All language subtitles for UPA Next - 01x02 - Capítulo 2.Unspecified.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,507 --> 00:00:11,763 Quando sei giovane, 2 00:00:11,773 --> 00:00:13,438 pensi che 3 00:00:13,448 --> 00:00:17,419 vivere significhi andare contro tutte le cose stabilite. 4 00:00:17,429 --> 00:00:20,221 Ma ciò che ci fa andare avanti e vivere... 5 00:00:20,231 --> 00:00:22,562 Sono le cose che amiamo. 6 00:00:23,950 --> 00:00:25,651 - Che ci fai qui? - Un produttore di Miami 7 00:00:25,661 --> 00:00:27,347 vuole fare un musical di UPA nella Gran Vía. 8 00:00:27,357 --> 00:00:29,815 - Senti, Rober, accetto. - All right! 9 00:00:29,825 --> 00:00:31,998 Una cosa: io non voglio averci niente a che fare. 10 00:00:32,008 --> 00:00:33,555 Se tu e Lola non ci siete, niente musical. 11 00:00:33,565 --> 00:00:37,294 Un giudice mi accusa di non so cosa, questioni economiche. 12 00:00:37,304 --> 00:00:39,257 - Cosa è successo? - Resterò sola, Luca. 13 00:00:39,267 --> 00:00:42,260 I migliori alunni della Carmen Arranz faranno un musical di UPA. 14 00:00:43,345 --> 00:00:45,331 - Non ho il portafoglio e la chiavetta USB. - Luca? 15 00:00:45,633 --> 00:00:47,840 Tu chi sei? Perché hai le mie cose? 16 00:00:47,850 --> 00:00:49,941 Prima della prova sei stato un po' duro con me. 17 00:00:49,951 --> 00:00:51,848 Chi vuole fare una festa a casa di Andrea oggi? 18 00:00:51,858 --> 00:00:52,887 Let's go! 19 00:00:54,101 --> 00:00:56,245 Anche io prendo sul serio la danza. 20 00:00:56,255 --> 00:00:58,855 Però se a te va male, non cambierà niente nella tua vita. 21 00:00:58,865 --> 00:01:00,466 Non ti stai giocando il tuo futuro. 22 00:01:00,476 --> 00:01:02,338 Tra quattro ore devo andare a lavorare. 23 00:01:02,348 --> 00:01:04,071 Oggi non voglio restare sola. 24 00:01:06,718 --> 00:01:08,726 - Per UPA! - Non ho un euro. 25 00:01:08,736 --> 00:01:11,461 Non so come farò a vivere. Niente scuola, niente di niente. 26 00:01:11,471 --> 00:01:13,923 - Sei sicuro di volerla vendere? - Tutto procede. 27 00:01:13,933 --> 00:01:15,653 Di quello non sanno niente. 28 00:01:19,058 --> 00:01:20,512 Benvenuti alla scuola Carmen Arranz. 29 00:01:20,522 --> 00:01:22,162 Per favore, non farmi male. 30 00:01:22,172 --> 00:01:24,105 Adesso non lo capisci, Silvia. 31 00:01:25,056 --> 00:01:27,108 Ma io devo entrare nella scuola. 32 00:01:34,922 --> 00:01:37,295 Traduzione: sailorletra 33 00:01:53,913 --> 00:01:58,787 UPA Next - 1x02 34 00:02:11,579 --> 00:02:14,495 Ciao, ho visto nelle tue storie che alla fine ti hanno preso nella scuola. 35 00:02:48,720 --> 00:02:49,817 Va bene. 36 00:02:52,936 --> 00:02:54,347 Non va. 37 00:02:55,426 --> 00:02:57,212 Ok, posso riprovare? 38 00:02:59,015 --> 00:03:00,040 Vai, prova. 39 00:03:01,358 --> 00:03:02,376 Ancora niente. 40 00:03:02,830 --> 00:03:04,129 È strano! 41 00:03:07,175 --> 00:03:08,812 Torno tra un secondo. 42 00:03:10,017 --> 00:03:11,236 Scusa... 43 00:03:11,246 --> 00:03:12,506 Hai 15 euro? 44 00:03:12,516 --> 00:03:15,564 Se non hai i soldi, vai a piedi, signorina Lacoste. 45 00:03:15,574 --> 00:03:16,575 Ehi... 46 00:03:17,057 --> 00:03:18,119 Pago io. 47 00:03:19,268 --> 00:03:20,624 - Grazie mille. - Ehi! 48 00:03:20,634 --> 00:03:22,362 - Mi scusi. - E di che! 49 00:03:22,372 --> 00:03:23,395 Grazie. 50 00:03:24,417 --> 00:03:27,399 Cazzo, non pensavo che mi avessero bloccato anche questa carta. 51 00:03:28,190 --> 00:03:29,193 Amore... 52 00:03:29,203 --> 00:03:31,054 Fai attenzione a quella lì. 53 00:03:31,809 --> 00:03:33,768 Mi ha chiamata signorina Lacoste. 54 00:03:35,852 --> 00:03:38,469 Beh, ha fatto proprio centro. Cosa vuoi che ti dica? 55 00:03:38,479 --> 00:03:41,153 Comunque sarebbe meglio ex signorina Lacoste. 56 00:03:41,163 --> 00:03:42,776 Sì, ex signorina Lacoste. 57 00:03:43,408 --> 00:03:46,799 Quindi, Sira, tu insegni canto e movimento? 58 00:03:46,809 --> 00:03:48,328 - Sì, esatto. Canto e movimento. - Ah, ecco. 59 00:03:48,338 --> 00:03:50,819 E posso insegnare anche scherma, lotta, sollevamento pesi... 60 00:03:50,829 --> 00:03:52,871 Pugilato e anche pole dance. 61 00:03:52,881 --> 00:03:55,155 - Wow! Un bel 360... - Sì, sì. 62 00:03:55,165 --> 00:03:56,239 Lola... 63 00:03:57,414 --> 00:03:59,957 - Conosci Luiso? - Beh, poco... 64 00:03:59,967 --> 00:04:01,722 Ciao, Sira. Ciao, Lola. 65 00:04:02,225 --> 00:04:03,086 Ciao, Luiso. 66 00:04:04,276 --> 00:04:07,759 Ieri non siamo riusciti a parlare, volevo dirti che... 67 00:04:07,769 --> 00:04:10,419 Sono molto contento che tu sia tornata qui. 68 00:04:10,796 --> 00:04:12,864 Un po' alla volta ci aggiorneremo... 69 00:04:13,673 --> 00:04:15,100 Dieci anni sono tanti... 70 00:04:16,226 --> 00:04:19,816 Avete notizie di Silvia? È tardi, è strano che non sia già arrivata. 71 00:04:20,197 --> 00:04:21,403 Ehi! 72 00:04:21,413 --> 00:04:22,968 Che ci fai qui? 73 00:04:22,978 --> 00:04:24,267 Quello che ci fai tu. 74 00:04:24,623 --> 00:04:26,183 Ma non ti avevano preso. 75 00:04:26,193 --> 00:04:27,899 Alla fine sembra che l'abbiano fatto. 76 00:04:27,909 --> 00:04:29,264 - Di solito è puntuale. - Buongiorno. 77 00:04:29,274 --> 00:04:30,752 Eccoti! Dov'eri? 78 00:04:31,110 --> 00:04:32,837 Avete capito in che aula andare? 79 00:04:32,847 --> 00:04:34,527 - Sì. - Dai, iniziamo. 80 00:04:35,455 --> 00:04:36,473 Ok. 81 00:04:58,631 --> 00:05:00,918 Dai, dai... Uno, due... 82 00:05:01,307 --> 00:05:02,349 Fermi... 83 00:05:09,289 --> 00:05:10,493 Forza, Omar! 84 00:05:10,503 --> 00:05:11,764 Mi muovo... 85 00:05:12,509 --> 00:05:13,539 E... 86 00:05:14,328 --> 00:05:15,338 Stop. 87 00:05:16,453 --> 00:05:17,570 Ok, ragazzi. 88 00:05:18,022 --> 00:05:19,381 Omar, ti senti bene? 89 00:05:20,702 --> 00:05:24,892 Ti vedo molto felice di essere qui, quindi lo farai di nuovo vicino a me. 90 00:05:25,201 --> 00:05:27,369 E poi parliamo del tuo abbigliamento. 91 00:05:27,379 --> 00:05:29,425 Gli altri possono riposare un attimo. 92 00:05:30,608 --> 00:05:31,659 Vai, Rafa. 93 00:05:33,280 --> 00:05:34,281 Dai. 94 00:05:38,650 --> 00:05:39,670 Beh... 95 00:05:40,305 --> 00:05:44,210 Questo è il ragtime e, come vedrete, è un ballo 96 00:05:44,220 --> 00:05:46,019 con un ritmo binario sincopato. 97 00:05:46,029 --> 00:05:49,520 Adesso vi lascio qualche minuto per provare. 98 00:05:55,662 --> 00:05:57,104 Lo facciamo insieme? 99 00:05:57,114 --> 00:06:00,465 Prima mi devi spiegare perché l'altro giorno eri vestita come un Furby 100 00:06:00,475 --> 00:06:01,712 e oggi con capi di Primark. 101 00:06:01,722 --> 00:06:04,921 Questi vestiti sono più comodi per suonare gli strumenti 102 00:06:04,931 --> 00:06:07,027 - come il violino. - Suoni il violino? 103 00:06:07,037 --> 00:06:11,684 Sì, anche la chitarra, la batteria, il piano e il sassofono. 104 00:06:13,352 --> 00:06:14,371 Fantastico! 105 00:06:14,712 --> 00:06:16,396 Così, in orizzontale... 106 00:06:16,406 --> 00:06:18,057 Bacino in alto. 107 00:06:19,634 --> 00:06:23,451 È fondamentale controllare la respirazione affinché non condizioni la voce. 108 00:06:23,461 --> 00:06:26,946 Può capitarvi di cantare una canzone o di parlare. 109 00:06:28,320 --> 00:06:31,023 Teniamoci le spalle ed ecco fatto. 110 00:06:31,033 --> 00:06:33,115 Se separiamo le gambe, 111 00:06:33,125 --> 00:06:34,715 si ferma tutto. 112 00:06:36,269 --> 00:06:38,829 E, con eleganza, scendiamo. 113 00:06:42,928 --> 00:06:44,302 A chi tocca? 114 00:06:44,312 --> 00:06:45,686 Chi va? Chi va? 115 00:06:45,696 --> 00:06:47,081 Tara, Tara. 116 00:06:47,492 --> 00:06:49,012 Tocca a te, vai. 117 00:06:50,299 --> 00:06:52,072 Così, bene. 118 00:06:52,486 --> 00:06:54,429 Fermati, benissimo! 119 00:07:02,032 --> 00:07:04,153 Tara, molto bene. 120 00:07:05,383 --> 00:07:07,769 E ora a chi tocca? Andrea. 121 00:07:50,445 --> 00:07:52,817 Benissimo, grazie per aver aspettato. 122 00:07:52,827 --> 00:07:54,764 Venite, grazie. 123 00:07:54,774 --> 00:07:58,404 Prima che ve ne andiate, devo dirvi una cosa molto importate. 124 00:08:00,187 --> 00:08:03,457 Benvenuti alle prove del musical di UPA. 125 00:08:04,050 --> 00:08:06,793 Il musical racconta la storia originale del gruppo. 126 00:08:06,803 --> 00:08:10,135 Tre amici si uniscono per realizzare il loro sogno. 127 00:08:10,145 --> 00:08:11,442 Formare un gruppo, 128 00:08:11,452 --> 00:08:13,176 creare le loro canzoni 129 00:08:13,186 --> 00:08:14,946 e raggiungere il successo. 130 00:08:15,937 --> 00:08:19,842 Nel musical saranno al limite. Soffriranno ma si innamoreranno 131 00:08:19,852 --> 00:08:22,279 perché deve esserci sempre una bella storia d'amore. 132 00:08:22,289 --> 00:08:26,518 Il musical avrà una coppia di protagonisti che spaccherà. 133 00:08:27,095 --> 00:08:29,053 Tutti farete la stessa prova. 134 00:08:29,063 --> 00:08:33,024 Preparerete una canzone originale di UPA con la sua coreografia. 135 00:08:33,034 --> 00:08:37,142 Qui ci sono le coppie che sono state sorteggiate, passatevi i fogli. 136 00:08:37,152 --> 00:08:41,402 Ci sono anche i link di Spotify alla canzone che dovete preparare. 137 00:08:41,886 --> 00:08:44,902 Nel musical dovrete cantare, 138 00:08:44,912 --> 00:08:46,793 ma anche ballare e recitare. 139 00:08:46,803 --> 00:08:48,641 La cosa più importante 140 00:08:48,651 --> 00:08:52,233 è che deve esserci chimica all'interno della coppia. 141 00:08:52,687 --> 00:08:53,889 D'accordo? 142 00:08:54,330 --> 00:08:56,629 Le prove saranno tra una settimana. 143 00:08:57,472 --> 00:09:01,259 Date tutto ciò che avete perché è l'occasione della vostra vita. 144 00:09:04,257 --> 00:09:05,949 Ragazzi, un secondo, per favore. 145 00:09:06,252 --> 00:09:09,183 Capisco che siate emozionati per il musical, 146 00:09:09,193 --> 00:09:11,498 ma spero che non interferisca con le lezioni. 147 00:09:11,508 --> 00:09:14,754 Vi ricordo che siamo in una scuola e ci sono lezioni tutti i giorni, ok? 148 00:09:15,095 --> 00:09:16,154 Grazie. 149 00:09:21,083 --> 00:09:22,160 Rober... 150 00:09:23,235 --> 00:09:26,709 È l'ultima volta che dai più importanza al musical che alle lezioni. 151 00:09:27,118 --> 00:09:29,980 Ti ricordo che senza il musical non ci sarebbe nessuno qui. 152 00:09:30,613 --> 00:09:33,139 Perché Omar e Andrea faranno la prova insieme? 153 00:09:33,149 --> 00:09:35,543 Perché la sorte ha deciso così. 154 00:09:36,440 --> 00:09:38,103 Che faccia tosta! 155 00:09:38,113 --> 00:09:40,406 Qui non si fanno preferenze, sono tutti uguali. 156 00:09:40,416 --> 00:09:41,659 Ah, sì? 157 00:09:41,669 --> 00:09:43,520 E che ci faceva qui lo Sbarbatello? 158 00:09:44,300 --> 00:09:46,362 Avevamo deciso che non sarebbe entrato. 159 00:09:46,372 --> 00:09:49,305 Si è sforzato tanto e ho pensato che meritava un'altra opportunità. 160 00:09:49,315 --> 00:09:52,496 Ah, ecco. Allora sì che si fanno preferenze. 161 00:09:52,808 --> 00:09:54,575 Tutti abbiamo i nostri preferiti, vero? 162 00:09:54,585 --> 00:09:57,934 La differenza tra i miei e i tuoi è che i miei hanno molto talento. 163 00:09:58,706 --> 00:10:01,012 Ragazzi, questa è una roba fortissima. 164 00:10:01,022 --> 00:10:02,532 Dobbiamo prepararci benissimo. 165 00:10:02,542 --> 00:10:04,212 E come facciamo se abbiamo lezione? 166 00:10:05,245 --> 00:10:06,698 Mettendolo al primo posto, biondino. 167 00:10:06,708 --> 00:10:10,527 Ragazzi, sappiate che avete davanti la protagonista del musical. 168 00:10:12,153 --> 00:10:15,521 Gente, se dobbiamo fare il musical, dobbiamo caricarci. 169 00:12:25,181 --> 00:12:26,248 Chi è? 170 00:12:26,258 --> 00:12:28,311 - Ah, i capelli! - Mia madre. 171 00:12:28,874 --> 00:12:31,564 Sempre la stessa storia, mi chiama sempre quando siamo insieme. 172 00:12:31,574 --> 00:12:33,150 Avrà un radar. 173 00:12:33,160 --> 00:12:34,943 - Rispondi? - È mia madre. 174 00:12:35,739 --> 00:12:37,000 Mamma, dimmi. 175 00:12:37,425 --> 00:12:39,275 - Spostati. - No, no. Sì. 176 00:12:40,380 --> 00:12:42,014 Certo, dimmi. 177 00:12:43,234 --> 00:12:44,267 Certo. 178 00:12:48,660 --> 00:12:50,858 - Che vuoi adesso? - Mamma mia! 179 00:12:50,868 --> 00:12:54,378 - Ho interrotto la scopata? - Ma che dici! 180 00:12:55,128 --> 00:12:57,204 No, cosa vuoi, Luca? Sono occupata. 181 00:12:57,214 --> 00:12:58,473 Senti un po'... 182 00:12:58,833 --> 00:13:00,929 Devi aiutarmi a entrare nel cast del musical, ok? 183 00:13:01,482 --> 00:13:02,989 Quanto rompi! 184 00:13:02,999 --> 00:13:06,350 Senti, finché si tratta di ballare, io ballo. 185 00:13:06,360 --> 00:13:07,960 E lo stesso vale per il canto. 186 00:13:08,289 --> 00:13:10,702 Nella recitazione, me la cavicchio... 187 00:13:11,027 --> 00:13:12,940 Tutti abbiamo le nostre debolezze, no? 188 00:13:12,950 --> 00:13:14,792 E poi io compongo che è una meraviglia. 189 00:13:15,093 --> 00:13:17,228 Ho fatto un arrangiamento ad una canzone di UPA 190 00:13:17,238 --> 00:13:19,442 che con te sarebbe una bomba, che mi dici? 191 00:13:19,452 --> 00:13:21,192 Non esiste. Beh, ciao. 192 00:13:24,083 --> 00:13:25,190 Elvira? 193 00:13:26,364 --> 00:13:27,110 Guardala! 194 00:13:35,698 --> 00:13:39,088 Per fare un musical non basta cantare e ballare, 195 00:13:39,098 --> 00:13:40,974 bisogna essere in forma, chiaro? 196 00:13:41,312 --> 00:13:44,440 Andiamo! Sono di spalle e nessuno riesce a superarmi? 197 00:13:48,461 --> 00:13:49,486 Ehi. 198 00:13:50,776 --> 00:13:52,790 Visto che siamo capitati insieme, 199 00:13:52,800 --> 00:13:55,242 potremmo provare la coreografia del musical, no? 200 00:14:01,156 --> 00:14:03,700 Sai che la street dance non è il mio forte. 201 00:14:04,402 --> 00:14:06,340 Io sono bravissimo. 202 00:14:06,350 --> 00:14:09,305 Dobbiamo ballare insieme, è nel tuo interessa che lo faccia bene. 203 00:14:11,106 --> 00:14:13,624 Non sono venuto qui per dare ripetizioni. 204 00:14:13,634 --> 00:14:17,486 Mi hanno detto che eri in un'università negli USA e l'hai lasciata per venire qui. 205 00:14:18,028 --> 00:14:19,441 Ho sempre sognato di ballare. 206 00:14:19,451 --> 00:14:21,946 Ce l'avevo dentro sin da quando ero piccolo. 207 00:14:21,956 --> 00:14:23,666 Questo significa avere la vocazione. 208 00:14:24,218 --> 00:14:25,631 Sono fan di UPA. 209 00:14:25,641 --> 00:14:28,893 Mia madre mi faceva ascoltare quelle canzoni e le so tutte a memoria. 210 00:14:29,491 --> 00:14:30,585 Bellissimo! 211 00:14:31,090 --> 00:14:32,863 Pensandoci bene... 212 00:14:32,873 --> 00:14:35,469 Non dovresti scartare definitivamente gli USA, Sbarbatello. 213 00:14:36,072 --> 00:14:38,671 Se qui ti va male, potresti dover tornare lì. 214 00:14:38,681 --> 00:14:40,487 Dai, andiamo. 215 00:14:42,772 --> 00:14:44,868 Luca, a lezione si va da questa parte. 216 00:14:44,878 --> 00:14:47,470 - E a casa mia di qua. - Te ne vai? 217 00:14:48,071 --> 00:14:49,889 Non vieni a lezione? 218 00:14:49,899 --> 00:14:51,763 Amore, l'unica possibilità che ho per entrare nel musical 219 00:14:51,773 --> 00:14:53,712 è fare un remix di UPA con i controcazzi. 220 00:14:54,315 --> 00:14:56,271 Non perderò tempo con le lezioni. 221 00:14:56,281 --> 00:14:57,472 Ci vediamo. 222 00:14:59,775 --> 00:15:03,014 "Mi ha fatto ritenere che, quel che fosse il modo di dirtene, 223 00:15:03,024 --> 00:15:04,940 non avresti potuto sospettare niente di male. 224 00:15:04,950 --> 00:15:07,514 E, se è mancato il debito preambolo, è perché la verità 225 00:15:07,524 --> 00:15:09,531 rifugge gli orpelli. 226 00:15:09,541 --> 00:15:11,449 La pietà per il dolore di lui, la fiducia..." 227 00:15:15,832 --> 00:15:18,608 Questi versi in lingua antica 228 00:15:18,618 --> 00:15:20,840 vanno recitati con più verve. 229 00:15:21,270 --> 00:15:22,406 Continua. 230 00:15:22,720 --> 00:15:24,390 "E, se è mancato il debito preambolo..." 231 00:15:28,213 --> 00:15:29,342 Mi senti? 232 00:15:29,812 --> 00:15:32,265 - Signorina... - Signorina Lacoste. 233 00:15:33,607 --> 00:15:37,041 Non obbligo nessuno a stare dove non vuole stare. 234 00:15:40,033 --> 00:15:41,200 Allora ciao. 235 00:16:11,491 --> 00:16:13,642 - Buongiorno. - Buongiorno. 236 00:16:13,652 --> 00:16:16,232 Dai, iniziamo il riscaldamento. Mettiamoci al centro. 237 00:16:20,999 --> 00:16:22,330 E gli altri? 238 00:16:22,882 --> 00:16:25,294 Konnichiwa! Oggi non potrò fare la diretta 239 00:16:25,304 --> 00:16:28,360 perché devo provare il numero per il musical di UPA. 240 00:16:28,370 --> 00:16:30,771 Vi racconterò come procede. 241 00:17:11,863 --> 00:17:12,642 Basta! 242 00:17:15,575 --> 00:17:16,772 E gli altri? 243 00:17:19,805 --> 00:17:21,727 Staranno provando per il musical. 244 00:17:24,453 --> 00:17:26,421 Quello che sta succedendo è inaccettabile. 245 00:17:26,431 --> 00:17:29,608 Vi abbiamo detto che il musical non può intralciare le lezioni. 246 00:17:29,618 --> 00:17:32,506 Siamo in una scuola, non al casting per un musical. 247 00:17:32,516 --> 00:17:34,987 Saltare le lezioni è molto grave. 248 00:17:34,997 --> 00:17:38,256 Ma l'avevi detto tu che potevamo skippare le lezioni se volevamo. 249 00:17:38,266 --> 00:17:40,936 Non significa che potete assentarvi continuamente. 250 00:17:41,567 --> 00:17:42,935 È una mancanza di rispetto. 251 00:17:43,794 --> 00:17:45,560 Siete qui per formarvi, 252 00:17:46,022 --> 00:17:48,949 per imparare a lavorare in gruppo e ad essere buoni compagni. 253 00:17:49,527 --> 00:17:51,999 Sì, ma non capisco perché dobbiamo imparare a ballare 254 00:17:52,009 --> 00:17:53,899 il flamenco e la danza classica. 255 00:17:53,909 --> 00:17:54,961 Ecco. 256 00:17:56,230 --> 00:17:59,378 È chiaro che non si può dialogare con voi. Benissimo! 257 00:17:59,918 --> 00:18:00,937 Ecco a voi. 258 00:18:00,947 --> 00:18:02,983 Le cose che dovete preparare per domani. 259 00:18:04,681 --> 00:18:06,081 Mamma mia! 260 00:18:08,300 --> 00:18:10,989 Questa cosa di Carmen non la ballo. 261 00:18:11,741 --> 00:18:12,779 Come? 262 00:18:13,585 --> 00:18:16,550 O fai bene Carmen domani o sei fuori. 263 00:18:16,989 --> 00:18:19,828 E se ti rivolgi a me di nuovo così, te ne puoi andare anche subito. 264 00:18:22,536 --> 00:18:26,131 E da voi mi aspetto una Celestina come si deve. 265 00:18:26,713 --> 00:18:28,600 - Siamo fottuti. - Luca... 266 00:18:29,245 --> 00:18:30,936 Devi impegnarti con il ragtime. 267 00:18:30,946 --> 00:18:33,068 Vale per tutti: dovete impegnarvi. 268 00:18:33,890 --> 00:18:35,554 Non è un'esame. 269 00:18:35,564 --> 00:18:37,227 È una prova eliminatoria. 270 00:18:38,740 --> 00:18:41,139 Chi non la supera domani è fuori dalla scuola. 271 00:18:44,506 --> 00:18:47,389 Così imparerete a dare priorità alle cose davvero importanti. 272 00:18:51,564 --> 00:18:53,590 Dimmi che stavi scherzando. 273 00:18:53,600 --> 00:18:56,856 Hanno bisogno di disciplina, non consentirò che si prendano gioco di noi 274 00:18:56,866 --> 00:19:00,876 o che facciano ciò che vogliono con la scuola, non posso permettermelo. 275 00:19:00,886 --> 00:19:04,664 Questo è vero e credo che noi dovremmo imporre dei limiti. 276 00:19:04,674 --> 00:19:08,905 Ma cacciare i ragazzi la prima settimana dell'anno mi sembra eccessivo. 277 00:19:08,915 --> 00:19:12,116 - Adesso avranno tanta pressione. - Cosa avrei dovuto fare? 278 00:19:12,126 --> 00:19:16,137 Non possono pensare che comandano loro e che noi non abbiamo potere. 279 00:19:16,147 --> 00:19:17,748 - O volete questo? - Silvia... 280 00:19:17,758 --> 00:19:20,942 Forse dovresti riconsiderare l'idea dell'espulsione. 281 00:19:23,156 --> 00:19:26,593 Voglio solo che gli alunni si impegnino e prendano sul serio la scuola. 282 00:19:26,603 --> 00:19:27,612 Tutto qui. 283 00:19:33,036 --> 00:19:34,610 Vi vedo un po' debolucci. 284 00:19:34,620 --> 00:19:36,581 Rober, non sono dell'umore. 285 00:19:45,184 --> 00:19:49,369 Rober, chiedi alla direttrice di cambiarmi la prova, io questo non lo ballo. 286 00:19:49,379 --> 00:19:51,246 No, Silvia non cambierà niente. 287 00:19:51,256 --> 00:19:52,809 Se vuoi, posso aiutarti. 288 00:19:52,819 --> 00:19:54,429 Sì, ma io non lo faccio. 289 00:19:54,947 --> 00:19:57,347 Anche se non lo dovessi fare, non mi caccerete. 290 00:19:57,904 --> 00:19:59,395 Ah, sì? E perché? 291 00:19:59,405 --> 00:20:02,150 Perché sono l'unico che può fare il protagonista del musical. 292 00:20:02,160 --> 00:20:03,891 Non mi farai mandare via. 293 00:20:04,457 --> 00:20:06,611 Il mondo alla rovescia! 294 00:20:08,703 --> 00:20:10,640 Qui le regole le decidiamo noi. 295 00:20:11,351 --> 00:20:13,646 Se domani non ti va bene, sei fuori. 296 00:20:34,216 --> 00:20:36,605 No, non era questo. Com'era? 297 00:20:51,750 --> 00:20:55,150 Non suona benissimo, credo che tu abbia sbagliato qualcosa. 298 00:20:55,160 --> 00:20:59,416 - Con i miei tutorial impari a suonare. - Secondo te sono in vena di tutorial? 299 00:20:59,426 --> 00:21:01,721 Credi che abbia tempo per un tutorial? 300 00:21:01,731 --> 00:21:05,068 Sono molto impegnato con il ragtime, non posso fare altro. 301 00:21:08,453 --> 00:21:12,035 "Signora, ferma il tempo che..." 302 00:21:12,045 --> 00:21:14,865 - Che? Ma che cazzo! - Finalmente... 303 00:21:14,875 --> 00:21:17,200 Ti sto cercando da mezz'ora. 304 00:21:17,769 --> 00:21:20,376 Non hai pensato che forse non voglio vederti, signorina Lacoste? 305 00:21:22,310 --> 00:21:23,578 Senti, bella... 306 00:21:24,143 --> 00:21:26,347 Non piace nemmeno a me l'idea. 307 00:21:26,739 --> 00:21:28,578 Ma se non proviamo, ci cacceranno. 308 00:21:29,466 --> 00:21:30,755 Non abbiamo alternative. 309 00:21:30,765 --> 00:21:33,836 Immagino che la lingua antica per te sia complicata... 310 00:21:33,846 --> 00:21:36,127 Scusa, per Lazy non è complicato. 311 00:21:36,137 --> 00:21:40,131 Lazy parla benissimo la lingua antica, nuova e del futuro. 312 00:21:40,141 --> 00:21:42,397 - Non si direbbe. - Te lo dimostro? 313 00:21:45,044 --> 00:21:47,156 Signora, può andare... 314 00:21:47,166 --> 00:21:49,414 A farsi fottere. 315 00:21:49,424 --> 00:21:51,067 Hai capito? 316 00:21:52,255 --> 00:21:53,540 Dove vai? 317 00:21:54,259 --> 00:21:56,205 Lala, per favore. 318 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 Lala, se non proviamo, ci cacceranno. 319 00:21:59,036 --> 00:22:01,353 Tuo padre ti troverà un'altra scuola. 320 00:22:20,555 --> 00:22:21,608 Cazzo! 321 00:22:35,820 --> 00:22:36,860 Sergio... 322 00:22:36,870 --> 00:22:38,841 Tutto bene? Devi fermarti un po'. 323 00:22:38,851 --> 00:22:40,729 Non me ne andrò da questa scuola. 324 00:22:42,278 --> 00:22:45,780 Stare qui o fare il musical non risolverà i tuoi problemi. 325 00:22:45,790 --> 00:22:49,073 Anche tu credi che sono stato un imbecille a mollare tutto per venire qui? 326 00:22:49,083 --> 00:22:51,200 No, perché lo dici? 327 00:22:51,210 --> 00:22:53,437 - È quello che pensa Rober. - Beh... 328 00:22:53,447 --> 00:22:55,512 Crede che non abbia talento, vero? 329 00:22:55,522 --> 00:22:57,825 Che tutti i miei sforzi saranno inutili... 330 00:22:57,835 --> 00:23:00,027 Dimentica quello che pensa Rober. 331 00:23:02,234 --> 00:23:05,859 Sergio, devi capire che mi hai messo in una posizione molto delicata. 332 00:23:05,869 --> 00:23:08,315 Mi hai messa in mezzo! Devi raccontare la verità. 333 00:23:08,325 --> 00:23:11,415 Dammi un po' di tempo, non posso ancora farlo. 334 00:23:13,588 --> 00:23:17,540 Silvia, resterò in questa scuola e sarò il protagonista del musical. 335 00:23:18,121 --> 00:23:20,673 Farò tutto il necessario per riuscirci. 336 00:23:24,415 --> 00:23:25,425 Allora... 337 00:23:25,773 --> 00:23:28,494 Allunga le ginocchia e fai attenzione al tempo. 338 00:23:32,208 --> 00:23:33,304 Dimmi. 339 00:23:34,420 --> 00:23:36,320 Volevo parlare di ciò che è successo stamattina, 340 00:23:36,330 --> 00:23:39,704 ma se sei occupata con il tuo fidanzatino lo facciamo in un altro momento. 341 00:23:42,255 --> 00:23:45,340 Prima lo fai entrare nella scuola, poi gli dai anche lezioni private... 342 00:24:11,282 --> 00:24:11,489 APP 343 00:24:11,499 --> 00:24:11,609 APP P 344 00:24:11,619 --> 00:24:11,693 APP PE 345 00:24:11,703 --> 00:24:11,784 APP PER 346 00:24:11,794 --> 00:24:11,882 APP PER H 347 00:24:11,892 --> 00:24:11,965 APP PER HA 348 00:24:11,975 --> 00:24:12,043 APP PER HAC 349 00:24:12,053 --> 00:24:12,151 APP PER HACK 350 00:24:12,161 --> 00:24:12,255 APP PER HACKE 351 00:24:12,265 --> 00:24:12,362 APP PER HACKER 352 00:24:12,372 --> 00:24:12,477 APP PER HACKERA 353 00:24:12,487 --> 00:24:12,561 APP PER HACKERAR 354 00:24:12,571 --> 00:24:12,657 APP PER HACKERARE 355 00:24:12,667 --> 00:24:12,781 APP PER HACKERARE C 356 00:24:12,791 --> 00:24:12,905 APP PER HACKERARE CE 357 00:24:12,915 --> 00:24:13,058 APP PER HACKERARE CEL 358 00:24:13,068 --> 00:24:13,284 APP PER HACKERARE CELL 359 00:24:13,294 --> 00:24:13,514 APP PER HACKERARE CELLU 360 00:24:13,524 --> 00:24:13,759 APP PER HACKERARE CELLUL 361 00:24:13,769 --> 00:24:13,984 APP PER HACKERARE CELLULA 362 00:24:13,994 --> 00:24:14,238 APP PER HACKERARE CELLULAR 363 00:24:14,248 --> 00:24:14,499 APP PER HACKERARE CELLULARI 364 00:24:36,330 --> 00:24:37,822 Che ci fai qui? 365 00:24:44,682 --> 00:24:46,695 Promettimi che, se ti aiuto per questa cosa, 366 00:24:46,705 --> 00:24:48,679 tu mi aiuti per il musical. 367 00:24:48,689 --> 00:24:51,988 Sì, certo! Ti darò una mano. Dai. 368 00:24:52,824 --> 00:24:53,857 Vai. 369 00:24:58,467 --> 00:25:00,231 - No. - Cosa no? 370 00:25:00,241 --> 00:25:02,215 Devi muoverti con tutto il corpo, Omar. 371 00:25:02,225 --> 00:25:05,353 - E cosa sto facendo? - Non ci credi nemmeno tu! 372 00:25:06,161 --> 00:25:08,244 Cosa dovrei credere? 373 00:25:08,765 --> 00:25:10,984 - Prima di tutto hai la tuta. - Certo! 374 00:25:10,994 --> 00:25:13,543 Forse, con i pantaloni da flamenco, 375 00:25:13,553 --> 00:25:15,057 ci crederai un po' di più. 376 00:25:15,877 --> 00:25:16,879 Andrea... 377 00:25:17,339 --> 00:25:18,772 Ma li hai visti? 378 00:25:18,782 --> 00:25:20,476 Davvero me li devo mettere? 379 00:25:20,486 --> 00:25:21,573 Senti, Omar... 380 00:25:21,978 --> 00:25:23,881 Anche io rischio l'espulsione 381 00:25:23,891 --> 00:25:27,459 e dovrei preparare La Celestina, ma sto perdendo tempo qui con te. 382 00:25:27,469 --> 00:25:29,922 Decidi tu. Vuoi una mano oppure no? 383 00:25:55,530 --> 00:25:57,058 Stai cercando una casa? 384 00:25:58,309 --> 00:26:01,780 Non dirmi che avete litigato di nuovo dopo un solo giorno di convivenza. 385 00:26:02,456 --> 00:26:06,868 No, non è per questo. Verranno le mie figlie 386 00:26:06,878 --> 00:26:08,686 e non possiamo restare a casa di Silvia. 387 00:26:08,696 --> 00:26:10,858 Beh, perché non ci entriamo. 388 00:26:10,868 --> 00:26:12,211 Sono due, vero? 389 00:26:12,221 --> 00:26:13,899 - Sì. - Alma e... 390 00:26:14,338 --> 00:26:15,341 Leire. 391 00:26:15,906 --> 00:26:18,506 - Tu no? - Niente figli. 392 00:26:21,228 --> 00:26:23,206 Non so perché non mi sorprende. 393 00:26:26,182 --> 00:26:28,208 E le vuoi far stare in quel buco? 394 00:26:29,339 --> 00:26:31,947 Che c'è? Adesso siamo diventati amici? 395 00:26:34,528 --> 00:26:35,541 Lola... 396 00:26:36,234 --> 00:26:38,520 Spero che l'altra volta non te ne sia andata per colpa mia. 397 00:26:41,404 --> 00:26:43,272 Me ne sono andata per Silvia. 398 00:26:43,839 --> 00:26:45,578 Lo sai benissimo. 399 00:26:47,254 --> 00:26:49,095 Allora è stata una coincidenza. 400 00:26:51,381 --> 00:26:52,450 Allora... 401 00:26:54,940 --> 00:26:57,079 Diciamo che tu hai fatto... 402 00:26:58,915 --> 00:27:00,632 Traboccare il vaso. 403 00:27:01,290 --> 00:27:06,280 Sono tornata e sei ancora gentile e affascinante. 404 00:27:07,812 --> 00:27:10,907 Ma non ti bagni nemmeno se ti buttano nella piscina... 405 00:27:10,917 --> 00:27:12,624 Beh, la gente cambia. 406 00:27:13,098 --> 00:27:15,600 - Mi merito il beneficio del dubbio. - No. 407 00:27:15,610 --> 00:27:17,642 - No? - Tu non cambi. 408 00:27:17,652 --> 00:27:20,198 Dieci anni fa ti sei avvicinato a Silvia 409 00:27:20,208 --> 00:27:23,578 e ora fai esattamente le stesse cose. 410 00:27:24,534 --> 00:27:26,375 È questo che ti dà fastidio? 411 00:27:27,304 --> 00:27:28,733 Il fatto di Silvia? 412 00:27:32,069 --> 00:27:34,293 O che non sia andato con te a Barcellona? 413 00:27:36,651 --> 00:27:38,993 Mi danno fastidio i codardi. 414 00:27:39,717 --> 00:27:41,303 Questo mi dà fastidio. 415 00:27:43,594 --> 00:27:46,336 Il flamenco non è battere i piedi a terra. 416 00:27:46,346 --> 00:27:47,908 È un'arte delicata. 417 00:27:49,679 --> 00:27:51,627 Inizia dai fianchi... 418 00:27:54,605 --> 00:27:56,855 E arriva a tutto il corpo... 419 00:27:56,865 --> 00:27:58,468 Alle braccia... 420 00:27:58,948 --> 00:28:00,422 Attento, così cadi. 421 00:28:01,306 --> 00:28:02,665 Le mani... 422 00:28:03,428 --> 00:28:05,032 Andrea, è una cosa da ragazze. 423 00:28:05,042 --> 00:28:06,295 No, no. 424 00:28:06,305 --> 00:28:09,344 È per i ballerini che non hanno paura di mostrarsi. 425 00:28:11,326 --> 00:28:12,587 Tu... 426 00:28:12,597 --> 00:28:14,190 Devi solo smettere di pensare. 427 00:28:14,908 --> 00:28:16,768 Dimenticati delle persone. 428 00:28:16,778 --> 00:28:17,975 Senti e basta. 429 00:28:18,587 --> 00:28:20,430 Ora ci siamo solo noi due. 430 00:28:32,319 --> 00:28:33,965 - Tutto bene? - Eh... 431 00:28:35,315 --> 00:28:36,872 Scusami, devo andare. 432 00:28:36,882 --> 00:28:38,460 Cosa è successo, Andrea? 433 00:28:38,470 --> 00:28:39,986 Chiudi quando esci, ok? 434 00:28:39,996 --> 00:28:42,630 Andrea, dove vai? Tutto bene? Andrea! 435 00:28:49,142 --> 00:28:51,120 Avevo detto ad Alfredo di non dirti niente. 436 00:28:54,278 --> 00:28:57,463 Le cose si sono complicate un po' per il prestito, però, tesoro... 437 00:28:58,658 --> 00:29:00,362 Risolveremo tutto. 438 00:29:00,372 --> 00:29:01,808 Quale prestito? 439 00:29:02,589 --> 00:29:05,975 Quando è iniziato tutto, ho chiesto un prestito per pagare l'avvocato... 440 00:29:05,985 --> 00:29:08,421 - Per pagare Alfredo e... - Ok. 441 00:29:09,807 --> 00:29:11,549 Ho dato la casa come garanzia. 442 00:29:12,181 --> 00:29:13,786 Lo so, è una cazzata. 443 00:29:14,419 --> 00:29:15,852 Mi hanno fregato. 444 00:29:16,350 --> 00:29:17,844 Lo dimostrerò... 445 00:29:18,319 --> 00:29:20,871 Però per farlo mi serve una mano. 446 00:29:21,989 --> 00:29:23,425 Cosa devo fare? 447 00:29:23,435 --> 00:29:24,487 Allora... 448 00:29:24,497 --> 00:29:27,823 Se non paghiamo gli 8.000€ del prestito, si terranno la casa. 449 00:29:27,833 --> 00:29:31,214 Ora non possiamo perderla, Andrea, è tutto quel che abbiamo. 450 00:29:32,453 --> 00:29:33,845 È tutto quel che hai. 451 00:29:36,087 --> 00:29:38,286 Perché non chiediamo aiuto a zio Carlos? 452 00:29:40,629 --> 00:29:42,150 A lui ho già chiesto... 453 00:29:43,067 --> 00:29:44,291 E anche ad altri. 454 00:29:44,301 --> 00:29:46,145 Dobbiamo cavarcela da soli, Andrea. 455 00:29:46,936 --> 00:29:48,163 Non ci aiuterà nessuno. 456 00:29:48,173 --> 00:29:50,821 Le visite sono terminate. 457 00:29:50,831 --> 00:29:53,634 Tesoro, ascoltami, devi trovare quei soldi. 458 00:29:53,644 --> 00:29:55,809 Ti giuro che è una cosa provvisoria. 459 00:29:55,819 --> 00:29:58,080 Ma dobbiamo pagare quel prestito a tutti i costi. 460 00:29:58,090 --> 00:29:59,224 Va bene. 461 00:30:00,400 --> 00:30:02,210 - Ti voglio bene. - Per favore, andiamo. 462 00:30:15,922 --> 00:30:18,189 Mamma mia! 463 00:30:18,199 --> 00:30:20,696 La fighettina con il padre in gattabuia. 464 00:30:21,287 --> 00:30:22,817 Quanto ha rubato tuo padre? 465 00:30:24,733 --> 00:30:26,286 Sto parlando con te. 466 00:30:26,296 --> 00:30:27,945 Quanto ha rubato? 467 00:30:28,761 --> 00:30:32,462 Scommetto che avete i soldi nei sacchi dell'immondizia, vero? 468 00:30:33,664 --> 00:30:36,746 Ti cambio il nome da signorina Lacoste a signorina ladruncola. 469 00:30:36,756 --> 00:30:38,697 Vuoi chiudere la bocca? 470 00:30:38,707 --> 00:30:42,193 Non sai chi sono e com'è la mia vita, non ne hai idea. 471 00:30:42,203 --> 00:30:43,684 Non sai niente di me. 472 00:30:44,233 --> 00:30:46,005 Credi di essere migliore di me, no? 473 00:30:46,015 --> 00:30:47,553 Siamo tutte e due qui. 474 00:30:47,563 --> 00:30:49,637 Forse non siamo poi così diverse 475 00:30:49,647 --> 00:30:51,857 e la tua vita fa schifo tanto quanto la mia. 476 00:30:54,007 --> 00:30:56,129 E mio padre non è un ladro. 477 00:31:01,168 --> 00:31:04,525 - Scusa, hai visto Luca? - Mi sa che se ne è appena andato. 478 00:31:12,230 --> 00:31:15,170 Sono molto contento che tu sia tornata. 479 00:31:15,641 --> 00:31:18,058 La segreteria è da quella parte. 480 00:31:18,068 --> 00:31:19,753 No, non sono venuta a iscrivermi. 481 00:31:19,763 --> 00:31:21,468 Allora l'uscita è di là. 482 00:31:22,279 --> 00:31:24,750 Non c'è bisogno di essere così scortesi. 483 00:31:25,293 --> 00:31:26,608 Te ne vai? 484 00:31:27,492 --> 00:31:30,028 Non mi hai detto di andare via? 485 00:31:30,038 --> 00:31:32,153 Ti ho solo indicato l'uscita. 486 00:31:32,788 --> 00:31:34,565 Adesso tocca a te decidere. 487 00:31:35,167 --> 00:31:36,356 Non ti capisco. 488 00:31:36,366 --> 00:31:40,680 L'altro giorno sei venuta a fare la prova e sei stata ammessa... 489 00:31:40,690 --> 00:31:42,874 Però hai deciso di andartene. 490 00:31:42,884 --> 00:31:45,504 Ora che sei qui, spetta a te decidere 491 00:31:45,514 --> 00:31:48,058 se andartene da quella porta o restare qui. 492 00:32:03,810 --> 00:32:06,112 La mia vita non fa schifo, signorina Low Cost. 493 00:32:09,107 --> 00:32:10,280 Dai, vieni. 494 00:32:12,347 --> 00:32:13,844 Sali o me ne vado? 495 00:32:15,765 --> 00:32:16,896 No, meglio di no. 496 00:32:54,352 --> 00:32:55,621 Che cazzo! 497 00:33:07,419 --> 00:33:08,487 Cazzo! 498 00:33:15,962 --> 00:33:16,112 T 499 00:33:16,122 --> 00:33:16,293 TU 500 00:33:16,303 --> 00:33:16,460 TUT 501 00:33:16,470 --> 00:33:16,571 TUTO 502 00:33:16,581 --> 00:33:16,676 TUTOR 503 00:33:16,686 --> 00:33:16,781 TUTORI 504 00:33:16,791 --> 00:33:16,874 TUTORIA 505 00:33:16,884 --> 00:33:16,989 TUTORIAL 506 00:33:16,999 --> 00:33:17,099 TUTORIAL P 507 00:33:17,109 --> 00:33:17,181 TUTORIAL PI 508 00:33:17,191 --> 00:33:17,254 TUTORIAL PIA 509 00:33:17,264 --> 00:33:17,323 TUTORIAL PIAN 510 00:33:17,333 --> 00:33:17,429 TUTORIAL PIANO 511 00:33:17,439 --> 00:33:17,540 TUTORIAL PIANO J 512 00:33:17,550 --> 00:33:17,656 TUTORIAL PIANO JA 513 00:33:17,666 --> 00:33:17,741 TUTORIAL PIANO JAI 514 00:33:17,751 --> 00:33:17,844 TUTORIAL PIANO JAIM 515 00:33:17,854 --> 00:33:17,931 TUTORIAL PIANO JAIME 516 00:33:17,941 --> 00:33:18,003 TUTORIAL PIANO JAIME S 517 00:33:18,013 --> 00:33:18,062 TUTORIAL PIANO JAIME SO 518 00:33:18,072 --> 00:33:18,129 TUTORIAL PIANO JAIME SOM 519 00:33:18,139 --> 00:33:18,205 TUTORIAL PIANO JAIME SOMO 520 00:33:18,215 --> 00:33:18,296 TUTORIAL PIANO JAIME SOMOZ 521 00:33:18,306 --> 00:33:20,748 TUTORIAL PIANO JAIME SOMOZA 522 00:33:35,769 --> 00:33:38,387 Ciao a tutti, come state? 523 00:33:38,397 --> 00:33:41,464 Oggi impareremo a suonare il ragtime. 524 00:33:41,474 --> 00:33:43,754 Mettiamo le due mani... 525 00:33:43,764 --> 00:33:44,839 Sul re. 526 00:34:21,256 --> 00:34:22,789 Stai calma... 527 00:34:23,179 --> 00:34:25,207 O cadrai giù... 528 00:34:25,984 --> 00:34:28,520 Per come mi vanno le cose, non sarebbe male. 529 00:34:28,530 --> 00:34:29,687 Ecco... 530 00:34:30,560 --> 00:34:33,224 Non aver potuto pagare il taxi è stato un vero dramma. 531 00:34:34,284 --> 00:34:36,921 Vediamo se riusciamo a risolvere le cose... 532 00:34:38,545 --> 00:34:41,628 Se non trovo 8.000€ perderò anche la casa. 533 00:34:44,867 --> 00:34:45,920 Cazzo! 534 00:34:47,209 --> 00:34:49,188 Stai proprio nella merda. 535 00:34:50,741 --> 00:34:53,038 Beh, dovrò trovare un lavoro. 536 00:34:54,441 --> 00:34:56,800 Forse mi metto a spacciare, come tuo cugino. 537 00:34:57,364 --> 00:35:00,086 Vestita così, nessun poliziotto si preoccuperebbe di te. 538 00:35:02,632 --> 00:35:05,329 Non ci sono spacciatrici con i capelli di Barbie. 539 00:35:07,284 --> 00:35:09,608 Io ti vedo molto rilassata, 540 00:35:09,618 --> 00:35:12,320 considerando che domani ci cacceranno dalla scuola. 541 00:35:12,885 --> 00:35:14,170 Lo sai, no? 542 00:35:16,050 --> 00:35:19,785 Quanto odio la Celestina del cazzo! 543 00:35:19,795 --> 00:35:21,474 Siamo fottute. 544 00:35:22,948 --> 00:35:26,281 Se fossimo all'Eurovision, non ci voterebbe nemmeno il Portogallo. 545 00:35:26,291 --> 00:35:28,290 Forse ce lo meritiamo. 546 00:35:31,046 --> 00:35:32,061 No. 547 00:35:32,463 --> 00:35:34,324 Forse te lo meriterai tu. 548 00:35:35,439 --> 00:35:38,529 Io sono una regina. 549 00:35:42,950 --> 00:35:46,129 ♪ Mi fumo un cannone ♪ ♪ qui sull'autostradone ♪ 550 00:35:46,139 --> 00:35:49,111 ♪ Forse mi butto giù ♪ ♪ perché Silvia non mi vuole più ♪ 551 00:35:49,121 --> 00:35:52,865 ♪ Non voglio saperne niente ♪ ♪ né di Calisto né di Melibea ♪ 552 00:35:53,410 --> 00:35:54,909 ♪ Ci cacciano dalla scuola ♪ 553 00:35:54,919 --> 00:35:58,046 ♪ Abbiamo le ovaie ♪ ♪ di dire ciò che gli altri non dicono ♪ 554 00:35:58,056 --> 00:36:01,607 ♪ Siamo come un dito ♪ ♪ che indica la mia coscienza ♪ 555 00:36:01,617 --> 00:36:04,118 ♪ Tranquilla, rido per non piangere ♪ 556 00:36:04,128 --> 00:36:07,959 ♪ Dai, che poi tra un po' ♪ ♪ andremo di nuovo in galera ♪ 557 00:36:26,234 --> 00:36:30,237 Ragazzi, so che sentite la pressione e che siete molto nervosi. 558 00:36:33,049 --> 00:36:34,360 "Con i tuoi..." 559 00:36:35,612 --> 00:36:36,768 Dove cazzo è? 560 00:36:37,507 --> 00:36:40,238 Per favore, impegnatevi e mettetecela tutta. 561 00:36:45,803 --> 00:36:46,803 Beh... 562 00:36:47,121 --> 00:36:48,201 Come va? 563 00:36:48,211 --> 00:36:50,328 Questa prova è la vostra unica opportunità 564 00:36:50,338 --> 00:36:53,472 per dimostrare che meritate di restare nella scuola. 565 00:36:58,987 --> 00:37:00,004 Ciao. 566 00:37:03,673 --> 00:37:06,341 Senti, scusami. Sono stato proprio uno stronzo. 567 00:37:07,299 --> 00:37:08,440 Ragazze... 568 00:37:09,219 --> 00:37:10,739 Iniziamo da voi. 569 00:37:12,167 --> 00:37:13,426 - Dai. - Non esiste! 570 00:37:13,436 --> 00:37:15,161 Al mattatoio! 571 00:37:21,726 --> 00:37:23,335 Ragazzi, iniziamo. 572 00:37:23,961 --> 00:37:25,446 Ognuno al suo posto. 573 00:37:30,691 --> 00:37:32,039 Ci siamo tutti? 574 00:37:34,494 --> 00:37:36,205 Vai al tuo posto, corri. 575 00:37:37,259 --> 00:37:38,748 Forza, iniziamo. 576 00:37:40,395 --> 00:37:44,511 Ragazzi, ricordatevi che questa è una prova eliminatoria. 577 00:37:44,521 --> 00:37:48,873 Dovete fare ciò che vi è stato assegnato, è chiaro? 578 00:37:49,446 --> 00:37:53,439 Vi chiedo di restare in silenzio per rispetto nei confronti di chi è sul palco. 579 00:37:53,449 --> 00:37:54,811 Dai, inizio da voi. 580 00:37:55,773 --> 00:37:57,511 Ehi, fai il rap. 581 00:37:58,427 --> 00:38:00,440 Come ieri, improvvisa qualcosa. 582 00:38:01,128 --> 00:38:03,954 Ce l'hai dentro, lasciati andare. 583 00:38:03,964 --> 00:38:05,971 Godetevi questa meraviglia. 584 00:38:05,981 --> 00:38:07,880 - Con carattere. - Forza. 585 00:38:09,455 --> 00:38:10,480 E... 586 00:38:12,114 --> 00:38:14,066 Bene con quei polsi... 587 00:38:15,715 --> 00:38:18,396 Allargate bene le braccia, e... 588 00:38:19,846 --> 00:38:21,179 Attenzione. 589 00:38:24,586 --> 00:38:25,742 Ascoltate! 590 00:38:33,309 --> 00:38:34,373 Rilassa le spalle... 591 00:38:34,694 --> 00:38:35,987 Rilassa le spalle... 592 00:38:37,489 --> 00:38:40,742 Luca, sorridi, la musica bisogna godersela. 593 00:38:43,071 --> 00:38:45,174 Non perdere il ritmo con la sinistra. 594 00:38:45,985 --> 00:38:47,080 Bene... 595 00:38:51,580 --> 00:38:56,040 "Non fosse che per vivere di più, mi parrebbe naturale desiderarla". 596 00:38:59,953 --> 00:39:01,554 ♪ Ah, signora mia ♪ 597 00:39:01,564 --> 00:39:04,153 ♪ Tanto minacciosa incombe ♪ ♪ la morte all'agnello che al montone ♪ 598 00:39:05,193 --> 00:39:08,341 ♪ Nessuno è tanto vecchio ♪ ♪ da non poter vivere un anno ancora ♪ 599 00:39:08,351 --> 00:39:11,700 ♪ E nessuno è giovane a tal punto ♪ ♪ da non poter morire oggi stesso ♪ 600 00:39:19,321 --> 00:39:21,710 Il flamenco non è battere i piedi a terra. 601 00:39:22,296 --> 00:39:23,679 È un'arte delicata. 602 00:39:24,228 --> 00:39:26,822 È per i ballerini che non hanno paura di mostrarsi. 603 00:39:30,392 --> 00:39:31,445 Fermi... 604 00:39:35,716 --> 00:39:39,199 Devi solo smettere di pensare. Dimenticati delle persone. 605 00:39:43,617 --> 00:39:44,756 E adesso... 606 00:39:52,440 --> 00:39:53,456 E... 607 00:40:20,784 --> 00:40:22,801 Cambré per un secondo. 608 00:41:27,122 --> 00:41:28,440 Omar Reyes... 609 00:41:30,641 --> 00:41:31,699 Prego! 610 00:41:45,495 --> 00:41:46,589 Jaime! 611 00:41:47,195 --> 00:41:49,168 Beh? Fantastico, no? 612 00:41:49,178 --> 00:41:51,463 Raga, ci vuole una festa a casa di Andrea. 613 00:42:14,289 --> 00:42:17,434 Uno, due... 614 00:42:17,444 --> 00:42:19,350 Era troppo corto! 615 00:42:20,934 --> 00:42:22,734 Grazie per essere venuto, Luca. 616 00:42:23,261 --> 00:42:24,705 Figurati, amore. 617 00:42:24,715 --> 00:42:26,923 Sei più tranquilla per i soldi? 618 00:42:26,933 --> 00:42:29,169 Macché! Dovrò affittare qualche altra stanza 619 00:42:29,179 --> 00:42:31,745 se voglio pagare il debito e mangiare qualcosa che non sia riso. 620 00:42:31,755 --> 00:42:34,800 Affitti delle stanze? Io ho bisogno di un posto dove stare. 621 00:42:36,056 --> 00:42:37,624 Sono 300 euro. 622 00:42:37,634 --> 00:42:40,394 Non ho una lira, ma garantisci tu, no? 623 00:42:40,404 --> 00:42:42,984 O puoi farmi uno sconto e dividiamo la stanza. 624 00:42:44,124 --> 00:42:46,091 Preferisco i 300 euro. 625 00:42:46,101 --> 00:42:48,388 - Per me non è un problema. - Sì, sì. 626 00:42:49,229 --> 00:42:50,765 Senti, facciamo una cosa. 627 00:42:51,875 --> 00:42:53,309 Oggi ti faccio restare, 628 00:42:53,319 --> 00:42:55,601 ma domani mi paghi, ok? 629 00:43:03,567 --> 00:43:04,628 Scusa. 630 00:43:13,132 --> 00:43:14,171 Silvia... 631 00:43:15,284 --> 00:43:18,235 - Dimmi. - Vuoi davvero che viva con te? 632 00:43:18,245 --> 00:43:19,448 Ma certo! 633 00:43:20,007 --> 00:43:22,186 Beh, sempre se non hai cambiato idea 634 00:43:22,196 --> 00:43:24,732 e non pensi che sia una persona orribile. 635 00:43:25,765 --> 00:43:27,939 Dai, non abbatterti! 636 00:43:28,704 --> 00:43:31,226 Sei la direttrice della scuola. 637 00:43:31,236 --> 00:43:34,571 Devi essere quella cattiva, è normale che sia così. 638 00:43:34,581 --> 00:43:37,233 Carmen Arranz e Adela erano severe. 639 00:43:37,243 --> 00:43:38,715 Mamma mia! 640 00:43:38,725 --> 00:43:42,065 Ricordo che un giorno, mentre stavamo facendo la coreografia di Hair, 641 00:43:42,075 --> 00:43:43,667 nel teatro... 642 00:43:43,677 --> 00:43:45,424 Entrò Carmen Arranz 643 00:43:45,878 --> 00:43:47,580 e si arrabbiò di brutto. 644 00:43:47,590 --> 00:43:49,860 Quando ci penso, mi tremano le gambe. 645 00:43:50,798 --> 00:43:54,091 Sai una cosa? Adesso le apprezzo ancora di più. 646 00:43:54,575 --> 00:43:56,956 È molto difficile stare da questa parte. 647 00:43:58,686 --> 00:43:59,863 Beh, certo. 648 00:44:00,596 --> 00:44:03,840 I ragazzi devono ringraziarti per la lezione di vita. 649 00:44:04,204 --> 00:44:06,225 Hanno rimesso i piedi per terra. 650 00:44:06,235 --> 00:44:07,506 Non lo so. 651 00:44:08,054 --> 00:44:09,636 Forse sì... 652 00:44:09,646 --> 00:44:11,719 Ma non ne sono certa. 653 00:44:11,729 --> 00:44:13,246 Mi sento malissimo. 654 00:44:14,349 --> 00:44:15,357 Ma dai! 655 00:44:15,778 --> 00:44:17,457 Non pensarci più. 656 00:44:18,415 --> 00:44:20,441 Ora parliamo di cose importanti. 657 00:44:20,451 --> 00:44:23,537 Raccontami del tuo incontro con Rober. 658 00:44:26,223 --> 00:44:29,113 Beh, non lo so. Normale, buono... 659 00:44:29,123 --> 00:44:30,275 Che idiota! 660 00:44:30,285 --> 00:44:34,096 Com'è possibile che dopo vent'anni non sia cambiato? 661 00:44:34,598 --> 00:44:37,448 - È vero. - È ancora innamorato di te. 662 00:44:37,458 --> 00:44:38,943 - Che dici? - Dai... 663 00:44:39,831 --> 00:44:40,833 Beh... 664 00:44:40,843 --> 00:44:43,288 Se vede uno spiraglio, non te lo togli più di dosso. 665 00:44:43,298 --> 00:44:45,680 E a te com'è andata con Luiso? 666 00:44:46,778 --> 00:44:48,595 Niente, stupidaggini... 667 00:44:48,605 --> 00:44:50,680 Come dieci anni fa. 668 00:44:50,690 --> 00:44:52,058 Un altro che non cambia. 669 00:44:52,068 --> 00:44:54,430 - Mamma mia! - Dai, brindiamo. 670 00:44:55,197 --> 00:44:58,773 - Alle uniche che si evolvono. - Infatti! 671 00:45:21,217 --> 00:45:22,883 E ora a chi tocca? 672 00:45:51,961 --> 00:45:54,345 Non ci credo, non può essere vero! 673 00:45:54,355 --> 00:45:57,749 Atleti! Atleti! 674 00:46:00,725 --> 00:46:03,004 Giocavano in trasferta, è vero. 675 00:46:03,014 --> 00:46:06,403 - Te lo giuro, hanno giocato in trasferta. - Non preoccuparti. 676 00:46:23,189 --> 00:46:24,851 Ehi, ehi! Cosa fai? 677 00:46:24,861 --> 00:46:27,162 - Non ti bacio. - Perché? 678 00:46:27,918 --> 00:46:29,307 Perché non voglio. 679 00:46:31,086 --> 00:46:33,047 Ti rendi conto che è solo un gioco? 680 00:46:33,057 --> 00:46:36,657 Se mi baciassi, domani saresti ancora etero. 681 00:46:36,667 --> 00:46:38,394 Non vomiteresti mica arcobaleni! 682 00:46:39,296 --> 00:46:41,329 Non mi interessa, non voglio farlo. 683 00:46:42,837 --> 00:46:43,959 Va bene. 684 00:46:44,679 --> 00:46:48,564 Io sono lesbica, credi che mi sia piaciuto baciare quel ragazzino? 685 00:46:48,574 --> 00:46:50,330 E allora che giochi a fare? 686 00:46:50,340 --> 00:46:52,603 Giochi solo se ti tocca baciare una ragazza? 687 00:46:54,653 --> 00:46:57,750 - Fa niente, Luca. Lascialo andare. - Ehi, Unga Unga... 688 00:46:57,760 --> 00:47:01,788 Ricordati di cacciare un bisonte e portalo a tua moglie prima di fecondarla. 689 00:47:16,180 --> 00:47:17,408 Kiko... 690 00:47:17,936 --> 00:47:19,922 Devo dirti una cosa. 691 00:47:21,253 --> 00:47:23,026 Non dirmi che sei incinta, Elvira! 692 00:47:23,036 --> 00:47:25,404 - Ma che dici? No! - Che spavento! 693 00:47:25,414 --> 00:47:26,554 Allora cosa? 694 00:47:28,471 --> 00:47:30,107 Riguarda la scuola. 695 00:47:30,117 --> 00:47:32,689 Tu mi ci vedi lì dentro? 696 00:47:33,939 --> 00:47:37,882 Io adoro cantare e lì ci sono persone che potrebbero insegnarmi a farlo. 697 00:47:40,590 --> 00:47:43,835 Ma forse è una delle mie idee stupide. 698 00:47:43,845 --> 00:47:46,416 - Tu vuoi andarci, Elvi? - Certo! 699 00:47:46,426 --> 00:47:48,839 - Allora sono te! - Davvero? 700 00:47:49,358 --> 00:47:51,721 Ma sì! Lo sai quanto mi vanterò? 701 00:47:51,731 --> 00:47:54,439 Mi sentirò come il marito di Niña Pastori. 702 00:48:07,680 --> 00:48:11,036 E se mi andasse bene e mi facessi dei nuovi amici? 703 00:48:11,681 --> 00:48:14,011 E se conoscessi qualcuno che mi piace? 704 00:48:14,021 --> 00:48:17,883 In un attimo perderei Kiko e mi allontanerei dalla mia famiglia 705 00:48:17,893 --> 00:48:19,019 e dalla mia vita. 706 00:48:19,029 --> 00:48:20,891 Secondo me, è un rischio da correre. 707 00:48:21,396 --> 00:48:22,751 Tu che dici? 708 00:48:22,761 --> 00:48:24,945 Per mettere alla prova te... 709 00:48:24,955 --> 00:48:26,438 E il tuo mondo. 710 00:48:33,023 --> 00:48:36,012 Non è più come prima :( 711 00:48:41,020 --> 00:48:44,957 Prima quando? 15 anni fa? 712 00:48:46,716 --> 00:48:48,754 Fai la dura con me, eh? 713 00:48:51,129 --> 00:48:53,416 Ho di meglio da fare. 714 00:48:56,401 --> 00:48:59,802 Cosa? Lavorarti quello nuovo? Fallo tornare a casa, gli faresti un favore. 715 00:49:28,685 --> 00:49:32,310 Non scagliarti contro Sergio. Si sta impegnando tanto. 716 00:49:35,967 --> 00:49:39,636 Non ha molto talento e lo sai. Non sarà il protagonista del musical. 717 00:49:47,941 --> 00:49:51,348 Traduzione: sailorletra 718 00:49:52,179 --> 00:49:54,116 Nel prossimo episodio... 719 00:49:54,126 --> 00:49:55,880 Adesso non abbiamo la coppia protagonista. 720 00:49:55,890 --> 00:49:59,289 - Cosa facciamo? - Sfruttiamo la seconda opportunità. 721 00:49:59,299 --> 00:50:02,300 - Qui non c'entro niente. - Non farti condizionare dalle apparenze. 722 00:50:02,310 --> 00:50:06,113 Mio figlio Omar sembra un tipo duro, ma è un angioletto. 723 00:50:06,123 --> 00:50:09,124 Lo conosco da quando eravamo piccoli. Se gli fai male, ti spacco la faccia. 724 00:50:09,134 --> 00:50:11,166 Non posso coprirti più, devi dirglielo. 725 00:50:11,176 --> 00:50:13,111 Sembro all'altezza del tuo preferito. 726 00:50:13,121 --> 00:50:16,569 Se lo fossi, non saresti fuori dal musical, Sbarbatello. 727 00:50:16,579 --> 00:50:19,744 Volevi sapere perché non parliamo da anni? Ora lo sai. 728 00:50:19,754 --> 00:50:23,485 Anche per me è difficile lavorare e provare. 729 00:50:23,495 --> 00:50:25,479 - E Andrea? - Che ne so! 730 00:50:28,521 --> 00:50:30,093 Per favore, aprite. 731 00:50:30,840 --> 00:50:33,712 Sergio, se vuoi aiutarmi, paga l'affitto. 732 00:50:33,722 --> 00:50:36,600 Abbiamo deciso che la coppia protagonista sarà... 53724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.