Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,448 --> 00:00:10,843
Traduzione: sailorletra
2
00:00:33,817 --> 00:00:37,560
UPA Next - 1x01
3
00:00:37,570 --> 00:00:40,853
AEROPORTO DI MADRID-BARAJAS
4
00:01:16,602 --> 00:01:18,529
SCUOLA DI ARTI SCENICHE CARMEN ARRANZ
5
00:01:23,273 --> 00:01:26,899
ISCRIZIONI APERTE PER L'ANNO 2023/2024
6
00:01:33,773 --> 00:01:35,125
Bene così.
7
00:01:35,135 --> 00:01:36,967
Pronti per gli incroci.
8
00:01:36,977 --> 00:01:39,226
Mi raccomando al développé.
9
00:01:39,236 --> 00:01:41,924
Ora un plié largo e poi cambré.
10
00:01:43,214 --> 00:01:45,535
Forza, chiudete bene i piedi in quinta.
11
00:01:50,256 --> 00:01:52,095
Occhio alle braccia.
12
00:01:53,298 --> 00:01:54,793
Antonella, bravissima!
13
00:01:57,080 --> 00:02:00,114
Dai, adesso mettetevi
in posizione per il finale.
14
00:02:01,071 --> 00:02:02,071
Meglio.
15
00:02:03,570 --> 00:02:07,101
Ragazzi, va molto meglio, grazie.
Per oggi basta, riprendiamo domani.
16
00:02:20,235 --> 00:02:21,737
Che ci fai qui?
17
00:02:22,477 --> 00:02:24,486
Sono appena arrivato a Madrid.
18
00:02:29,688 --> 00:02:32,910
È tutto ciò che hai
da dirmi dopo 15 anni?
19
00:02:33,875 --> 00:02:35,341
Non mi dai un bacio?
20
00:02:37,535 --> 00:02:41,293
Che c'è? Sono impegnatissima.
Vuoi qualcosa in particolare?
21
00:02:41,303 --> 00:02:43,750
Lo sai benissimo,
ti ho mandato tre mail.
22
00:02:43,760 --> 00:02:45,294
Dai, dimmi che le hai lette.
23
00:02:45,715 --> 00:02:48,060
Non mi è arrivato niente,
non le ho viste.
24
00:02:48,070 --> 00:02:49,937
Saranno finite nello spam.
25
00:02:50,452 --> 00:02:53,544
Visto che sei qui, dimmi
cosa avevi scritto nelle mail.
26
00:02:54,263 --> 00:02:57,564
Un produttore di Miami vuole fare
un musical di UPA nella Gran Vía.
27
00:02:59,313 --> 00:03:01,982
Canzoni vecchie rivisitate
e altre nuove.
28
00:03:01,992 --> 00:03:05,258
Rober, il gruppo non esiste da secoli.
Io non sono interessata.
29
00:03:05,268 --> 00:03:07,340
Il musical non lo faremo noi.
30
00:03:07,350 --> 00:03:10,612
Sto cercando nuovi talenti e questo
è il posto migliore per trovarli.
31
00:03:11,177 --> 00:03:12,192
Rober...
32
00:03:13,434 --> 00:03:18,272
Te lo dico senza rancore: non voglio
avere niente a che fare con te.
33
00:03:18,282 --> 00:03:20,125
This is business.
34
00:03:20,615 --> 00:03:22,065
Interessa anche a te.
35
00:03:22,428 --> 00:03:23,924
A me? Non credo proprio.
36
00:03:24,501 --> 00:03:25,517
Senti...
37
00:03:28,568 --> 00:03:30,082
So che la scuola sta andando male.
38
00:03:31,511 --> 00:03:33,999
Hai pochi alunni e molti debiti.
39
00:03:34,515 --> 00:03:37,544
Tra qualche giorno ci sono le prove
per i scegliere prossimi alunni, vero?
40
00:03:38,139 --> 00:03:41,846
Di' che i migliori saranno i protagonisti
del musical e verranno a centinaia.
41
00:03:42,949 --> 00:03:45,872
Potrei farlo da solo, posseggo i diritti
di UPA e posso fare ciò che voglio.
42
00:03:45,882 --> 00:03:48,954
Mi piacerebbe farlo con te e Lola,
potremmo riappacificarci.
43
00:03:48,964 --> 00:03:50,116
E Pedro?
44
00:03:50,922 --> 00:03:52,574
Non voglio complicare troppo le cose.
45
00:03:52,584 --> 00:03:56,471
Non so niente del bifolco da quando ha
lasciato il gruppo. Sarà nelle Asturie?
46
00:03:57,213 --> 00:03:58,580
È una cosa per noi tre.
47
00:03:59,043 --> 00:04:02,138
Non ti chiedo di dimenticare quello
che è successo, ma pensa agli affari.
48
00:04:02,841 --> 00:04:04,305
This is business, my love.
49
00:04:05,781 --> 00:04:07,035
No.
50
00:04:07,045 --> 00:04:10,371
E smettila di dire business,
non sei a Miami e sei ridicolo.
51
00:05:54,172 --> 00:05:55,173
Salve.
52
00:05:55,485 --> 00:05:57,366
Sono la figlia di Arturo Romero.
53
00:05:57,376 --> 00:05:58,547
Vivo qui.
54
00:05:58,920 --> 00:06:00,635
È successo qualcosa?
55
00:06:00,645 --> 00:06:01,916
Ispettore.
56
00:06:01,926 --> 00:06:02,989
È la figlia.
57
00:06:03,694 --> 00:06:04,764
Puoi entrare.
58
00:06:14,358 --> 00:06:15,390
Papà!
59
00:06:17,298 --> 00:06:18,937
- Tranquilla.
- Che spavento!
60
00:06:18,947 --> 00:06:20,423
Non è successo niente.
61
00:06:20,768 --> 00:06:22,886
Non è successo niente?
Che ci fa qui la polizia?
62
00:06:22,896 --> 00:06:26,290
Un giudice mi accusa di non so cosa,
questioni economiche.
63
00:06:26,300 --> 00:06:28,204
È un errore, si risolverà tutto.
64
00:06:28,214 --> 00:06:30,177
Posso parlare un attimo con mia figlia?
65
00:06:30,187 --> 00:06:31,333
Un minuto.
66
00:06:34,559 --> 00:06:35,768
Allora, Andrea...
67
00:06:36,170 --> 00:06:38,892
Ho parlato con gli avvocati
che ci saranno in tribunale.
68
00:06:38,902 --> 00:06:41,300
Quando sapranno qualcosa,
ti avviseranno.
69
00:06:41,310 --> 00:06:43,516
Sì, ma non capisco
come possano accusarti.
70
00:06:43,526 --> 00:06:45,344
- Tesoro...
- La casa è sottosopra.
71
00:06:45,354 --> 00:06:48,766
Stanno facendo il loro lavoro,
dobbiamo solo aspettare.
72
00:06:49,105 --> 00:06:50,143
Ok?
73
00:06:50,153 --> 00:06:51,827
Tranquilla, voglio che tu resti qui.
74
00:06:52,398 --> 00:06:54,364
- Non voglio vederti in tribunale, ok?
- No.
75
00:06:54,374 --> 00:06:55,674
- Ti prego.
- Vengo con te.
76
00:06:55,684 --> 00:06:58,109
- Deve venire con me, si alzi.
- Sì, certo, un attimo.
77
00:07:01,167 --> 00:07:02,898
È davvero necessario?
78
00:07:02,908 --> 00:07:04,083
Le mani...
79
00:07:09,342 --> 00:07:10,361
Andiamo.
80
00:07:12,500 --> 00:07:13,941
Per cortesia, andiamo.
81
00:07:52,046 --> 00:07:53,046
Ehi!
82
00:07:53,056 --> 00:07:54,372
Buongiorno, amore.
83
00:07:55,743 --> 00:07:56,781
Ehi!
84
00:08:06,495 --> 00:08:08,891
No, no. Quella chitarra non si tocca.
85
00:08:08,901 --> 00:08:10,729
Era di Paco de Lucía.
86
00:08:10,739 --> 00:08:12,588
È la cosa più preziosa che ho.
87
00:08:13,505 --> 00:08:16,280
Non conosci Paco de Lucía?
88
00:08:16,290 --> 00:08:17,940
Possiamo fare colazione?
89
00:08:23,572 --> 00:08:24,697
Dimmi, Andrea.
90
00:08:26,935 --> 00:08:29,072
Sì, sì. Arrivo subito.
91
00:08:30,210 --> 00:08:33,989
Resta lì, non muoverti.
Sto arrivando, un attimo e sono da te.
92
00:08:34,408 --> 00:08:35,437
Sì.
93
00:08:35,952 --> 00:08:38,771
Ieri sera le cose mi sono
sfuggite un po' di mano.
94
00:08:39,798 --> 00:08:40,616
Ciao, raga.
95
00:08:43,336 --> 00:08:44,417
Silvia.
96
00:08:44,427 --> 00:08:45,846
- Dimmi.
- Senti, scusa...
97
00:08:45,856 --> 00:08:49,670
Dobbiamo pagare la terza rata per
la pavimentazione della sala di danza.
98
00:08:49,680 --> 00:08:52,134
Questa era la prima cosa,
ma c'è dell'altro...
99
00:08:52,144 --> 00:08:54,950
Il pagamento degli specchi
non è andato a buon fine.
100
00:08:57,644 --> 00:08:58,670
Benissimo!
101
00:09:00,321 --> 00:09:01,338
Luiso...
102
00:09:01,916 --> 00:09:04,824
Quanti alunni si sono iscritti
alle prove di domani?
103
00:09:04,834 --> 00:09:08,519
Eh... per ora non arriviamo
nemmeno al numero minimo.
104
00:09:08,529 --> 00:09:10,782
Dovremmo farli entrare tutti.
105
00:09:11,941 --> 00:09:12,996
Silvia.
106
00:09:13,410 --> 00:09:15,229
Questa scuola è meravigliosa.
107
00:09:15,239 --> 00:09:17,433
È ancora una scuola meravigliosa.
108
00:09:17,443 --> 00:09:19,877
Il fatto è che i ragazzi
ora cercano altre cose.
109
00:09:19,887 --> 00:09:22,889
Non vogliono pagare,
non vogliono studiare per anni.
110
00:09:22,899 --> 00:09:24,395
- È come se...
- Sì, lo so.
111
00:09:24,405 --> 00:09:26,983
Non vogliono lavorare,
non hanno né disciplina
112
00:09:26,993 --> 00:09:28,978
né rispetto per la professione
113
00:09:28,988 --> 00:09:32,294
e credono che pubblicando dei video
su YouTube possano fare tutto.
114
00:09:33,471 --> 00:09:34,485
Beh...
115
00:09:35,291 --> 00:09:38,530
Hanno bisogno di uno stimolo extra
per entrare nella scuola.
116
00:09:39,390 --> 00:09:40,399
Vero?
117
00:09:42,743 --> 00:09:44,670
Credo che...
118
00:09:45,919 --> 00:09:47,933
Dovresti dar retta a Rober.
119
00:09:49,340 --> 00:09:51,999
Credete davvero che possa
salvarci una cosa simile?
120
00:09:52,458 --> 00:09:54,147
Siamo in una scuola.
121
00:09:54,157 --> 00:09:58,953
Non si tratta solo di un'audizione
per un musical, c'è molto altro da fare.
122
00:10:00,939 --> 00:10:02,441
Hai un'idea migliore?
123
00:10:03,775 --> 00:10:06,935
A chi non piacerebbe
un musical nella Gran Vía?
124
00:10:20,635 --> 00:10:22,722
- Pronto?
- Stai ancora dormendo?
125
00:10:23,096 --> 00:10:24,569
È quasi l'ora di pranzare.
126
00:10:24,579 --> 00:10:27,188
È colpa del jet lag del cazzo. Dimmi.
127
00:10:28,183 --> 00:10:29,890
Senti, Rober, accetto.
128
00:10:30,236 --> 00:10:32,962
I migliori alunni della scuola
faranno il musical di UPA.
129
00:10:32,972 --> 00:10:34,131
All right!
130
00:10:34,141 --> 00:10:36,674
Una cosa: Io non voglio
averci niente a che fare.
131
00:10:37,265 --> 00:10:40,477
Va bene, annuncia che si farà il musical,
non abbiamo tempo da perdere.
132
00:10:42,969 --> 00:10:44,946
Beh, ecco fatto...
133
00:10:46,052 --> 00:10:47,121
Fantastico!
134
00:10:47,793 --> 00:10:48,827
Olè!
135
00:11:00,209 --> 00:11:02,066
Cosa è successo?
136
00:11:02,076 --> 00:11:04,552
Stamattina sono andata a correre
e quando sono tornata
137
00:11:04,562 --> 00:11:06,728
ho trovato la casa così.
138
00:11:06,738 --> 00:11:07,802
C'erano...
139
00:11:08,356 --> 00:11:10,574
- Una decina di poliziotti...
- Cosa?
140
00:11:10,584 --> 00:11:12,439
Cercavano ovunque.
141
00:11:12,449 --> 00:11:14,262
Hanno portato via mio padre.
142
00:11:15,282 --> 00:11:19,252
È accusato di appropriazione indebita,
riciclaggio di denaro e non so che altro.
143
00:11:19,262 --> 00:11:21,597
Tesoro, è un errore, tuo padre
non ha fatto niente di tutto ciò.
144
00:11:21,607 --> 00:11:23,995
Sì, mi ha chiamata l'avvocato...
145
00:11:24,892 --> 00:11:27,803
Ha detto di pagare la cauzione
146
00:11:27,813 --> 00:11:30,057
e domani sarà sicuramente libero.
147
00:11:31,432 --> 00:11:32,669
Ma...
148
00:11:32,679 --> 00:11:34,163
Se poi non esce?
149
00:11:34,173 --> 00:11:35,978
Resterò sola, Luca.
150
00:11:36,370 --> 00:11:37,466
Sola?
151
00:11:38,136 --> 00:11:39,576
E io sono un fantasma?
152
00:11:48,920 --> 00:11:50,289
Tuo padre uscirà domani.
153
00:11:50,867 --> 00:11:54,569
Promettimi che farai la prova di ingresso
alla Arranz, è sempre stato il tuo sogno.
154
00:11:55,043 --> 00:11:58,757
Dopo quello che è successo,
come faccio a presentarmi alla prova?
155
00:12:01,112 --> 00:12:02,115
Ok.
156
00:12:02,125 --> 00:12:03,387
Ci sentiamo dopo.
157
00:12:03,907 --> 00:12:06,881
Se non è quest'anno,
sarà il prossimo, non preoccuparti.
158
00:12:07,924 --> 00:12:10,684
Dai, andiamo a prendere un po' d'aria.
159
00:12:10,694 --> 00:12:12,166
Dai, alza il culo.
160
00:12:13,429 --> 00:12:15,446
Abbiamo affrontato cose peggiori.
161
00:12:19,372 --> 00:12:22,047
Reggetevi forte, c'è una gran notizia.
162
00:12:22,057 --> 00:12:26,060
Faranno un musical di UPA,
il gruppo che spaccava negli anni Duemila.
163
00:12:26,070 --> 00:12:28,464
Il bello è che stanno
cercando i protagonisti.
164
00:12:28,474 --> 00:12:31,023
Ballerini e cantanti, ascoltate bene.
165
00:12:31,033 --> 00:12:34,793
Come prima cosa, bisogna superare le prove
di ingresso alla scuola Carmen Arranz.
166
00:12:34,803 --> 00:12:36,782
Sbrigatevi, sono domani.
167
00:12:36,792 --> 00:12:38,914
Se entrate, fate attenzione.
168
00:12:38,924 --> 00:12:41,385
Una volta dentro, dovete dare il massimo
169
00:12:41,395 --> 00:12:45,396
perché i migliori alunni saranno
i protagonisti del musical di UPA.
170
00:12:45,406 --> 00:12:47,489
È fantastico! Buona fortuna!
171
00:12:55,858 --> 00:13:01,982
I MIGLIORI ALUNNI DELLA SCUOLA
SARANNO I PROTAGONISTI DEL MUSICAL DI UPA
172
00:13:09,128 --> 00:13:10,808
Guarda, è bellissimo.
173
00:13:11,634 --> 00:13:14,125
La prossima volta bisogna
venire qui con i soldi.
174
00:13:16,967 --> 00:13:20,873
- Ma 75 uno o tutti e due?
- Due costano 75.
175
00:13:20,883 --> 00:13:23,200
L'avvocato non ha chiamato.
176
00:13:28,763 --> 00:13:30,287
Senti, amore...
177
00:13:30,297 --> 00:13:31,721
Torno a casa.
178
00:13:31,731 --> 00:13:34,389
Se hanno bisogno di qualche
documento e non ci sono?
179
00:13:34,399 --> 00:13:37,085
- Ok?
- Va bene, andiamo.
180
00:13:40,945 --> 00:13:42,049
Amore...
181
00:13:42,706 --> 00:13:44,428
Tesoro, sono frozen.
182
00:13:44,438 --> 00:13:45,543
Cosa è successo?
183
00:13:46,795 --> 00:13:49,876
I migliori alunni della Carmen Arranz
faranno un musical di UPA.
184
00:13:50,355 --> 00:13:51,634
Non ci credo!
185
00:13:52,839 --> 00:13:54,453
Amore, dobbiamo fare le prove.
186
00:13:54,463 --> 00:13:55,808
Perché parli al plurale?
187
00:13:55,818 --> 00:13:58,404
Hai sempre detto che quella scuola
ti sembrava antiquata.
188
00:13:58,693 --> 00:14:01,417
Sì, è antiquata,
ma si parla di un musical!
189
00:14:01,427 --> 00:14:03,363
Diventeremo famosi.
190
00:14:03,373 --> 00:14:06,024
Immagina che tu canti e balli
191
00:14:06,034 --> 00:14:07,604
e io faccio delle hit.
192
00:14:07,614 --> 00:14:10,407
- Sarebbe davvero...
- Ti ho detto che non posso.
193
00:14:10,417 --> 00:14:13,251
- Vai tu.
- Senza di te non vado.
194
00:14:15,045 --> 00:14:17,292
È la scuola in cui ha ballato tua madre.
195
00:14:17,943 --> 00:14:19,824
L'hai sempre voluto, sin da piccola.
196
00:14:20,498 --> 00:14:23,070
Capisco che non sia
il momento migliore per te.
197
00:14:24,202 --> 00:14:25,743
Ma tuo padre uscirà domani.
198
00:14:26,957 --> 00:14:30,399
E ti ucciderà. Se scopre che non
ci sei andata, tuo padre ti ucciderà.
199
00:14:30,409 --> 00:14:31,925
Sì, poverino.
200
00:14:33,397 --> 00:14:34,780
Te ne pentirai.
201
00:14:35,436 --> 00:14:37,394
Dai, o mi pentirò anche io
di non averlo fatto.
202
00:14:37,832 --> 00:14:39,214
Beh, che mi dici?
203
00:14:41,805 --> 00:14:44,009
È un sì? Non capisco...
204
00:14:44,019 --> 00:14:45,381
Non lo so.
205
00:14:45,802 --> 00:14:48,039
Non è difficile.
206
00:14:48,049 --> 00:14:49,900
Devi dire solo di sì. Dai, dillo.
207
00:14:51,250 --> 00:14:53,388
- Forza!
- Va bene, sì.
208
00:14:54,565 --> 00:14:55,717
Dico sul serio...
209
00:14:56,122 --> 00:14:57,901
Mi coinvolgi sempre in tutto.
210
00:14:58,375 --> 00:14:59,398
Dai, andiamo.
211
00:15:00,294 --> 00:15:01,487
Ah, aspetta.
212
00:15:01,497 --> 00:15:05,305
- Voglio fare un video qui, spaccherà.
- No, dai.
213
00:15:05,315 --> 00:15:07,965
- Ok?
- Forse non ci prendono nemmeno.
214
00:15:10,919 --> 00:15:11,924
Ehi!
215
00:15:12,447 --> 00:15:13,521
Fai sul serio?
216
00:15:14,200 --> 00:15:15,273
Ma davvero?
217
00:15:15,713 --> 00:15:17,791
Davanti al mio negozio?
218
00:15:17,801 --> 00:15:18,824
Dammelo.
219
00:15:19,312 --> 00:15:20,447
Che tipo!
220
00:15:47,109 --> 00:15:50,673
♪ Cicatrices grabadas en el alma ♪
221
00:15:50,683 --> 00:15:54,526
♪ Tú no sabes de mí casi nada ♪
222
00:15:54,536 --> 00:15:57,948
♪ Puñales clavados en mi espalda ♪
223
00:15:57,958 --> 00:16:01,085
♪ Con creer en mí me basta ♪
224
00:16:01,095 --> 00:16:02,983
♪ Y sé quién soy ♪
225
00:16:03,262 --> 00:16:06,648
♪ De dónde vengo y a dónde voy ♪
226
00:16:06,889 --> 00:16:10,569
♪ Se te olvidó antes de irte ♪
227
00:16:10,579 --> 00:16:15,320
♪ Que una y mil veces puedo construirme ♪
228
00:16:15,330 --> 00:16:16,521
♪ ¡Hey! ♪
229
00:16:16,531 --> 00:16:17,968
♪ Ya no lloro por ti ♪
230
00:16:23,574 --> 00:16:25,305
♪ Se acabó tu play ♪
231
00:16:30,925 --> 00:16:32,747
♪ Se acabó tu play ♪
232
00:16:32,757 --> 00:16:36,350
♪ De verdad, no necesito que me salves ♪
233
00:16:36,360 --> 00:16:40,124
♪ Soy así, sola puedo rescatarme ♪
234
00:16:40,134 --> 00:16:43,787
♪ Ahora vienes con excusas, pero es tarde ♪
235
00:16:43,797 --> 00:16:47,422
♪ Para mí, para mí ya no eres nadie ♪
236
00:16:47,432 --> 00:16:48,690
Stop.
237
00:16:48,700 --> 00:16:51,330
Adesso riproviamo Play
con la voce di Mar.
238
00:16:51,340 --> 00:16:52,359
Grazie, Lola.
239
00:16:52,369 --> 00:16:54,629
Ehi, stai benissimo.
240
00:16:54,639 --> 00:16:58,524
Tieni questa giacca
perché si vede meglio.
241
00:16:58,534 --> 00:16:59,720
Ti piace, no?
242
00:17:00,568 --> 00:17:01,868
No, non sono nel mood.
243
00:17:01,878 --> 00:17:02,924
Dobbiamo cambiarlo.
244
00:17:03,634 --> 00:17:04,750
Che le prende?
245
00:17:05,418 --> 00:17:06,523
Scusa, Lola.
246
00:17:07,062 --> 00:17:10,862
La canzone è incredibile
e la coreografia è fantastica.
247
00:17:12,209 --> 00:17:13,330
Il fatto è che...
248
00:17:13,340 --> 00:17:15,246
Mar non è a questo livello.
249
00:17:18,400 --> 00:17:19,562
Non preoccuparti.
250
00:17:19,572 --> 00:17:21,828
Preparerò qualcosa per il suo mood.
251
00:18:09,424 --> 00:18:11,293
Ascoltate un attimo.
252
00:18:11,303 --> 00:18:14,902
Io e la mia Andrea domani faremo
la prova per la scuola Arranz.
253
00:18:14,912 --> 00:18:16,938
Augurateci buona fortuna. Ci conto, eh?
254
00:18:56,731 --> 00:18:58,585
- Ehi!
- Sì, andiamo.
255
00:19:01,876 --> 00:19:03,983
Konichiwa, non saluti?
256
00:19:05,065 --> 00:19:06,332
Che ci fai qui?
257
00:19:06,882 --> 00:19:09,141
- Secondo te?
- Ehi!
258
00:19:09,722 --> 00:19:10,729
Come va?
259
00:19:17,323 --> 00:19:18,326
Benvenuti.
260
00:19:18,336 --> 00:19:20,001
Buongiorno a tutti.
261
00:19:20,382 --> 00:19:21,400
Ciao.
262
00:19:23,724 --> 00:19:25,266
È tutta un'altra cosa.
263
00:19:25,276 --> 00:19:27,246
Vedo con Silvia quando iniziare.
264
00:19:31,903 --> 00:19:33,359
Amore, dammelo.
265
00:19:33,369 --> 00:19:34,813
L'avvocato ti chiamerà.
266
00:19:35,237 --> 00:19:37,186
Adesso riscaldati.
267
00:19:43,811 --> 00:19:46,500
Ciao, mi dici come ti chiami?
268
00:19:46,510 --> 00:19:48,003
- Omar Reyes
- Omar...
269
00:19:48,013 --> 00:19:49,613
Omar Reyes, eccoti qui.
270
00:19:49,623 --> 00:19:51,906
Hai il pettorale numero 55.
271
00:19:51,916 --> 00:19:53,050
Mettilo lì.
272
00:19:53,060 --> 00:19:54,704
Perfetto, in bocca al lupo.
273
00:19:55,762 --> 00:19:58,535
Lola, chiamami appena puoi, è importante.
274
00:19:58,545 --> 00:20:00,824
Ti faccio sapere tra poco.
275
00:20:00,834 --> 00:20:02,056
Che ci fai qui?
276
00:20:02,550 --> 00:20:04,642
Se i migliori alunni saranno
i protagonisti del mio musical,
277
00:20:04,652 --> 00:20:05,905
avrò voce in capitolo, no?
278
00:20:05,915 --> 00:20:07,501
- Tu chi sei?
- Luiso.
279
00:20:07,511 --> 00:20:08,884
- Rober.
- Lo so.
280
00:20:08,894 --> 00:20:11,793
Lavoro con Silvia da quasi dieci anni.
281
00:20:11,803 --> 00:20:15,677
- Se lui resta, io ascolto i cantanti. Ok?
- Va bene.
282
00:20:15,687 --> 00:20:17,563
- Per qualsiasi cosa, chiamami.
- Ci sentiamo.
283
00:20:17,573 --> 00:20:20,120
- Con permesso. A dopo.
- Ciao.
284
00:20:21,129 --> 00:20:22,531
Eccoci qui.
285
00:20:22,541 --> 00:20:23,758
Siete fidanzati?
286
00:20:24,477 --> 00:20:25,831
Sei diventato pettegolo?
287
00:20:41,468 --> 00:20:42,481
Grazie.
288
00:20:43,283 --> 00:20:44,661
Hai capito il pony!
289
00:20:45,901 --> 00:20:46,832
Dai!
290
00:20:47,512 --> 00:20:49,691
Adesso tocca al numero 54.
291
00:20:54,851 --> 00:20:58,311
Il prossimo è Omar Reyes, numero 55.
292
00:20:58,852 --> 00:20:59,886
Sono io.
293
00:21:03,870 --> 00:21:06,146
Numero 73, Alesia Mayoral.
294
00:21:06,660 --> 00:21:08,493
- Non ci posso credere.
- Che c'è?
295
00:21:08,971 --> 00:21:10,803
Non ho né il portafoglio
e né la chiavetta USB.
296
00:21:10,813 --> 00:21:12,576
- Cosa stai dicendo?
- Te lo giuro.
297
00:21:13,052 --> 00:21:14,311
Te ne sei accorto ora?
298
00:21:14,321 --> 00:21:16,201
- Sì, adesso.
- Che cazzo, Luca!
299
00:21:16,211 --> 00:21:19,762
Ieri ho messo tutto nella borsa, pago
con il cellulare e non uso il portafoglio.
300
00:21:20,315 --> 00:21:22,130
C'erano le canzoni.
301
00:21:22,140 --> 00:21:24,129
Hai una copia nel cloud, no?
302
00:21:24,139 --> 00:21:26,585
Sì, nel cazzo ho una copia. No, tesoro.
303
00:21:26,595 --> 00:21:28,609
Avevo una copia
nella chiavetta e una a casa.
304
00:21:28,619 --> 00:21:29,707
Ascolta.
305
00:21:29,717 --> 00:21:31,109
Chiama i tuoi coinquilini.
306
00:21:31,119 --> 00:21:33,459
Forse qualcuno è a casa
e può mandartela.
307
00:21:33,469 --> 00:21:36,199
- Dai.
- Numero 79, Nuria Herrero.
308
00:22:11,969 --> 00:22:13,025
Grazie.
309
00:22:18,145 --> 00:22:19,878
Dai, Esther.
310
00:22:19,888 --> 00:22:22,810
Ho la canzone nel computer,
qualcuno deve inviarmela subito.
311
00:22:22,820 --> 00:22:23,823
Luca?
312
00:22:24,177 --> 00:22:25,623
- Per favore...
- Luca?
313
00:22:26,297 --> 00:22:27,598
Tu chi sei?
314
00:22:28,295 --> 00:22:30,570
- Perché hai le mie cose?
- Ho visto che te le hanno rubate
315
00:22:30,580 --> 00:22:32,460
e te le ho riportate.
316
00:22:32,989 --> 00:22:34,613
Amore, mi hai salvato.
317
00:22:34,623 --> 00:22:35,582
Davvero.
318
00:22:35,592 --> 00:22:38,046
Forse non ti rendi conto
del favore che mi hai fatto.
319
00:22:40,474 --> 00:22:42,307
Comunque...
320
00:22:42,317 --> 00:22:45,474
Ho ascoltato la tua canzone.
321
00:22:46,700 --> 00:22:48,408
E ti è piaciuta?
322
00:22:48,789 --> 00:22:49,804
Insomma...
323
00:22:50,967 --> 00:22:52,110
"Insomma"?
324
00:22:53,051 --> 00:22:54,555
Non ti è piaciuta?
325
00:22:54,565 --> 00:22:57,217
Beh, la canzone è carina
326
00:22:57,227 --> 00:22:59,806
però io la canterei diversamente.
327
00:23:13,832 --> 00:23:16,555
- Io la canterei così.
- Numero 85.
328
00:23:16,565 --> 00:23:18,908
- Luca Madariaga.
- Sì, arrivo.
329
00:23:20,417 --> 00:23:21,959
Tu canterai con me.
330
00:23:21,969 --> 00:23:23,095
Sì, come no.
331
00:23:23,606 --> 00:23:24,766
Ascolta.
332
00:23:25,725 --> 00:23:27,268
Entrerò in questa scuola.
333
00:23:27,805 --> 00:23:29,894
Canterai con me,
quanto è vero che mi chiamo Luca.
334
00:23:30,342 --> 00:23:32,233
- No, Luca, mi vergogno.
- Sì...
335
00:23:32,243 --> 00:23:33,718
Buongiorno, sono Luca Madariaga.
336
00:23:33,728 --> 00:23:35,401
Sono qui per le prove di ingresso.
337
00:23:37,537 --> 00:23:38,771
E tu chi sei?
338
00:23:39,378 --> 00:23:42,577
- Elvira, ma non faccio nessuna prova.
- No, fa la prova di canto.
339
00:23:42,587 --> 00:23:43,592
Con me.
340
00:23:44,884 --> 00:23:46,179
Perfetto.
341
00:23:46,189 --> 00:23:47,332
Aggiungi anche Elvira.
342
00:23:48,494 --> 00:23:49,502
Ehi...
343
00:23:49,914 --> 00:23:52,411
Ti ho appena visto ballare e in realtà...
344
00:23:52,421 --> 00:23:55,609
Sei stato fantastico,
sei davvero un grande.
345
00:23:57,426 --> 00:24:00,037
Io prima ho visto
che ti stavi riscaldando e...
346
00:24:00,480 --> 00:24:02,062
Vuoi davvero fare la prova di danza?
347
00:24:02,367 --> 00:24:05,158
Con il livello che c'è,
vuoi fare la prova
348
00:24:05,168 --> 00:24:06,280
con le punte?
349
00:24:06,290 --> 00:24:08,554
Numero 56, Andrea Romero.
350
00:24:09,261 --> 00:24:10,507
- Sì.
- Dai.
351
00:24:12,765 --> 00:24:14,266
Beh, buona fortuna.
352
00:24:21,625 --> 00:24:24,000
Vedo che hai studiato
danza per molti anni.
353
00:24:24,608 --> 00:24:27,545
I miei genitori mi hanno iscritta
quando ero piccola.
354
00:24:27,555 --> 00:24:30,720
È una fortuna aver avuto l'appoggio
dei genitori sin da piccola.
355
00:24:31,425 --> 00:24:33,748
- Sì.
- Dai, metti la musica e iniziamo.
356
00:24:34,393 --> 00:24:35,435
Va bene.
357
00:24:55,541 --> 00:24:57,754
♪ Hoy ♪
358
00:24:57,764 --> 00:25:02,245
♪ Me encuentro tan contento ♪
♪ porque estás aquí ♪
359
00:25:02,919 --> 00:25:07,556
♪ Y sin saber muy bien ♪
♪ lo que quiero decir ♪
360
00:25:08,035 --> 00:25:12,870
♪ Yo también tengo una sorpresa para ti ♪
361
00:25:14,208 --> 00:25:16,485
♪ Yo tampoco lo entiendo, pero... ♪
362
00:25:16,495 --> 00:25:19,694
♪ Oigo nuevas voces, más sabores ♪
363
00:25:19,704 --> 00:25:22,284
♪ Puedo ver nuevos colores ♪
364
00:25:22,294 --> 00:25:24,818
♪ Sonriendo sin dolor ♪
365
00:25:24,828 --> 00:25:27,758
♪ Todo brilla junto a ti ♪
366
00:25:27,768 --> 00:25:30,356
♪ Así decido ser feliz ♪
367
00:25:30,366 --> 00:25:34,678
♪ Que cuente lo mejor de mí ♪
368
00:25:53,402 --> 00:25:54,410
Scusate.
369
00:25:55,478 --> 00:25:56,493
Posso...
370
00:25:56,503 --> 00:26:00,113
Cambiare? Ho sbagliato canzone,
sono un po' nervosa.
371
00:26:00,560 --> 00:26:02,430
Ecco fatto, scusate.
372
00:26:03,487 --> 00:26:05,941
Tranquilla, non fa niente. Vai.
373
00:26:56,524 --> 00:26:57,563
Beh, abbiamo finito.
374
00:26:57,573 --> 00:26:59,396
- Non è andata male, vero?
- No.
375
00:27:00,521 --> 00:27:02,231
Allora... Yolanda?
376
00:27:03,256 --> 00:27:04,394
Sì, dimmi.
377
00:27:04,404 --> 00:27:06,694
Di' ai ragazzi
di controllare il cellulare
378
00:27:06,704 --> 00:27:09,297
perché domani comunicheremo i risultati.
379
00:27:09,307 --> 00:27:10,767
- Ok.
- Un attimo, per favore.
380
00:27:14,957 --> 00:27:16,997
Scusa, le prove sono finite.
381
00:27:21,454 --> 00:27:24,626
Quale parte di "scusa, le prove
sono finite" non hai capito?
382
00:27:28,139 --> 00:27:30,133
Ehi, sei sordo?
383
00:27:32,950 --> 00:27:34,553
Tu sei la direttrice, vero?
384
00:27:34,899 --> 00:27:36,593
- Sì.
- Vengo dall'aeroporto.
385
00:27:36,603 --> 00:27:38,261
Vi chiedo solo cinque minuti.
386
00:27:41,368 --> 00:27:43,018
Ne hai due, dai.
387
00:28:26,860 --> 00:28:28,294
Tempo scaduto.
388
00:28:29,444 --> 00:28:30,879
Ti faremo sapere.
389
00:28:32,087 --> 00:28:34,033
- Come ti chiami?
- Sergio.
390
00:28:34,558 --> 00:28:37,103
Scusa, mi serve il nome completo.
391
00:28:38,285 --> 00:28:40,974
- Sergio Aranda Fernández.
- Grazie.
392
00:28:41,801 --> 00:28:43,662
Mantieni un secondo, per favore.
393
00:28:43,672 --> 00:28:45,803
- È fantastico.
- Amore!
394
00:28:45,813 --> 00:28:47,312
Mi ha chiamata l'avvocato.
395
00:28:47,322 --> 00:28:49,697
- Che ha detto?
- Che mio padre esce domani.
396
00:28:51,058 --> 00:28:53,448
Te l'avevo detto. Io te l'avevo detto.
397
00:28:53,458 --> 00:28:55,179
Bisogna festeggiare, ok?
398
00:28:55,189 --> 00:28:57,444
- Senti...
- Faremo una festa a casa tua.
399
00:28:57,454 --> 00:28:59,963
- Dobbiamo spaccare!
- Nemmeno per scherzo.
400
00:28:59,973 --> 00:29:02,453
- E tu chi sei?
- Sono Elvira.
401
00:29:02,463 --> 00:29:05,621
- Le presentazioni facciamole dopo.
- Una cosa sobria, ti conosco.
402
00:29:05,631 --> 00:29:07,390
- Luca!
- Sì, sobria.
403
00:29:07,400 --> 00:29:08,476
Aspetta un attimo.
404
00:29:08,486 --> 00:29:10,881
- Luca!
- Ragazzi, ascoltate un attimo.
405
00:29:11,216 --> 00:29:13,413
Chi vuole fare una festa
a casa di Andrea oggi?
406
00:29:13,704 --> 00:29:15,130
- Chi è Andrea?
- Luca!
407
00:29:15,140 --> 00:29:17,089
Volete festeggiare oppure no?
408
00:29:17,099 --> 00:29:19,475
- Sì, certo!
- Let's go!
409
00:29:25,379 --> 00:29:26,387
Ehi.
410
00:29:27,401 --> 00:29:29,850
Prima della prova
sei stato un po' duro con me.
411
00:29:30,563 --> 00:29:31,988
Se non l'avessi fatto,
412
00:29:31,998 --> 00:29:33,904
non mi sarebbe andata così bene.
413
00:29:33,914 --> 00:29:35,010
Quindi...
414
00:29:35,959 --> 00:29:38,335
Grazie per aver fatto lo stupido.
415
00:29:39,751 --> 00:29:41,973
Beh, di niente.
416
00:29:45,105 --> 00:29:46,247
Omar Reyes...
417
00:29:47,145 --> 00:29:48,817
Casa mia è da questa parte.
418
00:30:11,263 --> 00:30:12,445
Who wants some party?
419
00:30:12,455 --> 00:30:13,917
Let's go!
420
00:31:46,428 --> 00:31:49,364
Il livello dei ragazzi
che si sono presentati è altissimo.
421
00:31:49,374 --> 00:31:51,257
E il cubano? Mamma mia!
422
00:31:51,705 --> 00:31:54,626
Te l'avevo detto che il musical
avrebbe attirato molta gente.
423
00:31:55,383 --> 00:31:58,015
Come facevi a sapere
che la scuola non stava andando bene?
424
00:31:58,358 --> 00:32:00,925
Perché ero a Miami, non su Marte.
425
00:32:00,935 --> 00:32:02,480
Ho i miei contatti.
426
00:32:02,490 --> 00:32:05,141
Ogni tanto ti ho chiamata
per sapere come stavi.
427
00:32:05,151 --> 00:32:07,156
Vedevo ciò che facevi sui social.
428
00:32:07,615 --> 00:32:08,620
Senti...
429
00:32:08,824 --> 00:32:11,074
Sono tre giorni
che provo a contattare Lolita.
430
00:32:11,084 --> 00:32:13,082
Le ho mandato
mille messaggi, sai qualcosa?
431
00:32:13,092 --> 00:32:15,572
Non credo che voglia sapere
qualcosa né di te né del musical.
432
00:32:15,938 --> 00:32:17,733
L'hai sentita? Te l'ha detto?
433
00:32:17,743 --> 00:32:19,225
Non risponde nemmeno a me.
434
00:32:19,870 --> 00:32:21,241
Perché non parlate più?
435
00:32:22,495 --> 00:32:25,780
Pensavo che avesse questo atteggiamento
solo nei miei confronti. Cosa è successo?
436
00:32:25,790 --> 00:32:29,400
Sei arrivato con 15 anni di ritardo.
Non posso raccontarti la mia vita adesso.
437
00:32:30,601 --> 00:32:33,760
Voglio solo sapere se è definitivo.
Potete risolvere le cose?
438
00:32:33,770 --> 00:32:36,166
Cosa ti importa?
Tu hai quello che volevi.
439
00:32:36,477 --> 00:32:40,015
Né io e né Lola faremo il musical
con te, che sia chiaro.
440
00:32:42,511 --> 00:32:44,342
Se voi non ci siete,
il musical non si fa.
441
00:32:44,910 --> 00:32:45,913
Cosa?
442
00:32:46,337 --> 00:32:47,547
Hai capito bene.
443
00:32:48,000 --> 00:32:50,321
Il produttore vuole farlo
solo se ci siamo noi tre.
444
00:32:50,331 --> 00:32:52,275
Se tu e Lola non ci siete,
si tira indietro.
445
00:32:52,285 --> 00:32:53,838
Quindi mi hai mentito?
446
00:32:53,848 --> 00:32:57,414
Questa storia di sistemare le cose
era solo una delle tue cazzate?
447
00:32:57,424 --> 00:32:58,432
Non lo era.
448
00:32:58,442 --> 00:32:59,466
Rober!
449
00:32:59,817 --> 00:33:02,080
Ti servivamo solo per il musical.
450
00:33:04,425 --> 00:33:08,535
Ti ricordo che questo musical
salverà la tua scuola.
451
00:33:08,907 --> 00:33:10,772
Chi cazzo credi di essere?
452
00:33:10,782 --> 00:33:13,728
Questa scuola sopravvive
da 15 anni senza di te.
453
00:33:13,738 --> 00:33:17,051
Non sarebbe sopravvissuta ancora per molto
se non avessi accettato la mia offerta.
454
00:33:17,061 --> 00:33:18,422
Non è questo il punto.
455
00:33:18,432 --> 00:33:21,184
Cosa dico agli alunni?
Che ci siamo presi gioco di loro?
456
00:33:31,893 --> 00:33:34,430
Ragazzi, ragazzi... Abbassate un po'.
457
00:33:38,278 --> 00:33:40,208
- Se i vicini mi denunciano...
- Che hai detto?
458
00:33:40,218 --> 00:33:42,756
Se i vicini mi denunciano è colpa tua.
459
00:33:42,766 --> 00:33:44,088
E perché mai?
460
00:33:45,554 --> 00:33:46,851
Ehi, vieni.
461
00:34:17,427 --> 00:34:18,867
Se lo rompi, lo paghi.
462
00:34:22,286 --> 00:34:23,461
Attento.
463
00:34:23,907 --> 00:34:25,846
Costa un occhio della testa.
464
00:34:25,856 --> 00:34:28,963
Quando ero piccola, ne ho rotto uno
e mia madre si arrabbiò tantissimo.
465
00:34:28,973 --> 00:34:31,610
Ne ha comprato uno uguale
e ha risolto il problema.
466
00:34:32,357 --> 00:34:34,435
- So cosa pensi di me.
- Davvero?
467
00:34:35,210 --> 00:34:38,907
Che sono una snob
senza talento e per me la danza...
468
00:34:39,654 --> 00:34:42,245
È solo un capriccio. Ecco cosa pensi.
469
00:34:42,255 --> 00:34:44,344
Non ho detto niente del tuo talento.
470
00:34:45,778 --> 00:34:47,381
Però sei molto snob.
471
00:34:49,468 --> 00:34:52,367
Lo dico perché mi piacerebbe
fare a cambio con te un giorno.
472
00:34:52,377 --> 00:34:56,443
Vorrei avere la tua casa, i tuoi soldi
e partecipare alle feste.
473
00:34:57,480 --> 00:35:00,811
Ti dico una cosa, io non mi sono
presentato a scuola per imparare.
474
00:35:00,821 --> 00:35:05,674
Non ho intenzione di passare anni
a studiare danza classica e cose simili.
475
00:35:05,684 --> 00:35:08,543
Allora perché hai fatto
la prova di accesso?
476
00:35:08,967 --> 00:35:11,065
Perché voglio essere
il protagonista del musical.
477
00:35:11,715 --> 00:35:14,496
È l'unico modo che ho
per ottenere tutte queste cose.
478
00:35:18,145 --> 00:35:20,148
Voglio riuscirci da solo.
479
00:35:22,165 --> 00:35:24,607
Anche io prendo sul serio la danza.
480
00:35:26,530 --> 00:35:30,107
Però se a te va male,
non cambierà niente nella tua vita.
481
00:35:30,117 --> 00:35:31,969
Non ti stai giocando il tuo futuro.
482
00:35:32,438 --> 00:35:33,644
Mi sono spiegato?
483
00:35:34,326 --> 00:35:37,206
Questa è la piccola
differenza tra noi due.
484
00:35:48,527 --> 00:35:49,809
Dove vai?
485
00:35:49,819 --> 00:35:51,827
Tra quattro ore devo andare a lavorare.
486
00:35:53,488 --> 00:35:54,676
Beh, allora...
487
00:35:55,486 --> 00:35:57,186
È un motivo in più per restare.
488
00:36:19,373 --> 00:36:21,071
Io ci metterei un po' di ghiaccio.
489
00:37:12,344 --> 00:37:14,283
- L'avete già vista?
- No.
490
00:37:14,293 --> 00:37:15,691
Siamo appena arrivati.
491
00:37:15,701 --> 00:37:18,631
Quando abbiamo saputo che era
una cosa seria, siamo venuti di corsa.
492
00:37:19,491 --> 00:37:22,294
- E tu sei venuta da Barcellona?
- Sì.
493
00:37:23,883 --> 00:37:26,296
Lo sai che farei di tutto per lei.
494
00:37:26,649 --> 00:37:29,760
Mi hanno detto che era
una cosa grave e non ho esitato.
495
00:37:29,770 --> 00:37:33,853
Beh, conoscendola sarà stato
solo uno spavento, starà benissimo.
496
00:37:34,452 --> 00:37:35,850
Allora, andiamo?
497
00:37:35,860 --> 00:37:37,324
- Dai.
- Andiamo.
498
00:37:37,797 --> 00:37:39,198
Mi sei mancata.
499
00:37:57,147 --> 00:37:58,242
Come va?
500
00:38:02,212 --> 00:38:05,540
Pensavate di vedermi
con un piede nella fossa, no?
501
00:38:06,576 --> 00:38:09,022
Carmen, sono felicissima di vederti!
502
00:38:09,032 --> 00:38:10,507
La mia piccolina!
503
00:38:17,892 --> 00:38:20,112
- Come stai?
- Meglio di te.
504
00:38:21,149 --> 00:38:25,348
Vi rendete conto di cosa mi sono
dovuta inventare per riunirvi?
505
00:38:29,211 --> 00:38:30,443
Volete davvero...
506
00:38:31,372 --> 00:38:34,112
Far sparire la scuola?
507
00:38:36,810 --> 00:38:39,761
Dovete sfruttare il musical.
508
00:38:40,697 --> 00:38:42,802
Sai del musical?
509
00:38:42,812 --> 00:38:44,524
Qualcuno che legge i miei messaggi!
510
00:38:45,662 --> 00:38:48,191
Carmen, io non ho le idee molto chiare.
511
00:38:48,201 --> 00:38:52,490
So che Rober si è comportato malissimo
e non volete averlo vicino.
512
00:38:52,500 --> 00:38:55,651
Carmen, parla pure
come se non fossi qui, eh...
513
00:38:57,019 --> 00:38:59,336
Voglio chiedervi un favore.
514
00:39:01,995 --> 00:39:04,030
Tornate a scuola.
515
00:39:04,435 --> 00:39:05,584
Solo una volta.
516
00:39:13,022 --> 00:39:16,729
Entrate nelle aule in cui
avete imparato a lottare
517
00:39:16,739 --> 00:39:18,315
per essere migliori.
518
00:39:19,031 --> 00:39:23,029
Tornate nei posti in cui
vi riunivate per darvi la forza
519
00:39:23,381 --> 00:39:26,644
per imparare a essere più forti
e a non arrendervi mai.
520
00:39:44,193 --> 00:39:48,118
Se quando arriverete lì
vedrete solo un edificio,
521
00:39:49,067 --> 00:39:51,803
tornate pure a casa vostra.
522
00:40:07,313 --> 00:40:08,599
Quando sei giovane,
523
00:40:09,612 --> 00:40:10,936
pensi che
524
00:40:11,273 --> 00:40:15,530
vivere significhi andare contro
tutte le cose stabilite.
525
00:40:16,091 --> 00:40:19,184
Ma ciò che ci fa andare avanti e vivere...
526
00:40:20,678 --> 00:40:22,953
Sono le cose che amiamo.
527
00:40:30,261 --> 00:40:31,264
Allora?
528
00:40:31,712 --> 00:40:32,892
Lo facciamo?
529
00:40:32,902 --> 00:40:36,486
Rober, il fatto non è volerlo
o non volerlo fare.
530
00:40:37,028 --> 00:40:40,283
Bisogna vedere se riusciamo a stare
nella stessa stanza senza ucciderci.
531
00:40:40,293 --> 00:40:42,039
Sono successe tante cose, Rober.
532
00:40:42,049 --> 00:40:44,413
Benissimo, ce ne andiamo tutti a casa?
533
00:40:44,423 --> 00:40:45,562
Torno a Miami?
534
00:40:46,262 --> 00:40:49,039
O stringiamo i denti
e facciamo le cose per bene?
535
00:40:50,867 --> 00:40:53,720
C'è da dire che Carmen ha ragione.
536
00:40:55,011 --> 00:40:58,185
Stare qui mi ha fatto
tornare in mente molte cose.
537
00:40:59,141 --> 00:41:01,986
Credo che farci sfuggire
questa opportunità
538
00:41:01,996 --> 00:41:03,314
sarebbe da stupidi.
539
00:41:05,119 --> 00:41:06,597
Ne sei sicura?
540
00:41:06,607 --> 00:41:08,592
No, sicura no...
541
00:41:10,215 --> 00:41:13,656
Dico solo che, se resto,
non andrà a finire come 15 anni fa.
542
00:41:14,279 --> 00:41:16,311
Il gruppo è formato da tre persone.
543
00:41:16,780 --> 00:41:18,602
Tu non sei il leader.
544
00:41:18,612 --> 00:41:22,819
Nessuno vi ha cacciate dal gruppo,
ve ne siete andate via da sole.
545
00:41:22,829 --> 00:41:24,934
- Siamo andate via da sole?
- Rober...
546
00:41:24,944 --> 00:41:26,664
Ce ne siamo andate perché...
547
00:41:26,674 --> 00:41:28,263
Eri insopportabile.
548
00:41:28,273 --> 00:41:30,621
Non sopportavamo più il tuo ego da star.
549
00:41:30,631 --> 00:41:33,184
Pensavi che UPA fossi tu!
550
00:41:33,194 --> 00:41:35,092
Ti dico che adesso non succederà.
551
00:41:35,662 --> 00:41:37,331
Il musical lo facciamo in tre.
552
00:41:37,341 --> 00:41:40,995
Le decisioni le prendiamo in tre,
altrimenti me ne vado.
553
00:41:42,940 --> 00:41:43,944
Va bene.
554
00:41:44,452 --> 00:41:47,279
Le decisioni le prendiamo in tre.
555
00:41:47,289 --> 00:41:49,113
Democrazia. Contente?
556
00:41:50,092 --> 00:41:51,096
Sì.
557
00:41:51,568 --> 00:41:52,883
Allora brindiamo.
558
00:41:57,723 --> 00:41:59,617
- Per UPA!
- Per UPA!
559
00:42:05,581 --> 00:42:07,366
Di chi è questa stanza?
560
00:42:08,066 --> 00:42:09,562
Di mio padre.
561
00:42:10,088 --> 00:42:11,708
Che bel letto!
562
00:42:13,943 --> 00:42:15,713
Questa sei tu da piccola?
563
00:42:16,169 --> 00:42:17,175
Sì.
564
00:42:17,671 --> 00:42:19,519
- E questa è tua madre?
- Sì.
565
00:42:19,867 --> 00:42:20,990
È una bella donna.
566
00:42:21,000 --> 00:42:22,229
Era molto bella.
567
00:42:23,702 --> 00:42:25,707
È morta quando avevo 15 anni.
568
00:42:26,571 --> 00:42:28,865
Non preoccuparti,
mi piace parlare di lei.
569
00:42:30,823 --> 00:42:33,098
Ti ha trasmesso lei
la passione per la danza?
570
00:42:34,333 --> 00:42:36,226
Lei sì che era brava.
571
00:42:36,653 --> 00:42:38,328
Ha studiato alla Carmen Arranz.
572
00:42:40,981 --> 00:42:42,711
Se non fossi nata io,
573
00:42:43,606 --> 00:42:45,846
sarebbe stata
una ballerina professionista.
574
00:42:45,856 --> 00:42:48,378
Avrebbe preferito il tuo successo al suo.
575
00:42:48,388 --> 00:42:49,791
Le madri sono così.
576
00:42:49,801 --> 00:42:51,253
O almeno la mia.
577
00:42:51,827 --> 00:42:53,507
E sicuramente anche la tua.
578
00:42:56,491 --> 00:42:57,491
E tu?
579
00:42:59,317 --> 00:43:01,488
Perché vuoi studiare in quella scuola?
580
00:43:02,646 --> 00:43:04,591
Sono venuto per uccidere i professori.
581
00:43:05,497 --> 00:43:07,592
- Che dici?
- Ci pensi?
582
00:43:09,054 --> 00:43:12,421
Ho sempre voluto fare l'attore,
però a mia madre è venuto un colpo
583
00:43:12,431 --> 00:43:14,701
quando le ho detto che lasciavo
l'università per venire qui.
584
00:43:15,841 --> 00:43:18,164
- Venire da dove?
- Stati Uniti.
585
00:43:19,279 --> 00:43:22,606
Hai lasciato l'università
negli Stati Uniti per venire qui?
586
00:43:23,721 --> 00:43:24,995
Tu sei pazzo.
587
00:43:28,056 --> 00:43:29,244
E tuo padre?
588
00:43:30,576 --> 00:43:33,729
A mio padre non interessa niente
di ciò che faccio. E il tuo?
589
00:43:35,878 --> 00:43:37,838
Io sono stata molto fortunata.
590
00:43:38,712 --> 00:43:40,112
Mi appoggia in tutto.
591
00:43:40,659 --> 00:43:41,712
Un giorno...
592
00:43:41,722 --> 00:43:43,633
È stato in coda tutta la notte
593
00:43:43,643 --> 00:43:46,673
per farmi stare in prima fila
ad un concerto di Abraham Mateo.
594
00:43:46,683 --> 00:43:50,605
- Se una di quelle che aveva il padre in coda.
- No...
595
00:43:50,615 --> 00:43:52,553
- No, no.
- Sì.
596
00:43:52,563 --> 00:43:57,326
Beh, diciamo di sì,
ma avevo tredici anni.
597
00:43:57,336 --> 00:43:58,893
E tuo padre dov'è adesso?
598
00:43:58,903 --> 00:44:00,200
Sta facendo una coda?
599
00:44:02,388 --> 00:44:03,672
Senti...
600
00:44:03,682 --> 00:44:07,021
Vuoi vedere la prima cosa
che ho imparato a lezione di danza?
601
00:44:07,031 --> 00:44:08,922
- Ok, vediamo.
- Guarda.
602
00:44:09,835 --> 00:44:11,075
- Ehi!
- Ops...
603
00:44:16,337 --> 00:44:18,078
Puoi lasciarmi.
604
00:44:18,088 --> 00:44:19,701
Vuoi che ti lasci?
605
00:44:28,754 --> 00:44:31,796
Gli ultimi giorni non sono stati belli.
606
00:44:34,272 --> 00:44:35,981
Oggi non voglio restare sola.
607
00:44:44,533 --> 00:44:45,888
Ehi, piccolino mio!
608
00:44:45,898 --> 00:44:47,923
Che ci fai con il bucato a quest'ora?
609
00:44:48,372 --> 00:44:51,002
Domani devo andare via presto
per cercare un lavoro.
610
00:44:51,488 --> 00:44:53,065
Niente più ufficio.
611
00:44:54,087 --> 00:44:55,097
Cosa?
612
00:44:55,639 --> 00:44:56,678
Perché?
613
00:44:57,136 --> 00:44:59,062
Credi che ci diano delle spiegazioni?
614
00:44:59,701 --> 00:45:02,100
E a te com'è andata la prova?
615
00:45:05,158 --> 00:45:08,775
- Male, non mi prenderanno mai.
- No.
616
00:45:08,785 --> 00:45:10,198
Non dire così, Omar.
617
00:45:10,772 --> 00:45:14,320
Non pensare nemmeno
di tirarti indietro per me.
618
00:45:14,330 --> 00:45:17,915
Non voglio che tu continui
a lavare scale per farmi ballare.
619
00:45:17,925 --> 00:45:20,028
- No, basta così.
- Omar.
620
00:45:20,857 --> 00:45:22,790
Sai perché mi uccido di lavoro?
621
00:45:23,302 --> 00:45:24,596
Tutti i giorni?
622
00:45:25,398 --> 00:45:28,366
Per farti avere tutte
le opportunità che io non ho avuto.
623
00:45:29,243 --> 00:45:31,147
Ti ho sempre detto due cose.
624
00:45:31,157 --> 00:45:33,550
La prima è che se devi chiedere una cosa
625
00:45:33,560 --> 00:45:34,975
non sarà mai tua.
626
00:45:34,985 --> 00:45:36,151
La seconda...
627
00:45:36,161 --> 00:45:39,157
Il fallimento ti lega ai luoghi.
628
00:45:39,167 --> 00:45:42,670
Il trionfo sarà il tuo biglietto
per andare via da qui.
629
00:45:43,321 --> 00:45:46,489
Hai tanta voglia di non vedermi più?
630
00:45:47,717 --> 00:45:48,749
No.
631
00:45:48,759 --> 00:45:51,219
Voglio solo che nessuno ti dica
632
00:45:51,229 --> 00:45:53,677
qual è il tuo posto
e fin dove puoi arrivare.
633
00:45:53,687 --> 00:45:57,245
Non fa niente,
questa volta non è andata.
634
00:45:57,255 --> 00:45:58,847
- Avrò altre occasioni.
- No.
635
00:45:59,599 --> 00:46:00,928
Questo è il tuo treno.
636
00:46:00,938 --> 00:46:02,559
Non lo perderai.
637
00:46:02,953 --> 00:46:04,161
Domani...
638
00:46:04,171 --> 00:46:07,290
Voglio vederti contento quando
ti diranno che sei stato ammesso.
639
00:46:17,021 --> 00:46:19,517
Mamma, papà, ho fatto la prova...
640
00:46:20,035 --> 00:46:21,777
Per la scuola Carmen Arranz.
641
00:46:23,379 --> 00:46:26,558
Pensavo che mi avreste incoraggiato,
come al solito non l'avete fatto.
642
00:46:27,743 --> 00:46:29,126
È andata molto bene.
643
00:46:29,947 --> 00:46:31,292
Mi prenderanno sicuramente.
644
00:46:31,581 --> 00:46:33,866
Quindi fottetevi, non mi
interessa il vostro supporto.
645
00:46:38,617 --> 00:46:39,751
ELIMINA
646
00:46:39,761 --> 00:46:40,859
MESSAGGIO ELIMINATO
647
00:46:43,690 --> 00:46:45,798
- Scusa, hai visto Andrea?
- Eh?
648
00:46:45,808 --> 00:46:47,755
Hai visto Andrea, la padrona di casa?
649
00:46:47,765 --> 00:46:48,973
No, no.
650
00:47:49,809 --> 00:47:52,138
SCUOLA CARMEN ARRANZ{an8}
651
00:47:50,617 --> 00:47:53,311
Congratulazioni a tutti gli ammessi.
652
00:47:52,148 --> 00:47:53,311
AMMESSO{an8}
653
00:47:54,804 --> 00:47:56,520
Vi faccio i complimenti.
654
00:47:56,530 --> 00:47:59,708
Voglio che sappiate che se siete qui
è per il vostro talento.
655
00:47:59,718 --> 00:48:01,280
SCUOLA CARMEN ARRANZ{an8}
656
00:48:01,290 --> 00:48:03,126
AMMESSA{an8}
657
00:48:03,985 --> 00:48:07,313
Ogni giorno dovete dimostrare di avere
questo talento con tanto lavoro.
658
00:48:07,323 --> 00:48:09,283
SCUOLA CARMEN ARRANZ{an8}
659
00:48:09,293 --> 00:48:10,425
AMMESSO{an8}
660
00:48:09,769 --> 00:48:10,425
Andrea!
661
00:48:10,435 --> 00:48:12,313
SCUOLA CARMEN ARRANZ{an8}
662
00:48:11,887 --> 00:48:15,066
Molta gente desidererebbe
trovarsi al vostro posto.
663
00:48:12,323 --> 00:48:15,066
NON AMMESSO{an8}
664
00:48:16,081 --> 00:48:17,422
Approfittatene.
665
00:48:17,432 --> 00:48:21,098
Ragazzi, ricordatelo quando
vorrete saltare una lezione
666
00:48:21,108 --> 00:48:24,398
o quando sentite
che non state dando il massimo.
667
00:48:24,408 --> 00:48:26,424
Siete qui per lavorare.
668
00:48:26,434 --> 00:48:27,761
Saremo esigenti.
669
00:48:27,771 --> 00:48:29,940
Tutti dovranno essere all'altezza.
670
00:48:32,117 --> 00:48:34,150
Benvenuti alla scuola Carmen Arranz.
671
00:48:39,214 --> 00:48:41,927
Ragazzi, c'è una sorpresa per voi.
672
00:48:55,285 --> 00:48:59,123
Loro si occuperanno
delle prove del musical
673
00:48:59,133 --> 00:49:01,239
e di scegliere i migliori tra di voi.
674
00:49:01,249 --> 00:49:06,100
Come prima cosa, grazie per
l'interesse che avete in questo progetto.
675
00:49:06,328 --> 00:49:09,124
Volevo dire a chi parteciperà
alle audizioni per il musical
676
00:49:09,134 --> 00:49:14,008
MESSAGGIO DA "AVVOCATO PAPÀ"
ANDREA, DOBBIAMO PARLARE, È URGENTE.{an8}
677
00:49:09,971 --> 00:49:12,460
che vogliamo che siate voi stessi.
678
00:49:12,470 --> 00:49:15,183
Stiamo cercando persone serie,
679
00:49:15,193 --> 00:49:16,539
come eravamo noi.
680
00:49:16,971 --> 00:49:20,581
Un gruppo di giovani che, uniti,
hanno lottato per il loro sogno.
681
00:49:20,591 --> 00:49:22,071
La cosa più importante...
682
00:49:22,081 --> 00:49:24,115
È che l'hanno fatto insieme.
683
00:49:24,125 --> 00:49:26,982
Congratulazioni a tutti.
Iniziamo domani alle 10:00.
684
00:49:33,377 --> 00:49:37,238
"Un gruppo di giovani che, uniti,
hanno lottato per il loro sogno".
685
00:49:37,857 --> 00:49:40,770
- Ha proprio la faccia tosta!
- E ti stupisce la cosa?
686
00:49:40,780 --> 00:49:41,799
In effetti...
687
00:49:41,809 --> 00:49:42,789
Lola...
688
00:49:42,799 --> 00:49:44,861
Sai già dove stare qui a Madrid?
689
00:49:45,331 --> 00:49:47,010
Oggi in hotel.
690
00:49:47,020 --> 00:49:49,675
Domani cercherò qualcosa,
non ho avuto tempo.
691
00:49:50,071 --> 00:49:52,567
Resta a casa mia, ho una stanza libera.
692
00:49:56,021 --> 00:49:58,556
Silvia, non credo
che sia una buona idea.
693
00:49:59,207 --> 00:50:01,004
Non parliamo da dieci anni.
694
00:50:01,014 --> 00:50:02,440
Ci sarà un motivo, no?
695
00:50:03,526 --> 00:50:06,144
Beh, di questo parliamo dopo...
696
00:50:06,154 --> 00:50:09,298
Sono seria, mi piacerebbe
che restassi con me.
697
00:50:11,078 --> 00:50:12,178
Va bene.
698
00:50:13,754 --> 00:50:14,761
Sì?
699
00:50:17,566 --> 00:50:19,256
Tu sei un professore, vero?
700
00:50:19,266 --> 00:50:20,614
Sì, più o meno.
701
00:50:20,908 --> 00:50:22,684
Sono la mamma di Omar Reyes.
702
00:50:22,694 --> 00:50:23,742
Scusate.
703
00:50:24,408 --> 00:50:26,074
- Di Omar Reyes?
- Sì.
704
00:50:26,820 --> 00:50:28,104
Ma sei pazza?
705
00:50:28,114 --> 00:50:29,685
Non puoi dire di no.
706
00:50:30,004 --> 00:50:31,971
Sei nata per cantare, devi stare qui.
707
00:50:32,756 --> 00:50:36,409
Luca, lo so che mi piace tantissimo,
708
00:50:36,419 --> 00:50:38,657
ma io non c'entro niente con quel posto.
709
00:50:38,667 --> 00:50:41,873
Noi due siamo il top insieme. Hai capito?
710
00:50:41,883 --> 00:50:43,776
Siamo come Rosalía e Rauw.
711
00:50:44,260 --> 00:50:47,656
Tra una settimana, mi ringrazierai
per averti convinta. Poi vedrai.
712
00:50:47,943 --> 00:50:49,774
Adesso sei diventato un veggente?
713
00:50:49,784 --> 00:50:50,838
Amore...
714
00:50:51,206 --> 00:50:52,583
Veggente e pure bravo.
715
00:51:04,055 --> 00:51:05,193
Che ci fai qui?
716
00:51:05,709 --> 00:51:07,982
Tua madre è venuta a scuola
e mi ha detto dove trovarti.
717
00:51:07,992 --> 00:51:09,402
Che cazzo ci fai qui?
718
00:51:12,406 --> 00:51:13,522
Allora...
719
00:51:13,532 --> 00:51:15,916
Ti faccio una domanda più facile.
720
00:51:16,551 --> 00:51:18,380
Perché hai rinunciato alla scuola?
721
00:51:19,862 --> 00:51:21,996
Gli altri non sono al mio livello.
722
00:51:22,006 --> 00:51:25,823
Non sono al tuo livello? Allora hai detto
"vado da spostare qualche pedana
723
00:51:25,833 --> 00:51:27,517
perché non ho di meglio da fare", no?
724
00:51:27,527 --> 00:51:28,736
Ascolta, McFly...
725
00:51:28,746 --> 00:51:30,778
Il talento che hai è un dono.
726
00:51:31,435 --> 00:51:32,754
Io non sono mai stato così bravo,
727
00:51:32,764 --> 00:51:35,182
però ero molto ambizioso
e lavoravo tantissimo.
728
00:51:35,798 --> 00:51:40,058
Non sono stato così stupido da non inseguire
il mio sogno per non aver chiesto aiuto.
729
00:51:41,011 --> 00:51:42,902
Io non ho bisogno della scuola.
730
00:51:43,197 --> 00:51:46,087
Un giorno faccio un video mentre ballo,
lo metto su Internet e diventa virale.
731
00:51:46,602 --> 00:51:50,588
O un giorno ti cadrà una pedana
addosso e non ballerai più.
732
00:51:50,598 --> 00:51:52,957
Non farò scappare
un ragazzo talentuoso come te.
733
00:51:54,386 --> 00:51:57,340
Ok, e come entro
nella scuola? Non ho i soldi.
734
00:51:57,350 --> 00:51:59,001
Tu domani torna a scuola.
735
00:51:59,011 --> 00:52:00,717
Del resto si occupa Rober.
736
00:52:01,315 --> 00:52:02,525
Cosa ti succede?
737
00:52:02,535 --> 00:52:04,353
Mi ha appena chiamata l'avvocato.
738
00:52:05,810 --> 00:52:07,197
Niente cauzione.
739
00:52:07,207 --> 00:52:08,757
Non mi resta niente.
740
00:52:09,778 --> 00:52:11,361
Ci hanno chiuso i conti.
741
00:52:12,674 --> 00:52:14,140
Niente carte di credito.
742
00:52:15,626 --> 00:52:17,011
Non ho un euro.
743
00:52:17,910 --> 00:52:19,718
Non so come farò a vivere.
744
00:52:20,400 --> 00:52:22,197
Niente scuola, niente di niente.
745
00:52:28,537 --> 00:52:31,409
Senza cauzione, mio padre
deve aspettare il processo.
746
00:52:32,324 --> 00:52:34,014
Ci vorranno molti mesi.
747
00:52:35,363 --> 00:52:37,331
Che cazzo faccio senza di lui?
748
00:53:29,565 --> 00:53:31,335
Cosa fai? Ti vedo!
749
00:53:32,368 --> 00:53:34,188
Togli i piedi dal tavolo.
750
00:53:38,897 --> 00:53:42,251
RICHIESTA BORSA DI STUDIO
751
00:53:50,337 --> 00:53:51,672
Non preoccuparti per la scuola.
752
00:53:52,281 --> 00:53:53,416
Pago io.
753
00:53:53,934 --> 00:53:55,905
Che dici? Sei messo peggio di me!
754
00:53:58,811 --> 00:54:00,745
Sei sicuro di volerla vendere?
755
00:54:05,686 --> 00:54:08,046
Certo, ci vediamo nel fine settimana.
756
00:54:08,056 --> 00:54:11,623
- Mamma, devi stare via molto?
- Guarda dov'è mamma.
757
00:54:12,380 --> 00:54:14,326
Volete venire? La scuola è bellissima.
758
00:54:14,336 --> 00:54:15,708
- Io sì.
- Anch'io.
759
00:54:15,718 --> 00:54:17,729
- Vi sta chiamando papà, un bacio.
- Adéu.
760
00:54:17,739 --> 00:54:19,868
- Chiudete voi. Ciao!
- Adéu.
761
00:54:21,770 --> 00:54:24,600
È strano immaginarti con delle figlie.
762
00:54:26,720 --> 00:54:27,725
Rober...
763
00:54:28,673 --> 00:54:30,631
Ti ho detto che
collaborerò per il musical.
764
00:54:30,641 --> 00:54:32,270
Non sparirò adesso.
765
00:54:32,855 --> 00:54:34,354
Quello che è successo tra noi
766
00:54:34,364 --> 00:54:38,064
non si risolverà con un sorriso
o chiamandomi Lolita.
767
00:54:38,384 --> 00:54:40,675
Ormai ti conosco benissimo...
768
00:54:40,973 --> 00:54:42,148
Lascia perdere.
769
00:54:42,547 --> 00:54:43,656
All right.
770
00:54:45,309 --> 00:54:47,415
Mi fa piacere che ti sia
riappacificata con Silvia.
771
00:54:47,425 --> 00:54:48,458
Anche a me.
772
00:54:48,882 --> 00:54:50,702
Sarà successo qualcosa di grave, no?
773
00:54:50,929 --> 00:54:52,122
Arrivi...
774
00:54:52,132 --> 00:54:54,710
Con 15 anni di ritardo
per fare questa domanda.
775
00:54:54,720 --> 00:54:55,749
Sì.
776
00:54:56,769 --> 00:54:57,972
Mamma mia!
777
00:55:02,042 --> 00:55:03,155
Pronto?
778
00:55:04,907 --> 00:55:06,277
Tutto procede.
779
00:55:08,078 --> 00:55:09,824
Di quello non sanno niente.
780
00:55:11,384 --> 00:55:13,458
Devo lasciarti perché sono a scuola.
781
00:55:15,292 --> 00:55:16,331
Perfetto.
782
00:55:19,888 --> 00:55:21,197
Dai, vieni.
783
00:55:21,207 --> 00:55:22,225
Forza.
784
00:55:23,153 --> 00:55:24,339
Aspetta.
785
00:55:25,652 --> 00:55:28,130
Che passeggiata! Bevi l'acqua, dai.
786
00:55:28,562 --> 00:55:29,571
Ecco.
787
00:55:29,850 --> 00:55:30,938
Ci sono, ci sono.
788
00:55:30,948 --> 00:55:32,027
Fatto.
789
00:55:32,286 --> 00:55:33,303
Dai.
790
00:55:35,889 --> 00:55:37,131
Che succede?
791
00:55:39,372 --> 00:55:40,535
Cosa c'è?
792
00:55:43,081 --> 00:55:44,101
Ehi!
793
00:55:45,189 --> 00:55:46,870
Devi farmi entrare nella suola.
794
00:55:48,096 --> 00:55:50,269
Per favore, non farmi male.
795
00:55:50,279 --> 00:55:52,322
Adesso non lo capisci, Silvia.
796
00:55:53,367 --> 00:55:55,427
Ma io devo entrare nella scuola.
797
00:55:56,373 --> 00:55:59,331
Traduzione: sailorletra
57770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.