Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,468 --> 00:00:11,432
Non mi dire che ora fai la rider!
2
00:00:11,442 --> 00:00:14,523
Quante volte devo dirti che mi servono
i soldi prima che inizi a crederci?
3
00:00:15,243 --> 00:00:16,308
Andrea.
4
00:00:17,177 --> 00:00:19,720
- Ciao, Pili.
- Ho i soldi per pagarti l'affitto.
5
00:00:19,730 --> 00:00:22,407
- Che dici?
- In contanti, come i narcos.
6
00:00:22,417 --> 00:00:24,117
Se non vuoi stare con lei,
lasciala in pace.
7
00:00:24,127 --> 00:00:25,254
Sai cosa sta succedendo?
8
00:00:25,264 --> 00:00:27,567
Non ti dà fastidio
che stia con Andrea o no.
9
00:00:27,577 --> 00:00:29,449
Ti dà fastidio non essere al suo posto.
10
00:00:31,581 --> 00:00:34,928
Abbiamo deciso che la coppia
protagonista sarà...
11
00:00:34,938 --> 00:00:37,003
Andrea e Omar. Complimenti!
12
00:00:59,700 --> 00:01:02,279
Traduzione: sailorletra
13
00:01:15,686 --> 00:01:20,025
UPA Next - 1x04
14
00:01:44,034 --> 00:01:48,007
♪ El tiempo se detiene ♪
15
00:01:48,017 --> 00:01:51,655
♪ Mi cabeza da vueltas y vueltas ♪
16
00:01:51,665 --> 00:01:54,827
♪ Quiero mirar al cielo... ♪
17
00:01:54,837 --> 00:01:56,013
Ti dispiace?
18
00:02:00,252 --> 00:02:01,560
Soffri il solletico?
19
00:02:03,548 --> 00:02:06,018
Senti, Sergio, lascia stare.
20
00:02:08,654 --> 00:02:10,348
Dobbiamo smetterla.
21
00:02:13,003 --> 00:02:15,718
L'altro giorno sei venuta
nel mio letto e non ho detto niente.
22
00:02:15,728 --> 00:02:16,871
Sì, lo so.
23
00:02:18,899 --> 00:02:20,887
Il fatto è che adesso voglio stare sola.
24
00:02:21,568 --> 00:02:22,575
Sola?
25
00:02:23,647 --> 00:02:24,889
O con Omar?
26
00:02:26,856 --> 00:02:29,257
Che succede? Sono stato solo un antipasto?
27
00:02:50,873 --> 00:02:54,111
CHIAMATA DA AVVOCATO DI PAPÀ
28
00:02:56,496 --> 00:02:58,691
Mi hai fatto venire con il doppio mento!
Fammene un'altra, stronza.
29
00:02:58,701 --> 00:03:01,697
- Non è colpa mia, cambia posizione.
- Vediamo...
30
00:03:04,598 --> 00:03:09,584
Ciao, ragazzi! Siamo a scuola,
provo a farvi vedere qualcosa.
31
00:03:10,447 --> 00:03:12,424
- Ciao, mamacita!
- Ehi, mi hai rovinato il video!
32
00:03:12,434 --> 00:03:13,564
Ma che dici?
33
00:03:13,574 --> 00:03:16,748
Queste cose piacciono
ai cinesi che ti seguono.
34
00:03:16,758 --> 00:03:17,913
Coreani.
35
00:04:09,145 --> 00:04:10,302
Scusa.
36
00:04:17,188 --> 00:04:19,366
Dai, forza. Entrate.
37
00:04:19,376 --> 00:04:22,031
Ecco, Billie Eilish.
38
00:04:22,041 --> 00:04:24,688
Lo Sbarbatello, quella delle parrucche...
39
00:04:25,088 --> 00:04:27,332
Coraggio! Dai, McFly!
40
00:04:27,342 --> 00:04:30,220
L'Influencer... il DJ...
41
00:04:30,230 --> 00:04:33,440
Ecco la principessina. Ora ci siamo tutti.
42
00:04:33,450 --> 00:04:35,976
La Jáuregui e Lolita.
Ci sono buone e cattive notizie.
43
00:04:35,986 --> 00:04:38,805
Salazar ha anticipato il viaggio
e arriva a Madrid dopodomani.
44
00:04:38,815 --> 00:04:42,284
Scusa, ma Salazar cosa fa di preciso?
45
00:04:42,294 --> 00:04:45,100
Salazar è la promotrice del musical.
46
00:04:45,496 --> 00:04:50,289
Viene per far vedere agli investitori
che cosa abbiamo preparato.
47
00:04:50,299 --> 00:04:53,543
Insomma, sono quelli che mettono i soldi
e decidono se il musical si farà o no.
48
00:04:53,988 --> 00:04:56,356
Abbiamo meno tempo del previsto,
ma non ci sono scuse.
49
00:04:56,366 --> 00:04:58,304
Dopodomani dobbiamo stupirli.
50
00:04:58,314 --> 00:05:00,115
Una sola opportunità.
51
00:05:00,125 --> 00:05:02,309
O la sfruttiamo, o siamo fuori.
52
00:05:02,319 --> 00:05:05,483
Tutti voi siete esonerati dalle lezioni.
53
00:05:07,346 --> 00:05:11,331
Ragazzi, il talento c'è,
ora bisogna solo dimostrarlo.
54
00:05:11,907 --> 00:05:15,349
Siamo disposti a dare tutto
in questi giorni? Sì o no?
55
00:05:15,359 --> 00:05:17,272
- Sì!
- I can't hear you!
56
00:05:17,282 --> 00:05:20,096
- Sì!
- Come on!
57
00:05:24,371 --> 00:05:26,302
Per favore, più attenti in seconda fila.
58
00:05:26,312 --> 00:05:28,384
Vi muovete in ritardo.
59
00:05:30,035 --> 00:05:32,778
Va molto meglio,
ma non sentite il movimento.
60
00:05:33,549 --> 00:05:35,492
Basta, stop!
61
00:05:36,675 --> 00:05:37,893
Riprendiamo dall'inizio.
62
00:05:40,640 --> 00:05:41,680
Forza!
63
00:05:49,070 --> 00:05:50,120
Stop.
64
00:05:51,385 --> 00:05:52,399
Stop.
65
00:05:54,414 --> 00:05:56,018
Cosa ti succede, McFly?
66
00:05:56,028 --> 00:05:58,887
Vuoi smettere di improvvisare?
Devi fare la coreografia. Chiaro?
67
00:06:02,649 --> 00:06:03,666
Riprendiamo.
68
00:06:06,872 --> 00:06:08,647
Cinque, sei, sette e...
69
00:06:18,240 --> 00:06:19,293
Stop!
70
00:06:23,404 --> 00:06:24,647
Che combini?
71
00:06:25,145 --> 00:06:27,344
Un attimo fa lo facevi
benissimo, ora che fai?
72
00:06:27,354 --> 00:06:28,589
Che ne so!
73
00:06:29,788 --> 00:06:32,761
Credo che si potrebbe dare un po' più
di vita alla coreografia, più vibrazioni.
74
00:06:32,771 --> 00:06:36,052
Più vita, più vibrazioni... E così com'è?
75
00:06:36,062 --> 00:06:39,365
Non so se ti sei reso conto che una cosa
del genere non la balla più nessuno.
76
00:06:39,375 --> 00:06:40,976
È roba vecchia.
77
00:06:40,986 --> 00:06:42,445
Così come la canzone.
78
00:06:42,455 --> 00:06:45,314
Questa canzone è stata
al primo posto in 10 paesi, vero Lolita?
79
00:06:45,623 --> 00:06:48,431
Sì, ma 15 anni fa.
80
00:06:48,880 --> 00:06:51,563
Per questo siamo andati
a Miami a rimasterizzarla.
81
00:06:51,573 --> 00:06:54,622
- Con persone top.
- Saranno anche persone top,
82
00:06:55,513 --> 00:06:58,589
ma dà proprio di Caribe Mix.
83
00:06:59,064 --> 00:07:03,268
Credo che adesso si ballino
delle cose commerciali
84
00:07:03,278 --> 00:07:05,248
e questo non lo è.
85
00:07:05,258 --> 00:07:07,192
Credo che dovremmo cambiare.
86
00:07:07,859 --> 00:07:09,561
"Bisogna cambiare qualcosa".
87
00:07:10,188 --> 00:07:12,286
Così iniziano tutte le tragedie.
88
00:07:12,941 --> 00:07:15,835
Quando una cosa funziona,
non bisogna cambiare nemmeno una virgola.
89
00:07:16,232 --> 00:07:20,440
Dobbiamo farlo bene, deve essere perfetto.
Non abbiamo il tempo di improvvisare.
90
00:07:20,450 --> 00:07:22,708
È chiaro? Riprendiamo
dall'inizio, per favore.
91
00:07:23,472 --> 00:07:25,582
Cinque, sei, sette e...
92
00:07:27,317 --> 00:07:30,080
Bisogna trovare un teatro,
non ce n'è nessuno libero a Madrid.
93
00:07:31,377 --> 00:07:34,085
- Beh, ti è piaciuto?
- A casa non ho il lettore CD.
94
00:07:34,095 --> 00:07:38,402
L'ho ascoltato su Spotify.
Ci ho messo un po', però...
95
00:07:38,412 --> 00:07:41,728
- La 11, quella del piano...
-Nightswimming.
96
00:07:41,738 --> 00:07:44,315
È la mia preferita,
è una canzone coi fiocchi.
97
00:07:44,325 --> 00:07:47,480
Hai visto che anche noi vecchietti
abbiamo dei bei gusti?
98
00:07:48,343 --> 00:07:49,696
È piaciuto al tuo ragazzo?
99
00:07:50,253 --> 00:07:51,380
Si chiama Kiko?
100
00:07:51,390 --> 00:07:55,841
Lui è più da flamenco
e reggaeton, a me piace tutto.
101
00:07:55,851 --> 00:07:58,465
Brava, bisogna provare di tutto. Beh...
102
00:07:59,013 --> 00:08:01,292
Se vuoi, posso passarti altri CD.
103
00:08:01,616 --> 00:08:02,640
Sì, sì.
104
00:08:03,157 --> 00:08:06,297
DUE CHIAMATE PERSE DA: STUDIO MEDICO
105
00:08:11,652 --> 00:08:12,979
Che cos'è?
106
00:08:12,989 --> 00:08:16,200
Questa ti brucia tutti i grassi,
non resta nemmeno un grammo.
107
00:08:17,295 --> 00:08:20,395
Sei pazzo? Vuoi distruggerti il cuore?
108
00:08:20,405 --> 00:08:22,404
Sono dell'erboristeria.
109
00:08:22,414 --> 00:08:24,196
È un piccolo aiuto per essere più magri.
110
00:08:24,206 --> 00:08:26,468
- Certo.
- A te non serve.
111
00:08:27,665 --> 00:08:30,529
- Stai benissimo.
- Ma renderei di più nel musical.
112
00:08:31,146 --> 00:08:33,086
Beh, con quella schifezza
che stiamo facendo...
113
00:08:33,096 --> 00:08:34,840
Non mi sembra così male.
114
00:08:35,384 --> 00:08:37,552
Quelle coreografie
le ballavo quando avevo 5 anni.
115
00:08:37,562 --> 00:08:39,453
Sto pensando più ad una cosa del genere.
116
00:08:44,782 --> 00:08:47,403
Mi piace, hai fatto centro, Luquita.
117
00:08:51,308 --> 00:08:53,514
- Guardale.
- Sono bellissime.
118
00:08:53,524 --> 00:08:55,529
- Questa è una peste.
- Come si chiama?
119
00:08:55,539 --> 00:08:58,140
- Leire.
- State vedendo le foto delle bambine?
120
00:08:58,150 --> 00:09:00,745
- Sono fissata con le mie bambine.
- E come fai a non esserlo?
121
00:09:00,755 --> 00:09:02,458
Le hai viste? Sono bellissime!
122
00:09:02,468 --> 00:09:06,219
- Mi piacerebbe avere due figlie come loro.
- Davvero? Vorresti diventare madre?
123
00:09:06,229 --> 00:09:10,196
- Sì, vorrei averne due e prima dei 35 anni.
- Che bello!
124
00:09:10,206 --> 00:09:12,207
Io lo sto scoprendo adesso.
125
00:09:13,129 --> 00:09:14,614
L'ho sempre detto.
126
00:09:15,311 --> 00:09:19,211
Intendo che sto scoprendo adesso
che vuoi diventare madre prima dei 35.
127
00:09:22,521 --> 00:09:24,975
Hai proprio voglia di complicarti la vita.
128
00:09:26,086 --> 00:09:28,255
- Beh, ragazze, ci vediamo dopo.
- Va bene.
129
00:09:28,265 --> 00:09:29,768
- Ciao.
- Ciao.
130
00:09:32,446 --> 00:09:34,187
- Però mica...
- Lascia stare.
131
00:09:34,197 --> 00:09:35,330
Ciao, ciao!
132
00:09:36,257 --> 00:09:38,135
- Ciao.
- Com'è andata?
133
00:09:39,498 --> 00:09:42,910
Non pensavo che i fine settimana
durassero così poco.
134
00:09:42,920 --> 00:09:44,678
Perché non porti qui le bambine?
135
00:09:45,137 --> 00:09:49,016
Non abbiamo la Sagrada Familia,
ma anche Madrid ha le sue belle cose.
136
00:09:49,026 --> 00:09:52,765
È complicato, e poi
mentre lavoro con chi le lascio?
137
00:09:52,775 --> 00:09:54,860
E siamo anche a metà
dell'anno scolastico...
138
00:09:55,345 --> 00:09:57,921
Si vede che non hai figli,
ci sono tante cose che non capisci.
139
00:09:57,931 --> 00:10:00,548
Ma non puoi nemmeno
continuare a fare avanti e dietro.
140
00:10:00,558 --> 00:10:02,129
No, ma è una cosa provvisoria.
141
00:10:02,139 --> 00:10:06,598
Quando sistemiamo il musical e arrivano
gli investitori, torno a Barcellona.
142
00:10:08,618 --> 00:10:10,080
Ah, torni lì?
143
00:10:10,933 --> 00:10:11,979
Sì.
144
00:10:12,673 --> 00:10:14,214
Pensavo che restassi qui.
145
00:10:18,049 --> 00:10:19,206
La mia vita...
146
00:10:20,430 --> 00:10:21,688
È lì.
147
00:10:27,198 --> 00:10:30,170
Questo CD me l'avevi
prestato un secolo fa.
148
00:10:31,936 --> 00:10:34,705
- Ricordo che la 7 era la mia preferita.
- Lo so.
149
00:10:39,276 --> 00:10:42,008
- Si sente la musica, no?
- Sì.
150
00:10:58,053 --> 00:11:00,966
- Signorina Lacoste, muovi il culo!
- No, no. Vai tu, tranquilla.
151
00:11:37,224 --> 00:11:40,194
Vedi, il musical deve essere
una cosa del genere.
152
00:11:40,204 --> 00:11:44,652
- Canzoni nuove, un suono diverso...
- E hanno improvvisato tutto.
153
00:11:44,662 --> 00:11:47,658
Silvia, immagina cosa
potrebbero fare se si preparassero.
154
00:11:47,668 --> 00:11:51,738
Vi ricordo che il musica è di UPA,
con le stesse canzoni di sempre.
155
00:11:51,748 --> 00:11:53,945
- È proprio questo lo spirito di UPA!
- Certo!
156
00:11:53,955 --> 00:11:58,445
Nello spirito di UPA c'è l'innovazione,
l'andare un passo avanti.
157
00:11:58,455 --> 00:12:01,231
Le prove per gli investitori
sono dopodomani.
158
00:12:01,241 --> 00:12:03,363
Loro vogliono sentire una vecchia canzone.
159
00:12:03,373 --> 00:12:07,701
Credimi, a loro interessa
un affare a 360 gradi.
160
00:12:07,711 --> 00:12:11,805
Un musical e delle canzoni nuove
da inserire in una playlist di Spotify.
161
00:12:11,815 --> 00:12:14,190
Ormai Uno, due, tre, quattro
162
00:12:14,200 --> 00:12:15,759
ha dato tutto, Silvia.
163
00:12:15,769 --> 00:12:18,243
Lola, Rober sta rischiando molto.
164
00:12:18,253 --> 00:12:21,077
Mi dispiace, ma non abbiamo il tempo
per provare con un'altra canzone.
165
00:12:21,087 --> 00:12:25,150
Sì, il tempo c'è.
Proverò io con i ragazzi.
166
00:12:25,160 --> 00:12:26,652
Un mio amico ha un teatro.
167
00:12:26,662 --> 00:12:29,642
Ora è chiuso, quindi possiamo provare lì.
168
00:12:29,652 --> 00:12:31,640
Beh, dite a Rober del teatro.
169
00:12:31,650 --> 00:12:35,606
Continuo a pensare che dobbiamo lavorare
sulla canzone che abbiamo scelto.
170
00:12:38,553 --> 00:12:40,648
"Sulla canzone che abbiamo scelto".
171
00:12:41,970 --> 00:12:43,093
Beh...
172
00:12:44,003 --> 00:12:45,012
Che c'è?
173
00:12:45,475 --> 00:12:48,962
Ricordi la frase
"la fortuna aiuta gli audaci"?
174
00:12:49,926 --> 00:12:52,650
- Vediamo...
- Dai, andiamo.
175
00:12:56,894 --> 00:12:59,421
- C'è un odore strano.
- Puzza di chiuso, amore.
176
00:13:08,467 --> 00:13:10,705
Adesso ci tagliano la giugulare.
177
00:13:12,075 --> 00:13:14,606
Vediamo, vediamo... Che ansia!
178
00:13:15,457 --> 00:13:18,260
Mamma mia! È bellissimo!
179
00:13:18,270 --> 00:13:19,729
Oddio!
180
00:13:21,873 --> 00:13:23,590
È fantastico!
181
00:13:23,600 --> 00:13:25,468
Non ci posso credere!
182
00:13:25,478 --> 00:13:27,772
Non me l'aspettavo proprio.
183
00:13:27,782 --> 00:13:30,455
Siete in un teatro
e come prima cosa fate i video?
184
00:13:30,465 --> 00:13:32,591
Guarda, sono Liza Minnelli.
185
00:13:32,601 --> 00:13:34,166
Ragazzi, ascoltatemi.
186
00:13:34,823 --> 00:13:36,333
Questo è un tempio.
187
00:13:37,543 --> 00:13:40,784
Io credo che qui
realizzerete i vostri sogni.
188
00:13:40,794 --> 00:13:45,015
Ho bisogno che sentiate l'importanza
di questo posto e che lo rispettiate.
189
00:13:45,957 --> 00:13:48,694
Facciamo un esercizio, mettetevi in fila.
190
00:13:53,434 --> 00:13:57,265
Immaginate quando ci sarà il pubblico.
191
00:13:57,826 --> 00:14:00,438
- Lo faremo qui?
- Sì.
192
00:14:01,095 --> 00:14:04,373
Qui farete la prova, la vostra prova.
193
00:14:04,383 --> 00:14:07,857
Ma dovete fare esattamente
ciò che avete fatto nel parco.
194
00:14:08,324 --> 00:14:10,402
- Davvero?
- E Rober?
195
00:14:11,165 --> 00:14:12,951
Ha detto chiaramente cosa voleva.
196
00:14:13,328 --> 00:14:15,711
Beh, Rober...
197
00:14:15,721 --> 00:14:17,726
Senti, questa è un'altra storia,
parlerò con lui.
198
00:14:17,736 --> 00:14:21,446
Adesso fidatevi di me, ok?
Dai, aiutatemi a spostare le sedie.
199
00:14:21,456 --> 00:14:23,363
Mettetele di là.
200
00:14:23,373 --> 00:14:26,762
Voi avete tanto dentro,
io ve lo tirerò fuori.
201
00:14:28,688 --> 00:14:31,658
Allora, sistemiamo un po'
la variazione delle braccia.
202
00:14:31,668 --> 00:14:33,330
La ripetiamo più piano, ok?
203
00:14:33,340 --> 00:14:35,058
Dai, sette, otto...
204
00:14:35,068 --> 00:14:37,789
Uno, due, tre, quattro...
205
00:14:37,799 --> 00:14:40,657
Cinque, sei, sette e otto.
206
00:14:40,667 --> 00:14:43,318
Uno, due, tre, quattro, cinque...
207
00:14:43,328 --> 00:14:45,078
Muoviti a sinistra, Andrea!
208
00:14:45,088 --> 00:14:47,573
Uno, due, tre, quattro...
209
00:14:47,583 --> 00:14:49,953
Cinque, sei, sette e otto.
210
00:14:49,963 --> 00:14:52,268
Uno, due, tre, quattro...
211
00:14:52,278 --> 00:14:54,315
Andrea, non marcare troppo i movimenti.
212
00:14:54,325 --> 00:14:56,528
Uno, due, tre, quattro...
213
00:14:56,538 --> 00:14:58,893
Cinque, sei, sette e otto.
214
00:15:00,000 --> 00:15:01,240
Beh, non lo so.
215
00:15:02,046 --> 00:15:05,052
È come se... Va bene, ma è come se...
216
00:15:05,559 --> 00:15:06,694
Mancasse qualcosa.
217
00:15:07,161 --> 00:15:08,963
Dai, Elvira, vieni qui un attimo.
218
00:15:08,973 --> 00:15:10,259
- Io?
- Sì.
219
00:15:12,212 --> 00:15:15,274
Allora, Andrea, tu vai un po' indietro.
220
00:15:16,210 --> 00:15:18,840
Sì, tesoro. Dobbiamo metterci
un po' del nostro.
221
00:15:18,850 --> 00:15:21,893
Devi fare esattamente
ciò che hai fatto nel parco.
222
00:15:21,903 --> 00:15:23,874
- Davvero?
- Certamente.
223
00:15:23,884 --> 00:15:25,245
Dai, riprendiamo.
224
00:15:25,255 --> 00:15:27,629
Non dovete marcare i movimenti,
fatelo con forza.
225
00:15:27,639 --> 00:15:29,474
Dall'inizio, ok?
226
00:15:29,484 --> 00:15:31,722
Cinque, sei, sette, otto.
227
00:15:31,732 --> 00:15:34,043
Uno, due, tre, quattro...
228
00:15:34,053 --> 00:15:35,712
Cinque, sei, sette...
229
00:15:35,722 --> 00:15:39,132
Tre, quattro, cinque, sei, sette e otto.
230
00:15:39,142 --> 00:15:41,848
Uno, due, tre, quattro... Benissimo.
231
00:15:41,858 --> 00:15:43,712
Sei, sette, otto...
232
00:15:43,722 --> 00:15:45,640
Uno, due, tre e quattro...
233
00:16:03,942 --> 00:16:05,956
Ultima volta, poi riprendiamo.
234
00:16:05,966 --> 00:16:08,932
Cinque, sei, sette, otto...
235
00:16:08,942 --> 00:16:10,181
Uno, due, tre...
236
00:16:10,191 --> 00:16:11,680
Andrea, più verve.
237
00:16:11,690 --> 00:16:12,888
Sette e otto...
238
00:16:12,898 --> 00:16:14,966
Uno, due, tre, quattro...
239
00:16:14,976 --> 00:16:17,050
Cinque, sei, sette e otto...
240
00:16:17,060 --> 00:16:19,996
Uno, due, tre e quattro, cinque, sei...
241
00:16:20,006 --> 00:16:21,284
Occhio alle braccia.
242
00:16:21,294 --> 00:16:25,194
Uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto...
243
00:16:25,204 --> 00:16:27,231
Dai, forza. Uno, due...
244
00:16:27,241 --> 00:16:29,225
Dai, dai, dai, dai...
245
00:16:29,235 --> 00:16:30,641
Benissimo!
246
00:16:46,075 --> 00:16:47,143
Andrea!
247
00:16:50,290 --> 00:16:51,480
Andrea!
248
00:16:56,009 --> 00:16:58,089
- Andrea, che ci fai qui?
- Me ne vado.
249
00:16:59,275 --> 00:17:02,832
- È chiaro che io qui non c'entro niente.
- Ma che dici? Abbiamo spaccato!
250
00:17:03,908 --> 00:17:05,130
Tu hai spaccato, Omar.
251
00:17:05,140 --> 00:17:08,544
Andrea, non permetterò
che tu resti fuori, noi balliamo insieme.
252
00:17:08,554 --> 00:17:11,066
Allora di' a Lola di tornare
alla coreografia originale.
253
00:17:12,336 --> 00:17:14,980
Certo, a te sta bene così.
Io posso andarmene a fanculo.
254
00:17:14,990 --> 00:17:18,328
Non capisci che questa è l'opportunità
per andarmene dal mio quartiere?
255
00:17:18,338 --> 00:17:21,143
E secondo te io non ho bisogno
di questo musical?
256
00:17:21,153 --> 00:17:23,409
Ne ho bisogno quanto te,
Omar. Forse di più.
257
00:17:23,419 --> 00:17:26,947
- Fermati, dove stai andando?
- Sto cercando questa cazzo di uscita!
258
00:17:26,957 --> 00:17:29,074
- Fermati e ascoltami.
- No!
259
00:17:29,084 --> 00:17:32,992
Questa coreografia è migliore,
devi solo sforzarti un po' di più.
260
00:17:33,002 --> 00:17:37,241
No, Omar. Io non ho la capacità
che hai tu di metterti a ballare.
261
00:17:37,251 --> 00:17:38,825
Non ho questo dono.
262
00:17:38,835 --> 00:17:42,183
Non so farlo,
mi dispiace, ma non sono così.
263
00:17:42,193 --> 00:17:44,125
Andrea, Andrea!
264
00:17:44,135 --> 00:17:45,342
Andrea!
265
00:17:49,199 --> 00:17:50,801
E invece sì.
266
00:17:52,838 --> 00:17:55,748
Non ricordi l'altro giorno?
Non eri tu quella?
267
00:17:56,280 --> 00:17:57,741
Ero ubriaca, Omar.
268
00:17:58,714 --> 00:17:59,747
No.
269
00:18:00,414 --> 00:18:01,675
Eri ardente...
270
00:18:03,955 --> 00:18:05,025
Qui.
271
00:18:07,614 --> 00:18:09,507
E lo sentivo quando ballavi.
272
00:18:16,174 --> 00:18:18,109
E se non fosse per la danza?
273
00:18:21,519 --> 00:18:22,941
Se fosse per te?
274
00:18:45,709 --> 00:18:48,580
Anche io ho paura
che tu mi spezzi il cuore.
275
00:19:10,512 --> 00:19:11,972
Non ho il preservativo.
276
00:19:13,324 --> 00:19:14,453
Io sì.
277
00:19:18,386 --> 00:19:20,608
Sergio, gliel'hai già detto?
278
00:19:23,899 --> 00:19:26,305
Ciao, Sergio; sono la dottoressa González.
279
00:19:26,315 --> 00:19:29,911
Abbiamo i risultati,
vieni così ne parliamo.
280
00:19:29,921 --> 00:19:31,213
È importante.
281
00:19:57,577 --> 00:20:01,970
- Ha chiamato il teatro di Fuenlabrada...
- Sono Rober.
282
00:20:01,980 --> 00:20:04,892
- Rimanga in attesa.
- Ancora niente?
283
00:20:04,902 --> 00:20:07,188
- A breve risponderanno i nostri operatori.
- Che peccato!
284
00:20:07,198 --> 00:20:08,564
Roberto...
285
00:20:08,574 --> 00:20:10,779
Roberto Arenales de la Torre.
286
00:20:10,789 --> 00:20:12,257
De la Torre.
287
00:20:12,267 --> 00:20:13,282
Grazie.
288
00:20:16,476 --> 00:20:17,594
Ciao.
289
00:20:35,077 --> 00:20:40,265
Il sorriso non se ne va
dal mio volto, Omar Reyes...
290
00:20:40,434 --> 00:20:41,830
Lo affittate ancora?
291
00:20:41,840 --> 00:20:44,040
Niente, sarebbe solo per due giorni.
292
00:20:44,050 --> 00:20:46,289
Ti ricordi il concerto di Roquetas de Mar?
293
00:20:46,299 --> 00:20:49,334
Oggi non può, e domani? 10.000 euro?
294
00:20:49,344 --> 00:20:52,072
Buonasera, Almería! Dai...
295
00:21:07,424 --> 00:21:12,208
Sono stato così bravo con il mix
che mi scoperei da solo.
296
00:21:12,218 --> 00:21:14,904
Io mi scoperei Tara.
297
00:21:14,914 --> 00:21:17,667
- Quanto rompi, non è lesbica!
- Invece sì.
298
00:21:18,413 --> 00:21:21,741
- Me l'ha detto il mio radar.
- Me ne sbatto del tuo radar!
299
00:21:21,751 --> 00:21:24,782
È una sciocchezza che abbiamo inventato
noi gay per scoparci gli etero.
300
00:21:24,792 --> 00:21:26,530
Il mio radar non ha mai sbagliato.
301
00:21:26,540 --> 00:21:29,970
Se Lala adocchia
una ragazza, quella è lesbica.
302
00:21:32,067 --> 00:21:33,358
Certo, tesoro.
303
00:21:34,575 --> 00:21:37,265
- Amore, si è rotta la sveglia?
- Ho appena finito di lavorare.
304
00:21:43,459 --> 00:21:45,220
È arrivata Andrea?
305
00:21:45,230 --> 00:21:46,966
È appena arrivata.
306
00:21:55,419 --> 00:21:56,540
Senti, Luca...
307
00:21:58,185 --> 00:21:59,806
L'arrangiamento spacca.
308
00:21:59,816 --> 00:22:01,395
- Vado sopra.
- Ok.
309
00:22:01,989 --> 00:22:06,202
La parte con la chitarra che coincide
con la parte di flamenco è fantastica.
310
00:22:07,120 --> 00:22:10,568
Beh, a quelle scarpe manca qualcosa...
311
00:22:15,995 --> 00:22:18,965
Mi dispiace per quello
che è successo l'altro giorno.
312
00:22:20,787 --> 00:22:22,486
Sono stato un cretino.
313
00:22:24,730 --> 00:22:27,964
No, no. Anche io
ho esagerato, stai tranquillo.
314
00:22:40,254 --> 00:22:42,322
Ho prenotato la casa ad Altea.
315
00:22:43,315 --> 00:22:45,008
Un'altra volta Altea, Silvia?
316
00:22:45,018 --> 00:22:49,239
Passiamo il ponte sulla solita spiaggia
a mangiare la solita paella a casa Manolo?
317
00:22:49,249 --> 00:22:52,976
Sì, e vedremo il tramonto dalla veranda
di casa mentre beviamo una birra.
318
00:22:52,986 --> 00:22:54,530
Cosa c'è di meglio?
319
00:22:54,540 --> 00:22:58,717
Beh, non lo so, però
potremmo cambiare un po'. No?
320
00:22:58,727 --> 00:23:00,680
Perché non andiamo a fare
delle immersioni a La Herradura?
321
00:23:00,690 --> 00:23:02,019
Lì no.
322
00:23:02,029 --> 00:23:03,794
Mangiamo un cachopo a Llanes?
323
00:23:03,804 --> 00:23:05,216
Ma che dici?
324
00:23:05,226 --> 00:23:07,441
Non lo so! Museo Dalí?
325
00:23:07,451 --> 00:23:11,246
- Anche a te piace il museo Dalí.
- Sì, ma non ho voglia di andarci.
326
00:23:12,095 --> 00:23:15,339
Silvia, per piacere!
Vuoi fare sempre le stesse cose!
327
00:23:15,349 --> 00:23:19,784
Sai che ti dico? Dovresti uscire
dalla tua comfort zone.
328
00:23:19,794 --> 00:23:23,601
- # Esci dalla comfort zone, per favore #
- Quanto rompi!
329
00:23:23,611 --> 00:23:27,434
- # Per favore #
- È stato difficile trovare la comfort zone.
330
00:23:29,989 --> 00:23:34,486
Trovi un posto che senti tuo
e stai con la persona che ami.
331
00:23:34,496 --> 00:23:36,713
Se questa è la comfort zone,
che sia benedetta!
332
00:23:41,876 --> 00:23:42,971
Va bene.
333
00:23:46,942 --> 00:23:49,344
- Si può sapere dove sono gli altri?
- Tutto bene?
334
00:23:49,354 --> 00:23:52,826
No, è un disastro.
Non c'è un teatro libero in tutta Madrid.
335
00:23:53,445 --> 00:23:54,844
Il teatro c'è.
336
00:23:55,539 --> 00:23:58,506
- Luiso ne ha trovato uno.
- Benissimo, e perché nessuno me l'ha detto?
337
00:23:58,516 --> 00:24:00,546
- Stanno provando lì?
- Sì, certo.
338
00:24:01,225 --> 00:24:03,011
- Lola non ti ha chiamato?
- No.
339
00:24:03,469 --> 00:24:04,809
Che cazzo succede, Silvia?
340
00:24:05,270 --> 00:24:09,648
Elvira, nel cambio tu ti metti qui.
341
00:24:09,658 --> 00:24:14,162
Dimenticati che stanno ballando,
concentrati sul canto e brilla.
342
00:24:14,172 --> 00:24:15,999
Chiaro, ok?
343
00:24:24,212 --> 00:24:26,406
Dai, ragazzi, non abbassiamo il ritmo!
344
00:24:35,482 --> 00:24:37,266
Cosa dovrebbe essere questo?
345
00:24:37,276 --> 00:24:38,486
Un teatro.
346
00:24:38,924 --> 00:24:42,441
- Ne stavi cercando uno e l'abbiamo trovato.
- Sì, lo vedo. Molto bello.
347
00:24:42,938 --> 00:24:45,712
Il palco, le poltrone,
il sipario... Grazie mille.
348
00:24:46,111 --> 00:24:47,710
Mi riferisco a questo.
349
00:24:47,720 --> 00:24:50,096
Rober, dammi un secondo e te lo spiego.
350
00:24:50,106 --> 00:24:53,274
In teoria dovremmo provare
il numero originale.
351
00:24:53,801 --> 00:24:55,923
Non so cosa sia questo,
è un'altra canzone.
352
00:24:55,933 --> 00:24:58,308
- Non avevamo detto così?
- Sì.
353
00:24:58,318 --> 00:25:00,526
Io e Lola abbiamo deciso
di provare una nuova versione.
354
00:25:00,536 --> 00:25:03,098
Tu non c'entri, campione,
ma grazie mille per il teatro.
355
00:25:03,825 --> 00:25:07,402
Ti ricordo che io ho trovato gli investitori
e che vogliono vederlo domani.
356
00:25:07,412 --> 00:25:11,533
Senti, la coreografia e la musica
sono nuove e super moderne.
357
00:25:11,543 --> 00:25:14,253
Ti piacerà, ora te lo faccio
vedere e se non ti piace...
358
00:25:14,263 --> 00:25:17,666
Non devi farmi vedere niente,
l'ho già visto e non mi piace.
359
00:25:18,692 --> 00:25:21,894
- Torniamo alla vecchia versione.
- Senti, Rober...
360
00:25:22,287 --> 00:25:24,476
Noi vogliamo fare la nuova versione.
361
00:25:24,925 --> 00:25:27,386
Crediamo di poter fare meglio così.
362
00:25:29,275 --> 00:25:31,451
- Ti ricordi chi sei?
- Sì.
363
00:25:31,873 --> 00:25:35,061
Il protagonista del musical
e il migliore per fargli avere successo.
364
00:25:36,491 --> 00:25:38,987
Ti ricordo che UPA
ha spaccato senza il tuo aiuto.
365
00:25:38,997 --> 00:25:40,228
Sì, certo.
366
00:25:40,238 --> 00:25:41,500
Venti anni fa.
367
00:25:43,140 --> 00:25:44,589
Rober, carissimo...
368
00:25:44,599 --> 00:25:46,732
Il colletto alzato...
369
00:25:47,426 --> 00:25:48,827
È passato di moda.
370
00:25:49,760 --> 00:25:53,505
Credi davvero che andrà bene
se balliamo Uno, due, tre, quattro?
371
00:25:54,100 --> 00:25:55,720
♪ Uno, due, tre, quattro ♪
372
00:25:59,259 --> 00:26:00,288
Benissimo!
373
00:26:00,749 --> 00:26:02,058
Allora niente...
374
00:26:02,547 --> 00:26:05,694
Se pensi che la canzone non sia
alla tua altezza, non preoccuparti.
375
00:26:06,325 --> 00:26:07,724
Sei fuori.
376
00:26:07,734 --> 00:26:09,726
Tu volevi essere il protagonista, no?
377
00:26:12,334 --> 00:26:14,663
Hai qualche problema
con la canzone originale?
378
00:26:16,749 --> 00:26:18,469
Beh, ecco fatto.
379
00:26:18,816 --> 00:26:20,843
Hai fatto tredici, Sbarbatello.
380
00:26:20,853 --> 00:26:23,234
Rober, ci calmiamo un pochino?
381
00:26:23,244 --> 00:26:25,350
Sono calmissimo, vi sembro nervoso?
382
00:26:26,148 --> 00:26:27,875
A qualcuno sembro nervoso?
383
00:26:30,043 --> 00:26:31,207
E tu?
384
00:26:32,016 --> 00:26:34,751
Pensi che la canzone originale
non sia alla tua altezza?
385
00:26:38,317 --> 00:26:39,408
Lo pensi?
386
00:26:41,973 --> 00:26:44,330
Beh, abbiamo la nuova coppia protagonista.
387
00:26:44,913 --> 00:26:47,616
Qualcun altro vuole
restare fuori dal musical?
388
00:26:47,626 --> 00:26:48,670
Rober...
389
00:26:49,083 --> 00:26:52,528
La responsabilità è mia,
i ragazzi non c'entrano niente.
390
00:26:52,538 --> 00:26:55,545
In teoria, sono qui perché ti fidi di me.
391
00:26:55,555 --> 00:26:58,303
E poi, volevo ricordarti
che siamo in democrazia.
392
00:26:58,313 --> 00:26:59,847
Ed è così.
393
00:26:59,857 --> 00:27:02,503
Tu dici di sì e io dico di no.
394
00:27:04,590 --> 00:27:06,192
Silvia, tu che dici?
395
00:27:09,751 --> 00:27:12,765
Lola, mi dispiace,
ma non è quello che avevamo deciso.
396
00:27:15,689 --> 00:27:17,078
Guarda, sul serio...
397
00:27:20,155 --> 00:27:21,371
Dai, forza.
398
00:27:21,381 --> 00:27:23,560
Torniamo a scuola a finire le prove.
399
00:27:23,570 --> 00:27:24,611
Omar!
400
00:27:25,082 --> 00:27:27,955
- Se te ne vai ora, perderai tutto.
- Ho già perso tutto.
401
00:27:27,965 --> 00:27:29,530
Non è vero.
402
00:27:29,540 --> 00:27:32,266
Puoi ancora convincere Rober,
digli che hai sbagliato.
403
00:27:32,806 --> 00:27:35,509
Che c'è? Sei troppo
figo per chiedere scusa?
404
00:27:35,519 --> 00:27:40,422
Ah, ecco. Quindi preferisci mandare tutto
a puttane invece di ammettere un errore?
405
00:27:41,214 --> 00:27:43,153
Benissimo, allora vattene.
406
00:27:43,163 --> 00:27:45,664
Fai quello che fai sempre
quando hai paura: scappa!
407
00:27:45,674 --> 00:27:48,238
Andrea, sei tu che mi hai abbandonato.
408
00:27:48,248 --> 00:27:50,681
Perché non mi hai difeso con Rober?
409
00:27:50,691 --> 00:27:52,831
- E cosa avrei dovuto dire?
- Qualunque cosa.
410
00:27:52,841 --> 00:27:56,542
Sei stata zitta perché tu volevi
tornare alla versione originale.
411
00:27:56,962 --> 00:28:00,263
Quanto ti ho chiesto io aiuto,
tu non hai fatto niente.
412
00:28:00,273 --> 00:28:02,720
Beh, fantastico. Allora siamo pari.
413
00:28:03,114 --> 00:28:06,183
Sì, siamo pari, Omar. Come vuoi.
414
00:28:06,193 --> 00:28:08,738
Non te ne andare, te ne pentirai.
415
00:28:08,748 --> 00:28:11,031
Non farlo per me, fallo per te.
416
00:28:14,074 --> 00:28:16,000
Ognuno al suo posto, subito!
417
00:28:16,474 --> 00:28:17,862
Muovete il culo!
418
00:28:18,403 --> 00:28:20,145
Luca, hai la canzone?
419
00:28:20,941 --> 00:28:22,748
Sto parlando con te, influencer. Ce l'hai?
420
00:28:22,758 --> 00:28:23,781
Sì, sì.
421
00:28:24,322 --> 00:28:26,367
Benissimo, quando te lo dico, la metti.
422
00:28:27,814 --> 00:28:29,140
Tu dove vai?
423
00:28:31,326 --> 00:28:33,056
Farò come vuoi tu.
424
00:28:33,066 --> 00:28:35,816
Voglio che vada nella tua posizione,
lì c'è lo Sbarbatello.
425
00:28:36,226 --> 00:28:37,673
In seconda fila.
426
00:28:38,331 --> 00:28:40,200
Sai che io ballo meglio.
427
00:28:41,303 --> 00:28:42,595
Vai dietro, McFly.
428
00:28:51,332 --> 00:28:52,425
Benissimo.
429
00:28:52,909 --> 00:28:56,521
Adesso non voglio
nessuna distrazione, è chiaro?
430
00:28:58,215 --> 00:29:00,431
Influencer, musica. Now!
431
00:29:05,885 --> 00:29:07,047
Stop!
432
00:29:07,514 --> 00:29:09,469
Le spalle più basse, rilassati.
433
00:29:09,881 --> 00:29:11,439
Dai, dall'inizio.
434
00:29:18,793 --> 00:29:19,795
Stop!
435
00:29:20,269 --> 00:29:22,757
Conduci tu, è un ballo in coppia.
436
00:29:22,767 --> 00:29:25,064
D'accordo? Deve vedersi. Dall'inizio.
437
00:29:32,650 --> 00:29:33,659
Stop!
438
00:29:34,263 --> 00:29:35,760
- Stai marcando i movimenti?
- No.
439
00:29:35,770 --> 00:29:37,906
Non si nota, ti manca energia.
440
00:29:37,916 --> 00:29:39,571
Forza, dall'inizio.
441
00:29:41,253 --> 00:29:44,192
In seconda fila dovete
chiudere tutti insieme, per cortesia.
442
00:29:59,483 --> 00:30:01,044
Non state ballando da soli.
443
00:30:01,054 --> 00:30:03,759
Voglio che tutto il gruppo
ci metta la stessa energia.
444
00:30:04,436 --> 00:30:05,528
Forza!
445
00:30:06,307 --> 00:30:09,440
Dai, ragazzi.
Adesso è tutta un'altra cosa!
446
00:30:09,450 --> 00:30:12,939
Domani dobbiamo rimboccarci
le maniche, ora riposate.
447
00:30:13,893 --> 00:30:15,492
- Sbarbatello...
- Sì?
448
00:30:19,123 --> 00:30:22,481
Grazie per esserti preso la responsabilità
di essere il protagonista.
449
00:30:22,491 --> 00:30:23,649
Stai andando bene.
450
00:30:24,331 --> 00:30:28,181
Chi l'avrebbe detto che quello senza
talento avrebbe fatto il protagonista?
451
00:30:40,854 --> 00:30:42,315
Sergio, entra.
452
00:30:42,816 --> 00:30:43,899
Come va?
453
00:30:44,383 --> 00:30:46,192
- Come ti senti?
- Come al solito.
454
00:30:46,706 --> 00:30:49,481
Abbiamo i risultati delle analisi.
455
00:30:50,234 --> 00:30:52,451
Hai il diabete di tipo 1.
456
00:30:52,461 --> 00:30:56,001
Questo tipo di diabete
non è causato dalle cattive abitudini.
457
00:30:56,011 --> 00:30:59,744
Il tuo corpo non libera insulina
in modo naturale.
458
00:31:01,919 --> 00:31:03,963
Posso continuare a ballare?
459
00:31:05,197 --> 00:31:06,212
Ciao.
460
00:31:06,964 --> 00:31:08,450
Eh, ciao.
461
00:31:10,051 --> 00:31:11,122
Vieni, vieni.
462
00:31:12,667 --> 00:31:15,039
Prima vuoi vedermi,
poi no, poi di nuovo sì.
463
00:31:15,049 --> 00:31:18,464
Scusa, è la tipica scopata
che non dovrei fare.
464
00:31:18,474 --> 00:31:22,493
Non voglio prenderti in giro,
voglio togliermi un ragazzo dalla testa.
465
00:31:22,503 --> 00:31:24,538
All'inizio mi sembrava un cretino.
466
00:31:24,548 --> 00:31:27,119
Cioè, è bello, ma non posso
andare fuori di testa.
467
00:31:27,129 --> 00:31:30,464
Ora vedo che quella da cretino
è come una corazza che si è creato.
468
00:31:30,474 --> 00:31:32,154
Non so, mi piace un po'.
469
00:31:32,164 --> 00:31:33,503
Un po' tanto.
470
00:31:35,575 --> 00:31:37,901
È una cosa impossibile perché è etero.
471
00:31:37,911 --> 00:31:40,988
- Sapessi con quanti etero sono stato...
- Sì, anche io.
472
00:32:24,007 --> 00:32:26,161
Che cosa fai? Chi è stato?
473
00:32:26,171 --> 00:32:27,381
- Chi è stato?
- Io no.
474
00:32:27,391 --> 00:32:28,772
Omar non è stato.
475
00:32:28,782 --> 00:32:31,551
Smettetela! Dairon, Dilan!
476
00:32:33,484 --> 00:32:35,809
- Cosa è successo?
- Voglio vedere i cartoni.
477
00:32:36,268 --> 00:32:39,720
- Quando finisco di disegnare.
- Voglio vederli adesso.
478
00:32:39,730 --> 00:32:41,435
- Che succede?
- Aspetta.
479
00:32:41,445 --> 00:32:43,567
Facciamo sempre quello che vuoi tu.
480
00:32:46,630 --> 00:32:50,154
Se ti curi, potrai continuare
a condurre una vita del tutto normale.
481
00:32:50,164 --> 00:32:51,816
Devi solo curarti.
482
00:32:52,492 --> 00:32:53,565
Come?
483
00:32:54,358 --> 00:32:56,986
Quello che succede
nel caso del diabete di tipo 1
484
00:32:56,996 --> 00:33:00,794
è che il pancreas
non produce l'insulina da solo.
485
00:33:01,347 --> 00:33:06,016
Quindi il corpo non può usare
il glucosio che assumi.
486
00:33:06,026 --> 00:33:10,518
Per questo ti senti senza energie,
debole e hai perso peso.
487
00:33:12,295 --> 00:33:14,691
Questo è il microinfusore insulinico.
488
00:33:14,701 --> 00:33:17,483
Questo è tutto il sistema
di monitoraggio della glicemia.
489
00:33:17,493 --> 00:33:20,990
Ti spiego come funziona
così potrai farlo a casa.
490
00:33:21,000 --> 00:33:23,012
- Va bene.
- È molto facile, tranquillo.
491
00:33:23,022 --> 00:33:25,483
Puoi scegliere se metterlo
sul braccio o sull'addome.
492
00:33:25,493 --> 00:33:26,721
Sull'addome.
493
00:33:32,943 --> 00:33:34,205
Spingiamo forte.
494
00:33:35,232 --> 00:33:37,951
Per favore, solleva la camicia
e mettiti in piedi.
495
00:33:38,343 --> 00:33:41,966
Benissimo. Ora lo mettiamo.
Fai tu, spingi i due tasti insieme.
496
00:33:41,976 --> 00:33:44,228
- Qui?
- Sì. Conta fino a tre, vai.
497
00:33:44,238 --> 00:33:47,325
Abbiamo messo il sensore
per il controllo della glicemia
498
00:33:47,335 --> 00:33:51,346
così potrai sapere il suo livello
guardando l'applicazione sul cellulare.
499
00:33:51,356 --> 00:33:53,646
Sergio, se fai attenzione,
non cambierà niente nella tua vita.
500
00:33:53,656 --> 00:33:56,790
Se non lo fai, potrebbero
esserci gravi conseguenze.
501
00:33:57,938 --> 00:34:00,012
Ma guardalo, cioè...
502
00:34:01,010 --> 00:34:02,010
Guarda.
503
00:34:02,379 --> 00:34:03,603
È bellissimo.
504
00:34:04,933 --> 00:34:08,557
Non può esserci niente tra noi
perché è il ragazzo della mia amica.
505
00:34:09,036 --> 00:34:11,619
Cioè, no! Sai che casino succederebbe?
506
00:34:11,629 --> 00:34:13,074
Roba da non credere.
507
00:34:13,553 --> 00:34:16,806
No, no. È una red flag
grande quanto una casa.
508
00:34:22,020 --> 00:34:23,759
Dobbiamo scopare oppure no?
509
00:34:26,427 --> 00:34:29,918
Beh, sì. Ormai sei venuto
fin qui. Dobbiamo farlo.
510
00:35:25,975 --> 00:35:27,146
Salazar.
511
00:35:29,963 --> 00:35:32,169
Adorerai il teatro che ho trovato.
512
00:35:32,179 --> 00:35:35,880
Stiamo preparando una roba che lascia
senza fiato. Seguitemi, per favore.
513
00:35:37,693 --> 00:35:39,629
Qui, qui. Da questa parte.
514
00:36:03,068 --> 00:36:04,145
Qui.
515
00:36:05,085 --> 00:36:07,121
Dai, ragazzi, andrà benissimo.
516
00:36:07,131 --> 00:36:10,804
Dovete restare concentrati
e far scorrere tutto, ok?
517
00:36:13,609 --> 00:36:14,727
Stanno aspettando.
518
00:36:15,228 --> 00:36:18,468
Ci siamo. Il prossimo passo
sarà Broadway, ok?
519
00:36:18,478 --> 00:36:19,677
Give me five!
520
00:36:21,018 --> 00:36:23,281
All right! Andiamo!
521
00:36:23,291 --> 00:36:24,294
Ragazzi...
522
00:36:24,849 --> 00:36:27,118
Alziamo il sipario, in bocca al lupo.
523
00:36:29,058 --> 00:36:30,499
Dai, dai!
524
00:36:31,501 --> 00:36:32,547
Forza!
525
00:36:41,069 --> 00:36:42,074
Ecco...
526
00:37:37,263 --> 00:37:40,545
- Noi siamo gli audaci, no?
- Siamo gli audaci.
527
00:37:44,839 --> 00:37:46,212
Luca, Luca...
528
00:37:47,531 --> 00:37:50,199
Luca, Luca... Ferma la musica.
529
00:37:51,423 --> 00:37:54,057
- Cosa?
- Metti l'altra canzone.
530
00:37:54,067 --> 00:37:56,232
- Metti l'altra!
- L'altra!
531
00:38:49,509 --> 00:38:52,092
- Preparati, Elvira, tocca a te.
- No, io non vado da nessuna parte.
532
00:38:52,102 --> 00:38:55,365
No? E io dico di sì, vai o ti trascino io.
533
00:38:56,814 --> 00:38:58,640
Vai e incantali!
534
00:39:07,388 --> 00:39:11,029
♪ Soy flamenca aunque no cante, ♪
♪ estoy buscando la verdad ♪
535
00:39:11,039 --> 00:39:15,081
♪ Sin etiquetas voy p'alante, ♪
♪ tú no me vas a achantar ♪
536
00:39:15,091 --> 00:39:18,569
♪ Qué importa ser iguales; ♪
♪ ser distintos, qué más da ♪
537
00:39:18,579 --> 00:39:23,557
♪ Tenemos sueños, sed y hambre, ♪
♪ y ganas de progresar ♪
538
00:40:30,596 --> 00:40:31,840
Bravi!
539
00:40:37,822 --> 00:40:39,036
Benissimo!
540
00:40:43,255 --> 00:40:46,215
Complimenti, siete stati bravissimi!
541
00:40:47,262 --> 00:40:48,366
Lola!
542
00:40:51,015 --> 00:40:54,175
Beh, niente... Mi assumo
la responsabilità, che posso dire?
543
00:40:54,185 --> 00:40:55,210
Bravi!
544
00:40:55,696 --> 00:40:57,376
Bravi!
545
00:40:58,106 --> 00:41:00,693
Vi faccio i miei complimenti.
546
00:41:00,703 --> 00:41:03,316
Gli investitori sono
davvero molto contenti.
547
00:41:06,268 --> 00:41:08,165
Abbiamo il musical dell'anno!
548
00:41:11,542 --> 00:41:15,180
Ve l'avevo detto ragazzi:
bisogna fare qualcosa di innovativo!
549
00:41:15,190 --> 00:41:17,390
Continuiamo a festeggiare a scuola, dai.
550
00:41:17,400 --> 00:41:18,540
Forza!
551
00:41:36,630 --> 00:41:39,157
Sì, sì. Ho cantato.
552
00:41:39,167 --> 00:41:40,585
È vero.
553
00:41:42,527 --> 00:41:44,740
Beh, tutti dicono
che sono stata molto brava.
554
00:41:47,879 --> 00:41:51,151
No, non c'è bisogno che tu venga qui.
Tra poco me ne vado.
555
00:41:52,426 --> 00:41:53,840
Sì, poi ti chiamo.
556
00:41:54,218 --> 00:41:56,001
Ok, ciao.
557
00:41:58,172 --> 00:42:01,041
Scusate, ragazzi. Ve la rubo un secondo.
558
00:42:29,142 --> 00:42:31,312
Dai, vieni a ballare.
559
00:42:31,322 --> 00:42:34,462
- No, sono davvero distrutta.
- Dai, un pochino.
560
00:42:34,472 --> 00:42:36,207
- No.
- Dai!
561
00:42:36,217 --> 00:42:38,866
Senti, devo andare in bagno,
me la sto facendo addosso.
562
00:42:38,876 --> 00:42:40,200
Ti aspetto lì.
563
00:42:56,873 --> 00:42:59,587
Ciao, Andrea.
Sono l'avvocato di tuo padre.
564
00:42:59,597 --> 00:43:03,826
Appena puoi, chiamami.
Devo chiederti una cosa. Grazie.
565
00:43:15,640 --> 00:43:16,673
Ciao.
566
00:43:21,691 --> 00:43:24,395
Sai che ci sono 30 alunni lì fuori?
567
00:43:24,929 --> 00:43:28,616
Non dicevi che devo
improvvisare di più? Che ne dici?
568
00:43:30,482 --> 00:43:34,349
Beh, se devo dire la verità,
è un inizio davvero impressionante.
569
00:43:35,459 --> 00:43:37,607
E poi, niente più Altea.
570
00:43:37,617 --> 00:43:39,840
Prenoto un hotel a Lanzarote.
571
00:43:39,850 --> 00:43:41,877
Cosa? Così, all'improvviso?
572
00:43:41,887 --> 00:43:45,764
Senza fare il foglio Excel
con i pro e i contro? Non ci credo!
573
00:43:45,774 --> 00:43:48,947
Non era questo che volevi?
Che uscissi dalla mia comfort zone?
574
00:43:53,093 --> 00:43:54,418
Silvia, non...
575
00:43:57,357 --> 00:43:59,752
Non è questo il problema, lo sai.
576
00:44:02,183 --> 00:44:04,069
Non te lo dico per niente.
577
00:44:04,696 --> 00:44:06,436
Dobbiamo saperlo entrambe.
578
00:44:07,699 --> 00:44:10,341
Però non smettere di baciarmi.
579
00:44:23,203 --> 00:44:24,707
Portiamo il vino?
580
00:44:25,869 --> 00:44:27,474
Io vado, ok?
581
00:44:35,521 --> 00:44:37,157
- Ehi!
- Ciao.
582
00:44:42,939 --> 00:44:45,334
Ascolta, konnichiwa.
583
00:44:46,665 --> 00:44:48,896
Parlerò molto chiaramente.
584
00:44:48,906 --> 00:44:50,534
Nel mio radar...
585
00:44:51,490 --> 00:44:53,325
Ci sono delle interferenze.
586
00:44:53,675 --> 00:44:54,885
Cosa ti piace?
587
00:44:55,359 --> 00:44:57,981
- In che senso?
- Ti piace la carne o il pesce?
588
00:44:58,789 --> 00:45:01,720
Non lo so, non ho provato
né una e né l'altra cosa.
589
00:45:03,744 --> 00:45:04,780
Davvero?
590
00:45:05,793 --> 00:45:06,933
Sì.
591
00:45:06,943 --> 00:45:09,578
Non mi eccito, nessuno mi fa eccitare.
592
00:45:09,588 --> 00:45:11,103
Sono asessuale.
593
00:45:11,113 --> 00:45:12,194
Cosa?
594
00:45:14,461 --> 00:45:16,682
Aspetta, aspetta, aspetta...
595
00:45:17,668 --> 00:45:21,051
Come fai senza sesso se è l'unica cosa
che ti fa sballare quando vuoi?
596
00:45:21,511 --> 00:45:24,621
Ed è anche gratis, è la droga dei poveri!
597
00:45:27,636 --> 00:45:28,640
Vedi?
598
00:45:29,770 --> 00:45:31,611
- Niente.
- Beh, tesoro...
599
00:45:32,580 --> 00:45:35,748
Così non sento niente nemmeno io.
600
00:45:37,744 --> 00:45:39,495
Però se ti facessi...
601
00:45:42,451 --> 00:45:43,472
Posso?
602
00:45:50,260 --> 00:45:51,656
Se faccio così?
603
00:45:58,394 --> 00:46:00,209
E se faccio...
604
00:46:07,220 --> 00:46:08,450
Così?
605
00:46:10,857 --> 00:46:12,519
Niente di niente.
606
00:46:17,586 --> 00:46:18,667
E...
607
00:46:22,402 --> 00:46:23,466
Così?
608
00:46:27,648 --> 00:46:29,597
Scusate, ragazze. Devo fare la pipì.
609
00:46:31,113 --> 00:46:32,276
Beh...
610
00:46:32,286 --> 00:46:35,704
Sei ancora acerba, devi maturare,
ma noi non abbiamo finito.
611
00:46:35,714 --> 00:46:36,901
Poi ne parliamo.
612
00:46:41,613 --> 00:46:44,962
E per quell'altra questione?
Hanno già firmato?
613
00:46:45,765 --> 00:46:46,887
Non ancora.
614
00:46:47,407 --> 00:46:49,038
Ma non lo so.
615
00:46:49,631 --> 00:46:51,231
Sono mie amiche.
616
00:46:51,948 --> 00:46:54,653
Forse possiamo fare diversamente.
Se ne parliamo con loro...
617
00:46:54,663 --> 00:46:56,729
Stai rischiando molto, Rober.
618
00:46:56,739 --> 00:46:58,488
Sai bene cosa devi fare.
619
00:46:58,498 --> 00:46:59,600
Fallo!
620
00:47:01,911 --> 00:47:02,938
Dai.
621
00:47:16,349 --> 00:47:19,790
- Complimenti, tesoro.
- Farai tanta strada.
622
00:47:22,487 --> 00:47:24,355
E tu non mi dici niente?
623
00:47:24,365 --> 00:47:28,420
Stavo cercando di capire da dove si prende
il numero per farti i complimenti.
624
00:47:28,430 --> 00:47:30,509
Hai visto quante persone? È incredibile.
625
00:47:31,808 --> 00:47:36,535
Questo grazie a te. Già mi vedevo a casa
a pensare: "Elvirita, sei una fifona".
626
00:47:36,867 --> 00:47:38,871
Beh, dai... Adesso brindiamo.
627
00:47:39,622 --> 00:47:41,760
Il tuo bicchiere? Ecco.
628
00:47:42,882 --> 00:47:44,200
Basta così.
629
00:47:45,867 --> 00:47:47,330
Complimenti.
630
00:47:53,122 --> 00:47:57,324
Beh, scriverò nel mio curriculum
che sono stato io a scoprire Elvira.
631
00:48:01,388 --> 00:48:02,833
No, sul serio.
632
00:48:03,233 --> 00:48:04,374
Io...
633
00:48:04,881 --> 00:48:06,345
Lo devo a te.
634
00:48:08,720 --> 00:48:10,005
Goditelo.
635
00:48:17,503 --> 00:48:18,560
Grazie.
636
00:48:18,963 --> 00:48:19,986
Di niente.
637
00:48:31,945 --> 00:48:34,284
Io non riesco ancora a crederci.
638
00:48:34,294 --> 00:48:35,445
È normale.
639
00:48:36,118 --> 00:48:39,217
Ti avevo detto che cambiano
molte cose in 15 anni.
640
00:48:39,227 --> 00:48:41,922
Una cosa è che cambi molto in 15 anni,
641
00:48:41,932 --> 00:48:45,111
un'altra bel diversa
è ritornare qui e non trovare...
642
00:48:45,121 --> 00:48:47,462
La Puerta del Sol, la Cibeles...
643
00:48:47,472 --> 00:48:49,489
O che la tua ex sia diventata lesbica.
644
00:48:49,499 --> 00:48:51,087
Io non sono diventata niente.
645
00:48:51,097 --> 00:48:53,960
Per me è stata la cosa
più naturale del mondo.
646
00:48:59,623 --> 00:49:01,517
Sai com'è l'amore.
647
00:49:01,527 --> 00:49:03,512
O è molto facile o è impossibile.
648
00:49:04,234 --> 00:49:05,658
E con lei è stato...
649
00:49:06,270 --> 00:49:07,669
Molto facile.
650
00:49:08,930 --> 00:49:10,951
Anche con te è stato molto facile.
651
00:49:11,716 --> 00:49:13,079
E con te.
652
00:49:16,259 --> 00:49:19,016
- Forse ci provo anche io.
- Vorrei vederti...
653
00:49:19,026 --> 00:49:23,045
- Ci sono persone molto belle.
- Gruppo Sámbame!
654
00:49:23,055 --> 00:49:24,879
Che belli che siete!
655
00:49:25,798 --> 00:49:28,917
Beh, credo che sia il momento perfetto.
656
00:49:28,927 --> 00:49:30,570
Io e Silvia ne abbiamo parlato.
657
00:49:30,580 --> 00:49:34,200
Dobbiamo stabilire
i nostri compiti nel musical.
658
00:49:34,669 --> 00:49:36,439
Nel mio caso è molto chiaro.
659
00:49:36,449 --> 00:49:39,583
Io metto i soldi e mi occupo
della logistica del musical.
660
00:49:40,199 --> 00:49:43,528
Silvia mette la scuola e i nuovi talenti.
661
00:49:44,441 --> 00:49:48,223
- Lola si occupa della parte artistica.
- E poi...
662
00:49:48,233 --> 00:49:52,698
Bisogna cambiare la musica,
servono coreografie nuove...
663
00:49:52,708 --> 00:49:54,379
Non sarà facile, ve lo dico.
664
00:49:54,389 --> 00:49:59,364
Per cambiare tutto ci vorranno mesi.
Come farai con le tue figlie?
665
00:50:01,360 --> 00:50:05,105
Beh, questa è una cosa
che sto cercando di risolvere.
666
00:50:06,455 --> 00:50:08,615
Siamo qui, tutti insieme.
667
00:50:08,625 --> 00:50:13,213
Non voglio perdere l'occasione
di fare qualcosa di grande.
668
00:50:13,223 --> 00:50:16,543
Brindiamo per la nuova generazione di UPA.
669
00:50:17,804 --> 00:50:19,960
Non è stato carino
riferire allo Sbarbatello
670
00:50:19,970 --> 00:50:21,230
che ho detto che non ha talento.
671
00:50:21,240 --> 00:50:22,841
Io non gli ho detto niente.
672
00:50:23,454 --> 00:50:25,852
- E allora come l'ha scoperto?
- Che ne so!
673
00:50:39,731 --> 00:50:41,573
- Figlio di puttana!
- Ehi!
674
00:50:42,244 --> 00:50:43,960
Ti spacco la faccia, figlio di puttana!
675
00:50:43,970 --> 00:50:45,615
Ehi, tranquillo, stai calmo.
676
00:50:45,625 --> 00:50:48,638
- Smettila e vattene.
- Ma sei impazzito?
677
00:50:48,648 --> 00:50:50,135
Vai fuori!
678
00:50:51,002 --> 00:50:52,129
Vattene!
679
00:50:54,540 --> 00:50:56,334
- Stai bene?
- Sì, sto bene. Sto bene.
680
00:50:56,344 --> 00:50:58,086
Ma sei impazzito?
681
00:51:00,834 --> 00:51:02,990
Stai perdendo sangue.
682
00:51:06,399 --> 00:51:08,921
Cosa è successo a Omar?
Cosa gli è passato per la testa?
683
00:51:08,931 --> 00:51:11,138
Non lo so, dobbiamo
parlare con tutti e due.
684
00:51:11,699 --> 00:51:14,291
Io sono così stanca
che non so cosa darei
685
00:51:14,301 --> 00:51:16,904
per fare così e apparire nel mio letto.
686
00:51:16,914 --> 00:51:19,301
- Però ne è valsa la pena.
- Sì.
687
00:51:20,173 --> 00:51:21,554
- Senti...
- Che c'è?
688
00:51:21,564 --> 00:51:23,735
Grazie per il tuo impegno.
689
00:51:24,261 --> 00:51:26,759
Per quanto ancora penserai
che non sono cambiato?
690
00:51:26,769 --> 00:51:28,462
Io ti credo.
691
00:51:28,972 --> 00:51:31,760
- Il fatto è che...
- Cosa?
692
00:51:32,365 --> 00:51:37,064
Beh, ti piace ancora sedurre, piacere...
693
00:51:37,074 --> 00:51:38,621
Dimenarti...
694
00:51:39,239 --> 00:51:42,278
Sei diventata brava a imitare
il mio accento argentino!
695
00:51:42,288 --> 00:51:44,037
Forse quella parola
non esiste in Argentina.
696
00:51:44,047 --> 00:51:46,963
Beh, però hai capito cosa voglio dire.
697
00:51:46,973 --> 00:51:49,298
Ti conosco bene.
698
00:51:49,308 --> 00:51:52,730
Senza sapere niente della tua vita,
posso indovinare in che periodo sei.
699
00:51:52,740 --> 00:51:54,675
Ah, davvero? Vediamo!
700
00:51:54,685 --> 00:51:56,737
Allora, vedo...
701
00:51:58,074 --> 00:52:00,335
Una ragazza stupenda, questo sì.
702
00:52:00,994 --> 00:52:02,296
Più giovane.
703
00:52:03,580 --> 00:52:06,511
E vivete in case separate
704
00:52:06,521 --> 00:52:11,335
perché non ti piacciono i piani
per il futuro e robe simili, vero?
705
00:52:12,527 --> 00:52:13,877
Acqua.
706
00:52:13,887 --> 00:52:17,041
Acqua, acqua. Ammetto
che questo era il mio profilo.
707
00:52:17,051 --> 00:52:20,254
Relazioni di tre anni,
finché le cose non si complicavano.
708
00:52:20,264 --> 00:52:24,333
Cosa vuoi che faccia? Mi piaceva
sentire le farfalle nello stomaco.
709
00:52:24,343 --> 00:52:25,507
Poverino!
710
00:52:26,642 --> 00:52:28,320
Ma le cose sono cambiate.
711
00:52:29,560 --> 00:52:32,440
Non voglio relazioni
che non portano da nessuna parte.
712
00:52:33,618 --> 00:52:35,422
Se adesso voglio qualcosa, mi impegno.
713
00:52:36,091 --> 00:52:38,823
- E mi impegno fino alla fine.
- Mi fa piacere...
714
00:52:40,185 --> 00:52:41,680
Che tu sei cambiato.
715
00:52:42,749 --> 00:52:44,740
E che sei in un'altra fase.
716
00:52:46,915 --> 00:52:48,945
Anch'io sono in un'altra fase.
717
00:52:49,743 --> 00:52:52,581
Sto mettendo tutte
le mie energie nel musical.
718
00:52:54,548 --> 00:52:56,912
A proposito, sta venendo proprio bene.
719
00:53:00,132 --> 00:53:01,920
Quindi vado a dormire.
720
00:53:07,034 --> 00:53:08,178
Salve.
721
00:53:21,954 --> 00:53:23,912
Sei bellissima, tesoro.
722
00:53:24,920 --> 00:53:26,691
Sì, sì, lo so, lo so.
723
00:53:26,701 --> 00:53:29,716
- Cosa è successo? Ti hanno picchiato?
- No, niente, non ti preoccupare.
724
00:53:29,726 --> 00:53:32,296
Scusa, tesoro, mi sa che eri ad una festa.
725
00:53:44,620 --> 00:53:47,363
- Ti fa tanto male?
- Mi ha quasi rotto il naso.
726
00:53:49,205 --> 00:53:51,340
Sei proprio come un gatto, vero?
727
00:53:51,350 --> 00:53:53,242
Cadi sempre in piedi.
728
00:53:53,252 --> 00:53:55,580
Come un gatto
e mi hanno spaccato la faccia.
729
00:53:57,298 --> 00:54:00,090
Hai ottenuto un posto
nel musical quando eri fuori.
730
00:54:01,640 --> 00:54:03,472
Forse sarai il protagonista...
731
00:54:04,661 --> 00:54:07,217
Succede sempre qualcosa ai tuoi rivali.
732
00:54:08,084 --> 00:54:11,224
La prima volta può essere fortuna,
la seconda una coincidenza...
733
00:54:12,390 --> 00:54:14,784
Ma la terza mi insospettisce.
734
00:54:14,794 --> 00:54:15,800
E molto.
735
00:54:17,436 --> 00:54:19,013
Stai sanguinando.
736
00:54:20,779 --> 00:54:22,162
Le cose si sono complicate.
737
00:54:23,768 --> 00:54:25,754
Devi fare una cosa importante.
738
00:54:29,813 --> 00:54:32,701
- Perché Omar ti ha picchiato?
- Chiedilo a lui.
739
00:54:33,235 --> 00:54:35,386
Gli hai fatto vedere
qualcosa sul cellulare.
740
00:54:35,396 --> 00:54:37,702
Cosa ha visto che gli ha fatto
perdere la testa?
741
00:54:39,000 --> 00:54:40,761
- Parlo con te. Cosa?
- Non lo so.
742
00:54:40,771 --> 00:54:43,975
- Sei paranoico.
- Sono da tanti anni in questo ambiente.
743
00:54:44,869 --> 00:54:48,471
Conosco un sacco di persone
capaci di tutti per trionfare.
744
00:54:48,481 --> 00:54:50,118
Fammi vedere il cellulare.
745
00:54:50,128 --> 00:54:53,038
Mi hanno spaccato la faccia,
voglio andare a casa a dormire.
746
00:54:53,048 --> 00:54:55,779
Non te ne vai da qui
se non mi fai vedere il cellulare.
747
00:54:57,239 --> 00:54:59,080
Ti ricordi la casa in montagna?
748
00:54:59,544 --> 00:55:02,198
La esamineranno a fondo tra due giorni.
749
00:55:03,235 --> 00:55:06,048
L'hanno sequestrata,
non posso fare niente.
750
00:55:06,058 --> 00:55:08,732
Andrea, c'è qualcosa lì
che la polizia non può trovare.
751
00:55:09,315 --> 00:55:11,232
Cosa mi stai chiedendo, papà?
752
00:55:11,242 --> 00:55:13,218
Devi andarci prima della polizia.
753
00:55:13,228 --> 00:55:15,097
Altrimenti non uscirò mai.
754
00:55:17,512 --> 00:55:19,924
- Cosa nascondi nel cellulare?
- Non lo so.
755
00:55:19,934 --> 00:55:23,129
- Cosa diavolo ci fai qui?
- Lasciami, cazzo!
756
00:55:24,011 --> 00:55:25,640
- Lasciami!
- Che vuoi?
757
00:55:25,650 --> 00:55:28,209
- Lasciami!
- Chi cazzo sei?
758
00:55:34,019 --> 00:55:35,543
Sono tuo figlio!
759
00:55:38,097 --> 00:55:41,097
Traduzione: sailorletra
760
00:55:43,286 --> 00:55:44,972
Nel prossimo episodio...
761
00:55:44,982 --> 00:55:49,602
È intollerabile! Una aggressione
è motivo di espulsione diretta.
762
00:55:50,189 --> 00:55:53,638
- Da quando sai di Sergio?
- Non ho il tuo cognome, ma sono tuo figlio.
763
00:55:53,648 --> 00:55:55,083
Non ti ricordi di me?
764
00:55:55,093 --> 00:55:58,558
Sento da tanti anni
che la maternità non è per me.
765
00:55:58,568 --> 00:56:00,383
Ma non voglio che la cosa ci separi.
766
00:56:00,393 --> 00:56:02,499
Come faccio se ci è già andata la polizia?
767
00:56:02,509 --> 00:56:05,538
Non hanno trovato quello
che mi serve, tu lo troverai.
768
00:56:05,548 --> 00:56:07,530
Con questo finiscono
tutti i miei problemi.
769
00:56:07,540 --> 00:56:09,600
Con questo iniziano i tuoi problemi.
770
00:56:15,240 --> 00:56:16,953
Perché hai scelto lui e non me?
771
00:56:16,963 --> 00:56:21,320
Omar, non sei ammesso alle lezioni
finché non prendiamo una decisione.
58358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.