All language subtitles for UPA Next - 01x01 - Capítulo 1.atresplayer.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,448 --> 00:00:10,843 Traduzione: sailorletra 2 00:00:33,817 --> 00:00:37,560 UPA Next - 1x01 3 00:00:37,570 --> 00:00:40,853 AEROPORTO DI MADRID-BARAJAS 4 00:01:16,602 --> 00:01:18,529 SCUOLA DI ARTI SCENICHE CARMEN ARRANZ 5 00:01:23,273 --> 00:01:26,899 ISCRIZIONI APERTE PER L'ANNO 2023/2024 6 00:01:33,773 --> 00:01:35,125 Bene così. 7 00:01:35,135 --> 00:01:36,967 Pronti per gli incroci. 8 00:01:36,977 --> 00:01:39,226 Mi raccomando al développé. 9 00:01:39,236 --> 00:01:41,924 Ora un plié largo e poi cambré. 10 00:01:43,214 --> 00:01:45,535 Forza, chiudete bene i piedi in quinta. 11 00:01:50,256 --> 00:01:52,095 Occhio alle braccia. 12 00:01:53,298 --> 00:01:54,793 Antonella, bravissima! 13 00:01:57,080 --> 00:02:00,114 Dai, adesso mettetevi in posizione per il finale. 14 00:02:01,071 --> 00:02:02,071 Meglio. 15 00:02:03,570 --> 00:02:07,101 Ragazzi, va molto meglio, grazie. Per oggi basta, riprendiamo domani. 16 00:02:20,235 --> 00:02:21,737 Che ci fai qui? 17 00:02:22,477 --> 00:02:24,486 Sono appena arrivato a Madrid. 18 00:02:29,688 --> 00:02:32,910 È tutto ciò che hai da dirmi dopo 15 anni? 19 00:02:33,875 --> 00:02:35,341 Non mi dai un bacio? 20 00:02:37,535 --> 00:02:41,293 Che c'è? Sono impegnatissima. Vuoi qualcosa in particolare? 21 00:02:41,303 --> 00:02:43,750 Lo sai benissimo, ti ho mandato tre mail. 22 00:02:43,760 --> 00:02:45,294 Dai, dimmi che le hai lette. 23 00:02:45,715 --> 00:02:48,060 Non mi è arrivato niente, non le ho viste. 24 00:02:48,070 --> 00:02:49,937 Saranno finite nello spam. 25 00:02:50,452 --> 00:02:53,544 Visto che sei qui, dimmi cosa avevi scritto nelle mail. 26 00:02:54,263 --> 00:02:57,564 Un produttore di Miami vuole fare un musical di UPA nella Gran Vía. 27 00:02:59,313 --> 00:03:01,982 Canzoni vecchie rivisitate e altre nuove. 28 00:03:01,992 --> 00:03:05,258 Rober, il gruppo non esiste da secoli. Io non sono interessata. 29 00:03:05,268 --> 00:03:07,340 Il musical non lo faremo noi. 30 00:03:07,350 --> 00:03:10,612 Sto cercando nuovi talenti e questo è il posto migliore per trovarli. 31 00:03:11,177 --> 00:03:12,192 Rober... 32 00:03:13,434 --> 00:03:18,272 Te lo dico senza rancore: non voglio avere niente a che fare con te. 33 00:03:18,282 --> 00:03:20,125 This is business. 34 00:03:20,615 --> 00:03:22,065 Interessa anche a te. 35 00:03:22,428 --> 00:03:23,924 A me? Non credo proprio. 36 00:03:24,501 --> 00:03:25,517 Senti... 37 00:03:28,568 --> 00:03:30,082 So che la scuola sta andando male. 38 00:03:31,511 --> 00:03:33,999 Hai pochi alunni e molti debiti. 39 00:03:34,515 --> 00:03:37,544 Tra qualche giorno ci sono le prove per i scegliere prossimi alunni, vero? 40 00:03:38,139 --> 00:03:41,846 Di' che i migliori saranno i protagonisti del musical e verranno a centinaia. 41 00:03:42,949 --> 00:03:45,872 Potrei farlo da solo, posseggo i diritti di UPA e posso fare ciò che voglio. 42 00:03:45,882 --> 00:03:48,954 Mi piacerebbe farlo con te e Lola, potremmo riappacificarci. 43 00:03:48,964 --> 00:03:50,116 E Pedro? 44 00:03:50,922 --> 00:03:52,574 Non voglio complicare troppo le cose. 45 00:03:52,584 --> 00:03:56,471 Non so niente del bifolco da quando ha lasciato il gruppo. Sarà nelle Asturie? 46 00:03:57,213 --> 00:03:58,580 È una cosa per noi tre. 47 00:03:59,043 --> 00:04:02,138 Non ti chiedo di dimenticare quello che è successo, ma pensa agli affari. 48 00:04:02,841 --> 00:04:04,305 This is business, my love. 49 00:04:05,781 --> 00:04:07,035 No. 50 00:04:07,045 --> 00:04:10,371 E smettila di dire business, non sei a Miami e sei ridicolo. 51 00:05:54,172 --> 00:05:55,173 Salve. 52 00:05:55,485 --> 00:05:57,366 Sono la figlia di Arturo Romero. 53 00:05:57,376 --> 00:05:58,547 Vivo qui. 54 00:05:58,920 --> 00:06:00,635 È successo qualcosa? 55 00:06:00,645 --> 00:06:01,916 Ispettore. 56 00:06:01,926 --> 00:06:02,989 È la figlia. 57 00:06:03,694 --> 00:06:04,764 Puoi entrare. 58 00:06:14,358 --> 00:06:15,390 Papà! 59 00:06:17,298 --> 00:06:18,937 - Tranquilla. - Che spavento! 60 00:06:18,947 --> 00:06:20,423 Non è successo niente. 61 00:06:20,768 --> 00:06:22,886 Non è successo niente? Che ci fa qui la polizia? 62 00:06:22,896 --> 00:06:26,290 Un giudice mi accusa di non so cosa, questioni economiche. 63 00:06:26,300 --> 00:06:28,204 È un errore, si risolverà tutto. 64 00:06:28,214 --> 00:06:30,177 Posso parlare un attimo con mia figlia? 65 00:06:30,187 --> 00:06:31,333 Un minuto. 66 00:06:34,559 --> 00:06:35,768 Allora, Andrea... 67 00:06:36,170 --> 00:06:38,892 Ho parlato con gli avvocati che ci saranno in tribunale. 68 00:06:38,902 --> 00:06:41,300 Quando sapranno qualcosa, ti avviseranno. 69 00:06:41,310 --> 00:06:43,516 Sì, ma non capisco come possano accusarti. 70 00:06:43,526 --> 00:06:45,344 - Tesoro... - La casa è sottosopra. 71 00:06:45,354 --> 00:06:48,766 Stanno facendo il loro lavoro, dobbiamo solo aspettare. 72 00:06:49,105 --> 00:06:50,143 Ok? 73 00:06:50,153 --> 00:06:51,827 Tranquilla, voglio che tu resti qui. 74 00:06:52,398 --> 00:06:54,364 - Non voglio vederti in tribunale, ok? - No. 75 00:06:54,374 --> 00:06:55,674 - Ti prego. - Vengo con te. 76 00:06:55,684 --> 00:06:58,109 - Deve venire con me, si alzi. - Sì, certo, un attimo. 77 00:07:01,167 --> 00:07:02,898 È davvero necessario? 78 00:07:02,908 --> 00:07:04,083 Le mani... 79 00:07:09,342 --> 00:07:10,361 Andiamo. 80 00:07:12,500 --> 00:07:13,941 Per cortesia, andiamo. 81 00:07:52,046 --> 00:07:53,046 Ehi! 82 00:07:53,056 --> 00:07:54,372 Buongiorno, amore. 83 00:07:55,743 --> 00:07:56,781 Ehi! 84 00:08:06,495 --> 00:08:08,891 No, no. Quella chitarra non si tocca. 85 00:08:08,901 --> 00:08:10,729 Era di Paco de Lucía. 86 00:08:10,739 --> 00:08:12,588 È la cosa più preziosa che ho. 87 00:08:13,505 --> 00:08:16,280 Non conosci Paco de Lucía? 88 00:08:16,290 --> 00:08:17,940 Possiamo fare colazione? 89 00:08:23,572 --> 00:08:24,697 Dimmi, Andrea. 90 00:08:26,935 --> 00:08:29,072 Sì, sì. Arrivo subito. 91 00:08:30,210 --> 00:08:33,989 Resta lì, non muoverti. Sto arrivando, un attimo e sono da te. 92 00:08:34,408 --> 00:08:35,437 Sì. 93 00:08:35,952 --> 00:08:38,771 Ieri sera le cose mi sono sfuggite un po' di mano. 94 00:08:39,798 --> 00:08:40,616 Ciao, raga. 95 00:08:43,336 --> 00:08:44,417 Silvia. 96 00:08:44,427 --> 00:08:45,846 - Dimmi. - Senti, scusa... 97 00:08:45,856 --> 00:08:49,670 Dobbiamo pagare la terza rata per la pavimentazione della sala di danza. 98 00:08:49,680 --> 00:08:52,134 Questa era la prima cosa, ma c'è dell'altro... 99 00:08:52,144 --> 00:08:54,950 Il pagamento degli specchi non è andato a buon fine. 100 00:08:57,644 --> 00:08:58,670 Benissimo! 101 00:09:00,321 --> 00:09:01,338 Luiso... 102 00:09:01,916 --> 00:09:04,824 Quanti alunni si sono iscritti alle prove di domani? 103 00:09:04,834 --> 00:09:08,519 Eh... per ora non arriviamo nemmeno al numero minimo. 104 00:09:08,529 --> 00:09:10,782 Dovremmo farli entrare tutti. 105 00:09:11,941 --> 00:09:12,996 Silvia. 106 00:09:13,410 --> 00:09:15,229 Questa scuola è meravigliosa. 107 00:09:15,239 --> 00:09:17,433 È ancora una scuola meravigliosa. 108 00:09:17,443 --> 00:09:19,877 Il fatto è che i ragazzi ora cercano altre cose. 109 00:09:19,887 --> 00:09:22,889 Non vogliono pagare, non vogliono studiare per anni. 110 00:09:22,899 --> 00:09:24,395 - È come se... - Sì, lo so. 111 00:09:24,405 --> 00:09:26,983 Non vogliono lavorare, non hanno né disciplina 112 00:09:26,993 --> 00:09:28,978 né rispetto per la professione 113 00:09:28,988 --> 00:09:32,294 e credono che pubblicando dei video su YouTube possano fare tutto. 114 00:09:33,471 --> 00:09:34,485 Beh... 115 00:09:35,291 --> 00:09:38,530 Hanno bisogno di uno stimolo extra per entrare nella scuola. 116 00:09:39,390 --> 00:09:40,399 Vero? 117 00:09:42,743 --> 00:09:44,670 Credo che... 118 00:09:45,919 --> 00:09:47,933 Dovresti dar retta a Rober. 119 00:09:49,340 --> 00:09:51,999 Credete davvero che possa salvarci una cosa simile? 120 00:09:52,458 --> 00:09:54,147 Siamo in una scuola. 121 00:09:54,157 --> 00:09:58,953 Non si tratta solo di un'audizione per un musical, c'è molto altro da fare. 122 00:10:00,939 --> 00:10:02,441 Hai un'idea migliore? 123 00:10:03,775 --> 00:10:06,935 A chi non piacerebbe un musical nella Gran Vía? 124 00:10:20,635 --> 00:10:22,722 - Pronto? - Stai ancora dormendo? 125 00:10:23,096 --> 00:10:24,569 È quasi l'ora di pranzare. 126 00:10:24,579 --> 00:10:27,188 È colpa del jet lag del cazzo. Dimmi. 127 00:10:28,183 --> 00:10:29,890 Senti, Rober, accetto. 128 00:10:30,236 --> 00:10:32,962 I migliori alunni della scuola faranno il musical di UPA. 129 00:10:32,972 --> 00:10:34,131 All right! 130 00:10:34,141 --> 00:10:36,674 Una cosa: Io non voglio averci niente a che fare. 131 00:10:37,265 --> 00:10:40,477 Va bene, annuncia che si farà il musical, non abbiamo tempo da perdere. 132 00:10:42,969 --> 00:10:44,946 Beh, ecco fatto... 133 00:10:46,052 --> 00:10:47,121 Fantastico! 134 00:10:47,793 --> 00:10:48,827 Olè! 135 00:11:00,209 --> 00:11:02,066 Cosa è successo? 136 00:11:02,076 --> 00:11:04,552 Stamattina sono andata a correre e quando sono tornata 137 00:11:04,562 --> 00:11:06,728 ho trovato la casa così. 138 00:11:06,738 --> 00:11:07,802 C'erano... 139 00:11:08,356 --> 00:11:10,574 - Una decina di poliziotti... - Cosa? 140 00:11:10,584 --> 00:11:12,439 Cercavano ovunque. 141 00:11:12,449 --> 00:11:14,262 Hanno portato via mio padre. 142 00:11:15,282 --> 00:11:19,252 È accusato di appropriazione indebita, riciclaggio di denaro e non so che altro. 143 00:11:19,262 --> 00:11:21,597 Tesoro, è un errore, tuo padre non ha fatto niente di tutto ciò. 144 00:11:21,607 --> 00:11:23,995 Sì, mi ha chiamata l'avvocato... 145 00:11:24,892 --> 00:11:27,803 Ha detto di pagare la cauzione 146 00:11:27,813 --> 00:11:30,057 e domani sarà sicuramente libero. 147 00:11:31,432 --> 00:11:32,669 Ma... 148 00:11:32,679 --> 00:11:34,163 Se poi non esce? 149 00:11:34,173 --> 00:11:35,978 Resterò sola, Luca. 150 00:11:36,370 --> 00:11:37,466 Sola? 151 00:11:38,136 --> 00:11:39,576 E io sono un fantasma? 152 00:11:48,920 --> 00:11:50,289 Tuo padre uscirà domani. 153 00:11:50,867 --> 00:11:54,569 Promettimi che farai la prova di ingresso alla Arranz, è sempre stato il tuo sogno. 154 00:11:55,043 --> 00:11:58,757 Dopo quello che è successo, come faccio a presentarmi alla prova? 155 00:12:01,112 --> 00:12:02,115 Ok. 156 00:12:02,125 --> 00:12:03,387 Ci sentiamo dopo. 157 00:12:03,907 --> 00:12:06,881 Se non è quest'anno, sarà il prossimo, non preoccuparti. 158 00:12:07,924 --> 00:12:10,684 Dai, andiamo a prendere un po' d'aria. 159 00:12:10,694 --> 00:12:12,166 Dai, alza il culo. 160 00:12:13,429 --> 00:12:15,446 Abbiamo affrontato cose peggiori. 161 00:12:19,372 --> 00:12:22,047 Reggetevi forte, c'è una gran notizia. 162 00:12:22,057 --> 00:12:26,060 Faranno un musical di UPA, il gruppo che spaccava negli anni Duemila. 163 00:12:26,070 --> 00:12:28,464 Il bello è che stanno cercando i protagonisti. 164 00:12:28,474 --> 00:12:31,023 Ballerini e cantanti, ascoltate bene. 165 00:12:31,033 --> 00:12:34,793 Come prima cosa, bisogna superare le prove di ingresso alla scuola Carmen Arranz. 166 00:12:34,803 --> 00:12:36,782 Sbrigatevi, sono domani. 167 00:12:36,792 --> 00:12:38,914 Se entrate, fate attenzione. 168 00:12:38,924 --> 00:12:41,385 Una volta dentro, dovete dare il massimo 169 00:12:41,395 --> 00:12:45,396 perché i migliori alunni saranno i protagonisti del musical di UPA. 170 00:12:45,406 --> 00:12:47,489 È fantastico! Buona fortuna! 171 00:12:55,858 --> 00:13:01,982 I MIGLIORI ALUNNI DELLA SCUOLA SARANNO I PROTAGONISTI DEL MUSICAL DI UPA 172 00:13:09,128 --> 00:13:10,808 Guarda, è bellissimo. 173 00:13:11,634 --> 00:13:14,125 La prossima volta bisogna venire qui con i soldi. 174 00:13:16,967 --> 00:13:20,873 - Ma 75 uno o tutti e due? - Due costano 75. 175 00:13:20,883 --> 00:13:23,200 L'avvocato non ha chiamato. 176 00:13:28,763 --> 00:13:30,287 Senti, amore... 177 00:13:30,297 --> 00:13:31,721 Torno a casa. 178 00:13:31,731 --> 00:13:34,389 Se hanno bisogno di qualche documento e non ci sono? 179 00:13:34,399 --> 00:13:37,085 - Ok? - Va bene, andiamo. 180 00:13:40,945 --> 00:13:42,049 Amore... 181 00:13:42,706 --> 00:13:44,428 Tesoro, sono frozen. 182 00:13:44,438 --> 00:13:45,543 Cosa è successo? 183 00:13:46,795 --> 00:13:49,876 I migliori alunni della Carmen Arranz faranno un musical di UPA. 184 00:13:50,355 --> 00:13:51,634 Non ci credo! 185 00:13:52,839 --> 00:13:54,453 Amore, dobbiamo fare le prove. 186 00:13:54,463 --> 00:13:55,808 Perché parli al plurale? 187 00:13:55,818 --> 00:13:58,404 Hai sempre detto che quella scuola ti sembrava antiquata. 188 00:13:58,693 --> 00:14:01,417 Sì, è antiquata, ma si parla di un musical! 189 00:14:01,427 --> 00:14:03,363 Diventeremo famosi. 190 00:14:03,373 --> 00:14:06,024 Immagina che tu canti e balli 191 00:14:06,034 --> 00:14:07,604 e io faccio delle hit. 192 00:14:07,614 --> 00:14:10,407 - Sarebbe davvero... - Ti ho detto che non posso. 193 00:14:10,417 --> 00:14:13,251 - Vai tu. - Senza di te non vado. 194 00:14:15,045 --> 00:14:17,292 È la scuola in cui ha ballato tua madre. 195 00:14:17,943 --> 00:14:19,824 L'hai sempre voluto, sin da piccola. 196 00:14:20,498 --> 00:14:23,070 Capisco che non sia il momento migliore per te. 197 00:14:24,202 --> 00:14:25,743 Ma tuo padre uscirà domani. 198 00:14:26,957 --> 00:14:30,399 E ti ucciderà. Se scopre che non ci sei andata, tuo padre ti ucciderà. 199 00:14:30,409 --> 00:14:31,925 Sì, poverino. 200 00:14:33,397 --> 00:14:34,780 Te ne pentirai. 201 00:14:35,436 --> 00:14:37,394 Dai, o mi pentirò anche io di non averlo fatto. 202 00:14:37,832 --> 00:14:39,214 Beh, che mi dici? 203 00:14:41,805 --> 00:14:44,009 È un sì? Non capisco... 204 00:14:44,019 --> 00:14:45,381 Non lo so. 205 00:14:45,802 --> 00:14:48,039 Non è difficile. 206 00:14:48,049 --> 00:14:49,900 Devi dire solo di sì. Dai, dillo. 207 00:14:51,250 --> 00:14:53,388 - Forza! - Va bene, sì. 208 00:14:54,565 --> 00:14:55,717 Dico sul serio... 209 00:14:56,122 --> 00:14:57,901 Mi coinvolgi sempre in tutto. 210 00:14:58,375 --> 00:14:59,398 Dai, andiamo. 211 00:15:00,294 --> 00:15:01,487 Ah, aspetta. 212 00:15:01,497 --> 00:15:05,305 - Voglio fare un video qui, spaccherà. - No, dai. 213 00:15:05,315 --> 00:15:07,965 - Ok? - Forse non ci prendono nemmeno. 214 00:15:10,919 --> 00:15:11,924 Ehi! 215 00:15:12,447 --> 00:15:13,521 Fai sul serio? 216 00:15:14,200 --> 00:15:15,273 Ma davvero? 217 00:15:15,713 --> 00:15:17,791 Davanti al mio negozio? 218 00:15:17,801 --> 00:15:18,824 Dammelo. 219 00:15:19,312 --> 00:15:20,447 Che tipo! 220 00:15:47,109 --> 00:15:50,673 ♪ Cicatrices grabadas en el alma ♪ 221 00:15:50,683 --> 00:15:54,526 ♪ Tú no sabes de mí casi nada ♪ 222 00:15:54,536 --> 00:15:57,948 ♪ Puñales clavados en mi espalda ♪ 223 00:15:57,958 --> 00:16:01,085 ♪ Con creer en mí me basta ♪ 224 00:16:01,095 --> 00:16:02,983 ♪ Y sé quién soy ♪ 225 00:16:03,262 --> 00:16:06,648 ♪ De dónde vengo y a dónde voy ♪ 226 00:16:06,889 --> 00:16:10,569 ♪ Se te olvidó antes de irte ♪ 227 00:16:10,579 --> 00:16:15,320 ♪ Que una y mil veces puedo construirme ♪ 228 00:16:15,330 --> 00:16:16,521 ♪ ¡Hey! ♪ 229 00:16:16,531 --> 00:16:17,968 ♪ Ya no lloro por ti ♪ 230 00:16:23,574 --> 00:16:25,305 ♪ Se acabó tu play ♪ 231 00:16:30,925 --> 00:16:32,747 ♪ Se acabó tu play ♪ 232 00:16:32,757 --> 00:16:36,350 ♪ De verdad, no necesito que me salves ♪ 233 00:16:36,360 --> 00:16:40,124 ♪ Soy así, sola puedo rescatarme ♪ 234 00:16:40,134 --> 00:16:43,787 ♪ Ahora vienes con excusas, pero es tarde ♪ 235 00:16:43,797 --> 00:16:47,422 ♪ Para mí, para mí ya no eres nadie ♪ 236 00:16:47,432 --> 00:16:48,690 Stop. 237 00:16:48,700 --> 00:16:51,330 Adesso riproviamo Play con la voce di Mar. 238 00:16:51,340 --> 00:16:52,359 Grazie, Lola. 239 00:16:52,369 --> 00:16:54,629 Ehi, stai benissimo. 240 00:16:54,639 --> 00:16:58,524 Tieni questa giacca perché si vede meglio. 241 00:16:58,534 --> 00:16:59,720 Ti piace, no? 242 00:17:00,568 --> 00:17:01,868 No, non sono nel mood. 243 00:17:01,878 --> 00:17:02,924 Dobbiamo cambiarlo. 244 00:17:03,634 --> 00:17:04,750 Che le prende? 245 00:17:05,418 --> 00:17:06,523 Scusa, Lola. 246 00:17:07,062 --> 00:17:10,862 La canzone è incredibile e la coreografia è fantastica. 247 00:17:12,209 --> 00:17:13,330 Il fatto è che... 248 00:17:13,340 --> 00:17:15,246 Mar non è a questo livello. 249 00:17:18,400 --> 00:17:19,562 Non preoccuparti. 250 00:17:19,572 --> 00:17:21,828 Preparerò qualcosa per il suo mood. 251 00:18:09,424 --> 00:18:11,293 Ascoltate un attimo. 252 00:18:11,303 --> 00:18:14,902 Io e la mia Andrea domani faremo la prova per la scuola Arranz. 253 00:18:14,912 --> 00:18:16,938 Augurateci buona fortuna. Ci conto, eh? 254 00:18:56,731 --> 00:18:58,585 - Ehi! - Sì, andiamo. 255 00:19:01,876 --> 00:19:03,983 Konichiwa, non saluti? 256 00:19:05,065 --> 00:19:06,332 Che ci fai qui? 257 00:19:06,882 --> 00:19:09,141 - Secondo te? - Ehi! 258 00:19:09,722 --> 00:19:10,729 Come va? 259 00:19:17,323 --> 00:19:18,326 Benvenuti. 260 00:19:18,336 --> 00:19:20,001 Buongiorno a tutti. 261 00:19:20,382 --> 00:19:21,400 Ciao. 262 00:19:23,724 --> 00:19:25,266 È tutta un'altra cosa. 263 00:19:25,276 --> 00:19:27,246 Vedo con Silvia quando iniziare. 264 00:19:31,903 --> 00:19:33,359 Amore, dammelo. 265 00:19:33,369 --> 00:19:34,813 L'avvocato ti chiamerà. 266 00:19:35,237 --> 00:19:37,186 Adesso riscaldati. 267 00:19:43,811 --> 00:19:46,500 Ciao, mi dici come ti chiami? 268 00:19:46,510 --> 00:19:48,003 - Omar Reyes - Omar... 269 00:19:48,013 --> 00:19:49,613 Omar Reyes, eccoti qui. 270 00:19:49,623 --> 00:19:51,906 Hai il pettorale numero 55. 271 00:19:51,916 --> 00:19:53,050 Mettilo lì. 272 00:19:53,060 --> 00:19:54,704 Perfetto, in bocca al lupo. 273 00:19:55,762 --> 00:19:58,535 Lola, chiamami appena puoi, è importante. 274 00:19:58,545 --> 00:20:00,824 Ti faccio sapere tra poco. 275 00:20:00,834 --> 00:20:02,056 Che ci fai qui? 276 00:20:02,550 --> 00:20:04,642 Se i migliori alunni saranno i protagonisti del mio musical, 277 00:20:04,652 --> 00:20:05,905 avrò voce in capitolo, no? 278 00:20:05,915 --> 00:20:07,501 - Tu chi sei? - Luiso. 279 00:20:07,511 --> 00:20:08,884 - Rober. - Lo so. 280 00:20:08,894 --> 00:20:11,793 Lavoro con Silvia da quasi dieci anni. 281 00:20:11,803 --> 00:20:15,677 - Se lui resta, io ascolto i cantanti. Ok? - Va bene. 282 00:20:15,687 --> 00:20:17,563 - Per qualsiasi cosa, chiamami. - Ci sentiamo. 283 00:20:17,573 --> 00:20:20,120 - Con permesso. A dopo. - Ciao. 284 00:20:21,129 --> 00:20:22,531 Eccoci qui. 285 00:20:22,541 --> 00:20:23,758 Siete fidanzati? 286 00:20:24,477 --> 00:20:25,831 Sei diventato pettegolo? 287 00:20:41,468 --> 00:20:42,481 Grazie. 288 00:20:43,283 --> 00:20:44,661 Hai capito il pony! 289 00:20:45,901 --> 00:20:46,832 Dai! 290 00:20:47,512 --> 00:20:49,691 Adesso tocca al numero 54. 291 00:20:54,851 --> 00:20:58,311 Il prossimo è Omar Reyes, numero 55. 292 00:20:58,852 --> 00:20:59,886 Sono io. 293 00:21:03,870 --> 00:21:06,146 Numero 73, Alesia Mayoral. 294 00:21:06,660 --> 00:21:08,493 - Non ci posso credere. - Che c'è? 295 00:21:08,971 --> 00:21:10,803 Non ho né il portafoglio e né la chiavetta USB. 296 00:21:10,813 --> 00:21:12,576 - Cosa stai dicendo? - Te lo giuro. 297 00:21:13,052 --> 00:21:14,311 Te ne sei accorto ora? 298 00:21:14,321 --> 00:21:16,201 - Sì, adesso. - Che cazzo, Luca! 299 00:21:16,211 --> 00:21:19,762 Ieri ho messo tutto nella borsa, pago con il cellulare e non uso il portafoglio. 300 00:21:20,315 --> 00:21:22,130 C'erano le canzoni. 301 00:21:22,140 --> 00:21:24,129 Hai una copia nel cloud, no? 302 00:21:24,139 --> 00:21:26,585 Sì, nel cazzo ho una copia. No, tesoro. 303 00:21:26,595 --> 00:21:28,609 Avevo una copia nella chiavetta e una a casa. 304 00:21:28,619 --> 00:21:29,707 Ascolta. 305 00:21:29,717 --> 00:21:31,109 Chiama i tuoi coinquilini. 306 00:21:31,119 --> 00:21:33,459 Forse qualcuno è a casa e può mandartela. 307 00:21:33,469 --> 00:21:36,199 - Dai. - Numero 79, Nuria Herrero. 308 00:22:11,969 --> 00:22:13,025 Grazie. 309 00:22:18,145 --> 00:22:19,878 Dai, Esther. 310 00:22:19,888 --> 00:22:22,810 Ho la canzone nel computer, qualcuno deve inviarmela subito. 311 00:22:22,820 --> 00:22:23,823 Luca? 312 00:22:24,177 --> 00:22:25,623 - Per favore... - Luca? 313 00:22:26,297 --> 00:22:27,598 Tu chi sei? 314 00:22:28,295 --> 00:22:30,570 - Perché hai le mie cose? - Ho visto che te le hanno rubate 315 00:22:30,580 --> 00:22:32,460 e te le ho riportate. 316 00:22:32,989 --> 00:22:34,613 Amore, mi hai salvato. 317 00:22:34,623 --> 00:22:35,582 Davvero. 318 00:22:35,592 --> 00:22:38,046 Forse non ti rendi conto del favore che mi hai fatto. 319 00:22:40,474 --> 00:22:42,307 Comunque... 320 00:22:42,317 --> 00:22:45,474 Ho ascoltato la tua canzone. 321 00:22:46,700 --> 00:22:48,408 E ti è piaciuta? 322 00:22:48,789 --> 00:22:49,804 Insomma... 323 00:22:50,967 --> 00:22:52,110 "Insomma"? 324 00:22:53,051 --> 00:22:54,555 Non ti è piaciuta? 325 00:22:54,565 --> 00:22:57,217 Beh, la canzone è carina 326 00:22:57,227 --> 00:22:59,806 però io la canterei diversamente. 327 00:23:13,832 --> 00:23:16,555 - Io la canterei così. - Numero 85. 328 00:23:16,565 --> 00:23:18,908 - Luca Madariaga. - Sì, arrivo. 329 00:23:20,417 --> 00:23:21,959 Tu canterai con me. 330 00:23:21,969 --> 00:23:23,095 Sì, come no. 331 00:23:23,606 --> 00:23:24,766 Ascolta. 332 00:23:25,725 --> 00:23:27,268 Entrerò in questa scuola. 333 00:23:27,805 --> 00:23:29,894 Canterai con me, quanto è vero che mi chiamo Luca. 334 00:23:30,342 --> 00:23:32,233 - No, Luca, mi vergogno. - Sì... 335 00:23:32,243 --> 00:23:33,718 Buongiorno, sono Luca Madariaga. 336 00:23:33,728 --> 00:23:35,401 Sono qui per le prove di ingresso. 337 00:23:37,537 --> 00:23:38,771 E tu chi sei? 338 00:23:39,378 --> 00:23:42,577 - Elvira, ma non faccio nessuna prova. - No, fa la prova di canto. 339 00:23:42,587 --> 00:23:43,592 Con me. 340 00:23:44,884 --> 00:23:46,179 Perfetto. 341 00:23:46,189 --> 00:23:47,332 Aggiungi anche Elvira. 342 00:23:48,494 --> 00:23:49,502 Ehi... 343 00:23:49,914 --> 00:23:52,411 Ti ho appena visto ballare e in realtà... 344 00:23:52,421 --> 00:23:55,609 Sei stato fantastico, sei davvero un grande. 345 00:23:57,426 --> 00:24:00,037 Io prima ho visto che ti stavi riscaldando e... 346 00:24:00,480 --> 00:24:02,062 Vuoi davvero fare la prova di danza? 347 00:24:02,367 --> 00:24:05,158 Con il livello che c'è, vuoi fare la prova 348 00:24:05,168 --> 00:24:06,280 con le punte? 349 00:24:06,290 --> 00:24:08,554 Numero 56, Andrea Romero. 350 00:24:09,261 --> 00:24:10,507 - Sì. - Dai. 351 00:24:12,765 --> 00:24:14,266 Beh, buona fortuna. 352 00:24:21,625 --> 00:24:24,000 Vedo che hai studiato danza per molti anni. 353 00:24:24,608 --> 00:24:27,545 I miei genitori mi hanno iscritta quando ero piccola. 354 00:24:27,555 --> 00:24:30,720 È una fortuna aver avuto l'appoggio dei genitori sin da piccola. 355 00:24:31,425 --> 00:24:33,748 - Sì. - Dai, metti la musica e iniziamo. 356 00:24:34,393 --> 00:24:35,435 Va bene. 357 00:24:55,541 --> 00:24:57,754 ♪ Hoy ♪ 358 00:24:57,764 --> 00:25:02,245 ♪ Me encuentro tan contento ♪ ♪ porque estás aquí ♪ 359 00:25:02,919 --> 00:25:07,556 ♪ Y sin saber muy bien ♪ ♪ lo que quiero decir ♪ 360 00:25:08,035 --> 00:25:12,870 ♪ Yo también tengo una sorpresa para ti ♪ 361 00:25:14,208 --> 00:25:16,485 ♪ Yo tampoco lo entiendo, pero... ♪ 362 00:25:16,495 --> 00:25:19,694 ♪ Oigo nuevas voces, más sabores ♪ 363 00:25:19,704 --> 00:25:22,284 ♪ Puedo ver nuevos colores ♪ 364 00:25:22,294 --> 00:25:24,818 ♪ Sonriendo sin dolor ♪ 365 00:25:24,828 --> 00:25:27,758 ♪ Todo brilla junto a ti ♪ 366 00:25:27,768 --> 00:25:30,356 ♪ Así decido ser feliz ♪ 367 00:25:30,366 --> 00:25:34,678 ♪ Que cuente lo mejor de mí ♪ 368 00:25:53,402 --> 00:25:54,410 Scusate. 369 00:25:55,478 --> 00:25:56,493 Posso... 370 00:25:56,503 --> 00:26:00,113 Cambiare? Ho sbagliato canzone, sono un po' nervosa. 371 00:26:00,560 --> 00:26:02,430 Ecco fatto, scusate. 372 00:26:03,487 --> 00:26:05,941 Tranquilla, non fa niente. Vai. 373 00:26:56,524 --> 00:26:57,563 Beh, abbiamo finito. 374 00:26:57,573 --> 00:26:59,396 - Non è andata male, vero? - No. 375 00:27:00,521 --> 00:27:02,231 Allora... Yolanda? 376 00:27:03,256 --> 00:27:04,394 Sì, dimmi. 377 00:27:04,404 --> 00:27:06,694 Di' ai ragazzi di controllare il cellulare 378 00:27:06,704 --> 00:27:09,297 perché domani comunicheremo i risultati. 379 00:27:09,307 --> 00:27:10,767 - Ok. - Un attimo, per favore. 380 00:27:14,957 --> 00:27:16,997 Scusa, le prove sono finite. 381 00:27:21,454 --> 00:27:24,626 Quale parte di "scusa, le prove sono finite" non hai capito? 382 00:27:28,139 --> 00:27:30,133 Ehi, sei sordo? 383 00:27:32,950 --> 00:27:34,553 Tu sei la direttrice, vero? 384 00:27:34,899 --> 00:27:36,593 - Sì. - Vengo dall'aeroporto. 385 00:27:36,603 --> 00:27:38,261 Vi chiedo solo cinque minuti. 386 00:27:41,368 --> 00:27:43,018 Ne hai due, dai. 387 00:28:26,860 --> 00:28:28,294 Tempo scaduto. 388 00:28:29,444 --> 00:28:30,879 Ti faremo sapere. 389 00:28:32,087 --> 00:28:34,033 - Come ti chiami? - Sergio. 390 00:28:34,558 --> 00:28:37,103 Scusa, mi serve il nome completo. 391 00:28:38,285 --> 00:28:40,974 - Sergio Aranda Fernández. - Grazie. 392 00:28:41,801 --> 00:28:43,662 Mantieni un secondo, per favore. 393 00:28:43,672 --> 00:28:45,803 - È fantastico. - Amore! 394 00:28:45,813 --> 00:28:47,312 Mi ha chiamata l'avvocato. 395 00:28:47,322 --> 00:28:49,697 - Che ha detto? - Che mio padre esce domani. 396 00:28:51,058 --> 00:28:53,448 Te l'avevo detto. Io te l'avevo detto. 397 00:28:53,458 --> 00:28:55,179 Bisogna festeggiare, ok? 398 00:28:55,189 --> 00:28:57,444 - Senti... - Faremo una festa a casa tua. 399 00:28:57,454 --> 00:28:59,963 - Dobbiamo spaccare! - Nemmeno per scherzo. 400 00:28:59,973 --> 00:29:02,453 - E tu chi sei? - Sono Elvira. 401 00:29:02,463 --> 00:29:05,621 - Le presentazioni facciamole dopo. - Una cosa sobria, ti conosco. 402 00:29:05,631 --> 00:29:07,390 - Luca! - Sì, sobria. 403 00:29:07,400 --> 00:29:08,476 Aspetta un attimo. 404 00:29:08,486 --> 00:29:10,881 - Luca! - Ragazzi, ascoltate un attimo. 405 00:29:11,216 --> 00:29:13,413 Chi vuole fare una festa a casa di Andrea oggi? 406 00:29:13,704 --> 00:29:15,130 - Chi è Andrea? - Luca! 407 00:29:15,140 --> 00:29:17,089 Volete festeggiare oppure no? 408 00:29:17,099 --> 00:29:19,475 - Sì, certo! - Let's go! 409 00:29:25,379 --> 00:29:26,387 Ehi. 410 00:29:27,401 --> 00:29:29,850 Prima della prova sei stato un po' duro con me. 411 00:29:30,563 --> 00:29:31,988 Se non l'avessi fatto, 412 00:29:31,998 --> 00:29:33,904 non mi sarebbe andata così bene. 413 00:29:33,914 --> 00:29:35,010 Quindi... 414 00:29:35,959 --> 00:29:38,335 Grazie per aver fatto lo stupido. 415 00:29:39,751 --> 00:29:41,973 Beh, di niente. 416 00:29:45,105 --> 00:29:46,247 Omar Reyes... 417 00:29:47,145 --> 00:29:48,817 Casa mia è da questa parte. 418 00:30:11,263 --> 00:30:12,445 Who wants some party? 419 00:30:12,455 --> 00:30:13,917 Let's go! 420 00:31:46,428 --> 00:31:49,364 Il livello dei ragazzi che si sono presentati è altissimo. 421 00:31:49,374 --> 00:31:51,257 E il cubano? Mamma mia! 422 00:31:51,705 --> 00:31:54,626 Te l'avevo detto che il musical avrebbe attirato molta gente. 423 00:31:55,383 --> 00:31:58,015 Come facevi a sapere che la scuola non stava andando bene? 424 00:31:58,358 --> 00:32:00,925 Perché ero a Miami, non su Marte. 425 00:32:00,935 --> 00:32:02,480 Ho i miei contatti. 426 00:32:02,490 --> 00:32:05,141 Ogni tanto ti ho chiamata per sapere come stavi. 427 00:32:05,151 --> 00:32:07,156 Vedevo ciò che facevi sui social. 428 00:32:07,615 --> 00:32:08,620 Senti... 429 00:32:08,824 --> 00:32:11,074 Sono tre giorni che provo a contattare Lolita. 430 00:32:11,084 --> 00:32:13,082 Le ho mandato mille messaggi, sai qualcosa? 431 00:32:13,092 --> 00:32:15,572 Non credo che voglia sapere qualcosa né di te né del musical. 432 00:32:15,938 --> 00:32:17,733 L'hai sentita? Te l'ha detto? 433 00:32:17,743 --> 00:32:19,225 Non risponde nemmeno a me. 434 00:32:19,870 --> 00:32:21,241 Perché non parlate più? 435 00:32:22,495 --> 00:32:25,780 Pensavo che avesse questo atteggiamento solo nei miei confronti. Cosa è successo? 436 00:32:25,790 --> 00:32:29,400 Sei arrivato con 15 anni di ritardo. Non posso raccontarti la mia vita adesso. 437 00:32:30,601 --> 00:32:33,760 Voglio solo sapere se è definitivo. Potete risolvere le cose? 438 00:32:33,770 --> 00:32:36,166 Cosa ti importa? Tu hai quello che volevi. 439 00:32:36,477 --> 00:32:40,015 Né io e né Lola faremo il musical con te, che sia chiaro. 440 00:32:42,511 --> 00:32:44,342 Se voi non ci siete, il musical non si fa. 441 00:32:44,910 --> 00:32:45,913 Cosa? 442 00:32:46,337 --> 00:32:47,547 Hai capito bene. 443 00:32:48,000 --> 00:32:50,321 Il produttore vuole farlo solo se ci siamo noi tre. 444 00:32:50,331 --> 00:32:52,275 Se tu e Lola non ci siete, si tira indietro. 445 00:32:52,285 --> 00:32:53,838 Quindi mi hai mentito? 446 00:32:53,848 --> 00:32:57,414 Questa storia di sistemare le cose era solo una delle tue cazzate? 447 00:32:57,424 --> 00:32:58,432 Non lo era. 448 00:32:58,442 --> 00:32:59,466 Rober! 449 00:32:59,817 --> 00:33:02,080 Ti servivamo solo per il musical. 450 00:33:04,425 --> 00:33:08,535 Ti ricordo che questo musical salverà la tua scuola. 451 00:33:08,907 --> 00:33:10,772 Chi cazzo credi di essere? 452 00:33:10,782 --> 00:33:13,728 Questa scuola sopravvive da 15 anni senza di te. 453 00:33:13,738 --> 00:33:17,051 Non sarebbe sopravvissuta ancora per molto se non avessi accettato la mia offerta. 454 00:33:17,061 --> 00:33:18,422 Non è questo il punto. 455 00:33:18,432 --> 00:33:21,184 Cosa dico agli alunni? Che ci siamo presi gioco di loro? 456 00:33:31,893 --> 00:33:34,430 Ragazzi, ragazzi... Abbassate un po'. 457 00:33:38,278 --> 00:33:40,208 - Se i vicini mi denunciano... - Che hai detto? 458 00:33:40,218 --> 00:33:42,756 Se i vicini mi denunciano è colpa tua. 459 00:33:42,766 --> 00:33:44,088 E perché mai? 460 00:33:45,554 --> 00:33:46,851 Ehi, vieni. 461 00:34:17,427 --> 00:34:18,867 Se lo rompi, lo paghi. 462 00:34:22,286 --> 00:34:23,461 Attento. 463 00:34:23,907 --> 00:34:25,846 Costa un occhio della testa. 464 00:34:25,856 --> 00:34:28,963 Quando ero piccola, ne ho rotto uno e mia madre si arrabbiò tantissimo. 465 00:34:28,973 --> 00:34:31,610 Ne ha comprato uno uguale e ha risolto il problema. 466 00:34:32,357 --> 00:34:34,435 - So cosa pensi di me. - Davvero? 467 00:34:35,210 --> 00:34:38,907 Che sono una snob senza talento e per me la danza... 468 00:34:39,654 --> 00:34:42,245 È solo un capriccio. Ecco cosa pensi. 469 00:34:42,255 --> 00:34:44,344 Non ho detto niente del tuo talento. 470 00:34:45,778 --> 00:34:47,381 Però sei molto snob. 471 00:34:49,468 --> 00:34:52,367 Lo dico perché mi piacerebbe fare a cambio con te un giorno. 472 00:34:52,377 --> 00:34:56,443 Vorrei avere la tua casa, i tuoi soldi e partecipare alle feste. 473 00:34:57,480 --> 00:35:00,811 Ti dico una cosa, io non mi sono presentato a scuola per imparare. 474 00:35:00,821 --> 00:35:05,674 Non ho intenzione di passare anni a studiare danza classica e cose simili. 475 00:35:05,684 --> 00:35:08,543 Allora perché hai fatto la prova di accesso? 476 00:35:08,967 --> 00:35:11,065 Perché voglio essere il protagonista del musical. 477 00:35:11,715 --> 00:35:14,496 È l'unico modo che ho per ottenere tutte queste cose. 478 00:35:18,145 --> 00:35:20,148 Voglio riuscirci da solo. 479 00:35:22,165 --> 00:35:24,607 Anche io prendo sul serio la danza. 480 00:35:26,530 --> 00:35:30,107 Però se a te va male, non cambierà niente nella tua vita. 481 00:35:30,117 --> 00:35:31,969 Non ti stai giocando il tuo futuro. 482 00:35:32,438 --> 00:35:33,644 Mi sono spiegato? 483 00:35:34,326 --> 00:35:37,206 Questa è la piccola differenza tra noi due. 484 00:35:48,527 --> 00:35:49,809 Dove vai? 485 00:35:49,819 --> 00:35:51,827 Tra quattro ore devo andare a lavorare. 486 00:35:53,488 --> 00:35:54,676 Beh, allora... 487 00:35:55,486 --> 00:35:57,186 È un motivo in più per restare. 488 00:36:19,373 --> 00:36:21,071 Io ci metterei un po' di ghiaccio. 489 00:37:12,344 --> 00:37:14,283 - L'avete già vista? - No. 490 00:37:14,293 --> 00:37:15,691 Siamo appena arrivati. 491 00:37:15,701 --> 00:37:18,631 Quando abbiamo saputo che era una cosa seria, siamo venuti di corsa. 492 00:37:19,491 --> 00:37:22,294 - E tu sei venuta da Barcellona? - Sì. 493 00:37:23,883 --> 00:37:26,296 Lo sai che farei di tutto per lei. 494 00:37:26,649 --> 00:37:29,760 Mi hanno detto che era una cosa grave e non ho esitato. 495 00:37:29,770 --> 00:37:33,853 Beh, conoscendola sarà stato solo uno spavento, starà benissimo. 496 00:37:34,452 --> 00:37:35,850 Allora, andiamo? 497 00:37:35,860 --> 00:37:37,324 - Dai. - Andiamo. 498 00:37:37,797 --> 00:37:39,198 Mi sei mancata. 499 00:37:57,147 --> 00:37:58,242 Come va? 500 00:38:02,212 --> 00:38:05,540 Pensavate di vedermi con un piede nella fossa, no? 501 00:38:06,576 --> 00:38:09,022 Carmen, sono felicissima di vederti! 502 00:38:09,032 --> 00:38:10,507 La mia piccolina! 503 00:38:17,892 --> 00:38:20,112 - Come stai? - Meglio di te. 504 00:38:21,149 --> 00:38:25,348 Vi rendete conto di cosa mi sono dovuta inventare per riunirvi? 505 00:38:29,211 --> 00:38:30,443 Volete davvero... 506 00:38:31,372 --> 00:38:34,112 Far sparire la scuola? 507 00:38:36,810 --> 00:38:39,761 Dovete sfruttare il musical. 508 00:38:40,697 --> 00:38:42,802 Sai del musical? 509 00:38:42,812 --> 00:38:44,524 Qualcuno che legge i miei messaggi! 510 00:38:45,662 --> 00:38:48,191 Carmen, io non ho le idee molto chiare. 511 00:38:48,201 --> 00:38:52,490 So che Rober si è comportato malissimo e non volete averlo vicino. 512 00:38:52,500 --> 00:38:55,651 Carmen, parla pure come se non fossi qui, eh... 513 00:38:57,019 --> 00:38:59,336 Voglio chiedervi un favore. 514 00:39:01,995 --> 00:39:04,030 Tornate a scuola. 515 00:39:04,435 --> 00:39:05,584 Solo una volta. 516 00:39:13,022 --> 00:39:16,729 Entrate nelle aule in cui avete imparato a lottare 517 00:39:16,739 --> 00:39:18,315 per essere migliori. 518 00:39:19,031 --> 00:39:23,029 Tornate nei posti in cui vi riunivate per darvi la forza 519 00:39:23,381 --> 00:39:26,644 per imparare a essere più forti e a non arrendervi mai. 520 00:39:44,193 --> 00:39:48,118 Se quando arriverete lì vedrete solo un edificio, 521 00:39:49,067 --> 00:39:51,803 tornate pure a casa vostra. 522 00:40:07,313 --> 00:40:08,599 Quando sei giovane, 523 00:40:09,612 --> 00:40:10,936 pensi che 524 00:40:11,273 --> 00:40:15,530 vivere significhi andare contro tutte le cose stabilite. 525 00:40:16,091 --> 00:40:19,184 Ma ciò che ci fa andare avanti e vivere... 526 00:40:20,678 --> 00:40:22,953 Sono le cose che amiamo. 527 00:40:30,261 --> 00:40:31,264 Allora? 528 00:40:31,712 --> 00:40:32,892 Lo facciamo? 529 00:40:32,902 --> 00:40:36,486 Rober, il fatto non è volerlo o non volerlo fare. 530 00:40:37,028 --> 00:40:40,283 Bisogna vedere se riusciamo a stare nella stessa stanza senza ucciderci. 531 00:40:40,293 --> 00:40:42,039 Sono successe tante cose, Rober. 532 00:40:42,049 --> 00:40:44,413 Benissimo, ce ne andiamo tutti a casa? 533 00:40:44,423 --> 00:40:45,562 Torno a Miami? 534 00:40:46,262 --> 00:40:49,039 O stringiamo i denti e facciamo le cose per bene? 535 00:40:50,867 --> 00:40:53,720 C'è da dire che Carmen ha ragione. 536 00:40:55,011 --> 00:40:58,185 Stare qui mi ha fatto tornare in mente molte cose. 537 00:40:59,141 --> 00:41:01,986 Credo che farci sfuggire questa opportunità 538 00:41:01,996 --> 00:41:03,314 sarebbe da stupidi. 539 00:41:05,119 --> 00:41:06,597 Ne sei sicura? 540 00:41:06,607 --> 00:41:08,592 No, sicura no... 541 00:41:10,215 --> 00:41:13,656 Dico solo che, se resto, non andrà a finire come 15 anni fa. 542 00:41:14,279 --> 00:41:16,311 Il gruppo è formato da tre persone. 543 00:41:16,780 --> 00:41:18,602 Tu non sei il leader. 544 00:41:18,612 --> 00:41:22,819 Nessuno vi ha cacciate dal gruppo, ve ne siete andate via da sole. 545 00:41:22,829 --> 00:41:24,934 - Siamo andate via da sole? - Rober... 546 00:41:24,944 --> 00:41:26,664 Ce ne siamo andate perché... 547 00:41:26,674 --> 00:41:28,263 Eri insopportabile. 548 00:41:28,273 --> 00:41:30,621 Non sopportavamo più il tuo ego da star. 549 00:41:30,631 --> 00:41:33,184 Pensavi che UPA fossi tu! 550 00:41:33,194 --> 00:41:35,092 Ti dico che adesso non succederà. 551 00:41:35,662 --> 00:41:37,331 Il musical lo facciamo in tre. 552 00:41:37,341 --> 00:41:40,995 Le decisioni le prendiamo in tre, altrimenti me ne vado. 553 00:41:42,940 --> 00:41:43,944 Va bene. 554 00:41:44,452 --> 00:41:47,279 Le decisioni le prendiamo in tre. 555 00:41:47,289 --> 00:41:49,113 Democrazia. Contente? 556 00:41:50,092 --> 00:41:51,096 Sì. 557 00:41:51,568 --> 00:41:52,883 Allora brindiamo. 558 00:41:57,723 --> 00:41:59,617 - Per UPA! - Per UPA! 559 00:42:05,581 --> 00:42:07,366 Di chi è questa stanza? 560 00:42:08,066 --> 00:42:09,562 Di mio padre. 561 00:42:10,088 --> 00:42:11,708 Che bel letto! 562 00:42:13,943 --> 00:42:15,713 Questa sei tu da piccola? 563 00:42:16,169 --> 00:42:17,175 Sì. 564 00:42:17,671 --> 00:42:19,519 - E questa è tua madre? - Sì. 565 00:42:19,867 --> 00:42:20,990 È una bella donna. 566 00:42:21,000 --> 00:42:22,229 Era molto bella. 567 00:42:23,702 --> 00:42:25,707 È morta quando avevo 15 anni. 568 00:42:26,571 --> 00:42:28,865 Non preoccuparti, mi piace parlare di lei. 569 00:42:30,823 --> 00:42:33,098 Ti ha trasmesso lei la passione per la danza? 570 00:42:34,333 --> 00:42:36,226 Lei sì che era brava. 571 00:42:36,653 --> 00:42:38,328 Ha studiato alla Carmen Arranz. 572 00:42:40,981 --> 00:42:42,711 Se non fossi nata io, 573 00:42:43,606 --> 00:42:45,846 sarebbe stata una ballerina professionista. 574 00:42:45,856 --> 00:42:48,378 Avrebbe preferito il tuo successo al suo. 575 00:42:48,388 --> 00:42:49,791 Le madri sono così. 576 00:42:49,801 --> 00:42:51,253 O almeno la mia. 577 00:42:51,827 --> 00:42:53,507 E sicuramente anche la tua. 578 00:42:56,491 --> 00:42:57,491 E tu? 579 00:42:59,317 --> 00:43:01,488 Perché vuoi studiare in quella scuola? 580 00:43:02,646 --> 00:43:04,591 Sono venuto per uccidere i professori. 581 00:43:05,497 --> 00:43:07,592 - Che dici? - Ci pensi? 582 00:43:09,054 --> 00:43:12,421 Ho sempre voluto fare l'attore, però a mia madre è venuto un colpo 583 00:43:12,431 --> 00:43:14,701 quando le ho detto che lasciavo l'università per venire qui. 584 00:43:15,841 --> 00:43:18,164 - Venire da dove? - Stati Uniti. 585 00:43:19,279 --> 00:43:22,606 Hai lasciato l'università negli Stati Uniti per venire qui? 586 00:43:23,721 --> 00:43:24,995 Tu sei pazzo. 587 00:43:28,056 --> 00:43:29,244 E tuo padre? 588 00:43:30,576 --> 00:43:33,729 A mio padre non interessa niente di ciò che faccio. E il tuo? 589 00:43:35,878 --> 00:43:37,838 Io sono stata molto fortunata. 590 00:43:38,712 --> 00:43:40,112 Mi appoggia in tutto. 591 00:43:40,659 --> 00:43:41,712 Un giorno... 592 00:43:41,722 --> 00:43:43,633 È stato in coda tutta la notte 593 00:43:43,643 --> 00:43:46,673 per farmi stare in prima fila ad un concerto di Abraham Mateo. 594 00:43:46,683 --> 00:43:50,605 - Se una di quelle che aveva il padre in coda. - No... 595 00:43:50,615 --> 00:43:52,553 - No, no. - Sì. 596 00:43:52,563 --> 00:43:57,326 Beh, diciamo di sì, ma avevo tredici anni. 597 00:43:57,336 --> 00:43:58,893 E tuo padre dov'è adesso? 598 00:43:58,903 --> 00:44:00,200 Sta facendo una coda? 599 00:44:02,388 --> 00:44:03,672 Senti... 600 00:44:03,682 --> 00:44:07,021 Vuoi vedere la prima cosa che ho imparato a lezione di danza? 601 00:44:07,031 --> 00:44:08,922 - Ok, vediamo. - Guarda. 602 00:44:09,835 --> 00:44:11,075 - Ehi! - Ops... 603 00:44:16,337 --> 00:44:18,078 Puoi lasciarmi. 604 00:44:18,088 --> 00:44:19,701 Vuoi che ti lasci? 605 00:44:28,754 --> 00:44:31,796 Gli ultimi giorni non sono stati belli. 606 00:44:34,272 --> 00:44:35,981 Oggi non voglio restare sola. 607 00:44:44,533 --> 00:44:45,888 Ehi, piccolino mio! 608 00:44:45,898 --> 00:44:47,923 Che ci fai con il bucato a quest'ora? 609 00:44:48,372 --> 00:44:51,002 Domani devo andare via presto per cercare un lavoro. 610 00:44:51,488 --> 00:44:53,065 Niente più ufficio. 611 00:44:54,087 --> 00:44:55,097 Cosa? 612 00:44:55,639 --> 00:44:56,678 Perché? 613 00:44:57,136 --> 00:44:59,062 Credi che ci diano delle spiegazioni? 614 00:44:59,701 --> 00:45:02,100 E a te com'è andata la prova? 615 00:45:05,158 --> 00:45:08,775 - Male, non mi prenderanno mai. - No. 616 00:45:08,785 --> 00:45:10,198 Non dire così, Omar. 617 00:45:10,772 --> 00:45:14,320 Non pensare nemmeno di tirarti indietro per me. 618 00:45:14,330 --> 00:45:17,915 Non voglio che tu continui a lavare scale per farmi ballare. 619 00:45:17,925 --> 00:45:20,028 - No, basta così. - Omar. 620 00:45:20,857 --> 00:45:22,790 Sai perché mi uccido di lavoro? 621 00:45:23,302 --> 00:45:24,596 Tutti i giorni? 622 00:45:25,398 --> 00:45:28,366 Per farti avere tutte le opportunità che io non ho avuto. 623 00:45:29,243 --> 00:45:31,147 Ti ho sempre detto due cose. 624 00:45:31,157 --> 00:45:33,550 La prima è che se devi chiedere una cosa 625 00:45:33,560 --> 00:45:34,975 non sarà mai tua. 626 00:45:34,985 --> 00:45:36,151 La seconda... 627 00:45:36,161 --> 00:45:39,157 Il fallimento ti lega ai luoghi. 628 00:45:39,167 --> 00:45:42,670 Il trionfo sarà il tuo biglietto per andare via da qui. 629 00:45:43,321 --> 00:45:46,489 Hai tanta voglia di non vedermi più? 630 00:45:47,717 --> 00:45:48,749 No. 631 00:45:48,759 --> 00:45:51,219 Voglio solo che nessuno ti dica 632 00:45:51,229 --> 00:45:53,677 qual è il tuo posto e fin dove puoi arrivare. 633 00:45:53,687 --> 00:45:57,245 Non fa niente, questa volta non è andata. 634 00:45:57,255 --> 00:45:58,847 - Avrò altre occasioni. - No. 635 00:45:59,599 --> 00:46:00,928 Questo è il tuo treno. 636 00:46:00,938 --> 00:46:02,559 Non lo perderai. 637 00:46:02,953 --> 00:46:04,161 Domani... 638 00:46:04,171 --> 00:46:07,290 Voglio vederti contento quando ti diranno che sei stato ammesso. 639 00:46:17,021 --> 00:46:19,517 Mamma, papà, ho fatto la prova... 640 00:46:20,035 --> 00:46:21,777 Per la scuola Carmen Arranz. 641 00:46:23,379 --> 00:46:26,558 Pensavo che mi avreste incoraggiato, come al solito non l'avete fatto. 642 00:46:27,743 --> 00:46:29,126 È andata molto bene. 643 00:46:29,947 --> 00:46:31,292 Mi prenderanno sicuramente. 644 00:46:31,581 --> 00:46:33,866 Quindi fottetevi, non mi interessa il vostro supporto. 645 00:46:38,617 --> 00:46:39,751 ELIMINA 646 00:46:39,761 --> 00:46:40,859 MESSAGGIO ELIMINATO 647 00:46:43,690 --> 00:46:45,798 - Scusa, hai visto Andrea? - Eh? 648 00:46:45,808 --> 00:46:47,755 Hai visto Andrea, la padrona di casa? 649 00:46:47,765 --> 00:46:48,973 No, no. 650 00:47:49,809 --> 00:47:52,138 SCUOLA CARMEN ARRANZ{an8} 651 00:47:50,617 --> 00:47:53,311 Congratulazioni a tutti gli ammessi. 652 00:47:52,148 --> 00:47:53,311 AMMESSO{an8} 653 00:47:54,804 --> 00:47:56,520 Vi faccio i complimenti. 654 00:47:56,530 --> 00:47:59,708 Voglio che sappiate che se siete qui è per il vostro talento. 655 00:47:59,718 --> 00:48:01,280 SCUOLA CARMEN ARRANZ{an8} 656 00:48:01,290 --> 00:48:03,126 AMMESSA{an8} 657 00:48:03,985 --> 00:48:07,313 Ogni giorno dovete dimostrare di avere questo talento con tanto lavoro. 658 00:48:07,323 --> 00:48:09,283 SCUOLA CARMEN ARRANZ{an8} 659 00:48:09,293 --> 00:48:10,425 AMMESSO{an8} 660 00:48:09,769 --> 00:48:10,425 Andrea! 661 00:48:10,435 --> 00:48:12,313 SCUOLA CARMEN ARRANZ{an8} 662 00:48:11,887 --> 00:48:15,066 Molta gente desidererebbe trovarsi al vostro posto. 663 00:48:12,323 --> 00:48:15,066 NON AMMESSO{an8} 664 00:48:16,081 --> 00:48:17,422 Approfittatene. 665 00:48:17,432 --> 00:48:21,098 Ragazzi, ricordatelo quando vorrete saltare una lezione 666 00:48:21,108 --> 00:48:24,398 o quando sentite che non state dando il massimo. 667 00:48:24,408 --> 00:48:26,424 Siete qui per lavorare. 668 00:48:26,434 --> 00:48:27,761 Saremo esigenti. 669 00:48:27,771 --> 00:48:29,940 Tutti dovranno essere all'altezza. 670 00:48:32,117 --> 00:48:34,150 Benvenuti alla scuola Carmen Arranz. 671 00:48:39,214 --> 00:48:41,927 Ragazzi, c'è una sorpresa per voi. 672 00:48:55,285 --> 00:48:59,123 Loro si occuperanno delle prove del musical 673 00:48:59,133 --> 00:49:01,239 e di scegliere i migliori tra di voi. 674 00:49:01,249 --> 00:49:06,100 Come prima cosa, grazie per l'interesse che avete in questo progetto. 675 00:49:06,328 --> 00:49:09,124 Volevo dire a chi parteciperà alle audizioni per il musical 676 00:49:09,134 --> 00:49:14,008 MESSAGGIO DA "AVVOCATO PAPÀ" ANDREA, DOBBIAMO PARLARE, È URGENTE.{an8} 677 00:49:09,971 --> 00:49:12,460 che vogliamo che siate voi stessi. 678 00:49:12,470 --> 00:49:15,183 Stiamo cercando persone serie, 679 00:49:15,193 --> 00:49:16,539 come eravamo noi. 680 00:49:16,971 --> 00:49:20,581 Un gruppo di giovani che, uniti, hanno lottato per il loro sogno. 681 00:49:20,591 --> 00:49:22,071 La cosa più importante... 682 00:49:22,081 --> 00:49:24,115 È che l'hanno fatto insieme. 683 00:49:24,125 --> 00:49:26,982 Congratulazioni a tutti. Iniziamo domani alle 10:00. 684 00:49:33,377 --> 00:49:37,238 "Un gruppo di giovani che, uniti, hanno lottato per il loro sogno". 685 00:49:37,857 --> 00:49:40,770 - Ha proprio la faccia tosta! - E ti stupisce la cosa? 686 00:49:40,780 --> 00:49:41,799 In effetti... 687 00:49:41,809 --> 00:49:42,789 Lola... 688 00:49:42,799 --> 00:49:44,861 Sai già dove stare qui a Madrid? 689 00:49:45,331 --> 00:49:47,010 Oggi in hotel. 690 00:49:47,020 --> 00:49:49,675 Domani cercherò qualcosa, non ho avuto tempo. 691 00:49:50,071 --> 00:49:52,567 Resta a casa mia, ho una stanza libera. 692 00:49:56,021 --> 00:49:58,556 Silvia, non credo che sia una buona idea. 693 00:49:59,207 --> 00:50:01,004 Non parliamo da dieci anni. 694 00:50:01,014 --> 00:50:02,440 Ci sarà un motivo, no? 695 00:50:03,526 --> 00:50:06,144 Beh, di questo parliamo dopo... 696 00:50:06,154 --> 00:50:09,298 Sono seria, mi piacerebbe che restassi con me. 697 00:50:11,078 --> 00:50:12,178 Va bene. 698 00:50:13,754 --> 00:50:14,761 Sì? 699 00:50:17,566 --> 00:50:19,256 Tu sei un professore, vero? 700 00:50:19,266 --> 00:50:20,614 Sì, più o meno. 701 00:50:20,908 --> 00:50:22,684 Sono la mamma di Omar Reyes. 702 00:50:22,694 --> 00:50:23,742 Scusate. 703 00:50:24,408 --> 00:50:26,074 - Di Omar Reyes? - Sì. 704 00:50:26,820 --> 00:50:28,104 Ma sei pazza? 705 00:50:28,114 --> 00:50:29,685 Non puoi dire di no. 706 00:50:30,004 --> 00:50:31,971 Sei nata per cantare, devi stare qui. 707 00:50:32,756 --> 00:50:36,409 Luca, lo so che mi piace tantissimo, 708 00:50:36,419 --> 00:50:38,657 ma io non c'entro niente con quel posto. 709 00:50:38,667 --> 00:50:41,873 Noi due siamo il top insieme. Hai capito? 710 00:50:41,883 --> 00:50:43,776 Siamo come Rosalía e Rauw. 711 00:50:44,260 --> 00:50:47,656 Tra una settimana, mi ringrazierai per averti convinta. Poi vedrai. 712 00:50:47,943 --> 00:50:49,774 Adesso sei diventato un veggente? 713 00:50:49,784 --> 00:50:50,838 Amore... 714 00:50:51,206 --> 00:50:52,583 Veggente e pure bravo. 715 00:51:04,055 --> 00:51:05,193 Che ci fai qui? 716 00:51:05,709 --> 00:51:07,982 Tua madre è venuta a scuola e mi ha detto dove trovarti. 717 00:51:07,992 --> 00:51:09,402 Che cazzo ci fai qui? 718 00:51:12,406 --> 00:51:13,522 Allora... 719 00:51:13,532 --> 00:51:15,916 Ti faccio una domanda più facile. 720 00:51:16,551 --> 00:51:18,380 Perché hai rinunciato alla scuola? 721 00:51:19,862 --> 00:51:21,996 Gli altri non sono al mio livello. 722 00:51:22,006 --> 00:51:25,823 Non sono al tuo livello? Allora hai detto "vado da spostare qualche pedana 723 00:51:25,833 --> 00:51:27,517 perché non ho di meglio da fare", no? 724 00:51:27,527 --> 00:51:28,736 Ascolta, McFly... 725 00:51:28,746 --> 00:51:30,778 Il talento che hai è un dono. 726 00:51:31,435 --> 00:51:32,754 Io non sono mai stato così bravo, 727 00:51:32,764 --> 00:51:35,182 però ero molto ambizioso e lavoravo tantissimo. 728 00:51:35,798 --> 00:51:40,058 Non sono stato così stupido da non inseguire il mio sogno per non aver chiesto aiuto. 729 00:51:41,011 --> 00:51:42,902 Io non ho bisogno della scuola. 730 00:51:43,197 --> 00:51:46,087 Un giorno faccio un video mentre ballo, lo metto su Internet e diventa virale. 731 00:51:46,602 --> 00:51:50,588 O un giorno ti cadrà una pedana addosso e non ballerai più. 732 00:51:50,598 --> 00:51:52,957 Non farò scappare un ragazzo talentuoso come te. 733 00:51:54,386 --> 00:51:57,340 Ok, e come entro nella scuola? Non ho i soldi. 734 00:51:57,350 --> 00:51:59,001 Tu domani torna a scuola. 735 00:51:59,011 --> 00:52:00,717 Del resto si occupa Rober. 736 00:52:01,315 --> 00:52:02,525 Cosa ti succede? 737 00:52:02,535 --> 00:52:04,353 Mi ha appena chiamata l'avvocato. 738 00:52:05,810 --> 00:52:07,197 Niente cauzione. 739 00:52:07,207 --> 00:52:08,757 Non mi resta niente. 740 00:52:09,778 --> 00:52:11,361 Ci hanno chiuso i conti. 741 00:52:12,674 --> 00:52:14,140 Niente carte di credito. 742 00:52:15,626 --> 00:52:17,011 Non ho un euro. 743 00:52:17,910 --> 00:52:19,718 Non so come farò a vivere. 744 00:52:20,400 --> 00:52:22,197 Niente scuola, niente di niente. 745 00:52:28,537 --> 00:52:31,409 Senza cauzione, mio padre deve aspettare il processo. 746 00:52:32,324 --> 00:52:34,014 Ci vorranno molti mesi. 747 00:52:35,363 --> 00:52:37,331 Che cazzo faccio senza di lui? 748 00:53:29,565 --> 00:53:31,335 Cosa fai? Ti vedo! 749 00:53:32,368 --> 00:53:34,188 Togli i piedi dal tavolo. 750 00:53:38,897 --> 00:53:42,251 RICHIESTA BORSA DI STUDIO 751 00:53:50,337 --> 00:53:51,672 Non preoccuparti per la scuola. 752 00:53:52,281 --> 00:53:53,416 Pago io. 753 00:53:53,934 --> 00:53:55,905 Che dici? Sei messo peggio di me! 754 00:53:58,811 --> 00:54:00,745 Sei sicuro di volerla vendere? 755 00:54:05,686 --> 00:54:08,046 Certo, ci vediamo nel fine settimana. 756 00:54:08,056 --> 00:54:11,623 - Mamma, devi stare via molto? - Guarda dov'è mamma. 757 00:54:12,380 --> 00:54:14,326 Volete venire? La scuola è bellissima. 758 00:54:14,336 --> 00:54:15,708 - Io sì. - Anch'io. 759 00:54:15,718 --> 00:54:17,729 - Vi sta chiamando papà, un bacio. - Adéu. 760 00:54:17,739 --> 00:54:19,868 - Chiudete voi. Ciao! - Adéu. 761 00:54:21,770 --> 00:54:24,600 È strano immaginarti con delle figlie. 762 00:54:26,720 --> 00:54:27,725 Rober... 763 00:54:28,673 --> 00:54:30,631 Ti ho detto che collaborerò per il musical. 764 00:54:30,641 --> 00:54:32,270 Non sparirò adesso. 765 00:54:32,855 --> 00:54:34,354 Quello che è successo tra noi 766 00:54:34,364 --> 00:54:38,064 non si risolverà con un sorriso o chiamandomi Lolita. 767 00:54:38,384 --> 00:54:40,675 Ormai ti conosco benissimo... 768 00:54:40,973 --> 00:54:42,148 Lascia perdere. 769 00:54:42,547 --> 00:54:43,656 All right. 770 00:54:45,309 --> 00:54:47,415 Mi fa piacere che ti sia riappacificata con Silvia. 771 00:54:47,425 --> 00:54:48,458 Anche a me. 772 00:54:48,882 --> 00:54:50,702 Sarà successo qualcosa di grave, no? 773 00:54:50,929 --> 00:54:52,122 Arrivi... 774 00:54:52,132 --> 00:54:54,710 Con 15 anni di ritardo per fare questa domanda. 775 00:54:54,720 --> 00:54:55,749 Sì. 776 00:54:56,769 --> 00:54:57,972 Mamma mia! 777 00:55:02,042 --> 00:55:03,155 Pronto? 778 00:55:04,907 --> 00:55:06,277 Tutto procede. 779 00:55:08,078 --> 00:55:09,824 Di quello non sanno niente. 780 00:55:11,384 --> 00:55:13,458 Devo lasciarti perché sono a scuola. 781 00:55:15,292 --> 00:55:16,331 Perfetto. 782 00:55:19,888 --> 00:55:21,197 Dai, vieni. 783 00:55:21,207 --> 00:55:22,225 Forza. 784 00:55:23,153 --> 00:55:24,339 Aspetta. 785 00:55:25,652 --> 00:55:28,130 Che passeggiata! Bevi l'acqua, dai. 786 00:55:28,562 --> 00:55:29,571 Ecco. 787 00:55:29,850 --> 00:55:30,938 Ci sono, ci sono. 788 00:55:30,948 --> 00:55:32,027 Fatto. 789 00:55:32,286 --> 00:55:33,303 Dai. 790 00:55:35,889 --> 00:55:37,131 Che succede? 791 00:55:39,372 --> 00:55:40,535 Cosa c'è? 792 00:55:43,081 --> 00:55:44,101 Ehi! 793 00:55:45,189 --> 00:55:46,870 Devi farmi entrare nella suola. 794 00:55:48,096 --> 00:55:50,269 Per favore, non farmi male. 795 00:55:50,279 --> 00:55:52,322 Adesso non lo capisci, Silvia. 796 00:55:53,367 --> 00:55:55,427 Ma io devo entrare nella scuola. 797 00:55:56,373 --> 00:55:59,331 Traduzione: sailorletra 57770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.