Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,673 --> 00:00:13,143
Il musical racconta
la storia originale del gruppo.
2
00:00:13,153 --> 00:00:16,498
Tre amici si uniscono
per realizzare il loro sogno.
3
00:00:16,508 --> 00:00:17,837
Formare un gruppo,
4
00:00:17,847 --> 00:00:19,456
creare le loro canzoni
5
00:00:20,171 --> 00:00:21,311
e raggiungere il successo.
6
00:00:21,321 --> 00:00:23,959
- E gli altri?
- Staranno provando per il musical.
7
00:00:23,969 --> 00:00:26,311
Il flamenco non è
battere i piedi a terra.
8
00:00:26,321 --> 00:00:28,711
È per i ballerini che non hanno
paura di mostrarsi.
9
00:00:28,721 --> 00:00:30,284
Ora ci siamo solo noi due.
10
00:00:30,294 --> 00:00:33,884
Ho chiesto un prestito
e ho dato la casa come garanzia.
11
00:00:33,894 --> 00:00:36,095
La fighettina con il padre in gattabuia.
12
00:00:36,105 --> 00:00:37,680
Dovrò affittare qualche altra stanza
13
00:00:37,690 --> 00:00:40,094
se voglio pagare il debito
e mangiare qualcosa che non sia riso.
14
00:00:40,840 --> 00:00:43,846
Resterò in questa scuola
e sarò il protagonista del musical.
15
00:00:43,856 --> 00:00:45,839
Farò tutto il necessario per riuscirci.
16
00:00:45,849 --> 00:00:48,977
Così, in orizzontale...
E, con eleganza, scendiamo.
17
00:00:52,078 --> 00:00:53,731
Spero che non te ne sia andata
per colpa mia.
18
00:00:53,741 --> 00:00:55,943
Mi danno fastidio i codardi.
19
00:00:56,476 --> 00:00:59,187
- E se non fossi all'altezza?
- Secondo me, è un rischio da correre.
20
00:00:59,197 --> 00:01:02,563
Sergio, devi capire che mi hai messo
in una posizione molto delicata.
21
00:01:04,498 --> 00:01:06,761
Si sta impegnando tanto.
22
00:01:10,972 --> 00:01:14,617
Crede che non abbia talento, vero?
Che tutti i miei sforzi saranno inutili...
23
00:01:22,703 --> 00:01:25,148
Traduzione: sailorletra
24
00:01:41,757 --> 00:01:45,751
UPA Next - 1x03
25
00:02:30,433 --> 00:02:32,720
Sarò veloce, così non perdiamo tempo.
26
00:02:33,204 --> 00:02:35,201
Non abbiamo la coppia protagonista.
27
00:02:35,669 --> 00:02:38,030
Siete le tre coppie
che hanno fatto meglio.
28
00:02:38,040 --> 00:02:40,403
Ma non basta così.
29
00:02:40,413 --> 00:02:41,969
E cosa facciamo?
30
00:02:41,979 --> 00:02:44,340
Dovete sfruttare la seconda
opportunità che vi daremo.
31
00:02:44,350 --> 00:02:46,948
La prova non è andata
proprio come ci aspettavamo,
32
00:02:46,958 --> 00:02:49,780
ma abbiamo visto
degli sprazzi di luce, questo sì.
33
00:02:50,593 --> 00:02:53,178
Avete altri due giorni,
non aggiungo niente.
34
00:02:53,188 --> 00:02:55,745
Vediamo se ci dimostrate
che meritate di partecipare al musical.
35
00:02:59,345 --> 00:03:01,446
Ho la maglia attaccata addosso!
36
00:03:04,211 --> 00:03:06,690
Ragazzi, volevi dirvi
che mi hanno presa per il musical,
37
00:03:06,700 --> 00:03:10,137
però manca una prova, poi vi farò sapere.
38
00:03:10,147 --> 00:03:12,751
Dai, smettila.
Vatti a fumare la canna più là.
39
00:03:13,331 --> 00:03:15,812
Tranquilla, è solo
una canna per rilassarmi.
40
00:03:16,613 --> 00:03:18,560
Non andate molto d'accordo, vero?
41
00:03:19,071 --> 00:03:20,681
Dovresti ballare con me.
42
00:03:20,691 --> 00:03:22,139
Ti andrebbe meglio.
43
00:03:22,149 --> 00:03:23,155
Ma che dici?
44
00:03:23,165 --> 00:03:24,531
Sto scherzando!
45
00:03:27,603 --> 00:03:31,336
Ragazzi, sul serio? Quante volte
devo dirvi che qui non si può venire?
46
00:03:32,779 --> 00:03:34,227
Dai, Suso, dammela.
47
00:03:35,100 --> 00:03:36,105
Ma davvero?
48
00:03:36,776 --> 00:03:38,975
Non siamo qui per piacere.
49
00:03:38,985 --> 00:03:41,547
Se l'aria condizionata
funzionasse, magari...
50
00:03:41,557 --> 00:03:43,284
Sergio, vieni.
51
00:03:45,549 --> 00:03:48,619
Io non posso coprirti più, devi dirglielo.
52
00:03:48,629 --> 00:03:51,169
Sì, lo farò dopo le prove
per il musical, te lo prometto.
53
00:03:51,179 --> 00:03:54,794
E cosa cambia?
Non sei nemmeno tra i finalisti.
54
00:03:55,373 --> 00:03:56,775
È l'unica cosa che ti chiedo.
55
00:03:58,971 --> 00:04:00,400
Per favore.
56
00:04:27,941 --> 00:04:30,749
Dai, forza... Cinque, sei, sette e...
57
00:04:35,854 --> 00:04:40,172
Devi farlo senza dare l'impressione
di voler staccare la testa a qualcuno.
58
00:04:40,182 --> 00:04:42,802
Con questo caldo
è impossibile, e poi da solo...
59
00:04:42,812 --> 00:04:44,402
- Scusate.
- Eccola.
60
00:04:44,412 --> 00:04:46,021
Scusate, scusate...
61
00:04:46,031 --> 00:04:47,055
Davvero...
62
00:04:47,895 --> 00:04:50,701
Andrea, stamattina siamo andati male
perché non ricordavi la coreografia.
63
00:04:50,711 --> 00:04:52,990
Vediamo se ora sei concentrata...
64
00:04:53,000 --> 00:04:54,392
Ehi, stai calmo...
65
00:04:54,402 --> 00:04:57,641
- Sto lavorando, non è colpa mia!
- Ehi, voi due...
66
00:04:57,651 --> 00:04:59,127
Se volete una mano, eccomi.
67
00:04:59,137 --> 00:05:02,567
Se volete litigare,
vado a fare cose più importanti.
68
00:05:03,478 --> 00:05:04,531
Dai!
69
00:05:07,043 --> 00:05:09,634
Cinque, sei, sette e...
70
00:05:14,817 --> 00:05:17,507
- Non spegni il telefono?
- Spegni il telefono, Andrea.
71
00:05:18,036 --> 00:05:19,578
Basta con le prove.
72
00:05:19,588 --> 00:05:21,673
Sapete cosa vi è mancato stamattina?
73
00:05:21,683 --> 00:05:23,311
L'affiatamento.
74
00:05:22,086 --> 00:05:23,962
AVVISO CONSEGNA{an8}
75
00:05:23,972 --> 00:05:25,623
RIFIUTATO{an8}
76
00:05:24,904 --> 00:05:29,247
Quando si balla in coppia non ci si mette
in mostra senza pensare all'altro.
77
00:05:29,922 --> 00:05:32,979
Se non c'è sincronizzazione, l'errore
di uno diventa errore di entrambi.
78
00:05:33,282 --> 00:05:36,239
Non posso affiatarmi con qualcuno
che non sente la street dance.
79
00:05:36,249 --> 00:05:38,436
- Cosa vuoi che faccia?
- Venire a provare.
80
00:05:38,446 --> 00:05:40,865
Ha ragione, ti serve un po' di strada.
81
00:05:40,875 --> 00:05:43,395
Per ballare la street dance,
devi vedere la sua essenza.
82
00:05:43,405 --> 00:05:45,460
Devi sapere da dove viene.
83
00:05:45,470 --> 00:05:48,076
Dimentica il parquet,
pensa di essere sull'asfalto.
84
00:05:48,086 --> 00:05:50,092
Senti i rumori della strada, la gente...
85
00:05:50,102 --> 00:05:54,491
Sai qual è il problema? Nel suo quartiere
niente rumori e niente gente...
86
00:05:54,501 --> 00:05:55,898
Portami al tuo.
87
00:05:56,479 --> 00:05:57,699
No?
88
00:05:57,709 --> 00:06:00,266
Visto che vivi
in un quartiere autentico...
89
00:06:00,884 --> 00:06:02,099
Guarda...
90
00:06:02,109 --> 00:06:04,210
È la cosa più sensata che ho sentito oggi.
91
00:06:05,378 --> 00:06:06,847
Portala nel tuo quartiere.
92
00:06:15,079 --> 00:06:19,402
Ricordatevi di concentrarvi
per combinare la danza
93
00:06:19,412 --> 00:06:21,919
con la forza dello sport. Bene, Dani.
94
00:06:22,397 --> 00:06:23,817
Bene, Andrea.
95
00:06:23,827 --> 00:06:25,494
Vai, Tara. Bravissima!
96
00:06:28,294 --> 00:06:31,010
Ok, un po' più in alto, per favore.
97
00:06:32,130 --> 00:06:34,819
Ok, ok, va bene.
Fatelo con un po' più di verve.
98
00:06:36,891 --> 00:06:37,897
Elvira...
99
00:06:38,247 --> 00:06:39,859
Ti ho vista, dai.
100
00:06:45,514 --> 00:06:46,707
Che succede?
101
00:06:47,174 --> 00:06:48,553
Non lo so fare.
102
00:06:48,563 --> 00:06:52,517
Certo che non lo sai fare,
siamo qui per imparare. Dai.
103
00:06:53,711 --> 00:06:56,458
No. Guarda me e guarda loro.
104
00:06:56,996 --> 00:06:58,543
Io ti vedo bene.
105
00:06:58,918 --> 00:07:00,274
Qui non c'entro niente.
106
00:07:00,284 --> 00:07:03,280
- Dai, Elvira, provaci. Un piccolo sforzo.
- Ho detto no.
107
00:07:03,743 --> 00:07:05,463
Non lo faccio, Sira.
108
00:07:07,436 --> 00:07:10,290
Fatti una doccia, così ti calmi un po'.
109
00:07:29,827 --> 00:07:31,507
Elvi, stai bene?
110
00:07:31,517 --> 00:07:34,403
Sì, ma alcune lezioni sono difficili.
111
00:07:35,525 --> 00:07:37,856
Ti sei persa una cosa:
Chari ha detto sì a Fali.
112
00:07:37,866 --> 00:07:40,542
Davvero? Ma se sono bambini!
113
00:07:40,552 --> 00:07:42,694
Io e Fali abbiamo la stessa età.
114
00:07:42,704 --> 00:07:45,495
- Dai, tieni. Mangia.
- No, non ne voglio.
115
00:07:45,505 --> 00:07:49,177
Poi mi sento male. Già è complicato
a scuola, figuriamoci se non sto bene.
116
00:07:49,187 --> 00:07:51,072
Alla fine devo dare ragione a mia madre.
117
00:07:51,082 --> 00:07:52,934
"Diventerà pelle e ossa".
118
00:07:52,944 --> 00:07:54,051
Tua madre...
119
00:07:54,061 --> 00:07:56,884
Mi sembra che tua madre
abbia la lingua un po' lunga.
120
00:07:56,894 --> 00:07:59,711
- Non iniziare con mia madre...
- La colpa è sua.
121
00:07:59,721 --> 00:08:01,787
"Vediamo se mi date
dei nipotini e vi sposate,
122
00:08:01,797 --> 00:08:03,412
vediamo se fate quello e quell'altro".
123
00:08:03,422 --> 00:08:07,280
A me farla diventare nonna
non sembra una cattiva idea.
124
00:08:08,248 --> 00:08:11,348
A te piace ciò che ti piace.
Dai, dammi le patatine.
125
00:08:17,398 --> 00:08:18,863
Stai tranquilla.
126
00:08:19,688 --> 00:08:21,270
Lì c'è il tuo uomo.
127
00:08:21,280 --> 00:08:24,120
Non so cosa ci vedi in lui,
è un duro da manuale.
128
00:08:24,130 --> 00:08:25,825
Beh, proprio questo.
129
00:08:26,335 --> 00:08:28,130
Questo no!
130
00:08:28,140 --> 00:08:29,963
Vedi di maturare, amore!
131
00:08:29,973 --> 00:08:32,768
Le storie tra fighetta e spaccone
non vanno più di moda.
132
00:08:35,852 --> 00:08:38,204
Che succede?
Sei venuta con la guarda del corpo?
133
00:08:39,078 --> 00:08:40,291
Sì.
134
00:08:40,301 --> 00:08:41,668
Guarda che braccia.
135
00:08:42,602 --> 00:08:44,230
Sono venuto a farvi dei video.
136
00:09:42,023 --> 00:09:44,074
Che ne dici di questo quartiere?
137
00:09:44,541 --> 00:09:46,744
Beh, è abbastanza da sbandati.
138
00:09:47,444 --> 00:09:50,215
Ha il suo fascino.
Qui John Bisel girerebbe un video.
139
00:09:50,225 --> 00:09:51,259
Già...
140
00:09:53,811 --> 00:09:56,140
Tieni l'altoparlante, collegalo...
141
00:09:57,879 --> 00:09:59,861
E quando siamo pronti spingi play.
142
00:09:59,871 --> 00:10:01,659
- Dammi il telefono.
- Tieni.
143
00:10:03,644 --> 00:10:05,430
- Ci sei?
- Sì.
144
00:10:05,440 --> 00:10:07,343
- Qui?
- Sì, dai.
145
00:11:32,419 --> 00:11:35,417
Luca, fammi vedere il video,
il cambré è venuto malissimo.
146
00:11:36,078 --> 00:11:37,989
L'ho fermato proprio prima del cambré.
147
00:11:37,999 --> 00:11:39,265
L'hai fermato?
148
00:11:39,275 --> 00:11:41,391
- Pensavo che aveste finito.
- Non avevamo finito!
149
00:11:41,401 --> 00:11:43,478
Senti, devo pisciare. C'è un bagno qui?
150
00:12:30,727 --> 00:12:32,640
E lei che ci fa qui, giovanotto?
151
00:12:33,277 --> 00:12:35,305
Sono Luca, un amico di Omar.
152
00:12:35,315 --> 00:12:37,212
Mi ha dato le chiavi per andare in bagno.
153
00:12:39,458 --> 00:12:42,106
Io sono Fernanda, sua madre.
154
00:12:42,598 --> 00:12:46,436
Dimmi, Luca, come sta andando
a Omar nella scuola?
155
00:12:49,724 --> 00:12:51,949
Beh, a Omar sta andando bene.
156
00:12:52,413 --> 00:12:53,657
Sì, bene.
157
00:12:54,102 --> 00:12:55,809
C'è un altro Omar nella scuola?
158
00:12:58,826 --> 00:13:01,847
Immagino il mio Omarito, tutto serio...
159
00:13:01,857 --> 00:13:05,237
Con la sua faccia da "non rompetemi"
che pensa alle sue cose.
160
00:13:05,247 --> 00:13:06,691
Vuoi un po' di caffè?
161
00:13:06,701 --> 00:13:08,128
No, grazie.
162
00:13:09,332 --> 00:13:10,572
Senti, in confidenza...
163
00:13:10,582 --> 00:13:13,731
Ogni tanto, Omar
è un vero e proprio imbecille.
164
00:13:15,093 --> 00:13:16,927
Ora stiamo parlando della stessa persona!
165
00:13:18,152 --> 00:13:19,702
Ma non sbagliarti...
166
00:13:19,712 --> 00:13:21,918
Non farti condizionare dalle apparenze.
167
00:13:21,928 --> 00:13:25,998
Mio figlio Omarito sembra
un tipo duro, ma è un angioletto.
168
00:13:26,417 --> 00:13:28,548
Ha un fratello gemello?
169
00:13:29,858 --> 00:13:31,537
Sei un bel tipino!
170
00:13:32,827 --> 00:13:35,930
Da piccolo, era un bambino aperto...
171
00:13:35,940 --> 00:13:37,431
Molto allegro...
172
00:13:37,441 --> 00:13:39,024
E davvero sensibile.
173
00:13:39,034 --> 00:13:41,995
Poi, un giorno, ha sbattuto
la testa ed è diventato Omar.
174
00:13:44,375 --> 00:13:45,824
Siamo venuti da Cuba...
175
00:13:47,735 --> 00:13:49,680
E abbiamo iniziato da zero.
176
00:13:50,145 --> 00:13:51,198
Omar...
177
00:13:51,893 --> 00:13:53,740
Ha lasciato tutti i suoi amici.
178
00:13:54,865 --> 00:13:57,254
Si sentiva solo, stava malissimo.
179
00:13:57,784 --> 00:13:58,785
E allora...
180
00:13:59,117 --> 00:14:02,641
Si è creato quella corazza da macho.
181
00:14:03,828 --> 00:14:06,376
Le cose non sono mai state facili per lui.
182
00:14:12,394 --> 00:14:15,184
Che peccato, quell'Omar
non si fa più vedere.
183
00:14:16,061 --> 00:14:17,884
Tu sei pazzo, giovanotto.
184
00:14:17,894 --> 00:14:19,797
Certo che si fa vedere!
185
00:14:19,807 --> 00:14:21,914
Devi solo guardare in fondo...
186
00:14:29,074 --> 00:14:30,251
Allora...
187
00:14:30,261 --> 00:14:31,448
Come vi sembra?
188
00:14:31,458 --> 00:14:32,615
Una schifezza.
189
00:14:33,046 --> 00:14:35,930
Non mi sorprende che tu
ci abbia messo così tanto a darcelo.
190
00:14:35,940 --> 00:14:37,981
Ci ho messo tanto
perché ho fatto delle modifiche
191
00:14:37,991 --> 00:14:39,609
ma è questa la nostra storia.
192
00:14:39,619 --> 00:14:40,873
Vediamo...
193
00:14:40,883 --> 00:14:41,948
Dice...
194
00:14:42,638 --> 00:14:45,350
"Il musical narra la storia di J."
195
00:14:45,360 --> 00:14:47,460
- Jay.
- Di Jay.
196
00:14:47,902 --> 00:14:50,339
"Un ragazzo con talento e carisma
197
00:14:50,349 --> 00:14:52,494
che crea un gruppo con due amici
198
00:14:52,504 --> 00:14:54,151
e riesce a raggiungere il successo".
199
00:14:54,161 --> 00:14:56,399
Fammi indovinare... Jay sei tu.
200
00:14:56,409 --> 00:14:57,638
È che...
201
00:14:57,648 --> 00:14:59,726
Sei davvero unico!
202
00:14:59,736 --> 00:15:02,881
Hai creato una storia
di cui tu sei il protagonista
203
00:15:02,891 --> 00:15:04,813
e noi le coriste.
204
00:15:05,308 --> 00:15:08,560
Sei solo apparso tre volte
sui volantini di Superpop.
205
00:15:08,570 --> 00:15:09,641
Quattro.
206
00:15:10,208 --> 00:15:12,259
Quindi per te eravamo le coriste?
207
00:15:12,962 --> 00:15:14,000
Vediamo...
208
00:15:14,416 --> 00:15:17,509
Vi dice qualcosa la parola "ambizioso"?
209
00:15:17,519 --> 00:15:20,187
Le persone non vogliono vedere
musical drammatici.
210
00:15:20,197 --> 00:15:21,705
Le persone vanno a vedere un musical
211
00:15:21,715 --> 00:15:25,165
per pensare che posso essere
degli eroi e avere una vita meravigliosa.
212
00:15:25,175 --> 00:15:26,719
Perché Grease ha funzionato?
213
00:15:26,729 --> 00:15:29,836
Perché Danny e Sandy sono finiti insieme.
214
00:15:29,846 --> 00:15:32,253
Danny e Sandy erano Grease.
215
00:15:32,263 --> 00:15:35,215
Fonsi, tu eri nel gruppo?
Non ricordo che ci fossi!
216
00:15:35,225 --> 00:15:36,980
Come prima cosa, mi chiamo Luiso.
217
00:15:36,990 --> 00:15:39,170
E poi, Lola e Silvia
mi hanno raccontato la loro versione.
218
00:15:39,180 --> 00:15:42,663
- Allora devi ascoltare la mia, campione.
- Non ho problemi ad ascoltarla.
219
00:15:42,673 --> 00:15:44,582
- Siediti, ti faccio il disegnino.
- Rober, smettila.
220
00:15:44,592 --> 00:15:46,934
Non c'è bisogno
di difendere il tuo amichetto.
221
00:15:47,406 --> 00:15:50,362
Fonsi, sarai anche socio di Silvia,
ma sei distante anni luce da UPA.
222
00:15:50,372 --> 00:15:52,570
- Luiso.
- Accento strano.
223
00:15:55,151 --> 00:15:57,641
Andrea, non lo stai facendo bene.
224
00:15:58,469 --> 00:15:59,824
- Sei seria, Andrea?
- Sì.
225
00:15:59,834 --> 00:16:02,935
- Sai quanto è importante per me?
- Anche per me è difficile
226
00:16:02,945 --> 00:16:05,694
lavorare e provare per poi vedere
che viene fuori una merda.
227
00:16:05,704 --> 00:16:06,920
Dai, calmati.
228
00:16:07,394 --> 00:16:09,179
Scusate, ho perso tempo.
229
00:16:09,778 --> 00:16:10,967
Andiamocene.
230
00:16:48,671 --> 00:16:51,720
Uno, due, tre, quattro, cinque...
231
00:16:51,730 --> 00:16:52,954
Che stai facendo?
232
00:16:52,964 --> 00:16:54,909
Sto preparando
la coreografia del musical.
233
00:16:54,919 --> 00:16:56,293
Ma non ti hanno preso!
234
00:16:56,303 --> 00:16:58,344
Sì, ma visto come
ti vanno le cose con Omar,
235
00:16:58,354 --> 00:17:00,964
ho pensato che forse
vorresti cambiare partner.
236
00:17:02,035 --> 00:17:06,714
Guarda, devo trovare 1.200 euro
nei prossimi due giorni.
237
00:17:06,724 --> 00:17:08,723
Non voglio che mi tolgano la casa.
238
00:17:09,685 --> 00:17:11,951
Lo dico sul serio, Omar non fa per te.
239
00:17:11,961 --> 00:17:15,104
- Ogni tanto perde la testa.
- Tu no, vero?
240
00:17:16,307 --> 00:17:19,503
Perché no? Noi due siamo molto affiatati.
241
00:17:19,513 --> 00:17:21,184
Dobbiamo solo ballare.
242
00:17:23,500 --> 00:17:25,730
Qualcosa mi dice
243
00:17:25,740 --> 00:17:28,760
che dopo le prove
sarò più affiatata con lui.
244
00:17:32,314 --> 00:17:34,310
Sergio, se vuoi aiutarmi...
245
00:17:35,256 --> 00:17:36,499
Paga l'affitto.
246
00:17:40,306 --> 00:17:44,671
Ragazzi, per essere della generazione Z,
siete messi molto male!
247
00:17:44,681 --> 00:17:46,693
Vi vedo mollicci.
248
00:17:46,703 --> 00:17:49,627
Per fare un musical bisogna cantare
e ballare contemporaneamente
249
00:17:49,637 --> 00:17:51,824
senza avere queste facce sofferenti.
250
00:17:53,111 --> 00:17:55,271
Bravo, McFly. Ottima resistenza.
251
00:17:57,876 --> 00:17:58,962
Rober...
252
00:17:59,755 --> 00:18:01,270
Come mi vedi?
253
00:18:01,930 --> 00:18:04,800
Beh, sei senza fiato
254
00:18:05,195 --> 00:18:08,481
e nel grand battement non sei arrivato
all'altezza che hanno raggiunto gli altri.
255
00:18:08,491 --> 00:18:10,096
Ci sono arrivato, come gli altri.
256
00:18:10,106 --> 00:18:11,718
No, non ci sei arrivato.
257
00:18:11,728 --> 00:18:13,996
- Invece sì.
- Ti sto dicendo di no.
258
00:18:14,006 --> 00:18:16,320
- E io dico di sì.
- Io di no.
259
00:18:16,330 --> 00:18:18,293
L'altezza è questa.
260
00:18:24,820 --> 00:18:26,269
Questa è un'altra cosa.
261
00:18:26,279 --> 00:18:28,278
Sembra che sia all'altezza
del tuo preferito.
262
00:18:34,532 --> 00:18:38,806
Se fossi all'altezza di McFly, non saresti
fuori dal musical, Sbarbatello.
263
00:18:41,723 --> 00:18:43,000
Riposatevi.
264
00:18:48,368 --> 00:18:51,518
- Che fai, coglione?
- Stai calmo, è solo uno zaino.
265
00:19:05,866 --> 00:19:07,845
Stasera proviamo, ok?
266
00:19:08,301 --> 00:19:09,842
Non so se posso.
267
00:19:09,852 --> 00:19:11,760
Andrea, vedi un po' tu.
268
00:19:12,868 --> 00:19:14,440
Che vuole quello?
269
00:19:15,055 --> 00:19:18,577
Ha ragione, non azzecco
un passo di street dance.
270
00:19:18,587 --> 00:19:21,181
- Esercitati di più, signorina Lacoste.
- Magari potessi.
271
00:19:21,191 --> 00:19:23,220
Passo tutta la giornata a fare consegne.
272
00:19:25,118 --> 00:19:27,076
Non mi dire che ora fai la rider!
273
00:19:27,086 --> 00:19:30,525
Quante volte devo dirti che mi servono
i soldi prima che inizi a crederci?
274
00:19:30,535 --> 00:19:32,858
Visto che hai sempre un aspetto divino...
275
00:19:32,868 --> 00:19:35,849
Smetti di farti le mèches
per farmi credere che sei povera.
276
00:19:38,449 --> 00:19:39,457
Banane...
277
00:19:39,819 --> 00:19:42,760
Mangio banane da tre giorni.
278
00:19:43,251 --> 00:19:45,351
Sicuramente ha poche calorie.
279
00:19:49,744 --> 00:19:51,937
Dai, è buono.
280
00:19:51,947 --> 00:19:53,600
È buono, vero?
281
00:19:54,736 --> 00:19:55,872
Perfetto.
282
00:20:00,316 --> 00:20:03,065
Lo mangio dopo, non ho molta fame.
283
00:20:08,926 --> 00:20:09,051
C
284
00:20:09,061 --> 00:20:09,193
CE
285
00:20:09,203 --> 00:20:09,337
CEN
286
00:20:09,347 --> 00:20:09,532
CENT
287
00:20:09,542 --> 00:20:09,721
CENTR
288
00:20:09,731 --> 00:20:09,892
CENTRO
289
00:20:09,902 --> 00:20:10,088
CENTRO M
290
00:20:10,098 --> 00:20:10,298
CENTRO ME
291
00:20:10,308 --> 00:20:10,535
CENTRO MED
292
00:20:10,545 --> 00:20:10,725
CENTRO MEDI
293
00:20:10,735 --> 00:20:10,889
CENTRO MEDIC
294
00:20:10,899 --> 00:20:11,717
CENTRO MEDICO
295
00:20:14,241 --> 00:20:15,610
Cosa stai cercando?
296
00:20:15,620 --> 00:20:18,071
- Notizie del vecchio gruppo UPA Dance.
- Che dice?
297
00:20:20,656 --> 00:20:23,424
Non ricordavo
che avessero avuto tanto successo.
298
00:20:23,434 --> 00:20:27,296
Qui c'è scritto
che si sono separati dopo tre anni.
299
00:20:27,306 --> 00:20:30,405
Prima se ne è andato Pedro,
poi Silvia e, per ultima, Lola.
300
00:20:30,415 --> 00:20:33,717
Mamma mia! Se ne sono
andati tutti per colpa di Rober.
301
00:20:33,727 --> 00:20:36,491
- Che strano, a me sembra bravo.
- Sì?
302
00:20:36,501 --> 00:20:38,810
Beh, ha perso la testa, come tutti.
303
00:20:39,222 --> 00:20:41,640
Da solista le cose
gli sono andate malissimo.
304
00:20:42,214 --> 00:20:43,640
Ha continuato come solista?
305
00:20:44,184 --> 00:20:46,483
C'è scritto che ha fatto tre singoli,
ma non mi dicono niente.
306
00:20:46,493 --> 00:20:49,152
E poi ha fatto Dancing with the Stars.
307
00:20:49,162 --> 00:20:52,413
- Che cavolo è?
- Un programma televisivo di ballo a Miami.
308
00:20:53,046 --> 00:20:56,529
Perché vuole mettere su un musical
con i problemi che ci sono stati tra loro?
309
00:20:56,539 --> 00:20:59,485
Beh, è chiaro: perché a Rober conviene.
310
00:20:59,495 --> 00:21:01,359
E a noi nemmeno te lo dico, bellezza.
311
00:21:01,369 --> 00:21:03,378
È un'opportunità per avere successo.
312
00:21:04,585 --> 00:21:05,679
Dai...
313
00:21:06,805 --> 00:21:08,683
Così, lasciatevi andare.
314
00:21:09,161 --> 00:21:10,812
Dovete diventare come l'animale.
315
00:21:11,595 --> 00:21:13,100
Respirate come lui.
316
00:21:13,969 --> 00:21:15,228
Leccate come lui.
317
00:21:16,095 --> 00:21:17,682
Molto carino, Jaime.
318
00:21:18,679 --> 00:21:22,220
Questo esercizio lo facciamo
per vedere la progressione
319
00:21:22,230 --> 00:21:24,374
dall'animale alla persona.
320
00:21:25,570 --> 00:21:26,613
Elvira...
321
00:21:26,993 --> 00:21:28,835
Devi fare l'animale, non il fossile.
322
00:21:29,734 --> 00:21:31,860
Che bello, no? Mamma mia!
323
00:21:32,184 --> 00:21:35,651
Questo è un esercizio che faccio
tutti gli anni e funziona sempre.
324
00:21:35,661 --> 00:21:37,256
Si tratta di lasciarsi andare
325
00:21:38,168 --> 00:21:39,791
e di perdere la vergogna.
326
00:21:40,233 --> 00:21:42,466
È quello che sento io: vergogna.
327
00:21:43,484 --> 00:21:45,516
Mi sembra una cavolata.
328
00:21:46,081 --> 00:21:48,484
All'improvviso sai più di me
sulla recitazione?
329
00:21:55,531 --> 00:21:57,747
Così, continuate con l'esercizio.
330
00:21:58,418 --> 00:21:59,894
Voglio vedere quella scimmia.
331
00:21:59,904 --> 00:22:02,883
- Cosa è successo? Sei impazzita?
- Non è successo niente.
332
00:22:02,893 --> 00:22:04,734
È la seconda volta
che vai via dalle lezioni.
333
00:22:04,744 --> 00:22:07,484
- Ti cacceranno!
- Possono anche cacciarmi, non mi importa!
334
00:22:51,986 --> 00:22:54,336
Sì, sì. Un secondo.
335
00:22:54,346 --> 00:22:55,441
Andrea.
336
00:22:57,218 --> 00:22:58,648
Ciao, Pili.
337
00:22:58,658 --> 00:23:01,059
- Che roba!
- Già.
338
00:23:01,069 --> 00:23:03,344
- Scusa, vado di fretta.
- Sì, scusa.
339
00:23:25,678 --> 00:23:27,634
Mamma, quando vieni?
340
00:23:28,012 --> 00:23:30,609
Ci manchi tanto, vieni subito!
341
00:23:30,619 --> 00:23:32,652
Ana, ci vedremo venerdì.
342
00:23:32,662 --> 00:23:35,317
Fate una lista di cose che faremo insieme.
343
00:23:35,327 --> 00:23:38,751
- Manca molto.
- Mi mancate tanto.
344
00:23:38,761 --> 00:23:41,960
Vi voglio tanto bene, fate le brave.
Un bacio, tutte e tre insieme.
345
00:23:43,750 --> 00:23:45,391
- Ciao.
- Bellissime!
346
00:23:46,878 --> 00:23:47,960
Ciao.
347
00:23:48,831 --> 00:23:50,553
Dev'essere difficile, no?
348
00:23:52,473 --> 00:23:53,474
Beh...
349
00:23:53,900 --> 00:23:56,172
Almeno mi sono messa
d'accordo con il mio ex
350
00:23:56,182 --> 00:23:58,005
e possono stare con me nel fine settimana.
351
00:23:58,015 --> 00:24:00,581
Dai, pensa che è una cosa provvisoria.
352
00:24:00,591 --> 00:24:03,658
Nel giro di un mese
avremo finito con il musical
353
00:24:03,668 --> 00:24:05,626
e poi se la vedrà Rober.
354
00:24:07,377 --> 00:24:10,931
Non ero mai stata così tanto tempo
lontana da loro, è difficilissimo.
355
00:24:11,489 --> 00:24:12,893
Forza, tesoro.
356
00:24:14,891 --> 00:24:15,907
Grazie, Yoli.
357
00:24:17,176 --> 00:24:18,674
Stasera ceniamo insieme.
358
00:24:19,183 --> 00:24:21,082
Preferite a casa vostra o fuori?
359
00:24:21,092 --> 00:24:22,377
- Perché?
- Non lo so.
360
00:24:22,387 --> 00:24:24,829
Non vi piace quello che ho scritto, vero?
361
00:24:24,839 --> 00:24:27,119
Bisogna parlare dei cambiamenti da fare.
362
00:24:27,958 --> 00:24:30,670
Alle 21:00 a casa vostra,
io porto il vino.
363
00:24:30,680 --> 00:24:31,798
Va bene.
364
00:24:32,764 --> 00:24:34,098
Un altra cosa...
365
00:24:34,108 --> 00:24:35,249
Solo noi tre.
366
00:24:35,259 --> 00:24:36,760
Non voglio vedere Fonsi.
367
00:24:37,201 --> 00:24:39,678
- Si chiama Luiso.
- Accento strano.
368
00:24:40,745 --> 00:24:43,066
Scusa, lo so che è tardi. Scusami.
369
00:24:46,430 --> 00:24:47,526
Cazzo!
370
00:24:48,309 --> 00:24:51,618
So che non pensavi
di trovare me, ma fingi un po'.
371
00:24:51,628 --> 00:24:54,453
Ho passato una giornata di merda.
372
00:24:54,463 --> 00:24:56,921
Se ti dicessi come è stata la mia...
373
00:24:56,931 --> 00:24:59,313
Dai, adesso miglioriamo questa giornata.
374
00:25:00,079 --> 00:25:02,773
Ho i soldi per pagarti l'affitto.
375
00:25:02,783 --> 00:25:05,472
- Che dici?
- In contanti, come i narcos.
376
00:25:06,292 --> 00:25:09,383
- Qui ci sono un sacco di soldi.
- 1.500.
377
00:25:09,393 --> 00:25:12,153
Dovrebbero bastare anche
per pagare i tuoi debiti, no?
378
00:25:15,521 --> 00:25:17,144
Grazie mille.
379
00:25:18,133 --> 00:25:19,652
Da dove vengono fuori?
380
00:25:19,662 --> 00:25:22,191
Ho venduto alcune cose
che c'erano a casa tua.
381
00:25:22,201 --> 00:25:24,777
Il tappeto della stanza di tuo padre
382
00:25:24,787 --> 00:25:28,040
che pesava tantissimo,
doveva essere buono.
383
00:25:28,050 --> 00:25:31,294
E anche il quadro del soggiorno.
384
00:25:31,304 --> 00:25:34,388
Ho detto che era
di un pittore catalano moderno.
385
00:25:34,398 --> 00:25:36,360
L'ha pittato mia zia Elsa.
386
00:25:36,856 --> 00:25:38,185
Ci sono cascati.
387
00:25:38,717 --> 00:25:39,907
Che roba!
388
00:25:40,962 --> 00:25:42,567
Ehi, grazie mille.
389
00:25:44,150 --> 00:25:45,711
Mi hai salvato la vita.
390
00:25:45,721 --> 00:25:47,436
Beh, almeno questa settimana.
391
00:25:48,257 --> 00:25:50,326
Non tutti i supereroi hanno il mantello.
392
00:25:52,669 --> 00:25:57,469
Beh, mi vado a fare la doccia.
Questo supereroe puzza di brutto.
393
00:26:06,318 --> 00:26:08,869
- Vieni, andiamo.
- Dove andiamo?
394
00:26:08,879 --> 00:26:11,180
- Tu sali.
- Mi fai paura!
395
00:26:34,370 --> 00:26:35,529
Ciao.
396
00:26:36,057 --> 00:26:37,946
Che posto è questo?
397
00:26:37,956 --> 00:26:40,349
Non è roba illegale, vero?
398
00:26:41,430 --> 00:26:43,055
Che dici, scemotta?
399
00:26:43,926 --> 00:26:45,251
Dai, andiamo.
400
00:26:46,562 --> 00:26:48,694
Che bastardo! Sei stato tu!
401
00:26:48,704 --> 00:26:51,360
No, amore, magari! È stata idea sua.
402
00:26:51,893 --> 00:26:53,612
Benvenuta, cara.
403
00:26:54,414 --> 00:26:56,652
È il cuore della street dance di Madrid.
404
00:26:57,303 --> 00:26:59,578
Se non prendi il flow urbano qui,
405
00:27:00,071 --> 00:27:02,167
non lo prendi più, signorina Lacoste.
406
00:27:02,177 --> 00:27:03,892
Let's go.
407
00:27:09,925 --> 00:27:11,081
Grazie.
408
00:27:19,988 --> 00:27:21,363
Come va?
409
00:27:25,842 --> 00:27:27,467
È l'ora dei cicchetti!
410
00:27:30,178 --> 00:27:32,605
- Let's go.
- Dai, dai.
411
00:27:32,615 --> 00:27:36,762
E adesso è arrivato
il momento di bere! Alla salute!
412
00:27:40,992 --> 00:27:42,378
Dai, forza.
413
00:27:52,973 --> 00:27:54,691
Dove vai?
414
00:27:59,396 --> 00:28:01,379
Vado a vedere cosa c'è di là.
415
00:28:19,049 --> 00:28:20,337
Omar...
416
00:28:20,347 --> 00:28:22,661
Scusami per aver fatto tardi alle prove.
417
00:28:22,671 --> 00:28:23,811
Guarda qui!
418
00:28:26,176 --> 00:28:28,599
Se vuoi, vieni e riprendiamo.
419
00:28:29,538 --> 00:28:31,557
ANDREA HA CONDIVISO LA POSIZIONE
420
00:28:36,480 --> 00:28:38,672
- Vai tu o vado io?
- Vado io.
421
00:28:45,845 --> 00:28:46,851
Ciao.
422
00:28:46,861 --> 00:28:49,457
Vino buono, di quelli
che non ti fanno stare male.
423
00:28:56,293 --> 00:28:58,818
Ciao, Tara. Ho saputo che lavori qui.
424
00:28:59,262 --> 00:29:00,400
Cosa vuoi?
425
00:29:00,878 --> 00:29:03,197
Quando ti ho chiesto di ballare con me
426
00:29:03,207 --> 00:29:04,472
ero serio.
427
00:29:04,482 --> 00:29:06,485
Sì, ma io ballo con Suso.
428
00:29:06,495 --> 00:29:07,745
Certo.
429
00:29:07,755 --> 00:29:11,673
Però, se dovesse capitare l'occasione,
mi piacerebbe ballare con te.
430
00:29:12,154 --> 00:29:13,682
Tara, tu sei bravissima.
431
00:29:14,580 --> 00:29:16,290
- Ma...
- Sei più brava di Andrea,
432
00:29:16,300 --> 00:29:18,090
ma Suso non è al livello di Omar.
433
00:29:18,100 --> 00:29:20,332
Nessuno è al livello di Omar, nemmeno tu.
434
00:29:20,342 --> 00:29:23,181
Per questo serve qualcosa in più,
non basta il talento.
435
00:29:24,863 --> 00:29:26,639
Guarda i social!
436
00:29:27,413 --> 00:29:29,508
Hai più di 20.000 follower su TikTok.
437
00:29:30,317 --> 00:29:32,136
E tu hai l'appoggio di Silvia.
438
00:29:33,193 --> 00:29:35,448
Noi due saremmo una coppia imbattibile.
439
00:29:37,268 --> 00:29:39,413
Balliamo bene e abbiamo carisma.
440
00:29:40,630 --> 00:29:42,732
Tu metti dalla nostra parte i follower
441
00:29:42,742 --> 00:29:44,320
e io i professori.
442
00:29:45,093 --> 00:29:46,219
Pensaci.
443
00:29:53,842 --> 00:29:54,842
Elvira...
444
00:29:55,281 --> 00:29:57,244
- Che fai qui?
- Aspetto Silvia.
445
00:29:57,254 --> 00:29:58,276
Silvia?
446
00:29:58,286 --> 00:29:59,855
È un po' tardi.
447
00:29:59,865 --> 00:30:02,441
- Non penso che verrà.
- Allora torno domani.
448
00:30:07,940 --> 00:30:10,047
Volevi dirle che lasci la scuola, vero?
449
00:30:11,215 --> 00:30:15,090
O non hai il coraggio di farlo tu
e preferisci che lo facciamo noi?
450
00:30:15,953 --> 00:30:18,299
Per questo ti comporti così
durante le lezioni?
451
00:30:18,309 --> 00:30:20,929
- Forse non mi conosci tanto come pensi.
- Ah, sì?
452
00:30:21,909 --> 00:30:23,176
Ho sbagliato?
453
00:30:25,162 --> 00:30:26,729
Questo non è il mio mondo, ok?
454
00:30:27,053 --> 00:30:29,953
Anche se mi sforzo,
vedo che qui non c'entro niente.
455
00:30:29,963 --> 00:30:33,035
E tu pensi che tutti
riescano subito a fare tutto?
456
00:30:33,045 --> 00:30:34,986
Non è cosa per me e lo sapevo.
457
00:30:34,996 --> 00:30:37,529
È meglio che continui
con la mia vita, con il mio Kiko...
458
00:30:37,539 --> 00:30:39,230
Così siamo tutti felici e contenti.
459
00:30:39,240 --> 00:30:40,584
È questo che vuoi?
460
00:30:41,090 --> 00:30:42,153
Vedi?
461
00:30:42,163 --> 00:30:46,211
Tutti quanti mi dite
"Elvira così, Elvira colà"
462
00:30:46,221 --> 00:30:48,488
e l'unica che non sa cosa vuole sono io.
463
00:30:48,498 --> 00:30:50,563
Allora decidete voi
464
00:30:50,573 --> 00:30:52,854
così la finiamo una volta per tutte.
465
00:30:56,575 --> 00:30:57,736
Prego.
466
00:31:02,558 --> 00:31:03,973
Sali sul palco.
467
00:31:16,016 --> 00:31:18,582
Molto carino.
Sono salita, ora posso scendere?
468
00:31:25,398 --> 00:31:26,457
Canta.
469
00:31:26,467 --> 00:31:27,682
Cosa devo cantare?
470
00:31:27,692 --> 00:31:28,979
Non lo so.
471
00:31:28,989 --> 00:31:30,805
La prima cosa che ti viene in mente.
472
00:31:41,030 --> 00:31:44,012
♪ Ay, Tarara, sí ♪
473
00:31:44,022 --> 00:31:46,737
♪ Ay, Tarara, no ♪
474
00:31:46,747 --> 00:31:52,979
♪ Ay, Tarara, niña de mi corazón ♪
475
00:31:53,869 --> 00:31:58,946
♪ Lleva la Tarara un vestido verde ♪
476
00:31:58,956 --> 00:32:04,557
♪ Lleno de volantes y de cascabeles ♪
477
00:32:04,567 --> 00:32:07,596
♪ Ay, Tarara, sí ♪
478
00:32:07,606 --> 00:32:10,041
♪ Ay, Tarara, no ♪
479
00:32:10,051 --> 00:32:16,522
♪ Ay, Tarara, niña de mi corazón ♪
480
00:32:16,994 --> 00:32:21,767
♪ Luce mi Tarara un vestido de seda ♪
481
00:32:21,777 --> 00:32:26,464
♪ Entre los retales y la hierba buena ♪
482
00:32:26,474 --> 00:32:29,162
♪ Ay, Tarara, sí ♪
483
00:32:29,172 --> 00:32:31,674
♪ Ay, Tarara, no ♪
484
00:32:31,684 --> 00:32:38,024
♪ Ay, Tarara, niña de mi corazón ♪
485
00:32:44,963 --> 00:32:47,633
Con questo talento,
non devi essere insicura, Elvira.
486
00:32:48,216 --> 00:32:49,679
Questa sei tu.
487
00:32:49,689 --> 00:32:51,110
Questo è il tuo mondo.
488
00:32:51,674 --> 00:32:53,481
Non puoi voltare le spalle.
489
00:32:57,724 --> 00:33:00,514
La cosa certa è che Omar è il migliore.
490
00:33:00,524 --> 00:33:02,658
Sì, e anche il più provocatorio.
491
00:33:02,668 --> 00:33:05,602
Chi non è stato
un po' stronzo a quell'età?
492
00:33:05,612 --> 00:33:08,694
- Tu eri uno stronzo.
- E mica solo a quell'età.
493
00:33:09,070 --> 00:33:10,985
- Io no.
- Nemmeno io.
494
00:33:12,283 --> 00:33:14,503
Però bisogna ammettere che Omar e Andrea
495
00:33:14,513 --> 00:33:18,488
sono perfetti nella storiella
che hai immaginato.
496
00:33:18,972 --> 00:33:22,133
Lo dico di nuovo, vediamo se lo capite.
497
00:33:22,143 --> 00:33:26,172
- Vediamo se capisco.
- È un musical, non un film.
498
00:33:26,182 --> 00:33:27,830
Deve crearsi una bella atmosfera.
499
00:33:28,867 --> 00:33:31,731
Senti un po', quella storia d'amore...
500
00:33:32,288 --> 00:33:33,701
È la nostra, no?
501
00:33:35,265 --> 00:33:37,017
Non la ricordo così.
502
00:33:38,791 --> 00:33:39,794
Perché?
503
00:33:40,172 --> 00:33:43,189
- Perché finisce bene?
- Tra le altre cose...
504
00:33:43,199 --> 00:33:45,074
Meglio se non parlo.
505
00:33:45,084 --> 00:33:47,649
Ragazze, credo che non ci stiamo capendo.
506
00:33:49,044 --> 00:33:51,120
I fan posso dimenticare
ciò che abbiamo fatto,
507
00:33:51,130 --> 00:33:53,228
ma non cosa facciamo sentire.
508
00:33:53,238 --> 00:33:56,128
Il musical parla di questo,
di recuperare questo sentimento.
509
00:33:56,138 --> 00:33:59,880
L'idea è buona, ma la tua versione
non ha niente a che vedere con noi.
510
00:33:59,890 --> 00:34:01,851
No? E tutto l'entusiasmo che avevamo
511
00:34:01,861 --> 00:34:04,172
quando siamo entrati nella scuola
e abbiamo formato il gruppo?
512
00:34:04,182 --> 00:34:05,546
Non era reale?
513
00:34:06,595 --> 00:34:11,039
Noi tre e il Bifolco eravamo amici,
ci appoggiavamo e ci volevamo bene.
514
00:34:11,557 --> 00:34:13,045
Questo non l'ho sognato.
515
00:34:16,781 --> 00:34:19,286
E sì, forse il musical
è il mio modo per dire
516
00:34:19,296 --> 00:34:22,094
"Magari fossimo rimasti così,
517
00:34:22,104 --> 00:34:24,707
magari le cose
fossero finite diversamente".
518
00:34:27,062 --> 00:34:28,491
Beh, sì. Magari!
519
00:34:29,696 --> 00:34:32,304
Sicuramente UPA
è stato importante per tutti,
520
00:34:32,950 --> 00:34:36,339
quindi come sarà il musical
dobbiamo deciderlo tutti e tre.
521
00:34:37,497 --> 00:34:38,654
C'è altro vino?
522
00:35:36,726 --> 00:35:40,392
Quello che voglio dire è che il musical
si può fare in un altro modo.
523
00:35:40,402 --> 00:35:42,616
Io ho fatto delle coreografie incredibili.
524
00:35:43,130 --> 00:35:44,724
Sarebbe una grande opportunità.
525
00:35:44,734 --> 00:35:45,900
Esatto.
526
00:35:45,910 --> 00:35:48,055
Però per tutti, non solo per te.
527
00:35:49,763 --> 00:35:51,273
Cosa vuoi dire?
528
00:35:51,709 --> 00:35:55,552
Cazzo! Sembra che tu voglia fare
il tuo musical, come quest'altro!
529
00:35:57,035 --> 00:35:58,900
L'unica cosa che voglio
530
00:35:58,910 --> 00:36:01,881
è dimostrare che non sono più
quella ragazza innocente
531
00:36:01,891 --> 00:36:03,474
che non prende mai posizione,
532
00:36:03,484 --> 00:36:04,787
sono cambiata.
533
00:36:04,797 --> 00:36:06,258
Anche io.
534
00:36:06,268 --> 00:36:09,848
Pensi che non abbia niente da dire
perché sono rimasta a scuola?
535
00:36:09,858 --> 00:36:13,342
Io sono dovuta andare via, Silvia.
536
00:36:13,352 --> 00:36:15,683
- Sono andata via da Madrid.
- Mica come me!
537
00:36:15,693 --> 00:36:19,216
Io ho scelto la cosa più facile
restando qui a dirigere la scuola.
538
00:36:19,650 --> 00:36:22,125
Non hai idea di quanto sia difficile.
539
00:36:22,135 --> 00:36:25,073
E poi sono qui, lontano dalle mie figlie.
540
00:36:25,083 --> 00:36:26,285
Mi mancano moltissimo.
541
00:36:26,295 --> 00:36:30,038
Voglio solo che il sacrificio
che sto facendo
542
00:36:30,048 --> 00:36:33,040
serva per portare
il mio talento al musical.
543
00:36:33,050 --> 00:36:35,545
- È facilissimo.
- Sì, Lolita, sì.
544
00:36:35,555 --> 00:36:37,966
Nessuno ha messo in dubbio
che tu abbia talento.
545
00:36:37,976 --> 00:36:40,109
Quanto cazzo rompi per questa storia!
546
00:36:40,119 --> 00:36:41,539
Rompo?
547
00:36:43,558 --> 00:36:45,335
Si può sapere cosa sta succedendo?
548
00:36:46,136 --> 00:36:49,026
Niente, Lola pensa
che non abbia fiducia in lei.
549
00:36:49,036 --> 00:36:50,375
E non è così?
550
00:36:54,371 --> 00:36:56,943
Guarda, ti racconto
cosa è successo anni fa.
551
00:36:57,498 --> 00:36:59,484
Quando il gruppo è andato a puttane,
552
00:36:59,494 --> 00:37:03,173
questa signorina mi ha chiesto
una mano a dirigere la scuola.
553
00:37:03,183 --> 00:37:06,517
Io le ho detto che volevo lottare
per la mia carriera musicale.
554
00:37:06,527 --> 00:37:07,998
Sai come mi ha risposto?
555
00:37:10,632 --> 00:37:11,939
"Sei sicura?
556
00:37:12,902 --> 00:37:15,387
Forse non sei brava come credi".
557
00:37:19,718 --> 00:37:21,869
Ed eccola lì, lo pensa ancora.
558
00:37:21,879 --> 00:37:24,283
- Non è andata così, Lola.
- Non è andata così?
559
00:37:25,780 --> 00:37:27,232
Senti, io me ne sono andata
560
00:37:27,242 --> 00:37:29,492
in cerca della mia strada,
ho sacrificato tutto
561
00:37:29,502 --> 00:37:32,118
e tu mi ha sostituita con Luiso, Silvia.
562
00:37:32,128 --> 00:37:35,347
Con Luiso, l'uomo che non era
stato capace di lottare per me
563
00:37:35,357 --> 00:37:36,857
ha preso il mio posto.
564
00:37:39,674 --> 00:37:41,575
Io l'ho vissuta così.
565
00:37:41,585 --> 00:37:42,589
E tu...
566
00:37:42,980 --> 00:37:45,522
Volevi sapere
perché non parlavamo da anni?
567
00:37:46,408 --> 00:37:48,184
Beh, adesso lo sai.
568
00:37:58,867 --> 00:37:59,863
Non c'è il dolce?
569
00:38:00,567 --> 00:38:01,803
Come mai qui?
570
00:38:02,113 --> 00:38:04,179
Non volevi provare il musical?
571
00:38:05,390 --> 00:38:07,557
Ti viene in mente un posto migliore?
572
00:38:09,437 --> 00:38:10,599
Balla con me.
573
00:38:10,609 --> 00:38:11,967
Se non ti piace,
574
00:38:12,377 --> 00:38:13,921
trovati un'altra.
575
00:38:15,222 --> 00:38:17,115
Ma ti dico che non succederà.
576
00:40:07,838 --> 00:40:09,040
Scusami.
577
00:40:20,814 --> 00:40:22,330
Com'è andata in bagno?
578
00:40:23,164 --> 00:40:25,074
Hai ottenuto ciò che volevi, no?
579
00:40:25,889 --> 00:40:27,091
Fantastico!
580
00:40:27,776 --> 00:40:29,280
Che cazzo vuoi?
581
00:40:31,705 --> 00:40:35,102
Spezzerai il cuore
di Andrea e te ne sbatti.
582
00:40:37,595 --> 00:40:39,451
Se non vuoi stare con lei,
lasciala in pace.
583
00:40:39,923 --> 00:40:42,116
Che ne sai di cosa voglio fare con Andrea?
584
00:40:42,689 --> 00:40:44,871
La conosco da quando eravamo piccoli.
585
00:40:44,881 --> 00:40:46,343
Da quando eravamo così.
586
00:40:47,907 --> 00:40:49,800
Se la ferisci, ti spacco la faccia.
587
00:40:50,698 --> 00:40:52,370
Secondo me, sai cosa sta succedendo?
588
00:40:52,380 --> 00:40:54,795
Non ti dà fastidio
che stia con Andrea o no.
589
00:40:55,304 --> 00:40:57,400
Ti dà fastidio non essere al suo posto.
590
00:40:59,256 --> 00:41:01,008
Ecco cosa ti piacerebbe.
591
00:41:07,971 --> 00:41:09,186
Vaffanculo!
592
00:41:38,637 --> 00:41:40,535
RISULTATI NON DISPONIBILI
593
00:42:18,036 --> 00:42:19,320
Ti va?
594
00:42:20,577 --> 00:42:21,840
E a te?
595
00:43:38,440 --> 00:43:39,520
Lola!
596
00:43:40,150 --> 00:43:41,155
Lola!
597
00:43:41,626 --> 00:43:43,006
Lola, aspetta.
598
00:43:44,429 --> 00:43:46,818
- Aspetti un attimo, per favore.
- Lola.
599
00:43:50,002 --> 00:43:51,114
Scusami.
600
00:43:52,048 --> 00:43:53,114
Ho sbagliato.
601
00:43:53,463 --> 00:43:56,417
Ho sbagliato dieci anni fa
e ieri sera ho sbagliato di nuovo.
602
00:43:57,742 --> 00:44:00,580
Lola, perdonami. Non ho mai pensato
che tu non avessi talento.
603
00:44:00,590 --> 00:44:03,488
- Non ti preoccupare, Silvia.
- E invece sì.
604
00:44:03,498 --> 00:44:04,885
Il fatto è che...
605
00:44:04,895 --> 00:44:06,696
Avevo paura da morire.
606
00:44:06,706 --> 00:44:07,888
Paura? Tu?
607
00:44:09,194 --> 00:44:11,332
Sì, paura di perderti,
608
00:44:11,342 --> 00:44:14,696
di restare sola a scuola,
di non essere all'altezza.
609
00:44:14,706 --> 00:44:16,789
Avevo molta paura e...
610
00:44:16,799 --> 00:44:21,413
Mi sono comportata da egoista e codarda,
me la sono presa con te. Scusa, Lola.
611
00:44:24,906 --> 00:44:25,982
Senti...
612
00:44:28,128 --> 00:44:30,153
Sai cosa ho pensato ieri sera?
613
00:44:31,242 --> 00:44:33,526
Che, in fondo, devo ringraziarti
614
00:44:34,501 --> 00:44:37,072
perché anche se mi ha fatto male,
615
00:44:38,272 --> 00:44:40,827
mi è servito per trovare la felicità.
616
00:44:41,837 --> 00:44:43,801
Ho viaggiato per il mondo,
617
00:44:43,811 --> 00:44:47,393
ho raggiunto traguardi professionali
che non avrei mai immaginato,
618
00:44:47,965 --> 00:44:49,630
ho messo su famiglia...
619
00:44:50,344 --> 00:44:52,040
Ma ora non esiste più.
620
00:44:52,567 --> 00:44:54,566
Ho le mie figlie, che sono...
621
00:44:55,312 --> 00:44:56,625
Il mio tesoro.
622
00:44:57,102 --> 00:44:59,339
Ho avuto tutto ciò che volevo.
623
00:44:59,349 --> 00:45:01,601
Per un'altra strada...
624
00:45:01,611 --> 00:45:04,441
Ma una strada migliore.
625
00:45:05,693 --> 00:45:07,984
Come faccio a non perdonarti?
626
00:45:13,406 --> 00:45:18,105
Tutti abbiamo paura di deludere
le aspettative, dell'abbandono...
627
00:45:18,907 --> 00:45:21,548
Io ho perso mia madre così presto
628
00:45:21,558 --> 00:45:23,366
che mi sono autovaccinata
contro queste cose,
629
00:45:23,376 --> 00:45:24,480
ma lo capisco.
630
00:45:25,560 --> 00:45:27,200
E poi, amica mia...
631
00:45:28,284 --> 00:45:30,644
Sto passando il mio momento migliore.
632
00:45:31,327 --> 00:45:33,996
Sì, lo credo anch'io, Lola.
633
00:45:34,533 --> 00:45:37,757
Non sai quanto sia felice
di viverlo con te.
634
00:45:39,232 --> 00:45:40,522
Beh, io vado.
635
00:45:40,532 --> 00:45:43,475
Ehi, ma quella valigia?
Te ne vai davvero?
636
00:45:43,485 --> 00:45:46,221
No, la porto a scuola
perché poi andrò a Barcellona
637
00:45:46,231 --> 00:45:48,490
a trovare le mie figlie,
mi mancano tanto.
638
00:45:49,253 --> 00:45:51,308
- Silvia Jáuregui...
- Dimmi.
639
00:45:51,932 --> 00:45:53,690
Sei in pigiama!
640
00:45:58,785 --> 00:46:00,843
Non avete detto che dentro
sentivate troppo caldo?
641
00:46:00,853 --> 00:46:03,259
Stiamo qui, così non avete scuse.
642
00:46:03,269 --> 00:46:05,688
Il sole è anche basso. Dai, riscaldatevi.
643
00:46:06,168 --> 00:46:07,644
- Qui?
- Qui.
644
00:46:16,816 --> 00:46:18,175
E Suso ed Andrea?
645
00:46:19,206 --> 00:46:20,427
Che ne so!
646
00:46:20,837 --> 00:46:22,537
Ah, non sai niente...
647
00:46:26,099 --> 00:46:27,400
E voi?
648
00:46:28,156 --> 00:46:30,091
Siete di nuovo amiche?
649
00:46:31,041 --> 00:46:33,759
Ecco cosa succede
ad avere un nemico in comune...
650
00:46:36,682 --> 00:46:41,050
Dai, ragazzi, riscaldatevi bene.
Questa coreografia richiede molto impegno.
651
00:47:54,725 --> 00:47:56,685
Ragazzi, Suso non è ancora arrivato.
652
00:47:56,695 --> 00:47:58,934
Che facciamo? Aspettiamo cinque minuti?
653
00:47:58,944 --> 00:48:01,294
No, il giovanotto non è Antonio Banderas.
654
00:48:01,680 --> 00:48:03,462
Devono capire cos'è importante.
655
00:48:05,295 --> 00:48:06,296
Per favore, aprite!
656
00:48:11,617 --> 00:48:13,634
Se vuoi, posso sostituirlo.
657
00:48:14,698 --> 00:48:16,466
Ho provato la coreografia
in questi giorni.
658
00:48:16,803 --> 00:48:18,067
Per favore!
659
00:48:21,974 --> 00:48:23,304
Dove vai, Sbarbatello?
660
00:48:23,825 --> 00:48:25,102
Sostituisco Suso.
661
00:48:25,439 --> 00:48:26,685
E chi l'ha deciso?
662
00:48:27,223 --> 00:48:28,668
Me l'ha chiesto Tara.
663
00:48:29,049 --> 00:48:31,346
Non è giusto che lei
non possa fare la prova.
664
00:48:32,021 --> 00:48:33,342
Per me va bene.
665
00:48:35,589 --> 00:48:37,120
Vediamo cosa combini.
666
00:48:41,309 --> 00:48:43,076
Ragazzi, iniziamo fra...
667
00:48:43,086 --> 00:48:45,423
Tre... due... uno...
668
00:48:45,433 --> 00:48:46,493
Dai!
669
00:48:51,538 --> 00:48:52,877
Luca!
670
00:51:30,527 --> 00:51:32,260
Dovete ripetere i provini.
671
00:51:32,270 --> 00:51:33,881
- Abbiamo finito.
- Silvia, per favore.
672
00:51:33,891 --> 00:51:37,423
- Sono rimasto chiuso fuori!
- Ti stavi divertendo, eh? Svegliati, DJ.
673
00:51:50,082 --> 00:51:51,145
Silenzio.
674
00:51:53,586 --> 00:51:55,017
Come prima cosa...
675
00:51:57,134 --> 00:51:58,280
Complimenti.
676
00:51:59,465 --> 00:52:02,876
Complimenti, davvero,
avete raggiunto un livello altissimo.
677
00:52:02,886 --> 00:52:04,575
Siete stati incredibili.
678
00:52:04,585 --> 00:52:05,613
Allora...
679
00:52:07,379 --> 00:52:11,056
Abbiamo deciso che la coppia
protagonista sarà...
680
00:52:13,902 --> 00:52:15,339
Dillo tu, Lolita.
681
00:52:15,349 --> 00:52:16,769
- Io?
- Sì.
682
00:52:16,779 --> 00:52:18,512
No, dillo tu, Silvia.
683
00:52:23,509 --> 00:52:25,559
Andrea e Omar. Complimenti!
684
00:52:31,766 --> 00:52:34,461
Sergio e Tara saranno i sostituti.
685
00:52:38,185 --> 00:52:40,499
- Ci avete reso la scelta difficilissima.
- Grazie.
686
00:52:40,509 --> 00:52:43,079
Abbiamo discusso parecchio.
Bravo, Sbarbatello.
687
00:52:43,089 --> 00:52:44,499
Brava anche tu.
688
00:52:44,509 --> 00:52:45,720
Carla, Dani...
689
00:52:54,945 --> 00:52:57,851
- Ragazzi, complimenti.
- Grazie mille.
690
00:53:07,965 --> 00:53:09,240
- Sergio.
- Sì?
691
00:53:09,758 --> 00:53:12,343
I provini sono finiti.
Adesso devi mantenere la parola.
692
00:53:16,474 --> 00:53:20,065
Cosa è successo ieri?
Perché sei andato via all'improvviso?
693
00:53:20,652 --> 00:53:24,879
Amore, complimenti!
Chi farà il musical nella Gran Vía?
694
00:53:24,889 --> 00:53:26,995
Dai, dimmelo, per favore!
695
00:53:27,005 --> 00:53:28,757
Mamma mia! Sono super proud!
696
00:54:04,653 --> 00:54:05,742
Elvira.
697
00:54:07,150 --> 00:54:08,855
- Ti accompagno.
- Davvero?
698
00:54:08,865 --> 00:54:11,094
Vieni, sei completamente bagnata.
699
00:54:19,926 --> 00:54:22,732
- Accendo il riscaldamento?
- No, non ti preoccupare.
700
00:54:22,742 --> 00:54:23,840
Sicura?
701
00:54:24,191 --> 00:54:25,263
Va bene.
702
00:54:26,233 --> 00:54:27,241
Posso?
703
00:54:27,800 --> 00:54:28,878
Sì, certo.
704
00:54:35,708 --> 00:54:38,325
Non hai la minima idea di chi siano, vero?
705
00:54:42,091 --> 00:54:43,779
Hai mai visto un CD?
706
00:54:44,651 --> 00:54:47,933
Anche in questo secolo
sono state create delle belle canzoni.
707
00:54:47,943 --> 00:54:49,932
E anche prima.
708
00:54:50,469 --> 00:54:53,603
Cosa vuoi che ti dica? Sì, sono vecchio.
709
00:54:54,267 --> 00:54:57,207
Questo ce l'abbiamo al negozio,
lo vendiamo anche noi.
710
00:54:57,217 --> 00:54:58,431
- Quale?
- Questo.
711
00:54:58,916 --> 00:55:00,338
È il mio album preferito.
712
00:55:00,348 --> 00:55:02,898
Automatic for the people
dei REM. Lo adoro.
713
00:55:02,908 --> 00:55:04,068
- Davvero?
- Sì.
714
00:55:04,078 --> 00:55:06,113
Ricordo ancora la prima volta
che l'ho ascoltato.
715
00:55:06,123 --> 00:55:08,641
Ho pensato: "Questo album
l'hanno fatto per me".
716
00:55:09,075 --> 00:55:10,166
Sul serio?
717
00:55:10,972 --> 00:55:15,170
A volte, trovi sulla tua strada
delle cose che sembrano fatte per te.
718
00:55:16,136 --> 00:55:17,581
Non ti è mai successo?
719
00:55:21,546 --> 00:55:24,571
- Avevi detto qui, vero?
- No, più avanti.
720
00:55:24,581 --> 00:55:26,520
- Più avanti?
- Un po' più avanti.
721
00:55:26,530 --> 00:55:28,258
- Dritto?
- Sì.
722
00:55:28,268 --> 00:55:30,585
- Qui? Mi fermo?
- Sì, sì, qui.
723
00:55:30,985 --> 00:55:33,448
- Grazie mille per il passaggio.
- Figurati!
724
00:55:34,440 --> 00:55:35,485
Elvira...
725
00:55:36,419 --> 00:55:38,546
Se volessi ascoltare musica da vecchietti.
726
00:55:40,334 --> 00:55:41,359
Goditelo.
727
00:55:42,189 --> 00:55:43,683
- Grazie.
- Di niente.
728
00:55:44,314 --> 00:55:45,442
- Ciao.
- Ciao.
729
00:55:51,529 --> 00:55:52,652
Tesoro...
730
00:55:53,130 --> 00:55:55,635
- Sei zuppa!
- Mi sono bagnata.
731
00:55:56,201 --> 00:55:57,573
Cos'è questo?
732
00:55:57,583 --> 00:56:00,554
È un CD che mi ha dato
uno di quelli lì, è di un gruppo.
733
00:56:00,564 --> 00:56:02,258
È da tanto che non ne vedevo uno.
734
00:56:02,828 --> 00:56:05,522
Automatic for the People dei REM.
735
00:56:06,994 --> 00:56:08,827
Chi te l'ha dato non ti conosce.
736
00:56:09,352 --> 00:56:11,995
A te piace Niña Pastori, come a me.
737
00:56:12,005 --> 00:56:15,619
Che musica, eh? Siamo stati
proprio bene quel giorno...
738
00:56:15,629 --> 00:56:18,123
A proposito, adesso farà un altro tour.
739
00:56:51,787 --> 00:56:53,807
Traduzione: sailorletra
740
00:56:54,923 --> 00:56:56,531
Nel prossimo episodio...
741
00:56:57,239 --> 00:56:58,545
Buone e cattive notizie.
742
00:56:58,555 --> 00:57:01,004
Salazar ha anticipato il viaggio
e arriva a Madrid dopodomani.
743
00:57:01,014 --> 00:57:01,932
Salazar...
744
00:57:01,942 --> 00:57:03,986
Salazar è la promotrice del musical.
745
00:57:03,996 --> 00:57:06,127
Chi mette i soldi decide se si farà o no.
746
00:57:06,137 --> 00:57:08,936
- Vi ricordo che il musical è di UPA.
- Dai!
747
00:57:08,946 --> 00:57:10,264
Che cazzo succede, Silvia?
748
00:57:10,274 --> 00:57:13,901
Ricordi la frase
"la fortuna aiuta gli audaci"?
749
00:57:13,911 --> 00:57:16,783
Il talento c'è, bisogna dimostrarlo.
750
00:57:17,606 --> 00:57:19,346
Sai cosa bisogna fare, fallo.
751
00:57:19,356 --> 00:57:21,105
Tutti ai vostri posti, subito.
752
00:57:21,115 --> 00:57:24,760
Sei rimasta in silenzio perché volevi
che tornassimo alla versione originale.
753
00:57:24,770 --> 00:57:26,881
Stavi bruciando, qui.
754
00:57:28,431 --> 00:57:30,501
Scusa per l'altro giorno.
755
00:57:30,511 --> 00:57:33,079
Abbiamo i risultati delle analisi.
756
00:57:33,089 --> 00:57:34,377
Mettiti dietro, McFly.
757
00:57:37,417 --> 00:57:40,185
Se voglio qualcosa,
mi impegno fino alla fine.
758
00:57:40,195 --> 00:57:42,406
- Devi fare una cosa importante.
- Lo devo a te.
759
00:57:42,416 --> 00:57:44,651
- Perché non porti qui le bambine?
- Voglio diventare mamma.
760
00:57:44,661 --> 00:57:47,173
- Lo sto scoprendo adesso.
- Tu dici di sì.
761
00:57:47,183 --> 00:57:50,236
- Questo è lo spirito di UPA.
- E io dico di no.
762
00:57:50,246 --> 00:57:51,399
Che dici, Silvia?
55863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.