Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,507 --> 00:00:11,763
Quando sei giovane,
2
00:00:11,773 --> 00:00:13,438
pensi che
3
00:00:13,448 --> 00:00:17,419
vivere significhi andare contro
tutte le cose stabilite.
4
00:00:17,429 --> 00:00:20,221
Ma ciò che ci fa andare avanti e vivere...
5
00:00:20,231 --> 00:00:22,562
Sono le cose che amiamo.
6
00:00:23,950 --> 00:00:25,651
- Che ci fai qui?
- Un produttore di Miami
7
00:00:25,661 --> 00:00:27,347
vuole fare un musical
di UPA nella Gran Vía.
8
00:00:27,357 --> 00:00:29,815
- Senti, Rober, accetto.
- All right!
9
00:00:29,825 --> 00:00:31,998
Una cosa: io non voglio
averci niente a che fare.
10
00:00:32,008 --> 00:00:33,555
Se tu e Lola non ci siete, niente musical.
11
00:00:33,565 --> 00:00:37,294
Un giudice mi accusa di non so cosa,
questioni economiche.
12
00:00:37,304 --> 00:00:39,257
- Cosa è successo?
- Resterò sola, Luca.
13
00:00:39,267 --> 00:00:42,260
I migliori alunni della Carmen Arranz
faranno un musical di UPA.
14
00:00:43,345 --> 00:00:45,331
- Non ho il portafoglio e la chiavetta USB.
- Luca?
15
00:00:45,633 --> 00:00:47,840
Tu chi sei? Perché hai le mie cose?
16
00:00:47,850 --> 00:00:49,941
Prima della prova
sei stato un po' duro con me.
17
00:00:49,951 --> 00:00:51,848
Chi vuole fare una festa
a casa di Andrea oggi?
18
00:00:51,858 --> 00:00:52,887
Let's go!
19
00:00:54,101 --> 00:00:56,245
Anche io prendo sul serio la danza.
20
00:00:56,255 --> 00:00:58,855
Però se a te va male,
non cambierà niente nella tua vita.
21
00:00:58,865 --> 00:01:00,466
Non ti stai giocando il tuo futuro.
22
00:01:00,476 --> 00:01:02,338
Tra quattro ore devo andare a lavorare.
23
00:01:02,348 --> 00:01:04,071
Oggi non voglio restare sola.
24
00:01:06,718 --> 00:01:08,726
- Per UPA!
- Non ho un euro.
25
00:01:08,736 --> 00:01:11,461
Non so come farò a vivere.
Niente scuola, niente di niente.
26
00:01:11,471 --> 00:01:13,923
- Sei sicuro di volerla vendere?
- Tutto procede.
27
00:01:13,933 --> 00:01:15,653
Di quello non sanno niente.
28
00:01:19,058 --> 00:01:20,512
Benvenuti alla scuola Carmen Arranz.
29
00:01:20,522 --> 00:01:22,162
Per favore, non farmi male.
30
00:01:22,172 --> 00:01:24,105
Adesso non lo capisci, Silvia.
31
00:01:25,056 --> 00:01:27,108
Ma io devo entrare nella scuola.
32
00:01:34,922 --> 00:01:37,295
Traduzione: sailorletra
33
00:01:53,913 --> 00:01:58,787
UPA Next - 1x02
34
00:02:11,579 --> 00:02:14,495
Ciao, ho visto nelle tue storie
che alla fine ti hanno preso nella scuola.
35
00:02:48,720 --> 00:02:49,817
Va bene.
36
00:02:52,936 --> 00:02:54,347
Non va.
37
00:02:55,426 --> 00:02:57,212
Ok, posso riprovare?
38
00:02:59,015 --> 00:03:00,040
Vai, prova.
39
00:03:01,358 --> 00:03:02,376
Ancora niente.
40
00:03:02,830 --> 00:03:04,129
È strano!
41
00:03:07,175 --> 00:03:08,812
Torno tra un secondo.
42
00:03:10,017 --> 00:03:11,236
Scusa...
43
00:03:11,246 --> 00:03:12,506
Hai 15 euro?
44
00:03:12,516 --> 00:03:15,564
Se non hai i soldi,
vai a piedi, signorina Lacoste.
45
00:03:15,574 --> 00:03:16,575
Ehi...
46
00:03:17,057 --> 00:03:18,119
Pago io.
47
00:03:19,268 --> 00:03:20,624
- Grazie mille.
- Ehi!
48
00:03:20,634 --> 00:03:22,362
- Mi scusi.
- E di che!
49
00:03:22,372 --> 00:03:23,395
Grazie.
50
00:03:24,417 --> 00:03:27,399
Cazzo, non pensavo che mi avessero
bloccato anche questa carta.
51
00:03:28,190 --> 00:03:29,193
Amore...
52
00:03:29,203 --> 00:03:31,054
Fai attenzione a quella lì.
53
00:03:31,809 --> 00:03:33,768
Mi ha chiamata signorina Lacoste.
54
00:03:35,852 --> 00:03:38,469
Beh, ha fatto proprio centro.
Cosa vuoi che ti dica?
55
00:03:38,479 --> 00:03:41,153
Comunque sarebbe meglio
ex signorina Lacoste.
56
00:03:41,163 --> 00:03:42,776
Sì, ex signorina Lacoste.
57
00:03:43,408 --> 00:03:46,799
Quindi, Sira, tu insegni
canto e movimento?
58
00:03:46,809 --> 00:03:48,328
- Sì, esatto. Canto e movimento.
- Ah, ecco.
59
00:03:48,338 --> 00:03:50,819
E posso insegnare anche scherma,
lotta, sollevamento pesi...
60
00:03:50,829 --> 00:03:52,871
Pugilato e anche pole dance.
61
00:03:52,881 --> 00:03:55,155
- Wow! Un bel 360...
- Sì, sì.
62
00:03:55,165 --> 00:03:56,239
Lola...
63
00:03:57,414 --> 00:03:59,957
- Conosci Luiso?
- Beh, poco...
64
00:03:59,967 --> 00:04:01,722
Ciao, Sira. Ciao, Lola.
65
00:04:02,225 --> 00:04:03,086
Ciao, Luiso.
66
00:04:04,276 --> 00:04:07,759
Ieri non siamo riusciti a parlare,
volevo dirti che...
67
00:04:07,769 --> 00:04:10,419
Sono molto contento
che tu sia tornata qui.
68
00:04:10,796 --> 00:04:12,864
Un po' alla volta ci aggiorneremo...
69
00:04:13,673 --> 00:04:15,100
Dieci anni sono tanti...
70
00:04:16,226 --> 00:04:19,816
Avete notizie di Silvia? È tardi,
è strano che non sia già arrivata.
71
00:04:20,197 --> 00:04:21,403
Ehi!
72
00:04:21,413 --> 00:04:22,968
Che ci fai qui?
73
00:04:22,978 --> 00:04:24,267
Quello che ci fai tu.
74
00:04:24,623 --> 00:04:26,183
Ma non ti avevano preso.
75
00:04:26,193 --> 00:04:27,899
Alla fine sembra che l'abbiano fatto.
76
00:04:27,909 --> 00:04:29,264
- Di solito è puntuale.
- Buongiorno.
77
00:04:29,274 --> 00:04:30,752
Eccoti! Dov'eri?
78
00:04:31,110 --> 00:04:32,837
Avete capito in che aula andare?
79
00:04:32,847 --> 00:04:34,527
- Sì.
- Dai, iniziamo.
80
00:04:35,455 --> 00:04:36,473
Ok.
81
00:04:58,631 --> 00:05:00,918
Dai, dai... Uno, due...
82
00:05:01,307 --> 00:05:02,349
Fermi...
83
00:05:09,289 --> 00:05:10,493
Forza, Omar!
84
00:05:10,503 --> 00:05:11,764
Mi muovo...
85
00:05:12,509 --> 00:05:13,539
E...
86
00:05:14,328 --> 00:05:15,338
Stop.
87
00:05:16,453 --> 00:05:17,570
Ok, ragazzi.
88
00:05:18,022 --> 00:05:19,381
Omar, ti senti bene?
89
00:05:20,702 --> 00:05:24,892
Ti vedo molto felice di essere qui,
quindi lo farai di nuovo vicino a me.
90
00:05:25,201 --> 00:05:27,369
E poi parliamo del tuo abbigliamento.
91
00:05:27,379 --> 00:05:29,425
Gli altri possono riposare un attimo.
92
00:05:30,608 --> 00:05:31,659
Vai, Rafa.
93
00:05:33,280 --> 00:05:34,281
Dai.
94
00:05:38,650 --> 00:05:39,670
Beh...
95
00:05:40,305 --> 00:05:44,210
Questo è il ragtime
e, come vedrete, è un ballo
96
00:05:44,220 --> 00:05:46,019
con un ritmo binario sincopato.
97
00:05:46,029 --> 00:05:49,520
Adesso vi lascio
qualche minuto per provare.
98
00:05:55,662 --> 00:05:57,104
Lo facciamo insieme?
99
00:05:57,114 --> 00:06:00,465
Prima mi devi spiegare perché
l'altro giorno eri vestita come un Furby
100
00:06:00,475 --> 00:06:01,712
e oggi con capi di Primark.
101
00:06:01,722 --> 00:06:04,921
Questi vestiti sono più comodi
per suonare gli strumenti
102
00:06:04,931 --> 00:06:07,027
- come il violino.
- Suoni il violino?
103
00:06:07,037 --> 00:06:11,684
Sì, anche la chitarra,
la batteria, il piano e il sassofono.
104
00:06:13,352 --> 00:06:14,371
Fantastico!
105
00:06:14,712 --> 00:06:16,396
Così, in orizzontale...
106
00:06:16,406 --> 00:06:18,057
Bacino in alto.
107
00:06:19,634 --> 00:06:23,451
È fondamentale controllare la respirazione
affinché non condizioni la voce.
108
00:06:23,461 --> 00:06:26,946
Può capitarvi di cantare
una canzone o di parlare.
109
00:06:28,320 --> 00:06:31,023
Teniamoci le spalle ed ecco fatto.
110
00:06:31,033 --> 00:06:33,115
Se separiamo le gambe,
111
00:06:33,125 --> 00:06:34,715
si ferma tutto.
112
00:06:36,269 --> 00:06:38,829
E, con eleganza, scendiamo.
113
00:06:42,928 --> 00:06:44,302
A chi tocca?
114
00:06:44,312 --> 00:06:45,686
Chi va? Chi va?
115
00:06:45,696 --> 00:06:47,081
Tara, Tara.
116
00:06:47,492 --> 00:06:49,012
Tocca a te, vai.
117
00:06:50,299 --> 00:06:52,072
Così, bene.
118
00:06:52,486 --> 00:06:54,429
Fermati, benissimo!
119
00:07:02,032 --> 00:07:04,153
Tara, molto bene.
120
00:07:05,383 --> 00:07:07,769
E ora a chi tocca? Andrea.
121
00:07:50,445 --> 00:07:52,817
Benissimo, grazie per aver aspettato.
122
00:07:52,827 --> 00:07:54,764
Venite, grazie.
123
00:07:54,774 --> 00:07:58,404
Prima che ve ne andiate,
devo dirvi una cosa molto importate.
124
00:08:00,187 --> 00:08:03,457
Benvenuti alle prove del musical di UPA.
125
00:08:04,050 --> 00:08:06,793
Il musical racconta
la storia originale del gruppo.
126
00:08:06,803 --> 00:08:10,135
Tre amici si uniscono
per realizzare il loro sogno.
127
00:08:10,145 --> 00:08:11,442
Formare un gruppo,
128
00:08:11,452 --> 00:08:13,176
creare le loro canzoni
129
00:08:13,186 --> 00:08:14,946
e raggiungere il successo.
130
00:08:15,937 --> 00:08:19,842
Nel musical saranno al limite.
Soffriranno ma si innamoreranno
131
00:08:19,852 --> 00:08:22,279
perché deve esserci sempre
una bella storia d'amore.
132
00:08:22,289 --> 00:08:26,518
Il musical avrà una coppia
di protagonisti che spaccherà.
133
00:08:27,095 --> 00:08:29,053
Tutti farete la stessa prova.
134
00:08:29,063 --> 00:08:33,024
Preparerete una canzone originale
di UPA con la sua coreografia.
135
00:08:33,034 --> 00:08:37,142
Qui ci sono le coppie che sono state
sorteggiate, passatevi i fogli.
136
00:08:37,152 --> 00:08:41,402
Ci sono anche i link di Spotify
alla canzone che dovete preparare.
137
00:08:41,886 --> 00:08:44,902
Nel musical dovrete cantare,
138
00:08:44,912 --> 00:08:46,793
ma anche ballare e recitare.
139
00:08:46,803 --> 00:08:48,641
La cosa più importante
140
00:08:48,651 --> 00:08:52,233
è che deve esserci chimica
all'interno della coppia.
141
00:08:52,687 --> 00:08:53,889
D'accordo?
142
00:08:54,330 --> 00:08:56,629
Le prove saranno tra una settimana.
143
00:08:57,472 --> 00:09:01,259
Date tutto ciò che avete
perché è l'occasione della vostra vita.
144
00:09:04,257 --> 00:09:05,949
Ragazzi, un secondo, per favore.
145
00:09:06,252 --> 00:09:09,183
Capisco che siate
emozionati per il musical,
146
00:09:09,193 --> 00:09:11,498
ma spero che non
interferisca con le lezioni.
147
00:09:11,508 --> 00:09:14,754
Vi ricordo che siamo in una scuola
e ci sono lezioni tutti i giorni, ok?
148
00:09:15,095 --> 00:09:16,154
Grazie.
149
00:09:21,083 --> 00:09:22,160
Rober...
150
00:09:23,235 --> 00:09:26,709
È l'ultima volta che dai più importanza
al musical che alle lezioni.
151
00:09:27,118 --> 00:09:29,980
Ti ricordo che senza il musical
non ci sarebbe nessuno qui.
152
00:09:30,613 --> 00:09:33,139
Perché Omar e Andrea
faranno la prova insieme?
153
00:09:33,149 --> 00:09:35,543
Perché la sorte ha deciso così.
154
00:09:36,440 --> 00:09:38,103
Che faccia tosta!
155
00:09:38,113 --> 00:09:40,406
Qui non si fanno preferenze,
sono tutti uguali.
156
00:09:40,416 --> 00:09:41,659
Ah, sì?
157
00:09:41,669 --> 00:09:43,520
E che ci faceva qui lo Sbarbatello?
158
00:09:44,300 --> 00:09:46,362
Avevamo deciso che non sarebbe entrato.
159
00:09:46,372 --> 00:09:49,305
Si è sforzato tanto e ho pensato
che meritava un'altra opportunità.
160
00:09:49,315 --> 00:09:52,496
Ah, ecco. Allora sì
che si fanno preferenze.
161
00:09:52,808 --> 00:09:54,575
Tutti abbiamo i nostri preferiti, vero?
162
00:09:54,585 --> 00:09:57,934
La differenza tra i miei e i tuoi
è che i miei hanno molto talento.
163
00:09:58,706 --> 00:10:01,012
Ragazzi, questa è una roba fortissima.
164
00:10:01,022 --> 00:10:02,532
Dobbiamo prepararci benissimo.
165
00:10:02,542 --> 00:10:04,212
E come facciamo se abbiamo lezione?
166
00:10:05,245 --> 00:10:06,698
Mettendolo al primo posto, biondino.
167
00:10:06,708 --> 00:10:10,527
Ragazzi, sappiate che avete davanti
la protagonista del musical.
168
00:10:12,153 --> 00:10:15,521
Gente, se dobbiamo fare il musical,
dobbiamo caricarci.
169
00:12:25,181 --> 00:12:26,248
Chi è?
170
00:12:26,258 --> 00:12:28,311
- Ah, i capelli!
- Mia madre.
171
00:12:28,874 --> 00:12:31,564
Sempre la stessa storia, mi chiama
sempre quando siamo insieme.
172
00:12:31,574 --> 00:12:33,150
Avrà un radar.
173
00:12:33,160 --> 00:12:34,943
- Rispondi?
- È mia madre.
174
00:12:35,739 --> 00:12:37,000
Mamma, dimmi.
175
00:12:37,425 --> 00:12:39,275
- Spostati.
- No, no. Sì.
176
00:12:40,380 --> 00:12:42,014
Certo, dimmi.
177
00:12:43,234 --> 00:12:44,267
Certo.
178
00:12:48,660 --> 00:12:50,858
- Che vuoi adesso?
- Mamma mia!
179
00:12:50,868 --> 00:12:54,378
- Ho interrotto la scopata?
- Ma che dici!
180
00:12:55,128 --> 00:12:57,204
No, cosa vuoi, Luca? Sono occupata.
181
00:12:57,214 --> 00:12:58,473
Senti un po'...
182
00:12:58,833 --> 00:13:00,929
Devi aiutarmi a entrare
nel cast del musical, ok?
183
00:13:01,482 --> 00:13:02,989
Quanto rompi!
184
00:13:02,999 --> 00:13:06,350
Senti, finché si tratta
di ballare, io ballo.
185
00:13:06,360 --> 00:13:07,960
E lo stesso vale per il canto.
186
00:13:08,289 --> 00:13:10,702
Nella recitazione, me la cavicchio...
187
00:13:11,027 --> 00:13:12,940
Tutti abbiamo le nostre debolezze, no?
188
00:13:12,950 --> 00:13:14,792
E poi io compongo che è una meraviglia.
189
00:13:15,093 --> 00:13:17,228
Ho fatto un arrangiamento
ad una canzone di UPA
190
00:13:17,238 --> 00:13:19,442
che con te sarebbe
una bomba, che mi dici?
191
00:13:19,452 --> 00:13:21,192
Non esiste. Beh, ciao.
192
00:13:24,083 --> 00:13:25,190
Elvira?
193
00:13:26,364 --> 00:13:27,110
Guardala!
194
00:13:35,698 --> 00:13:39,088
Per fare un musical
non basta cantare e ballare,
195
00:13:39,098 --> 00:13:40,974
bisogna essere in forma, chiaro?
196
00:13:41,312 --> 00:13:44,440
Andiamo! Sono di spalle
e nessuno riesce a superarmi?
197
00:13:48,461 --> 00:13:49,486
Ehi.
198
00:13:50,776 --> 00:13:52,790
Visto che siamo capitati insieme,
199
00:13:52,800 --> 00:13:55,242
potremmo provare
la coreografia del musical, no?
200
00:14:01,156 --> 00:14:03,700
Sai che la street dance
non è il mio forte.
201
00:14:04,402 --> 00:14:06,340
Io sono bravissimo.
202
00:14:06,350 --> 00:14:09,305
Dobbiamo ballare insieme,
è nel tuo interessa che lo faccia bene.
203
00:14:11,106 --> 00:14:13,624
Non sono venuto qui
per dare ripetizioni.
204
00:14:13,634 --> 00:14:17,486
Mi hanno detto che eri in un'università
negli USA e l'hai lasciata per venire qui.
205
00:14:18,028 --> 00:14:19,441
Ho sempre sognato di ballare.
206
00:14:19,451 --> 00:14:21,946
Ce l'avevo dentro
sin da quando ero piccolo.
207
00:14:21,956 --> 00:14:23,666
Questo significa avere la vocazione.
208
00:14:24,218 --> 00:14:25,631
Sono fan di UPA.
209
00:14:25,641 --> 00:14:28,893
Mia madre mi faceva ascoltare
quelle canzoni e le so tutte a memoria.
210
00:14:29,491 --> 00:14:30,585
Bellissimo!
211
00:14:31,090 --> 00:14:32,863
Pensandoci bene...
212
00:14:32,873 --> 00:14:35,469
Non dovresti scartare
definitivamente gli USA, Sbarbatello.
213
00:14:36,072 --> 00:14:38,671
Se qui ti va male,
potresti dover tornare lì.
214
00:14:38,681 --> 00:14:40,487
Dai, andiamo.
215
00:14:42,772 --> 00:14:44,868
Luca, a lezione si va da questa parte.
216
00:14:44,878 --> 00:14:47,470
- E a casa mia di qua.
- Te ne vai?
217
00:14:48,071 --> 00:14:49,889
Non vieni a lezione?
218
00:14:49,899 --> 00:14:51,763
Amore, l'unica possibilità
che ho per entrare nel musical
219
00:14:51,773 --> 00:14:53,712
è fare un remix di UPA
con i controcazzi.
220
00:14:54,315 --> 00:14:56,271
Non perderò tempo con le lezioni.
221
00:14:56,281 --> 00:14:57,472
Ci vediamo.
222
00:14:59,775 --> 00:15:03,014
"Mi ha fatto ritenere che,
quel che fosse il modo di dirtene,
223
00:15:03,024 --> 00:15:04,940
non avresti potuto
sospettare niente di male.
224
00:15:04,950 --> 00:15:07,514
E, se è mancato il debito
preambolo, è perché la verità
225
00:15:07,524 --> 00:15:09,531
rifugge gli orpelli.
226
00:15:09,541 --> 00:15:11,449
La pietà per il dolore
di lui, la fiducia..."
227
00:15:15,832 --> 00:15:18,608
Questi versi in lingua antica
228
00:15:18,618 --> 00:15:20,840
vanno recitati con più verve.
229
00:15:21,270 --> 00:15:22,406
Continua.
230
00:15:22,720 --> 00:15:24,390
"E, se è mancato il debito preambolo..."
231
00:15:28,213 --> 00:15:29,342
Mi senti?
232
00:15:29,812 --> 00:15:32,265
- Signorina...
- Signorina Lacoste.
233
00:15:33,607 --> 00:15:37,041
Non obbligo nessuno
a stare dove non vuole stare.
234
00:15:40,033 --> 00:15:41,200
Allora ciao.
235
00:16:11,491 --> 00:16:13,642
- Buongiorno.
- Buongiorno.
236
00:16:13,652 --> 00:16:16,232
Dai, iniziamo il riscaldamento.
Mettiamoci al centro.
237
00:16:20,999 --> 00:16:22,330
E gli altri?
238
00:16:22,882 --> 00:16:25,294
Konnichiwa!
Oggi non potrò fare la diretta
239
00:16:25,304 --> 00:16:28,360
perché devo provare
il numero per il musical di UPA.
240
00:16:28,370 --> 00:16:30,771
Vi racconterò come procede.
241
00:17:11,863 --> 00:17:12,642
Basta!
242
00:17:15,575 --> 00:17:16,772
E gli altri?
243
00:17:19,805 --> 00:17:21,727
Staranno provando per il musical.
244
00:17:24,453 --> 00:17:26,421
Quello che sta succedendo
è inaccettabile.
245
00:17:26,431 --> 00:17:29,608
Vi abbiamo detto che il musical
non può intralciare le lezioni.
246
00:17:29,618 --> 00:17:32,506
Siamo in una scuola,
non al casting per un musical.
247
00:17:32,516 --> 00:17:34,987
Saltare le lezioni è molto grave.
248
00:17:34,997 --> 00:17:38,256
Ma l'avevi detto tu che potevamo
skippare le lezioni se volevamo.
249
00:17:38,266 --> 00:17:40,936
Non significa che potete
assentarvi continuamente.
250
00:17:41,567 --> 00:17:42,935
È una mancanza di rispetto.
251
00:17:43,794 --> 00:17:45,560
Siete qui per formarvi,
252
00:17:46,022 --> 00:17:48,949
per imparare a lavorare in gruppo
e ad essere buoni compagni.
253
00:17:49,527 --> 00:17:51,999
Sì, ma non capisco perché
dobbiamo imparare a ballare
254
00:17:52,009 --> 00:17:53,899
il flamenco e la danza classica.
255
00:17:53,909 --> 00:17:54,961
Ecco.
256
00:17:56,230 --> 00:17:59,378
È chiaro che non si può
dialogare con voi. Benissimo!
257
00:17:59,918 --> 00:18:00,937
Ecco a voi.
258
00:18:00,947 --> 00:18:02,983
Le cose che dovete preparare per domani.
259
00:18:04,681 --> 00:18:06,081
Mamma mia!
260
00:18:08,300 --> 00:18:10,989
Questa cosa di Carmen non la ballo.
261
00:18:11,741 --> 00:18:12,779
Come?
262
00:18:13,585 --> 00:18:16,550
O fai bene Carmen domani o sei fuori.
263
00:18:16,989 --> 00:18:19,828
E se ti rivolgi a me di nuovo così,
te ne puoi andare anche subito.
264
00:18:22,536 --> 00:18:26,131
E da voi mi aspetto
una Celestina come si deve.
265
00:18:26,713 --> 00:18:28,600
- Siamo fottuti.
- Luca...
266
00:18:29,245 --> 00:18:30,936
Devi impegnarti con il ragtime.
267
00:18:30,946 --> 00:18:33,068
Vale per tutti: dovete impegnarvi.
268
00:18:33,890 --> 00:18:35,554
Non è un'esame.
269
00:18:35,564 --> 00:18:37,227
È una prova eliminatoria.
270
00:18:38,740 --> 00:18:41,139
Chi non la supera domani
è fuori dalla scuola.
271
00:18:44,506 --> 00:18:47,389
Così imparerete a dare priorità
alle cose davvero importanti.
272
00:18:51,564 --> 00:18:53,590
Dimmi che stavi scherzando.
273
00:18:53,600 --> 00:18:56,856
Hanno bisogno di disciplina, non
consentirò che si prendano gioco di noi
274
00:18:56,866 --> 00:19:00,876
o che facciano ciò che vogliono
con la scuola, non posso permettermelo.
275
00:19:00,886 --> 00:19:04,664
Questo è vero e credo che noi
dovremmo imporre dei limiti.
276
00:19:04,674 --> 00:19:08,905
Ma cacciare i ragazzi la prima settimana
dell'anno mi sembra eccessivo.
277
00:19:08,915 --> 00:19:12,116
- Adesso avranno tanta pressione.
- Cosa avrei dovuto fare?
278
00:19:12,126 --> 00:19:16,137
Non possono pensare che comandano loro
e che noi non abbiamo potere.
279
00:19:16,147 --> 00:19:17,748
- O volete questo?
- Silvia...
280
00:19:17,758 --> 00:19:20,942
Forse dovresti riconsiderare
l'idea dell'espulsione.
281
00:19:23,156 --> 00:19:26,593
Voglio solo che gli alunni si impegnino
e prendano sul serio la scuola.
282
00:19:26,603 --> 00:19:27,612
Tutto qui.
283
00:19:33,036 --> 00:19:34,610
Vi vedo un po' debolucci.
284
00:19:34,620 --> 00:19:36,581
Rober, non sono dell'umore.
285
00:19:45,184 --> 00:19:49,369
Rober, chiedi alla direttrice di cambiarmi
la prova, io questo non lo ballo.
286
00:19:49,379 --> 00:19:51,246
No, Silvia non cambierà niente.
287
00:19:51,256 --> 00:19:52,809
Se vuoi, posso aiutarti.
288
00:19:52,819 --> 00:19:54,429
Sì, ma io non lo faccio.
289
00:19:54,947 --> 00:19:57,347
Anche se non lo dovessi fare,
non mi caccerete.
290
00:19:57,904 --> 00:19:59,395
Ah, sì? E perché?
291
00:19:59,405 --> 00:20:02,150
Perché sono l'unico che può fare
il protagonista del musical.
292
00:20:02,160 --> 00:20:03,891
Non mi farai mandare via.
293
00:20:04,457 --> 00:20:06,611
Il mondo alla rovescia!
294
00:20:08,703 --> 00:20:10,640
Qui le regole le decidiamo noi.
295
00:20:11,351 --> 00:20:13,646
Se domani non ti va bene, sei fuori.
296
00:20:34,216 --> 00:20:36,605
No, non era questo. Com'era?
297
00:20:51,750 --> 00:20:55,150
Non suona benissimo,
credo che tu abbia sbagliato qualcosa.
298
00:20:55,160 --> 00:20:59,416
- Con i miei tutorial impari a suonare.
- Secondo te sono in vena di tutorial?
299
00:20:59,426 --> 00:21:01,721
Credi che abbia tempo per un tutorial?
300
00:21:01,731 --> 00:21:05,068
Sono molto impegnato
con il ragtime, non posso fare altro.
301
00:21:08,453 --> 00:21:12,035
"Signora, ferma il tempo che..."
302
00:21:12,045 --> 00:21:14,865
- Che? Ma che cazzo!
- Finalmente...
303
00:21:14,875 --> 00:21:17,200
Ti sto cercando da mezz'ora.
304
00:21:17,769 --> 00:21:20,376
Non hai pensato che forse
non voglio vederti, signorina Lacoste?
305
00:21:22,310 --> 00:21:23,578
Senti, bella...
306
00:21:24,143 --> 00:21:26,347
Non piace nemmeno a me l'idea.
307
00:21:26,739 --> 00:21:28,578
Ma se non proviamo, ci cacceranno.
308
00:21:29,466 --> 00:21:30,755
Non abbiamo alternative.
309
00:21:30,765 --> 00:21:33,836
Immagino che la lingua antica
per te sia complicata...
310
00:21:33,846 --> 00:21:36,127
Scusa, per Lazy non è complicato.
311
00:21:36,137 --> 00:21:40,131
Lazy parla benissimo la lingua
antica, nuova e del futuro.
312
00:21:40,141 --> 00:21:42,397
- Non si direbbe.
- Te lo dimostro?
313
00:21:45,044 --> 00:21:47,156
Signora, può andare...
314
00:21:47,166 --> 00:21:49,414
A farsi fottere.
315
00:21:49,424 --> 00:21:51,067
Hai capito?
316
00:21:52,255 --> 00:21:53,540
Dove vai?
317
00:21:54,259 --> 00:21:56,205
Lala, per favore.
318
00:21:56,857 --> 00:21:59,026
Lala, se non proviamo, ci cacceranno.
319
00:21:59,036 --> 00:22:01,353
Tuo padre ti troverà un'altra scuola.
320
00:22:20,555 --> 00:22:21,608
Cazzo!
321
00:22:35,820 --> 00:22:36,860
Sergio...
322
00:22:36,870 --> 00:22:38,841
Tutto bene? Devi fermarti un po'.
323
00:22:38,851 --> 00:22:40,729
Non me ne andrò da questa scuola.
324
00:22:42,278 --> 00:22:45,780
Stare qui o fare il musical
non risolverà i tuoi problemi.
325
00:22:45,790 --> 00:22:49,073
Anche tu credi che sono stato un imbecille
a mollare tutto per venire qui?
326
00:22:49,083 --> 00:22:51,200
No, perché lo dici?
327
00:22:51,210 --> 00:22:53,437
- È quello che pensa Rober.
- Beh...
328
00:22:53,447 --> 00:22:55,512
Crede che non abbia talento, vero?
329
00:22:55,522 --> 00:22:57,825
Che tutti i miei sforzi saranno inutili...
330
00:22:57,835 --> 00:23:00,027
Dimentica quello che pensa Rober.
331
00:23:02,234 --> 00:23:05,859
Sergio, devi capire che mi hai messo
in una posizione molto delicata.
332
00:23:05,869 --> 00:23:08,315
Mi hai messa in mezzo!
Devi raccontare la verità.
333
00:23:08,325 --> 00:23:11,415
Dammi un po' di tempo,
non posso ancora farlo.
334
00:23:13,588 --> 00:23:17,540
Silvia, resterò in questa scuola
e sarò il protagonista del musical.
335
00:23:18,121 --> 00:23:20,673
Farò tutto il necessario per riuscirci.
336
00:23:24,415 --> 00:23:25,425
Allora...
337
00:23:25,773 --> 00:23:28,494
Allunga le ginocchia
e fai attenzione al tempo.
338
00:23:32,208 --> 00:23:33,304
Dimmi.
339
00:23:34,420 --> 00:23:36,320
Volevo parlare di ciò
che è successo stamattina,
340
00:23:36,330 --> 00:23:39,704
ma se sei occupata con il tuo fidanzatino
lo facciamo in un altro momento.
341
00:23:42,255 --> 00:23:45,340
Prima lo fai entrare nella scuola,
poi gli dai anche lezioni private...
342
00:24:11,282 --> 00:24:11,489
APP
343
00:24:11,499 --> 00:24:11,609
APP P
344
00:24:11,619 --> 00:24:11,693
APP PE
345
00:24:11,703 --> 00:24:11,784
APP PER
346
00:24:11,794 --> 00:24:11,882
APP PER H
347
00:24:11,892 --> 00:24:11,965
APP PER HA
348
00:24:11,975 --> 00:24:12,043
APP PER HAC
349
00:24:12,053 --> 00:24:12,151
APP PER HACK
350
00:24:12,161 --> 00:24:12,255
APP PER HACKE
351
00:24:12,265 --> 00:24:12,362
APP PER HACKER
352
00:24:12,372 --> 00:24:12,477
APP PER HACKERA
353
00:24:12,487 --> 00:24:12,561
APP PER HACKERAR
354
00:24:12,571 --> 00:24:12,657
APP PER HACKERARE
355
00:24:12,667 --> 00:24:12,781
APP PER HACKERARE C
356
00:24:12,791 --> 00:24:12,905
APP PER HACKERARE CE
357
00:24:12,915 --> 00:24:13,058
APP PER HACKERARE CEL
358
00:24:13,068 --> 00:24:13,284
APP PER HACKERARE CELL
359
00:24:13,294 --> 00:24:13,514
APP PER HACKERARE CELLU
360
00:24:13,524 --> 00:24:13,759
APP PER HACKERARE CELLUL
361
00:24:13,769 --> 00:24:13,984
APP PER HACKERARE CELLULA
362
00:24:13,994 --> 00:24:14,238
APP PER HACKERARE CELLULAR
363
00:24:14,248 --> 00:24:14,499
APP PER HACKERARE CELLULARI
364
00:24:36,330 --> 00:24:37,822
Che ci fai qui?
365
00:24:44,682 --> 00:24:46,695
Promettimi che,
se ti aiuto per questa cosa,
366
00:24:46,705 --> 00:24:48,679
tu mi aiuti per il musical.
367
00:24:48,689 --> 00:24:51,988
Sì, certo! Ti darò una mano. Dai.
368
00:24:52,824 --> 00:24:53,857
Vai.
369
00:24:58,467 --> 00:25:00,231
- No.
- Cosa no?
370
00:25:00,241 --> 00:25:02,215
Devi muoverti con tutto il corpo, Omar.
371
00:25:02,225 --> 00:25:05,353
- E cosa sto facendo?
- Non ci credi nemmeno tu!
372
00:25:06,161 --> 00:25:08,244
Cosa dovrei credere?
373
00:25:08,765 --> 00:25:10,984
- Prima di tutto hai la tuta.
- Certo!
374
00:25:10,994 --> 00:25:13,543
Forse, con i pantaloni da flamenco,
375
00:25:13,553 --> 00:25:15,057
ci crederai un po' di più.
376
00:25:15,877 --> 00:25:16,879
Andrea...
377
00:25:17,339 --> 00:25:18,772
Ma li hai visti?
378
00:25:18,782 --> 00:25:20,476
Davvero me li devo mettere?
379
00:25:20,486 --> 00:25:21,573
Senti, Omar...
380
00:25:21,978 --> 00:25:23,881
Anche io rischio l'espulsione
381
00:25:23,891 --> 00:25:27,459
e dovrei preparare La Celestina,
ma sto perdendo tempo qui con te.
382
00:25:27,469 --> 00:25:29,922
Decidi tu. Vuoi una mano oppure no?
383
00:25:55,530 --> 00:25:57,058
Stai cercando una casa?
384
00:25:58,309 --> 00:26:01,780
Non dirmi che avete litigato di nuovo
dopo un solo giorno di convivenza.
385
00:26:02,456 --> 00:26:06,868
No, non è per questo.
Verranno le mie figlie
386
00:26:06,878 --> 00:26:08,686
e non possiamo restare a casa di Silvia.
387
00:26:08,696 --> 00:26:10,858
Beh, perché non ci entriamo.
388
00:26:10,868 --> 00:26:12,211
Sono due, vero?
389
00:26:12,221 --> 00:26:13,899
- Sì.
- Alma e...
390
00:26:14,338 --> 00:26:15,341
Leire.
391
00:26:15,906 --> 00:26:18,506
- Tu no?
- Niente figli.
392
00:26:21,228 --> 00:26:23,206
Non so perché non mi sorprende.
393
00:26:26,182 --> 00:26:28,208
E le vuoi far stare in quel buco?
394
00:26:29,339 --> 00:26:31,947
Che c'è? Adesso siamo diventati amici?
395
00:26:34,528 --> 00:26:35,541
Lola...
396
00:26:36,234 --> 00:26:38,520
Spero che l'altra volta
non te ne sia andata per colpa mia.
397
00:26:41,404 --> 00:26:43,272
Me ne sono andata per Silvia.
398
00:26:43,839 --> 00:26:45,578
Lo sai benissimo.
399
00:26:47,254 --> 00:26:49,095
Allora è stata una coincidenza.
400
00:26:51,381 --> 00:26:52,450
Allora...
401
00:26:54,940 --> 00:26:57,079
Diciamo che tu hai fatto...
402
00:26:58,915 --> 00:27:00,632
Traboccare il vaso.
403
00:27:01,290 --> 00:27:06,280
Sono tornata e sei ancora
gentile e affascinante.
404
00:27:07,812 --> 00:27:10,907
Ma non ti bagni nemmeno
se ti buttano nella piscina...
405
00:27:10,917 --> 00:27:12,624
Beh, la gente cambia.
406
00:27:13,098 --> 00:27:15,600
- Mi merito il beneficio del dubbio.
- No.
407
00:27:15,610 --> 00:27:17,642
- No?
- Tu non cambi.
408
00:27:17,652 --> 00:27:20,198
Dieci anni fa ti sei avvicinato a Silvia
409
00:27:20,208 --> 00:27:23,578
e ora fai esattamente le stesse cose.
410
00:27:24,534 --> 00:27:26,375
È questo che ti dà fastidio?
411
00:27:27,304 --> 00:27:28,733
Il fatto di Silvia?
412
00:27:32,069 --> 00:27:34,293
O che non sia andato con te a Barcellona?
413
00:27:36,651 --> 00:27:38,993
Mi danno fastidio i codardi.
414
00:27:39,717 --> 00:27:41,303
Questo mi dà fastidio.
415
00:27:43,594 --> 00:27:46,336
Il flamenco non è
battere i piedi a terra.
416
00:27:46,346 --> 00:27:47,908
È un'arte delicata.
417
00:27:49,679 --> 00:27:51,627
Inizia dai fianchi...
418
00:27:54,605 --> 00:27:56,855
E arriva a tutto il corpo...
419
00:27:56,865 --> 00:27:58,468
Alle braccia...
420
00:27:58,948 --> 00:28:00,422
Attento, così cadi.
421
00:28:01,306 --> 00:28:02,665
Le mani...
422
00:28:03,428 --> 00:28:05,032
Andrea, è una cosa da ragazze.
423
00:28:05,042 --> 00:28:06,295
No, no.
424
00:28:06,305 --> 00:28:09,344
È per i ballerini che non hanno
paura di mostrarsi.
425
00:28:11,326 --> 00:28:12,587
Tu...
426
00:28:12,597 --> 00:28:14,190
Devi solo smettere di pensare.
427
00:28:14,908 --> 00:28:16,768
Dimenticati delle persone.
428
00:28:16,778 --> 00:28:17,975
Senti e basta.
429
00:28:18,587 --> 00:28:20,430
Ora ci siamo solo noi due.
430
00:28:32,319 --> 00:28:33,965
- Tutto bene?
- Eh...
431
00:28:35,315 --> 00:28:36,872
Scusami, devo andare.
432
00:28:36,882 --> 00:28:38,460
Cosa è successo, Andrea?
433
00:28:38,470 --> 00:28:39,986
Chiudi quando esci, ok?
434
00:28:39,996 --> 00:28:42,630
Andrea, dove vai? Tutto bene? Andrea!
435
00:28:49,142 --> 00:28:51,120
Avevo detto ad Alfredo
di non dirti niente.
436
00:28:54,278 --> 00:28:57,463
Le cose si sono complicate un po'
per il prestito, però, tesoro...
437
00:28:58,658 --> 00:29:00,362
Risolveremo tutto.
438
00:29:00,372 --> 00:29:01,808
Quale prestito?
439
00:29:02,589 --> 00:29:05,975
Quando è iniziato tutto, ho chiesto
un prestito per pagare l'avvocato...
440
00:29:05,985 --> 00:29:08,421
- Per pagare Alfredo e...
- Ok.
441
00:29:09,807 --> 00:29:11,549
Ho dato la casa come garanzia.
442
00:29:12,181 --> 00:29:13,786
Lo so, è una cazzata.
443
00:29:14,419 --> 00:29:15,852
Mi hanno fregato.
444
00:29:16,350 --> 00:29:17,844
Lo dimostrerò...
445
00:29:18,319 --> 00:29:20,871
Però per farlo mi serve una mano.
446
00:29:21,989 --> 00:29:23,425
Cosa devo fare?
447
00:29:23,435 --> 00:29:24,487
Allora...
448
00:29:24,497 --> 00:29:27,823
Se non paghiamo gli 8.000€
del prestito, si terranno la casa.
449
00:29:27,833 --> 00:29:31,214
Ora non possiamo perderla,
Andrea, è tutto quel che abbiamo.
450
00:29:32,453 --> 00:29:33,845
È tutto quel che hai.
451
00:29:36,087 --> 00:29:38,286
Perché non chiediamo aiuto a zio Carlos?
452
00:29:40,629 --> 00:29:42,150
A lui ho già chiesto...
453
00:29:43,067 --> 00:29:44,291
E anche ad altri.
454
00:29:44,301 --> 00:29:46,145
Dobbiamo cavarcela da soli, Andrea.
455
00:29:46,936 --> 00:29:48,163
Non ci aiuterà nessuno.
456
00:29:48,173 --> 00:29:50,821
Le visite sono terminate.
457
00:29:50,831 --> 00:29:53,634
Tesoro, ascoltami,
devi trovare quei soldi.
458
00:29:53,644 --> 00:29:55,809
Ti giuro che è una cosa provvisoria.
459
00:29:55,819 --> 00:29:58,080
Ma dobbiamo pagare
quel prestito a tutti i costi.
460
00:29:58,090 --> 00:29:59,224
Va bene.
461
00:30:00,400 --> 00:30:02,210
- Ti voglio bene.
- Per favore, andiamo.
462
00:30:15,922 --> 00:30:18,189
Mamma mia!
463
00:30:18,199 --> 00:30:20,696
La fighettina con il padre in gattabuia.
464
00:30:21,287 --> 00:30:22,817
Quanto ha rubato tuo padre?
465
00:30:24,733 --> 00:30:26,286
Sto parlando con te.
466
00:30:26,296 --> 00:30:27,945
Quanto ha rubato?
467
00:30:28,761 --> 00:30:32,462
Scommetto che avete i soldi
nei sacchi dell'immondizia, vero?
468
00:30:33,664 --> 00:30:36,746
Ti cambio il nome da signorina Lacoste
a signorina ladruncola.
469
00:30:36,756 --> 00:30:38,697
Vuoi chiudere la bocca?
470
00:30:38,707 --> 00:30:42,193
Non sai chi sono e com'è
la mia vita, non ne hai idea.
471
00:30:42,203 --> 00:30:43,684
Non sai niente di me.
472
00:30:44,233 --> 00:30:46,005
Credi di essere migliore di me, no?
473
00:30:46,015 --> 00:30:47,553
Siamo tutte e due qui.
474
00:30:47,563 --> 00:30:49,637
Forse non siamo poi così diverse
475
00:30:49,647 --> 00:30:51,857
e la tua vita fa schifo
tanto quanto la mia.
476
00:30:54,007 --> 00:30:56,129
E mio padre non è un ladro.
477
00:31:01,168 --> 00:31:04,525
- Scusa, hai visto Luca?
- Mi sa che se ne è appena andato.
478
00:31:12,230 --> 00:31:15,170
Sono molto contento che tu sia tornata.
479
00:31:15,641 --> 00:31:18,058
La segreteria è da quella parte.
480
00:31:18,068 --> 00:31:19,753
No, non sono venuta a iscrivermi.
481
00:31:19,763 --> 00:31:21,468
Allora l'uscita è di là.
482
00:31:22,279 --> 00:31:24,750
Non c'è bisogno di essere così scortesi.
483
00:31:25,293 --> 00:31:26,608
Te ne vai?
484
00:31:27,492 --> 00:31:30,028
Non mi hai detto di andare via?
485
00:31:30,038 --> 00:31:32,153
Ti ho solo indicato l'uscita.
486
00:31:32,788 --> 00:31:34,565
Adesso tocca a te decidere.
487
00:31:35,167 --> 00:31:36,356
Non ti capisco.
488
00:31:36,366 --> 00:31:40,680
L'altro giorno sei venuta
a fare la prova e sei stata ammessa...
489
00:31:40,690 --> 00:31:42,874
Però hai deciso di andartene.
490
00:31:42,884 --> 00:31:45,504
Ora che sei qui, spetta a te decidere
491
00:31:45,514 --> 00:31:48,058
se andartene
da quella porta o restare qui.
492
00:32:03,810 --> 00:32:06,112
La mia vita non fa schifo,
signorina Low Cost.
493
00:32:09,107 --> 00:32:10,280
Dai, vieni.
494
00:32:12,347 --> 00:32:13,844
Sali o me ne vado?
495
00:32:15,765 --> 00:32:16,896
No, meglio di no.
496
00:32:54,352 --> 00:32:55,621
Che cazzo!
497
00:33:07,419 --> 00:33:08,487
Cazzo!
498
00:33:15,962 --> 00:33:16,112
T
499
00:33:16,122 --> 00:33:16,293
TU
500
00:33:16,303 --> 00:33:16,460
TUT
501
00:33:16,470 --> 00:33:16,571
TUTO
502
00:33:16,581 --> 00:33:16,676
TUTOR
503
00:33:16,686 --> 00:33:16,781
TUTORI
504
00:33:16,791 --> 00:33:16,874
TUTORIA
505
00:33:16,884 --> 00:33:16,989
TUTORIAL
506
00:33:16,999 --> 00:33:17,099
TUTORIAL P
507
00:33:17,109 --> 00:33:17,181
TUTORIAL PI
508
00:33:17,191 --> 00:33:17,254
TUTORIAL PIA
509
00:33:17,264 --> 00:33:17,323
TUTORIAL PIAN
510
00:33:17,333 --> 00:33:17,429
TUTORIAL PIANO
511
00:33:17,439 --> 00:33:17,540
TUTORIAL PIANO J
512
00:33:17,550 --> 00:33:17,656
TUTORIAL PIANO JA
513
00:33:17,666 --> 00:33:17,741
TUTORIAL PIANO JAI
514
00:33:17,751 --> 00:33:17,844
TUTORIAL PIANO JAIM
515
00:33:17,854 --> 00:33:17,931
TUTORIAL PIANO JAIME
516
00:33:17,941 --> 00:33:18,003
TUTORIAL PIANO JAIME S
517
00:33:18,013 --> 00:33:18,062
TUTORIAL PIANO JAIME SO
518
00:33:18,072 --> 00:33:18,129
TUTORIAL PIANO JAIME SOM
519
00:33:18,139 --> 00:33:18,205
TUTORIAL PIANO JAIME SOMO
520
00:33:18,215 --> 00:33:18,296
TUTORIAL PIANO JAIME SOMOZ
521
00:33:18,306 --> 00:33:20,748
TUTORIAL PIANO JAIME SOMOZA
522
00:33:35,769 --> 00:33:38,387
Ciao a tutti, come state?
523
00:33:38,397 --> 00:33:41,464
Oggi impareremo a suonare il ragtime.
524
00:33:41,474 --> 00:33:43,754
Mettiamo le due mani...
525
00:33:43,764 --> 00:33:44,839
Sul re.
526
00:34:21,256 --> 00:34:22,789
Stai calma...
527
00:34:23,179 --> 00:34:25,207
O cadrai giù...
528
00:34:25,984 --> 00:34:28,520
Per come mi vanno le cose,
non sarebbe male.
529
00:34:28,530 --> 00:34:29,687
Ecco...
530
00:34:30,560 --> 00:34:33,224
Non aver potuto pagare il taxi
è stato un vero dramma.
531
00:34:34,284 --> 00:34:36,921
Vediamo se riusciamo
a risolvere le cose...
532
00:34:38,545 --> 00:34:41,628
Se non trovo 8.000€
perderò anche la casa.
533
00:34:44,867 --> 00:34:45,920
Cazzo!
534
00:34:47,209 --> 00:34:49,188
Stai proprio nella merda.
535
00:34:50,741 --> 00:34:53,038
Beh, dovrò trovare un lavoro.
536
00:34:54,441 --> 00:34:56,800
Forse mi metto a spacciare,
come tuo cugino.
537
00:34:57,364 --> 00:35:00,086
Vestita così, nessun poliziotto
si preoccuperebbe di te.
538
00:35:02,632 --> 00:35:05,329
Non ci sono spacciatrici
con i capelli di Barbie.
539
00:35:07,284 --> 00:35:09,608
Io ti vedo molto rilassata,
540
00:35:09,618 --> 00:35:12,320
considerando che domani
ci cacceranno dalla scuola.
541
00:35:12,885 --> 00:35:14,170
Lo sai, no?
542
00:35:16,050 --> 00:35:19,785
Quanto odio la Celestina del cazzo!
543
00:35:19,795 --> 00:35:21,474
Siamo fottute.
544
00:35:22,948 --> 00:35:26,281
Se fossimo all'Eurovision,
non ci voterebbe nemmeno il Portogallo.
545
00:35:26,291 --> 00:35:28,290
Forse ce lo meritiamo.
546
00:35:31,046 --> 00:35:32,061
No.
547
00:35:32,463 --> 00:35:34,324
Forse te lo meriterai tu.
548
00:35:35,439 --> 00:35:38,529
Io sono una regina.
549
00:35:42,950 --> 00:35:46,129
♪ Mi fumo un cannone ♪
♪ qui sull'autostradone ♪
550
00:35:46,139 --> 00:35:49,111
♪ Forse mi butto giù ♪
♪ perché Silvia non mi vuole più ♪
551
00:35:49,121 --> 00:35:52,865
♪ Non voglio saperne niente ♪
♪ né di Calisto né di Melibea ♪
552
00:35:53,410 --> 00:35:54,909
♪ Ci cacciano dalla scuola ♪
553
00:35:54,919 --> 00:35:58,046
♪ Abbiamo le ovaie ♪
♪ di dire ciò che gli altri non dicono ♪
554
00:35:58,056 --> 00:36:01,607
♪ Siamo come un dito ♪
♪ che indica la mia coscienza ♪
555
00:36:01,617 --> 00:36:04,118
♪ Tranquilla, rido per non piangere ♪
556
00:36:04,128 --> 00:36:07,959
♪ Dai, che poi tra un po' ♪
♪ andremo di nuovo in galera ♪
557
00:36:26,234 --> 00:36:30,237
Ragazzi, so che sentite la pressione
e che siete molto nervosi.
558
00:36:33,049 --> 00:36:34,360
"Con i tuoi..."
559
00:36:35,612 --> 00:36:36,768
Dove cazzo è?
560
00:36:37,507 --> 00:36:40,238
Per favore, impegnatevi
e mettetecela tutta.
561
00:36:45,803 --> 00:36:46,803
Beh...
562
00:36:47,121 --> 00:36:48,201
Come va?
563
00:36:48,211 --> 00:36:50,328
Questa prova è la vostra
unica opportunità
564
00:36:50,338 --> 00:36:53,472
per dimostrare che meritate
di restare nella scuola.
565
00:36:58,987 --> 00:37:00,004
Ciao.
566
00:37:03,673 --> 00:37:06,341
Senti, scusami.
Sono stato proprio uno stronzo.
567
00:37:07,299 --> 00:37:08,440
Ragazze...
568
00:37:09,219 --> 00:37:10,739
Iniziamo da voi.
569
00:37:12,167 --> 00:37:13,426
- Dai.
- Non esiste!
570
00:37:13,436 --> 00:37:15,161
Al mattatoio!
571
00:37:21,726 --> 00:37:23,335
Ragazzi, iniziamo.
572
00:37:23,961 --> 00:37:25,446
Ognuno al suo posto.
573
00:37:30,691 --> 00:37:32,039
Ci siamo tutti?
574
00:37:34,494 --> 00:37:36,205
Vai al tuo posto, corri.
575
00:37:37,259 --> 00:37:38,748
Forza, iniziamo.
576
00:37:40,395 --> 00:37:44,511
Ragazzi, ricordatevi che questa
è una prova eliminatoria.
577
00:37:44,521 --> 00:37:48,873
Dovete fare ciò che
vi è stato assegnato, è chiaro?
578
00:37:49,446 --> 00:37:53,439
Vi chiedo di restare in silenzio per
rispetto nei confronti di chi è sul palco.
579
00:37:53,449 --> 00:37:54,811
Dai, inizio da voi.
580
00:37:55,773 --> 00:37:57,511
Ehi, fai il rap.
581
00:37:58,427 --> 00:38:00,440
Come ieri, improvvisa qualcosa.
582
00:38:01,128 --> 00:38:03,954
Ce l'hai dentro, lasciati andare.
583
00:38:03,964 --> 00:38:05,971
Godetevi questa meraviglia.
584
00:38:05,981 --> 00:38:07,880
- Con carattere.
- Forza.
585
00:38:09,455 --> 00:38:10,480
E...
586
00:38:12,114 --> 00:38:14,066
Bene con quei polsi...
587
00:38:15,715 --> 00:38:18,396
Allargate bene le braccia, e...
588
00:38:19,846 --> 00:38:21,179
Attenzione.
589
00:38:24,586 --> 00:38:25,742
Ascoltate!
590
00:38:33,309 --> 00:38:34,373
Rilassa le spalle...
591
00:38:34,694 --> 00:38:35,987
Rilassa le spalle...
592
00:38:37,489 --> 00:38:40,742
Luca, sorridi,
la musica bisogna godersela.
593
00:38:43,071 --> 00:38:45,174
Non perdere il ritmo con la sinistra.
594
00:38:45,985 --> 00:38:47,080
Bene...
595
00:38:51,580 --> 00:38:56,040
"Non fosse che per vivere di più,
mi parrebbe naturale desiderarla".
596
00:38:59,953 --> 00:39:01,554
♪ Ah, signora mia ♪
597
00:39:01,564 --> 00:39:04,153
♪ Tanto minacciosa incombe ♪
♪ la morte all'agnello che al montone ♪
598
00:39:05,193 --> 00:39:08,341
♪ Nessuno è tanto vecchio ♪
♪ da non poter vivere un anno ancora ♪
599
00:39:08,351 --> 00:39:11,700
♪ E nessuno è giovane a tal punto ♪
♪ da non poter morire oggi stesso ♪
600
00:39:19,321 --> 00:39:21,710
Il flamenco non è
battere i piedi a terra.
601
00:39:22,296 --> 00:39:23,679
È un'arte delicata.
602
00:39:24,228 --> 00:39:26,822
È per i ballerini che non hanno
paura di mostrarsi.
603
00:39:30,392 --> 00:39:31,445
Fermi...
604
00:39:35,716 --> 00:39:39,199
Devi solo smettere di pensare.
Dimenticati delle persone.
605
00:39:43,617 --> 00:39:44,756
E adesso...
606
00:39:52,440 --> 00:39:53,456
E...
607
00:40:20,784 --> 00:40:22,801
Cambré per un secondo.
608
00:41:27,122 --> 00:41:28,440
Omar Reyes...
609
00:41:30,641 --> 00:41:31,699
Prego!
610
00:41:45,495 --> 00:41:46,589
Jaime!
611
00:41:47,195 --> 00:41:49,168
Beh? Fantastico, no?
612
00:41:49,178 --> 00:41:51,463
Raga, ci vuole una festa
a casa di Andrea.
613
00:42:14,289 --> 00:42:17,434
Uno, due...
614
00:42:17,444 --> 00:42:19,350
Era troppo corto!
615
00:42:20,934 --> 00:42:22,734
Grazie per essere venuto, Luca.
616
00:42:23,261 --> 00:42:24,705
Figurati, amore.
617
00:42:24,715 --> 00:42:26,923
Sei più tranquilla per i soldi?
618
00:42:26,933 --> 00:42:29,169
Macché! Dovrò affittare
qualche altra stanza
619
00:42:29,179 --> 00:42:31,745
se voglio pagare il debito
e mangiare qualcosa che non sia riso.
620
00:42:31,755 --> 00:42:34,800
Affitti delle stanze?
Io ho bisogno di un posto dove stare.
621
00:42:36,056 --> 00:42:37,624
Sono 300 euro.
622
00:42:37,634 --> 00:42:40,394
Non ho una lira, ma garantisci tu, no?
623
00:42:40,404 --> 00:42:42,984
O puoi farmi uno sconto
e dividiamo la stanza.
624
00:42:44,124 --> 00:42:46,091
Preferisco i 300 euro.
625
00:42:46,101 --> 00:42:48,388
- Per me non è un problema.
- Sì, sì.
626
00:42:49,229 --> 00:42:50,765
Senti, facciamo una cosa.
627
00:42:51,875 --> 00:42:53,309
Oggi ti faccio restare,
628
00:42:53,319 --> 00:42:55,601
ma domani mi paghi, ok?
629
00:43:03,567 --> 00:43:04,628
Scusa.
630
00:43:13,132 --> 00:43:14,171
Silvia...
631
00:43:15,284 --> 00:43:18,235
- Dimmi.
- Vuoi davvero che viva con te?
632
00:43:18,245 --> 00:43:19,448
Ma certo!
633
00:43:20,007 --> 00:43:22,186
Beh, sempre se non hai cambiato idea
634
00:43:22,196 --> 00:43:24,732
e non pensi che sia
una persona orribile.
635
00:43:25,765 --> 00:43:27,939
Dai, non abbatterti!
636
00:43:28,704 --> 00:43:31,226
Sei la direttrice della scuola.
637
00:43:31,236 --> 00:43:34,571
Devi essere quella cattiva,
è normale che sia così.
638
00:43:34,581 --> 00:43:37,233
Carmen Arranz e Adela erano severe.
639
00:43:37,243 --> 00:43:38,715
Mamma mia!
640
00:43:38,725 --> 00:43:42,065
Ricordo che un giorno, mentre
stavamo facendo la coreografia di Hair,
641
00:43:42,075 --> 00:43:43,667
nel teatro...
642
00:43:43,677 --> 00:43:45,424
Entrò Carmen Arranz
643
00:43:45,878 --> 00:43:47,580
e si arrabbiò di brutto.
644
00:43:47,590 --> 00:43:49,860
Quando ci penso, mi tremano le gambe.
645
00:43:50,798 --> 00:43:54,091
Sai una cosa?
Adesso le apprezzo ancora di più.
646
00:43:54,575 --> 00:43:56,956
È molto difficile stare da questa parte.
647
00:43:58,686 --> 00:43:59,863
Beh, certo.
648
00:44:00,596 --> 00:44:03,840
I ragazzi devono ringraziarti
per la lezione di vita.
649
00:44:04,204 --> 00:44:06,225
Hanno rimesso i piedi per terra.
650
00:44:06,235 --> 00:44:07,506
Non lo so.
651
00:44:08,054 --> 00:44:09,636
Forse sì...
652
00:44:09,646 --> 00:44:11,719
Ma non ne sono certa.
653
00:44:11,729 --> 00:44:13,246
Mi sento malissimo.
654
00:44:14,349 --> 00:44:15,357
Ma dai!
655
00:44:15,778 --> 00:44:17,457
Non pensarci più.
656
00:44:18,415 --> 00:44:20,441
Ora parliamo di cose importanti.
657
00:44:20,451 --> 00:44:23,537
Raccontami del tuo incontro con Rober.
658
00:44:26,223 --> 00:44:29,113
Beh, non lo so. Normale, buono...
659
00:44:29,123 --> 00:44:30,275
Che idiota!
660
00:44:30,285 --> 00:44:34,096
Com'è possibile che dopo
vent'anni non sia cambiato?
661
00:44:34,598 --> 00:44:37,448
- È vero.
- È ancora innamorato di te.
662
00:44:37,458 --> 00:44:38,943
- Che dici?
- Dai...
663
00:44:39,831 --> 00:44:40,833
Beh...
664
00:44:40,843 --> 00:44:43,288
Se vede uno spiraglio,
non te lo togli più di dosso.
665
00:44:43,298 --> 00:44:45,680
E a te com'è andata con Luiso?
666
00:44:46,778 --> 00:44:48,595
Niente, stupidaggini...
667
00:44:48,605 --> 00:44:50,680
Come dieci anni fa.
668
00:44:50,690 --> 00:44:52,058
Un altro che non cambia.
669
00:44:52,068 --> 00:44:54,430
- Mamma mia!
- Dai, brindiamo.
670
00:44:55,197 --> 00:44:58,773
- Alle uniche che si evolvono.
- Infatti!
671
00:45:21,217 --> 00:45:22,883
E ora a chi tocca?
672
00:45:51,961 --> 00:45:54,345
Non ci credo, non può essere vero!
673
00:45:54,355 --> 00:45:57,749
Atleti! Atleti!
674
00:46:00,725 --> 00:46:03,004
Giocavano in trasferta, è vero.
675
00:46:03,014 --> 00:46:06,403
- Te lo giuro, hanno giocato in trasferta.
- Non preoccuparti.
676
00:46:23,189 --> 00:46:24,851
Ehi, ehi! Cosa fai?
677
00:46:24,861 --> 00:46:27,162
- Non ti bacio.
- Perché?
678
00:46:27,918 --> 00:46:29,307
Perché non voglio.
679
00:46:31,086 --> 00:46:33,047
Ti rendi conto che è solo un gioco?
680
00:46:33,057 --> 00:46:36,657
Se mi baciassi,
domani saresti ancora etero.
681
00:46:36,667 --> 00:46:38,394
Non vomiteresti mica arcobaleni!
682
00:46:39,296 --> 00:46:41,329
Non mi interessa, non voglio farlo.
683
00:46:42,837 --> 00:46:43,959
Va bene.
684
00:46:44,679 --> 00:46:48,564
Io sono lesbica, credi che mi sia
piaciuto baciare quel ragazzino?
685
00:46:48,574 --> 00:46:50,330
E allora che giochi a fare?
686
00:46:50,340 --> 00:46:52,603
Giochi solo se ti tocca
baciare una ragazza?
687
00:46:54,653 --> 00:46:57,750
- Fa niente, Luca. Lascialo andare.
- Ehi, Unga Unga...
688
00:46:57,760 --> 00:47:01,788
Ricordati di cacciare un bisonte e
portalo a tua moglie prima di fecondarla.
689
00:47:16,180 --> 00:47:17,408
Kiko...
690
00:47:17,936 --> 00:47:19,922
Devo dirti una cosa.
691
00:47:21,253 --> 00:47:23,026
Non dirmi che sei incinta, Elvira!
692
00:47:23,036 --> 00:47:25,404
- Ma che dici? No!
- Che spavento!
693
00:47:25,414 --> 00:47:26,554
Allora cosa?
694
00:47:28,471 --> 00:47:30,107
Riguarda la scuola.
695
00:47:30,117 --> 00:47:32,689
Tu mi ci vedi lì dentro?
696
00:47:33,939 --> 00:47:37,882
Io adoro cantare e lì ci sono persone
che potrebbero insegnarmi a farlo.
697
00:47:40,590 --> 00:47:43,835
Ma forse è una delle mie idee stupide.
698
00:47:43,845 --> 00:47:46,416
- Tu vuoi andarci, Elvi?
- Certo!
699
00:47:46,426 --> 00:47:48,839
- Allora sono te!
- Davvero?
700
00:47:49,358 --> 00:47:51,721
Ma sì! Lo sai quanto mi vanterò?
701
00:47:51,731 --> 00:47:54,439
Mi sentirò come
il marito di Niña Pastori.
702
00:48:07,680 --> 00:48:11,036
E se mi andasse bene
e mi facessi dei nuovi amici?
703
00:48:11,681 --> 00:48:14,011
E se conoscessi qualcuno che mi piace?
704
00:48:14,021 --> 00:48:17,883
In un attimo perderei Kiko
e mi allontanerei dalla mia famiglia
705
00:48:17,893 --> 00:48:19,019
e dalla mia vita.
706
00:48:19,029 --> 00:48:20,891
Secondo me, è un rischio da correre.
707
00:48:21,396 --> 00:48:22,751
Tu che dici?
708
00:48:22,761 --> 00:48:24,945
Per mettere alla prova te...
709
00:48:24,955 --> 00:48:26,438
E il tuo mondo.
710
00:48:33,023 --> 00:48:36,012
Non è più come prima :(
711
00:48:41,020 --> 00:48:44,957
Prima quando? 15 anni fa?
712
00:48:46,716 --> 00:48:48,754
Fai la dura con me, eh?
713
00:48:51,129 --> 00:48:53,416
Ho di meglio da fare.
714
00:48:56,401 --> 00:48:59,802
Cosa? Lavorarti quello nuovo?
Fallo tornare a casa, gli faresti un favore.
715
00:49:28,685 --> 00:49:32,310
Non scagliarti contro Sergio.
Si sta impegnando tanto.
716
00:49:35,967 --> 00:49:39,636
Non ha molto talento e lo sai.
Non sarà il protagonista del musical.
717
00:49:47,941 --> 00:49:51,348
Traduzione: sailorletra
718
00:49:52,179 --> 00:49:54,116
Nel prossimo episodio...
719
00:49:54,126 --> 00:49:55,880
Adesso non abbiamo
la coppia protagonista.
720
00:49:55,890 --> 00:49:59,289
- Cosa facciamo?
- Sfruttiamo la seconda opportunità.
721
00:49:59,299 --> 00:50:02,300
- Qui non c'entro niente.
- Non farti condizionare dalle apparenze.
722
00:50:02,310 --> 00:50:06,113
Mio figlio Omar sembra
un tipo duro, ma è un angioletto.
723
00:50:06,123 --> 00:50:09,124
Lo conosco da quando eravamo piccoli.
Se gli fai male, ti spacco la faccia.
724
00:50:09,134 --> 00:50:11,166
Non posso coprirti più, devi dirglielo.
725
00:50:11,176 --> 00:50:13,111
Sembro all'altezza del tuo preferito.
726
00:50:13,121 --> 00:50:16,569
Se lo fossi, non saresti fuori
dal musical, Sbarbatello.
727
00:50:16,579 --> 00:50:19,744
Volevi sapere perché
non parliamo da anni? Ora lo sai.
728
00:50:19,754 --> 00:50:23,485
Anche per me è difficile
lavorare e provare.
729
00:50:23,495 --> 00:50:25,479
- E Andrea?
- Che ne so!
730
00:50:28,521 --> 00:50:30,093
Per favore, aprite.
731
00:50:30,840 --> 00:50:33,712
Sergio, se vuoi aiutarmi, paga l'affitto.
732
00:50:33,722 --> 00:50:36,600
Abbiamo deciso
che la coppia protagonista sarà...
53724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.