo 1. 456 00:30:52,461 --> 00:30:56,001 Questo tipo di diabete non è causato dalle cattive abitudini. 457 00:30:56,011 --> 00:30:59,744 Il tuo corpo non libera insulina in modo naturale. 458 00:31:01,919 --> 00:31:03,963 Posso continuare a ballare? 459 00:31:05,197 --> 00:31:06,212 Ciao. 460 00:31:06,964 --> 00:31:08,450 Eh, ciao. 461 00:31:10,051 --> 00:31:11,122 Vieni, vieni. 462 00:31:12,667 --> 00:31:15,039 Prima vuoi vedermi, poi no, poi di nuovo sì. 463 00:31:15,049 --> 00:31:18,464 Scusa, è la tipica scopata che non dovrei fare. 464 00:31:18,474 --> 00:31:22,493 Non voglio prenderti in giro, voglio togliermi un ragazzo dalla testa. 465 00:31:22,503 --> 00:31:24,538 All'inizio mi sembrava un cretino. 466 00:31:24,548 --> 00:31:27,119 Cioè, è bello, ma non posso andare fuori di testa. 467 00:31:27,129 --> 00:31:30,464 Ora vedo che quella da cretino è come una corazza che si è creato. 468 00:31:30,474 --> 00:31:32,154 Non so, mi piace un po'. 469 00:31:32,164 --> 00:31:33,503 Un po' tanto. 470 00:31:35,575 --> 00:31:37,901 È una cosa impossibile perché è etero. 471 00:31:37,911 --> 00:31:40,988 - Sapessi con quanti etero sono stato... - Sì, anche io. 472 00:32:24,007 --> 00:32:26,161 Che cosa fai? Chi è stato? 473 00:32:26,171 --> 00:32:27,381 - Chi è stato? - Io no. 474 00:32:27,391 --> 00:32:28,772 Omar non è stato. 475 00:32:28,782 --> 00:32:31,551 Smettetela! Dairon, Dilan! 476 00:32:33,484 --> 00:32:35,809 - Cosa è successo? - Voglio vedere i cartoni. 477 00:32:36,268 --> 00:32:39,720 - Quando finisco di disegnare. - Voglio vederli adesso. 478 00:32:39,730 --> 00:32:41,435 - Che succede? - Aspetta. 479 00:32:41,445 --> 00:32:43,567 Facciamo sempre quello che vuoi tu. 480 00:32:46,630 --> 00:32:50,154 Se ti curi, potrai continuare a condurre una vita del tutto normale. 481 00:32:50,164 --> 00:32:51,816 Devi solo curarti. 482 00:32:52,492 --> 00:32:53,565 Come? 483 00:32:54,358 --> 00:32:56,986 Quello che succede nel caso del diabete di tipo 1 484 00:32:56,996 --> 00:33:00,794 è che il pancreas non produce l'insulina da solo. 485 00:33:01,347 --> 00:33:06,016 Quindi il corpo non può usare il glucosio che assumi. 486 00:33:06,026 --> 00:33:10,518 Per questo ti senti senza energie, debole e hai perso peso. 487 00:33:12,295 --> 00:33:14,691 Questo è il microinfusore insulinico. 488 00:33:14,701 --> 00:33:17,483 Questo è tutto il sistema di monitoraggio della glicemia. 489 00:33:17,493 --> 00:33:20,990 Ti spiego come funziona così potrai farlo a casa. 490 00:33:21,000 --> 00:33:23,012 - Va bene. - È molto facile, tranquillo. 491 00:33:23,022 --> 00:33:25,483 Puoi scegliere se metterlo sul braccio o sull'addome. 492 00:33:25,493 --> 00:33:26,721 Sull'addome. 493 00:33:32,943 --> 00:33:34,205 Spingiamo forte. 494 00:33:35,232 --> 00:33:37,951 Per favore, solleva la camicia e mettiti in piedi. 495 00:33:38,343 --> 00:33:41,966 Benissimo. Ora lo mettiamo. Fai tu, spingi i due tasti insieme. 496 00:33:41,976 --> 00:33:44,228 - Qui? - Sì. Conta fino a tre, vai. 497 00:33:44,238 --> 00:33:47,325 Abbiamo messo il sensore per il controllo della glicemia 498 00:33:47,335 --> 00:33:51,346 così potrai sapere il suo livello guardando l'applicazione sul cellulare. 499 00:33:51,356 --> 00:33:53,646 Sergio, se fai attenzione, non cambierà niente nella tua vita. 500 00:33:53,656 --> 00:33:56,790 Se non lo fai, potrebbero esserci gravi conseguenze. 501 00:33:57,938 --> 00:34:00,012 Ma guardalo, cioè... 502 00:34:01,010 --> 00:34:02,010 Guarda. 503 00:34:02,379 --> 00:34:03,603 È bellissimo. 504 00:34:04,933 --> 00:34:08,557 Non può esserci niente tra noi perché è il ragazzo della mia amica. 505 00:34:09,036 --> 00:34:11,619 Cioè, no! Sai che casino succederebbe? 506 00:34:11,629 --> 00:34:13,074 Roba da non credere. 507 00:34:13,553 --> 00:34:16,806 No, no. È una red flag grande quanto una casa. 508 00:34:22,020 --> 00:34:23,759 Dobbiamo scopare oppure no? 509 00:34:26,427 --> 00:34:29,918 Beh, sì. Ormai sei venuto fin qui. Dobbiamo farlo. 510 00:35:25,975 --> 00:35:27,146 Salazar. 511 00:35:29,963 --> 00:35:32,169 Adorerai il teatro che ho trovato. 512 00:35:32,179 --> 00:35:35,880 Stiamo preparando una roba che lascia senza fiato. Seguitemi, per favore. 513 00:35:37,693 --> 00:35:39,629 Qui, qui. Da questa parte. 514 00:36:03,068 --> 00:36:04,145 Qui. 515 00:36:05,085 --> 00:36:07,121 Dai, ragazzi, andrà benissimo. 516 00:36:07,131 --> 00:36:10,804 Dovete restare concentrati e far scorrere tutto, ok? 517 00:36:13,609 --> 00:36:14,727 Stanno aspettando. 518 00:36:15,228 --> 00:36:18,468 Ci siamo. Il prossimo passo sarà Broadway, ok? 519 00:36:18,478 --> 00:36:19,677 Give me five! 520 00:36:21,018 --> 00:36:23,281 All right! Andiamo! 521 00:36:23,291 --> 00:36:24,294 Ragazzi... 522 00:36:24,849 --> 00:36:27,118 Alziamo il sipario, in bocca al lupo. 523 00:36:29,058 --> 00:36:30,499 Dai, dai! 524 00:36:31,501 --> 00:36:32,547 Forza! 525 00:36:41,069 --> 00:36:42,074 Ecco... 526 00:37:37,263 --> 00:37:40,545 - Noi siamo gli audaci, no? - Siamo gli audaci. 527 00:37:44,839 --> 00:37:46,212 Luca, Luca... 528 00:37:47,531 --> 00:37:50,199 Luca, Luca... Ferma la musica. 529 00:37:51,423 --> 00:37:54,057 - Cosa? - Metti l'altra canzone. 530 00:37:54,067 --> 00:37:56,232 - Metti l'altra! - L'altra! 531 00:38:49,509 --> 00:38:52,092 - Preparati, Elvira, tocca a te. - No, io non vado da nessuna parte. 532 00:38:52,102 --> 00:38:55,365 No? E io dico di sì, vai o ti trascino io. 533 00:38:56,814 --> 00:38:58,640 Vai e incantali! 534 00:39:07,388 --> 00:39:11,029 ♪ Soy flamenca aunque no cante, ♪ ♪ estoy buscando la verdad ♪ 535 00:39:11,039 --> 00:39:15,081 ♪ Sin etiquetas voy p'alante, ♪ ♪ tú no me vas a achantar ♪ 536 00:39:15,091 --> 00:39:18,569 ♪ Qué importa ser iguales; ♪ ♪ ser distintos, qué más da ♪ 537 00:39:18,579 --> 00:39:23,557 ♪ Tenemos sueños, sed y hambre, ♪ ♪ y ganas de progresar ♪ 538 00:40:30,596 --> 00:40:31,840 Bravi! 539 00:40:37,822 --> 00:40:39,036 Benissimo! 540 00:40:43,255 --> 00:40:46,215 Complimenti, siete stati bravissimi! 541 00:40:47,262 --> 00:40:48,366 Lola! 542 00:40:51,015 --> 00:40:54,175 Beh, niente... Mi assumo la responsabilità, che posso dire? 543 00:40:54,185 --> 00:40:55,210 Bravi! 544 00:40:55,696 --> 00:40:57,376 Bravi! 545 00:40:58,106 --> 00:41:00,693 Vi faccio i miei complimenti. 546 00:41:00,703 --> 00:41:03,316 Gli investitori sono davvero molto contenti. 547 00:41:06,268 --> 00:41:08,165 Abbiamo il musical dell'anno! 548 00:41:11,542 --> 00:41:15,180 Ve l'avevo detto ragazzi: bisogna fare qualcosa di innovativo! 549 00:41:15,190 --> 00:41:17,390 Continuiamo a festeggiare a scuola, dai. 550 00:41:17,400 --> 00:41:18,540 Forza! 551 00:41:36,630 --> 00:41:39,157 Sì, sì. Ho cantato. 552 00:41:39,167 --> 00:41:40,585 È vero. 553 00:41:42,527 --> 00:41:44,740 Beh, tutti dicono che sono stata molto brava. 554 00:41:47,879 --> 00:41:51,151 No, non c'è bisogno che tu venga qui. Tra poco me ne vado. 555 00:41:52,426 --> 00:41:53,840 Sì, poi ti chiamo. 556 00:41:54,218 --> 00:41:56,001 Ok, ciao. 557 00:41:58,172 --> 00:42:01,041 Scusate, ragazzi. Ve la rubo un secondo. 558 00:42:29,142 --> 00:42:31,312 Dai, vieni a ballare. 559 00:42:31,322 --> 00:42:34,462 - No, sono davvero distrutta. - Dai, un pochino. 560 00:42:34,472 --> 00:42:36,207 - No. - Dai! 561 00:42:36,217 --> 00:42:38,866 Senti, devo andare in bagno, me la sto facendo addosso. 562 00:42:38,876 --> 00:42:40,200 Ti aspetto lì. 563 00:42:56,873 --> 00:42:59,587 Ciao, Andrea. Sono l'avvocato di tuo padre. 564 00:42:59,597 --> 00:43:03,826 Appena puoi, chiamami. Devo chiederti una cosa. Grazie. 565 00:43:15,640 --> 00:43:16,673 Ciao. 566 00:43:21,691 --> 00:43:24,395 Sai che ci sono 30 alunni lì fuori? 567 00:43:24,929 --> 00:43:28,616 Non dicevi che devo improvvisare di più? Che ne dici? 568 00:43:30,482 --> 00:43:34,349 Beh, se devo dire la verità, è un inizio davvero impressionante. 569 00:43:35,459 --> 00:43:37,607 E poi, niente più Altea. 570 00:43:37,617 --> 00:43:39,840 Prenoto un hotel a Lanzarote. 571 00:43:39,850 --> 00:43:41,877 Cosa? Così, all'improvviso? 572 00:43:41,887 --> 00:43:45,764 Senza fare il foglio Excel con i pro e i contro? Non ci credo! 573 00:43:45,774 --> 00:43:48,947 Non era questo che volevi? Che uscissi dalla mia comfort zone? 574 00:43:53,093 --> 00:43:54,418 Silvia, non... 575 00:43:57,357 --> 00:43:59,752 Non è questo il problema, lo sai. 576 00:44:02,183 --> 00:44:04,069 Non te lo dico per niente. 577 00:44:04,696 --> 00:44:06,436 Dobbiamo saperlo entrambe. 578 00:44:07,699 --> 00:44:10,341 Però non smettere di baciarmi. 579 00:44:23,203 --> 00:44:24,707 Portiamo il vino? 580 00:44:25,869 --> 00:44:27,474 Io vado, ok? 581 00:44:35,521 --> 00:44:37,157 - Ehi! - Ciao. 582 00:44:42,939 --> 00:44:45,334 Ascolta, konnichiwa. 583 00:44:46,665 --> 00:44:48,896 Parlerò molto chiaramente. 584 00:44:48,906 --> 00:44:50,534 Nel mio radar... 585 00:44:51,490 --> 00:44:53,325 Ci sono delle interferenze. 586 00:44:53,675 --> 00:44:54,885 Cosa ti piace? 587 00:44:55,359 --> 00:44:57,981 - In che senso? - Ti piace la carne o il pesce? 588 00:44:58,789 --> 00:45:01,720 Non lo so, non ho provato né una e né l'altra cosa. 589 00:45:03,744 --> 00:45:04,780 Davvero? 590 00:45:05,793 --> 00:45:06,933 Sì. 591 00:45:06,943 --> 00:45:09,578 Non mi eccito, nessuno mi fa eccitare. 592 00:45:09,588 --> 00:45:11,103 Sono asessuale. 593 00:45:11,113 --> 00:45:12,194 Cosa? 594 00:45:14,461 --> 00:45:16,682 Aspetta, aspetta, aspetta... 595 00:45:17,668 --> 00:45:21,051 Come fai senza sesso se è l'unica cosa che ti fa sballare quando vuoi? 596 00:45:21,511 --> 00:45:24,621 Ed è anche gratis, è la droga dei poveri! 597 00:45:27,636 --> 00:45:28,640 Vedi? 598 00:45:29,770 --> 00:45:31,611 - Niente. - Beh, tesoro... 599 00:45:32,580 --> 00:45:35,748 Così non sento niente nemmeno io. 600 00:45:37,744 --> 00:45:39,495 Però se ti facessi... 601 00:45:42,451 --> 00:45:43,472 Posso? 602 00:45:50,260 --> 00:45:51,656 Se faccio così? 603 00:45:58,394 --> 00:46:00,209 E se faccio... 604 00:46:07,220 --> 00:46:08,450 Così? 605 00:46:10,857 --> 00:46:12,519 Niente di niente. 606 00:46:17,586 --> 00:46:18,667 E... 607 00:46:22,402 --> 00:46:23,466 Così? 608 00:46:27,648 --> 00:46:29,597 Scusate, ragazze. Devo fare la pipì. 609 00:46:31,113 --> 00:46:32,276 Beh... 610 00:46:32,286 --> 00:46:35,704 Sei ancora acerba, devi maturare, ma noi non abbiamo finito. 611 00:46:35,714 --> 00:46:36,901 Poi ne parliamo. 612 00:46:41,613 --> 00:46:44,962 E per quell'altra questione? Hanno già firmato? 613 00:46:45,765 --> 00:46:46,887 Non ancora. 614 00:46:47,407 --> 00:46:49,038 Ma non lo so. 615 00:46:49,631 --> 00:46:51,231 Sono mie amiche. 616 00:46:51,948 --> 00:46:54,653 Forse possiamo fare diversamente. Se ne parliamo con loro... 617 00:46:54,663 --> 00:46:56,729 Stai rischiando molto, Rober. 618 00:46:56,739 --> 00:46:58,488 Sai bene cosa devi fare. 619 00:46:58,498 --> 00:46:59,600 Fallo! 620 00:47:01,911 --> 00:47:02,938 Dai. 621 00:47:16,349 --> 00:47:19,790 - Complimenti, tesoro. - Farai tanta strada. 622 00:47:22,487 --> 00:47:24,355 E tu non mi dici niente? 623 00:47:24,365 --> 00:47:28,420 Stavo cercando di capire da dove si prende il numero per farti i complimenti. 624 00:47:28,430 --> 00:47:30,509 Hai visto quante persone? È incredibile. 625 00:47:31,808 --> 00:47:36,535 Questo grazie a te. Già mi vedevo a casa a pensare: "Elvirita, sei una fifona". 626 00:47:36,867 --> 00:47:38,871 Beh, dai... Adesso brindiamo. 627 00:47:39,622 --> 00:47:41,760 Il tuo bicchiere? Ecco. 628 00:47:42,882 --> 00:47:44,200 Basta così. 629 00:47:45,867 --> 00:47:47,330 Complimenti. 630 00:47:53,122 --> 00:47:57,324 Beh, scriverò nel mio curriculum che sono stato io a scoprire Elvira. 631 00:48:01,388 --> 00:48:02,833 No, sul serio. 632 00:48:03,233 --> 00:48:04,374 Io... 633 00:48:04,881 --> 00:48:06,345 Lo devo a te. 634 00:48:08,720 --> 00:48:10,005 Goditelo. 635 00:48:17,503 --> 00:48:18,560 Grazie. 636 00:48:18,963 --> 00:48:19,986 Di niente. 637 00:48:31,945 --> 00:48:34,284 Io non riesco ancora a crederci. 638 00:48:34,294 --> 00:48:35,445 È normale. 639 00:48:36,118 --> 00:48:39,217 Ti avevo detto che cambiano molte cose in 15 anni. 640 00:48:39,227 --> 00:48:41,922 Una cosa è che cambi molto in 15 anni, 641 00:48:41,932 --> 00:48:45,111 un'altra bel diversa è ritornare qui e non trovare... 642 00:48:45,121 --> 00:48:47,462 La Puerta del Sol, la Cibeles... 643 00:48:47,472 --> 00:48:49,489 O che la tua ex sia diventata lesbica. 644 00:48:49,499 --> 00:48:51,087 Io non sono diventata niente. 645 00:48:51,097 --> 00:48:53,960 Per me è stata la cosa più naturale del mondo. 646 00:48:59,623 --> 00:49:01,517 Sai com'è l'amore. 647 00:49:01,527 --> 00:49:03,512 O è molto facile o è impossibile. 648 00:49:04,234 --> 00:49:05,658 E con lei è stato... 649 00:49:06,270 --> 00:49:07,669 Molto facile. 650 00:49:08,930 --> 00:49:10,951 Anche con te è stato molto facile. 651 00:49:11,716 --> 00:49:13,079 E con te. 652 00:49:16,259 --> 00:49:19,016 - Forse ci provo anche io. - Vorrei vederti... 653 00:49:19,026 --> 00:49:23,045 - Ci sono persone molto belle. - Gruppo Sámbame! 654 00:49:23,055 --> 00:49:24,879 Che belli che siete! 655 00:49:25,798 --> 00:49:28,917 Beh, credo che sia il momento perfetto. 656 00:49:28,927 --> 00:49:30,570 Io e Silvia ne abbiamo parlato. 657 00:49:30,580 --> 00:49:34,200 Dobbiamo stabilire i nostri compiti nel musical. 658 00:49:34,669 --> 00:49:36,439 Nel mio caso è molto chiaro. 659 00:49:36,449 --> 00:49:39,583 Io metto i soldi e mi occupo della logistica del musical. 660 00:49:40,199 --> 00:49:43,528 Silvia mette la scuola e i nuovi talenti. 661 00:49:44,441 --> 00:49:48,223 - Lola si occupa della parte artistica. - E poi... 662 00:49:48,233 --> 00:49:52,698 Bisogna cambiare la musica, servono coreografie nuove... 663 00:49:52,708 --> 00:49:54,379 Non sarà facile, ve lo dico. 664 00:49:54,389 --> 00:49:59,364 Per cambiare tutto ci vorranno mesi. Come farai con le tue figlie? 665 00:50:01,360 --> 00:50:05,105 Beh, questa è una cosa che sto cercando di risolvere. 666 00:50:06,455 --> 00:50:08,615 Siamo qui, tutti insieme. 667 00:50:08,625 --> 00:50:13,213 Non voglio perdere l'occasione di fare qualcosa di grande. 668 00:50:13,223 --> 00:50:16,543 Brindiamo per la nuova generazione di UPA. 669 00:50:17,804 --> 00:50:19,960 Non è stato carino riferire allo Sbarbatello 670 00:50:19,970 --> 00:50:21,230 che ho detto che non ha talento. 671 00:50:21,240 --> 00:50:22,841 Io non gli ho detto niente. 672 00:50:23,454 --> 00:50:25,852 - E allora come l'ha scoperto? - Che ne so! 673 00:50:39,731 --> 00:50:41,573 - Figlio di puttana! - Ehi! 674 00:50:42,244 --> 00:50:43,960 Ti spacco la faccia, figlio di puttana! 675 00:50:43,970 --> 00:50:45,615 Ehi, tranquillo, stai calmo. 676 00:50:45,625 --> 00:50:48,638 - Smettila e vattene. - Ma sei impazzito? 677 00:50:48,648 --> 00:50:50,135 Vai fuori! 678 00:50:51,002 --> 00:50:52,129 Vattene! 679 00:50:54,540 --> 00:50:56,334 - Stai bene? - Sì, sto bene. Sto bene. 680 00:50:56,344 --> 00:50:58,086 Ma sei impazzito? 681 00:51:00,834 --> 00:51:02,990 Stai perdendo sangue. 682 00:51:06,399 --> 00:51:08,921 Cosa è successo a Omar? Cosa gli è passato per la testa? 683 00:51:08,931 --> 00:51:11,138 Non lo so, dobbiamo parlare con tutti e due. 684 00:51:11,699 --> 00:51:14,291 Io sono così stanca che non so cosa darei 685 00:51:14,301 --> 00:51:16,904 per fare così e apparire nel mio letto. 686 00:51:16,914 --> 00:51:19,301 - Però ne è valsa la pena. - Sì. 687 00:51:20,173 --> 00:51:21,554 - Senti... - Che c'è? 688 00:51:21,564 --> 00:51:23,735 Grazie per il tuo impegno. 689 00:51:24,261 --> 00:51:26,759 Per quanto ancora penserai che non sono cambiato? 690 00:51:26,769 --> 00:51:28,462 Io ti credo. 691 00:51:28,972 --> 00:51:31,760 - Il fatto è che... - Cosa? 692 00:51:32,365 --> 00:51:37,064 Beh, ti piace ancora sedurre, piacere... 693 00:51:37,074 --> 00:51:38,621 Dimenarti... 694 00:51:39,239 --> 00:51:42,278 Sei diventata brava a imitare il mio accento argentino! 695 00:51:42,288 --> 00:51:44,037 Forse quella parola non esiste in Argentina. 696 00:51:44,047 --> 00:51:46,963 Beh, però hai capito cosa voglio dire. 697 00:51:46,973 --> 00:51:49,298 Ti conosco bene. 698 00:51:49,308 --> 00:51:52,730 Senza sapere niente della tua vita, posso indovinare in che periodo sei. 699 00:51:52,740 --> 00:51:54,675 Ah, davvero? Vediamo! 700 00:51:54,685 --> 00:51:56,737 Allora, vedo... 701 00:51:58,074 --> 00:52:00,335 Una ragazza stupenda, questo sì. 702 00:52:00,994 --> 00:52:02,296 Più giovane. 703 00:52:03,580 --> 00:52:06,511 E vivete in case separate 704 00:52:06,521 --> 00:52:11,335 perché non ti piacciono i piani per il futuro e robe simili, vero? 705 00:52:12,527 --> 00:52:13,877 Acqua. 706 00:52:13,887 --> 00:52:17,041 Acqua, acqua. Ammetto che questo era il mio profilo. 707 00:52:17,051 --> 00:52:20,254 Relazioni di tre anni, finché le cose non si complicavano. 708 00:52:20,264 --> 00:52:24,333 Cosa vuoi che faccia? Mi piaceva sentire le farfalle nello stomaco. 709 00:52:24,343 --> 00:52:25,507 Poverino! 710 00:52:26,642 --> 00:52:28,320 Ma le cose sono cambiate. 711 00:52:29,560 --> 00:52:32,440 Non voglio relazioni che non portano da nessuna parte. 712 00:52:33,618 --> 00:52:35,422 Se adesso voglio qualcosa, mi impegno. 713 00:52:36,091 --> 00:52:38,823 - E mi impegno fino alla fine. - Mi fa piacere... 714 00:52:40,185 --> 00:52:41,680 Che tu sei cambiato. 715 00:52:42,749 --> 00:52:44,740 E che sei in un'altra fase. 716 00:52:46,915 --> 00:52:48,945 Anch'io sono in un'altra fase. 717 00:52:49,743 --> 00:52:52,581 Sto mettendo tutte le mie energie nel musical. 718 00:52:54,548 --> 00:52:56,912 A proposito, sta venendo proprio bene. 719 00:53:00,132 --> 00:53:01,920 Quindi vado a dormire. 720 00:53:07,034 --> 00:53:08,178 Salve. 721 00:53:21,954 --> 00:53:23,912 Sei bellissima, tesoro. 722 00:53:24,920 --> 00:53:26,691 Sì, sì, lo so, lo so. 723 00:53:26,701 --> 00:53:29,716 - Cosa è successo? Ti hanno picchiato? - No, niente, non ti preoccupare. 724 00:53:29,726 --> 00:53:32,296 Scusa, tesoro, mi sa che eri ad una festa. 725 00:53:44,620 --> 00:53:47,363 - Ti fa tanto male? - Mi ha quasi rotto il naso. 726 00:53:49,205 --> 00:53:51,340 Sei proprio come un gatto, vero? 727 00:53:51,350 --> 00:53:53,242 Cadi sempre in piedi. 728 00:53:53,252 --> 00:53:55,580 Come un gatto e mi hanno spaccato la faccia. 729 00:53:57,298 --> 00:54:00,090 Hai ottenuto un posto nel musical quando eri fuori. 730 00:54:01,640 --> 00:54:03,472 Forse sarai il protagonista... 731 00:54:04,661 --> 00:54:07,217 Succede sempre qualcosa ai tuoi rivali. 732 00:54:08,084 --> 00:54:11,224 La prima volta può essere fortuna, la seconda una coincidenza... 733 00:54:12,390 --> 00:54:14,784 Ma la terza mi insospettisce. 734 00:54:14,794 --> 00:54:15,800 E molto. 735 00:54:17,436 --> 00:54:19,013 Stai sanguinando. 736 00:54:20,779 --> 00:54:22,162 Le cose si sono complicate. 737 00:54:23,768 --> 00:54:25,754 Devi fare una cosa importante. 738 00:54:29,813 --> 00:54:32,701 - Perché Omar ti ha picchiato? - Chiedilo a lui. 739 00:54:33,235 --> 00:54:35,386 Gli hai fatto vedere qualcosa sul cellulare. 740 00:54:35,396 --> 00:54:37,702 Cosa ha visto che gli ha fatto perdere la testa? 741 00:54:39,000 --> 00:54:40,761 - Parlo con te. Cosa? - Non lo so. 742 00:54:40,771 --> 00:54:43,975 - Sei paranoico. - Sono da tanti anni in questo ambiente. 743 00:54:44,869 --> 00:54:48,471 Conosco un sacco di persone capaci di tutti per trionfare. 744 00:54:48,481 --> 00:54:50,118 Fammi vedere il cellulare. 745 00:54:50,128 --> 00:54:53,038 Mi hanno spaccato la faccia, voglio andare a casa a dormire. 746 00:54:53,048 --> 00:54:55,779 Non te ne vai da qui se non mi fai vedere il cellulare. 747 00:54:57,239 --> 00:54:59,080 Ti ricordi la casa in montagna? 748 00:54:59,544 --> 00:55:02,198 La esamineranno a fondo tra due giorni. 749 00:55:03,235 --> 00:55:06,048 L'hanno sequestrata, non posso fare niente. 750 00:55:06,058 --> 00:55:08,732 Andrea, c'è qualcosa lì che la polizia non può trovare. 751 00:55:09,315 --> 00:55:11,232 Cosa mi stai chiedendo, papà? 752 00:55:11,242 --> 00:55:13,218 Devi andarci prima della polizia. 753 00:55:13,228 --> 00:55:15,097 Altrimenti non uscirò mai. 754 00:55:17,512 --> 00:55:19,924 - Cosa nascondi nel cellulare? - Non lo so. 755 00:55:19,934 --> 00:55:23,129 - Cosa diavolo ci fai qui? - Lasciami, cazzo! 756 00:55:24,011 --> 00:55:25,640 - Lasciami! - Che vuoi? 757 00:55:25,650 --> 00:55:28,209 - Lasciami! - Chi cazzo sei? 758 00:55:34,019 --> 00:55:35,543 Sono tuo figlio! 759 00:55:38,097 --> 00:55:41,097 Traduzione: sailorletra 760 00:55:43,286 --> 00:55:44,972 Nel prossimo episodio... 761 00:55:44,982 --> 00:55:49,602 È intollerabile! Una aggressione è motivo di espulsione diretta. 762 00:55:50,189 --> 00:55:53,638 - Da quando sai di Sergio? - Non ho il tuo cognome, ma sono tuo figlio. 763 00:55:53,648 --> 00:55:55,083 Non ti ricordi di me? 764 00:55:55,093 --> 00:55:58,558 Sento da tanti anni che la maternità non è per me. 765 00:55:58,568 --> 00:56:00,383 Ma non voglio che la cosa ci separi. 766 00:56:00,393 --> 00:56:02,499 Come faccio se ci è già andata la polizia? 767 00:56:02,509 --> 00:56:05,538 Non hanno trovato quello che mi serve, tu lo troverai. 768 00:56:05,548 --> 00:56:07,530 Con questo finiscono tutti i miei problemi. 769 00:56:07,540 --> 00:56:09,600 Con questo iniziano i tuoi problemi. 770 00:56:15,240 --> 00:56:16,953 Perché hai scelto lui e non me? 771 00:56:16,963 --> 00:56:21,320 Omar, non sei ammesso alle lezioni finché non prendiamo una decisione. 58358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.