All language subtitles for Through.Fire.Water.And....Trumpets.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,200 --> 00:03:00,674 Ah! Einen schönen guten Tag, ihr kleinen Märchenfreunde! 2 00:03:00,880 --> 00:03:06,911 Ich freue mich, dass ihr hier seid. Ihr sollt es nicht bereuen. 3 00:03:07,160 --> 00:03:12,394 Ich erzähle euch ein Märchen, dass nur wenige kennen. 4 00:03:12,680 --> 00:03:19,996 Ihr alle kennt viele Märchen und ich könnte ohne lange Vorrede anfangen. 5 00:03:20,240 --> 00:03:28,432 Ich will auch nicht verraten, was es mit meiner Geschichte auf sich hat. 6 00:03:28,720 --> 00:03:34,193 Das werdet ihr gleich sehen. Aber hier sind auch Jüngere. 7 00:03:34,440 --> 00:03:38,320 Und denen möchte ich noch etwas sagen. 8 00:03:38,600 --> 00:03:43,550 Die Älteren nehmen mir das hoffentlich nicht übel. 9 00:03:43,800 --> 00:03:47,794 In dem Märchen gibt es hässliche Gestalten. 10 00:03:48,040 --> 00:03:55,197 Wenn ihr die Bösewichte seht, denkt einfach: Das ist nur ein Märchen! 11 00:03:59,560 --> 00:04:03,793 * Vögel zwitschern * 12 00:04:13,240 --> 00:04:17,314 * Der Vogel pfeift eine Melodie * 13 00:04:20,680 --> 00:04:24,959 * Mehrere Vögel pfeifen die Melodie.* 14 00:04:30,120 --> 00:04:34,319 * Der junge Mann pfeift die Melodie nach * 15 00:04:40,840 --> 00:04:45,869 * Die Vögel pfeifen weiter ihre Melodie * 16 00:04:48,760 --> 00:04:52,720 Achtung! Versteckt euch! Der Wolf! 17 00:05:03,080 --> 00:05:05,151 * Ziege meckert * 18 00:05:06,240 --> 00:05:09,153 Nanu! Woher kommst du denn? 19 00:05:10,800 --> 00:05:14,191 * Der Wolf brüllt und knurrt * 20 00:05:20,520 --> 00:05:22,830 * Er jault * 21 00:05:34,080 --> 00:05:38,233 * Die Vögel zwitschern wieder * 22 00:06:01,880 --> 00:06:04,236 Weißchen! Weißchen! 23 00:06:07,800 --> 00:06:09,280 Oh! 24 00:06:15,040 --> 00:06:18,351 Wer bist du? Niemand. 25 00:06:19,520 --> 00:06:22,877 Und wer bist du? Auch niemand. 26 00:06:23,400 --> 00:06:27,360 Ich hüte meine Ziege. Ich brenne Kohle. 27 00:06:29,680 --> 00:06:33,196 Wie ruft man dich immer? Wassja. 28 00:06:34,560 --> 00:06:37,792 Wassja. Und wie ruft man dich? 29 00:06:38,080 --> 00:06:40,640 Aljona. Aljonuschka? 30 00:06:40,960 --> 00:06:42,440 Ja. 31 00:06:46,040 --> 00:06:49,192 Hier, nimm sie! Vielen Dank. 32 00:06:53,360 --> 00:06:55,955 Was fällt dir ein! 33 00:06:56,200 --> 00:06:59,750 Das war aus Versehen. Aus Versehen? 34 00:07:00,080 --> 00:07:04,359 Weißchen ist klug. Leider spricht sie nicht. 35 00:07:04,640 --> 00:07:08,714 Das bringen wir ihr bei. Sag "mäh"! Mäh! 36 00:07:09,040 --> 00:07:11,600 Sehr schön! Jetzt "bäh"! 37 00:07:11,880 --> 00:07:13,360 Bäh! 38 00:07:16,040 --> 00:07:20,319 Sie lernt leicht. Sie kann schon zwei Wörter. 39 00:07:20,600 --> 00:07:23,672 * Die beiden lachen vergnügt * 40 00:07:23,920 --> 00:07:30,110 * Bedrohliche Musik * 41 00:07:32,760 --> 00:07:34,240 Oh! 42 00:07:36,040 --> 00:07:40,159 * Rattern eines Motors * 43 00:07:41,160 --> 00:07:43,231 * Er lacht * 44 00:07:43,520 --> 00:07:50,632 Töff, töff, töff! Buff, buff! Töff! - Ich bitte um Landeerlaubnis. 45 00:07:50,960 --> 00:07:55,910 Einschweben, einschweben! Schweben, schweben! 46 00:07:56,920 --> 00:08:00,391 * Motor knattert * 47 00:08:09,520 --> 00:08:13,036 Weiter! Weiter! Weiter! Weiter! 48 00:08:21,280 --> 00:08:24,910 Landen! Komm, komm, komm, komm! 49 00:08:27,560 --> 00:08:29,358 Bremse anziehen! 50 00:08:34,280 --> 00:08:36,749 * Die Hexe lacht * 51 00:08:36,960 --> 00:08:40,954 Sag mal, wohnt hier Gerippe Unsterblich? 52 00:08:41,200 --> 00:08:48,880 Was willst du von Seiner Hoheit? - Ich will auf der Hochzeit tanzen. 53 00:08:49,120 --> 00:08:54,673 In diesem Fetzen? - Du Flegel, das ist Samt und Seide! 54 00:08:54,920 --> 00:08:59,278 Wo kommst du her? - Ich bin die Schwiegermutter! 55 00:08:59,560 --> 00:09:05,830 Dann bin ich die Braut! - Gerippe ist mein Schwiegersohn! 56 00:09:06,080 --> 00:09:08,390 Hopp, hopp! Ah! 57 00:09:08,680 --> 00:09:14,119 Und du willst auf dem Fest tanzen! - Ich wirble übers Parkett! 58 00:09:14,360 --> 00:09:19,230 Ich sehe es kommen. Du liegst mir auf dem... Hatschi! 59 00:09:19,520 --> 00:09:21,239 Gesundheit! 60 00:09:21,640 --> 00:09:23,711 Das Brautpaar! 61 00:09:41,040 --> 00:09:45,319 * Hochzeitsmarsch * 62 00:10:03,080 --> 00:10:09,316 * Der Hochzeitsmarsch von Mendelssohn Bartholdy ist zu hören * 63 00:10:14,120 --> 00:10:19,320 Gerippchen Unsterblich, setz dein Mützchen auf! 64 00:10:22,520 --> 00:10:26,116 Wie ungebildet! Sie sagt "Gerippchen". 65 00:10:26,400 --> 00:10:31,350 Etwas mehr Respekt bitte! - Ihr Klatschbasen! 66 00:10:31,640 --> 00:10:37,398 Pfui! Feine Gesellschaft! - Wer war das? Wissen Sie das? 67 00:10:37,720 --> 00:10:41,999 Ich bin die Schwiegermutter! - Beim Hexensabbat! 68 00:10:42,280 --> 00:10:49,437 Unsere Gäste sind Herr Glatze, Herr Ohrwatschel, Herr von Schnauzbart. 69 00:10:49,720 --> 00:10:51,791 * Er brummt * 70 00:10:52,040 --> 00:10:59,277 Wir schenken dem verehrten Brautpaar das allerneueste Fernsehgerät. 71 00:11:01,120 --> 00:11:03,999 * Die beiden brummen * 72 00:11:05,520 --> 00:11:11,357 Halt! Wer bist du? - Ich heiße Klößchen. Kleiner Kloß. 73 00:11:11,680 --> 00:11:17,233 Wer hat dich hergeschickt? - Mein Herr sandte mich her. 74 00:11:17,560 --> 00:11:23,238 Der zwölfköpfige Drache Wurzelsturz aus dem Land der 1002 kahlen Berge. 75 00:11:23,560 --> 00:11:28,032 Warum kommt der Flegel nicht selbst? Er kränkelt. 76 00:11:28,400 --> 00:11:35,876 In drei Köpfen hat er Kopfweh und im zwölften wird ihm ständig schwindlig. 77 00:11:36,160 --> 00:11:39,790 Man sollte weniger Köpfe haben. Genau! 78 00:11:40,120 --> 00:11:45,036 Er bittet Euch, eine klitze- kleine Gabe anzunehmen. 79 00:11:45,320 --> 00:11:50,839 Etwas Klitzegroßes wäre mich lieber. Genau! Was ist das? 80 00:11:51,040 --> 00:11:53,600 Verjüngungsäpfel. Ah! 81 00:11:53,920 --> 00:12:00,918 Einer für Euch, einer für die Braut. Ein Apfel macht 100 Jahre jünger. 82 00:12:02,120 --> 00:12:05,636 Und wenn man zwei Äpfel isst? 200! 83 00:12:05,880 --> 00:12:11,000 Warte, Liebste! Wie alt bist du? Noch nicht sehr alt. 84 00:12:11,240 --> 00:12:16,554 Etwas genauer! Am Donnerstag fängt das Vierte an. 85 00:12:16,760 --> 00:12:20,071 Was für ein Viertes? Das 104. erst! 86 00:12:20,320 --> 00:12:27,591 Aha! Wenn du den Apfel isst, dann bist du noch ganze vier Jahre alt. 87 00:12:27,880 --> 00:12:33,956 Oh! Da hat er recht. Dann könnte ich nicht seine Frau sein. 88 00:12:34,200 --> 00:12:37,796 Iss beide Äpfelchen, Gerippchen! 89 00:12:42,640 --> 00:12:43,915 Gut. 90 00:13:03,000 --> 00:13:06,357 Oh, ist mir davon heiß geworden! 91 00:13:07,840 --> 00:13:09,320 Oh! Oh! Oh! 92 00:13:19,440 --> 00:13:22,399 * Die Braut kichert * 93 00:13:25,040 --> 00:13:30,672 Mein Gerippchen, wie hübsch und jung du geworden bist! 94 00:13:30,920 --> 00:13:35,153 Ja. Gut, dass du es einsiehst, Omachen! 95 00:13:35,400 --> 00:13:39,394 Mach, dass du von hier wegkommst! Wieso? 96 00:13:39,680 --> 00:13:47,156 Ich suche mir ein junges Weibchen! Hast du gehört, Mutti? Muttilein! 97 00:13:47,400 --> 00:13:51,235 Schäm dich! Die Kleine zum Weinen zu bringen! 98 00:13:51,560 --> 00:13:59,195 Verschwindet, ehe ich mich vergesse! An diesen Tränen wirst du ersticken! 99 00:13:59,600 --> 00:14:03,355 Schluss jetzt! Die Hochzeit fällt aus! 100 00:14:03,760 --> 00:14:07,959 Alle Gerippe sind Betrüger! Holt die Hunde! 101 00:14:08,280 --> 00:14:11,717 Das wirst du bereuen! - Betrüger! 102 00:14:11,920 --> 00:14:14,674 Schert euch zum Teufel! 103 00:14:15,720 --> 00:14:20,317 Macht das Licht aus! Fort mit den Gästen! Raus hier! 104 00:14:26,560 --> 00:14:30,600 Raus mit euch! Eure Unsterblichkeit! 105 00:14:30,840 --> 00:14:35,073 Ja? Ich sah ein wunderschönes Mädchen. 106 00:14:35,320 --> 00:14:38,677 Ich brauche jetzt eine andere Frau. 107 00:14:38,880 --> 00:14:43,557 Hole das Mädchen! Ich will dich fürstlich belohnen. 108 00:14:45,200 --> 00:14:48,159 * Glückliches Lachen * 109 00:14:58,240 --> 00:15:01,278 * Fröhliche Musik * 110 00:15:05,400 --> 00:15:11,795 * Er singt ein Lied in russischer Sprache * 111 00:15:25,160 --> 00:15:28,437 * Die Frauen singen mit * 112 00:15:40,200 --> 00:15:44,956 * Er singt weiter * 113 00:15:53,280 --> 00:15:56,273 * Alle singen mit * 114 00:16:02,840 --> 00:16:09,519 Ach, Aljonuschka! Ich möchte mit dir zum Jahrmarkt und Karussell fahren. 115 00:16:09,760 --> 00:16:14,232 Du auf einem weißen Pferd, ich auf einem schwarzen. 116 00:16:14,560 --> 00:16:18,634 Das wäre schön! Ich fahre gern Karussell. 117 00:16:18,880 --> 00:16:23,397 Das ist so, als ob man in einer Troika dahinrast. 118 00:16:23,720 --> 00:16:29,352 Seht her! Das ist der Bär Mischka. Er ist ein gelehriges Tier. 119 00:16:29,680 --> 00:16:36,314 Er kann tanzen und macht Kunststücke. Ihr müsst zum Jahrmarkt kommen! 120 00:16:36,640 --> 00:16:42,511 Habt ihr Mischka gehört? Er kann mich verstehen. Er redet mit mir! 121 00:16:42,760 --> 00:16:46,640 Nun haben wir unseren Jahrmarkt gehabt. 122 00:16:46,880 --> 00:16:50,317 Wieso? Das sind alles nur Träume. 123 00:16:50,600 --> 00:16:56,039 Wir haben kein Geld. Es ist traurig. Das ist es nicht. 124 00:16:56,280 --> 00:17:00,559 Im Traum erfüllen sich all meine Wünsche. 125 00:17:03,120 --> 00:17:06,796 * Spannende Musik * 126 00:17:30,280 --> 00:17:35,992 Na, ihr beiden! Wollt ihr mit meiner Troika dahinsausen? 127 00:17:36,240 --> 00:17:38,960 Nein. Wir haben keine Eile. 128 00:17:39,240 --> 00:17:40,276 Hü! 129 00:17:52,400 --> 00:17:55,598 * Spannende Musik * 130 00:18:04,920 --> 00:18:09,551 Ich fahre euch mit meinen Rappen spazieren. 131 00:18:11,960 --> 00:18:16,512 Nein, danke! Wie gehen lieber zu Fuß. Stimmt es? 132 00:18:16,880 --> 00:18:19,634 Ja, es stimmt! 133 00:18:22,600 --> 00:18:24,512 Hui! 134 00:18:32,840 --> 00:18:37,278 * Die beiden lachen fröhlich * 135 00:18:38,120 --> 00:18:41,352 * Spannende Musik * 136 00:18:53,720 --> 00:18:59,830 Ihr wolltet meine Rappen nicht. Was sagt ihr zu den Schimmeln? 137 00:19:00,080 --> 00:19:05,553 Da könnt ihr nicht widerstehen. Na? Was meinst du? 138 00:19:12,400 --> 00:19:14,073 Hü! 139 00:19:15,440 --> 00:19:18,956 Aljonuschka! Aljonuschka! Wassja! 140 00:19:19,280 --> 00:19:22,352 Aljonuschka! Wassja! Wassja! 141 00:19:22,960 --> 00:19:26,510 Aljonuschka! Aljonuschka! 142 00:19:26,840 --> 00:19:30,800 Wassja! Rette mich! Wassja! Aljonuschka! 143 00:19:42,440 --> 00:19:46,116 * Dramatische Musik * 144 00:20:01,680 --> 00:20:04,639 Wassja! 145 00:20:07,760 --> 00:20:10,514 Aljonuschka! 146 00:20:20,320 --> 00:20:23,870 Aljonuschka! 147 00:20:25,800 --> 00:20:29,032 Aljonuschka! 148 00:20:31,920 --> 00:20:38,679 Und nun führe ich dich an den Ort, wo ich mich am wohlsten fühle. 149 00:20:38,920 --> 00:20:45,235 Ich zeige dir etwas, was bisher noch keine Menschenseele sah. 150 00:20:48,800 --> 00:20:54,034 Komm, meine Liebe! Habe ich dir zu viel versprochen? 151 00:20:54,280 --> 00:20:57,318 Der Baumstamm ist aus Silber. 152 00:20:57,600 --> 00:20:59,831 * Gebimmel * 153 00:21:00,160 --> 00:21:03,039 Die Blätter sind aus Gold. 154 00:21:03,280 --> 00:21:05,397 * Gebimmel * 155 00:21:05,760 --> 00:21:07,319 Warum? 156 00:21:07,720 --> 00:21:12,749 Äh... Wieso... warum? Damit man reich ist. 157 00:21:13,720 --> 00:21:17,634 Damit man reich ist. Wozu dient das? 158 00:21:17,960 --> 00:21:24,434 Dazu, dass nur meine Bäume silberne Stämme und goldene Blätter haben. 159 00:21:24,800 --> 00:21:28,680 Mir gefallen unsere Bäume besser. Welche? 160 00:21:28,920 --> 00:21:34,871 Die weißen Birken mit ihren grünen Blättchen. Und Wassja auch. 161 00:21:35,200 --> 00:21:42,198 Wassja sollst du vergessen! Wie kann ich Wassja vergessen, Opa? 162 00:21:42,560 --> 00:21:48,192 Verwandeln wir sie in einen Frosch? Misch dich nicht ein! 163 00:21:48,520 --> 00:21:52,992 Tu mir den Gefallen und nenne mich nicht Opa! 164 00:21:53,320 --> 00:21:59,271 Aber wie sonst? Du bist doch einer. In einen Frosch! 165 00:21:59,560 --> 00:22:05,716 Misch dich nicht ein! Ich bin unsterblich. Ich lebe ewig. 166 00:22:05,960 --> 00:22:11,797 Und man muss mich titulieren. Wie darf man dich titulieren, Opa? 167 00:22:12,120 --> 00:22:16,353 Sie sagt schon wieder "Opa"! In einen Frosch! 168 00:22:16,640 --> 00:22:21,078 Schweig! Man tituliert mich "Eure Unsterblichkeit". 169 00:22:21,400 --> 00:22:24,950 Eure Unsterblichkeit. Sehr richtig! 170 00:22:25,280 --> 00:22:31,754 Und Vertraute sagen "Gerippchen". Gerippchen? Komisch, Weißchen, was? 171 00:22:31,960 --> 00:22:36,318 Gut, ich sage nur noch "Eure Unsterblichkeit". 172 00:22:36,680 --> 00:22:42,233 Gut, dass ich nicht auf dich hörte! Ich muss jetzt zu Wassja. 173 00:22:42,640 --> 00:22:48,272 Stehen bleiben! Haltet sie fest! Hinterher! Haltet sie! 174 00:22:48,640 --> 00:22:52,839 Hinterher! Los! - He! Hiergeblieben! 175 00:22:53,080 --> 00:22:58,678 Los, komm her! Weißchen, such Wassja! Loslassen! 176 00:22:59,000 --> 00:23:04,997 Du wirst Wassja für immer vergessen! Aber warum denn? 177 00:23:05,320 --> 00:23:12,557 Ich habe beschlossen, dass dir die Ehre zuteilwird, mich zu heiraten. 178 00:23:12,840 --> 00:23:15,036 Aha! Freust du dich? 179 00:23:15,320 --> 00:23:20,554 Als meine Frau lebst du in unermesslichem Reichtum. 180 00:23:20,760 --> 00:23:26,392 Gehegt und gepflegt wie eine Perle im Schmuckkästchen! 181 00:23:28,000 --> 00:23:31,550 Wie eine Perle im Schmuckkästchen? 182 00:23:31,800 --> 00:23:34,998 Ja, genau. Gehegt und gepflegt! 183 00:23:35,800 --> 00:23:40,591 Aua! Sie hat mich gebissen! Lasst mich gehen! 184 00:23:41,760 --> 00:23:48,553 Eine Perle im Schmuckkästchen Bäh !! Du wirst sehen, was du davon hast! 185 00:23:48,800 --> 00:23:54,876 Im Schloss ist es hell. Aber im Turm ist es dunkel. Das ist er! 186 00:23:56,080 --> 00:23:58,720 * Eine Krähe krächzt * 187 00:24:10,840 --> 00:24:15,232 Aljonuschka! 188 00:24:15,520 --> 00:24:17,876 (Echo) Aljonuschka! 189 00:24:39,080 --> 00:24:41,276 * Weißchen meckert * 190 00:24:42,240 --> 00:24:44,880 (Ziege) Wassja! 191 00:25:04,920 --> 00:25:08,516 Aljonuschka! 192 00:25:09,840 --> 00:25:13,390 (Echo) Aljonuschka! 193 00:25:34,960 --> 00:25:36,679 Wassja! 194 00:26:05,520 --> 00:26:09,799 Seht mal! Der Palast des Zaren brennt. 195 00:26:10,120 --> 00:26:13,750 Seht ihr es? (alle) Wir sehen es. 196 00:26:15,160 --> 00:26:19,279 Fällt euch nichts ein, um Wassja loszuwerden? 197 00:26:19,560 --> 00:26:24,715 (alle) Uns fällt was ein! Dann handelt! Er muss sterben. 198 00:26:25,040 --> 00:26:27,032 Hokuspokus! 199 00:26:40,880 --> 00:26:43,918 Aljonuschka! 200 00:26:49,040 --> 00:26:53,432 (alle) Wassja! Wassja! Hilfe! Es brennt! 201 00:26:53,800 --> 00:26:59,000 Wassja, rette die hilflosen Kinder! - Und die Greise! 202 00:26:59,320 --> 00:27:05,157 (alle) Wassja! Lauf schnell hin! Hilf den Unglücklichen! 203 00:27:05,400 --> 00:27:07,392 * Gelächter * 204 00:27:07,680 --> 00:27:13,551 Haben wir ihn angeschmiert! An der Nase herumgeführt! 205 00:27:19,640 --> 00:27:21,279 Wassja! 206 00:27:35,720 --> 00:27:37,871 * Jemand schnarcht * 207 00:27:40,920 --> 00:27:43,799 * Schnarchen * 208 00:27:44,560 --> 00:27:47,314 * Hahn kräht * 209 00:27:59,400 --> 00:28:01,551 * Er lacht * 210 00:28:02,920 --> 00:28:06,391 * Er spielt eine fröhliche Melodie * 211 00:28:06,680 --> 00:28:10,151 Was ist hier los? - Es brennt! 212 00:28:10,440 --> 00:28:13,877 Ein Feuer am helllichten Tag! 213 00:28:14,080 --> 00:28:16,640 Wo ist mein Schuh? 214 00:28:20,080 --> 00:28:22,595 Es brennt, Leute! 215 00:28:23,720 --> 00:28:26,679 Ein herrliches Feuerchen! 216 00:28:31,040 --> 00:28:36,354 Ist das eine Freude! Wacht auf aus eurem Winterschlaf! 217 00:28:36,640 --> 00:28:43,797 Tanzt, springt, lacht, singt! Endlich ist das Unglück über uns gekommen! 218 00:28:44,040 --> 00:28:51,311 Besser gesagt: das unsagbare Glück! Der Palast des Zaren brennt! 219 00:28:51,600 --> 00:28:53,910 Das Zarenschloss! 220 00:28:55,360 --> 00:29:00,719 Diese riesengroße Katastrophe ist ein unsagbares Glück. 221 00:29:00,920 --> 00:29:05,711 Es verschafft uns Feuerwehr- leuten Ruhm und Ehre! 222 00:29:05,960 --> 00:29:11,160 Wenn wir nicht wären, würden alle Häuser abbrennen. Hoho! 223 00:29:11,400 --> 00:29:15,553 (alle) Hoho! - Brust raus! Bauch rein! 224 00:29:15,760 --> 00:29:20,676 Den Vorgesetzten immer mit den Augen auffressen! 225 00:29:23,400 --> 00:29:27,314 Wo ist deine Brust? - Ich dachte nicht dran. 226 00:29:27,600 --> 00:29:33,517 Was heißt "dachte nicht dran"? Hoho! - (alle) Hoho! 227 00:29:33,840 --> 00:29:42,397 In diesem Palast lebten meine Ahnen und verdienten sich ihren Ruhm! Aua! 228 00:29:42,720 --> 00:29:47,590 Nun ist alles futsch! Ich bin Fedul der Abgebrannte! 229 00:29:47,920 --> 00:29:50,833 Guten Morgen! - Ich schwitzte! 230 00:29:51,160 --> 00:29:56,235 Wünschen, wohl geschwitzt zu haben! - Helft mir! 231 00:29:59,760 --> 00:30:06,917 Eure Majestät, da lag etwas Heißes. - Ich war zu hastig. Wer bist du? 232 00:30:07,160 --> 00:30:10,312 Ein Minister ohne Arbeit. - Warum? 233 00:30:10,600 --> 00:30:14,514 Wegen des Feuers. - Brandschutz-Minister! 234 00:30:14,760 --> 00:30:19,994 Womit verantwortest du das? - Mit etwas Unbekanntem. 235 00:30:20,240 --> 00:30:23,711 Ein Hohlkopf! - Und treuer Diener. 236 00:30:24,000 --> 00:30:30,349 Alles hört auf mein Kommando! Abteilung kehrt! Linksum! 237 00:30:31,520 --> 00:30:34,638 Wo ist links? - Ich weiß nicht. 238 00:30:34,880 --> 00:30:39,830 Du schläfst noch! Rechtsum! Soll der Helm blank sein? 239 00:30:40,080 --> 00:30:46,111 Er ist nicht geputzt! Es brennt schließlich beim Zaren! Hoho! 240 00:30:46,360 --> 00:30:49,910 (alle) Hoho! - Prächtige Truppe! 241 00:30:53,040 --> 00:30:55,555 * Geschrei * 242 00:30:55,880 --> 00:31:01,831 He! Ist die Bibliothek gerettet? - Die Hälfte. Hier, seht! 243 00:31:02,080 --> 00:31:08,190 Wo ist die andere Hälfte? - Verbrannt. Die Möbel sind gerettet. 244 00:31:08,560 --> 00:31:12,156 Schön! - Bis auf ein paar Kleinigkeiten. 245 00:31:12,440 --> 00:31:16,036 (Frau) Papilein! Papilein! 246 00:31:16,360 --> 00:31:19,831 * Er heult auf und jammert * 247 00:31:20,040 --> 00:31:26,230 Alles muss man selber machen! Ihr lasst die Prinzessin verbrennen! 248 00:31:26,520 --> 00:31:30,719 Was ist? Hast du geschlafen, Sofjuschka? 249 00:31:31,040 --> 00:31:35,717 Ja, Papilein. Ich habe geschlafen. 250 00:31:36,400 --> 00:31:40,235 Guten Morgen, Töchterlein! 251 00:31:41,320 --> 00:31:44,074 Guten Morgen, Papilein! 252 00:31:47,200 --> 00:31:52,036 Papilein! Der Palast brennt! Rette deine Tochter! 253 00:31:52,440 --> 00:31:55,877 Dreht mich um! Schneller! Ah! 254 00:31:56,120 --> 00:32:03,038 Was steht ihr untätig herum! Habt ihr kein Gewissen und keine Ehre? 255 00:32:03,280 --> 00:32:10,676 Rettet meine Tochter! Besser sterben, als sich später vor mir zu schämen! 256 00:32:10,880 --> 00:32:16,319 Sich schämen ist leichter. - Soll ich mich in die Glut stürzen? 257 00:32:16,680 --> 00:32:22,119 Stürzt Euch, Majestät! Wir machen eine schöne Gedenkfeier. 258 00:32:22,360 --> 00:32:26,877 Ja, wir backen Pfannkuchen. - Mit Marmelade. 259 00:32:27,080 --> 00:32:31,552 Wir trinken Wodka. - Bis uns die Bäuche platzen! 260 00:32:31,840 --> 00:32:34,400 Stürzt Euch, Majestät! - Ja! 261 00:32:34,800 --> 00:32:39,192 Wollt ihr wohl aufhören! Schämt ihr euch nicht? 262 00:32:39,560 --> 00:32:44,112 Papilein! - Was ist da los? Dreht mich um! 263 00:32:44,400 --> 00:32:47,677 (Tochter) Rettet mich niemand? 264 00:32:53,080 --> 00:32:59,350 Ich werde euch alle bestrafen! Alle! Ah! Ah! 265 00:33:06,280 --> 00:33:10,433 Potz Blitz! - Im Feuer ist er nicht verbrannt! 266 00:33:10,720 --> 00:33:15,749 Aber aus dem Wasser... - kommt er nicht heraus...! 267 00:33:16,080 --> 00:33:21,599 Sofjuschka! Mein Töchterlein! Wo steckst du? Ach, da! 268 00:33:21,840 --> 00:33:27,313 Am anderen Ende. Mein Papilein! - Ach, mein Kleines! 269 00:33:28,640 --> 00:33:35,513 (singen) "Brenn heller und schneller! Dass die Flamme nicht erlischt!" 270 00:33:35,760 --> 00:33:38,992 (singt) "Blickt auf zum Himmel!" 271 00:33:41,680 --> 00:33:49,520 (alle) "Vöglein singen! Und die Feuerglöckchen klingen." 272 00:33:49,840 --> 00:33:54,198 "Hoho! Brenne heller und schneller!" 273 00:33:56,440 --> 00:33:58,238 Hoho! 274 00:33:59,560 --> 00:34:06,353 Eure Majestät, die Feuerwehr steht bereit, um das Feuer zu löschen. 275 00:34:06,680 --> 00:34:08,956 *Alle lachen.* 276 00:34:09,200 --> 00:34:12,432 Meine Männer sind ausgeschlafen. 277 00:34:12,800 --> 00:34:14,598 Zufrieden? - Ja. 278 00:34:14,840 --> 00:34:19,915 Zufrieden? Still! Wir sind sehr zufrieden. 279 00:34:20,240 --> 00:34:27,397 Unser Wohltäter, er lebe hoch! Hoho! - (alle) Hoho! Hoho! 280 00:34:27,680 --> 00:34:35,360 Prächtig! Gebt ihnen Wodka als Dank für ihr Aussehen und für die Hilfe! 281 00:34:42,800 --> 00:34:44,678 Wassja! 282 00:34:48,680 --> 00:34:50,637 Rauchpause! 283 00:34:56,800 --> 00:35:03,195 He! Wohin, mein Lebensretter? Ihr müsst doch erst heiraten! 284 00:35:03,440 --> 00:35:06,558 Wieso heiraten? Wen denn? 285 00:35:06,840 --> 00:35:11,278 Na, mich! Na, mich! - Na, sie! Na, sie! 286 00:35:11,640 --> 00:35:15,520 Halt! Kennst du nicht das Gesetz? Nein. 287 00:35:15,760 --> 00:35:20,676 Du hast die Prinzessin gerettet. - Du musst sie heiraten. 288 00:35:20,920 --> 00:35:25,790 (alle) Du musst! Du musst! Du musst! - Er muss! 289 00:35:26,040 --> 00:35:28,236 Er muss! - Du musst! 290 00:35:28,600 --> 00:35:36,235 Und du bekommst das halbe Königreich. - Die halbe Bibliothek reicht auch. 291 00:35:37,240 --> 00:35:41,234 Ich kann sie nicht heiraten. Warum nicht? 292 00:35:41,600 --> 00:35:44,718 Ich habe schon eine Braut. Wen? 293 00:35:45,040 --> 00:35:46,952 Aljonuschka. 294 00:35:48,760 --> 00:35:52,800 Vielleicht rettet dich mal ein anderer. 295 00:35:53,040 --> 00:35:57,193 Ich will ihn aber haben! - Du hast mich. 296 00:35:57,560 --> 00:36:01,554 Damit beleidigt er... - ... Eure Majestät! 297 00:36:01,880 --> 00:36:05,510 Ja, damit beleidigt er den Zaren. 298 00:36:05,840 --> 00:36:10,039 Dafür muss man ihn bestrafen! - Bestrafen! 299 00:36:10,280 --> 00:36:15,355 Gut, bestrafen! Aber wie? - Steckt ihn in einen Sack! 300 00:36:15,640 --> 00:36:19,111 Und werft ihn ins Meer! - Ja, gut! 301 00:36:19,400 --> 00:36:24,600 Das Wasser ist kalt. - Da kommt er zur Vernunft. 302 00:36:25,760 --> 00:36:31,119 Schön, ihr lieben guten Frauen! So soll es sein. Feuerwehr! 303 00:36:31,440 --> 00:36:34,831 * Alle lachen * 304 00:36:50,000 --> 00:36:52,515 Gut gemacht, Leute! 305 00:37:00,000 --> 00:37:01,878 Wassja! 306 00:37:05,520 --> 00:37:08,911 * Heitere Musik * 307 00:37:22,000 --> 00:37:26,074 Absetzen! Hoho! - (alle) Hoho! 308 00:37:26,320 --> 00:37:27,959 Aufbinden! 309 00:37:29,560 --> 00:37:32,917 Rauchpause! Ich bin Nichtraucher. 310 00:37:34,200 --> 00:37:36,874 Du Dummkopf! - Hoho! 311 00:37:37,200 --> 00:37:42,639 Abteilung kehrt! Und marsch! Hoho! - (alle) Hoho! 312 00:37:42,840 --> 00:37:46,072 * Die Feuerwehrmänner lachen * 313 00:37:51,160 --> 00:37:53,038 * Gelächter * 314 00:37:53,280 --> 00:37:59,117 Den Burschen lassen wir nicht laufen! - Jetzt zubinden! 315 00:38:07,240 --> 00:38:10,790 * Spannende Musik * 316 00:38:11,040 --> 00:38:12,633 Hü! 317 00:38:13,280 --> 00:38:15,158 Los! 318 00:38:20,400 --> 00:38:25,350 Liebes Mäuschen, weißt du, wo mein Wassja ist? 319 00:38:28,600 --> 00:38:31,718 * Tür wird aufgeschlossen * 320 00:38:31,960 --> 00:38:36,273 Hab keine Angst! Ich nehme dich in Schutz. 321 00:38:42,200 --> 00:38:43,759 Na? 322 00:38:44,800 --> 00:38:50,034 Ist dir klar, wo du dich befindest? In einem Gebäude. 323 00:38:50,280 --> 00:38:53,000 Ach! In einem Gebäude! 324 00:38:55,920 --> 00:39:02,190 Das hier ist kein Gebäude, sondern ein Kerker! Stimmt das? 325 00:39:02,440 --> 00:39:08,072 Du hast die Maus erschreckt! Warum musst du so brüllen? 326 00:39:08,320 --> 00:39:12,712 Ich habe nicht gebrüllt. Ich bin zornig! 327 00:39:12,920 --> 00:39:19,076 Stimmt das, was ich sage? Und man darf im Kerker nicht lachen! 328 00:39:19,320 --> 00:39:23,951 Ich lache, weil es so lustig ist. Hör auf! 329 00:39:24,200 --> 00:39:30,231 Ich weiß, du verstellst dich nur, um mich zu ärgern! 330 00:39:30,520 --> 00:39:36,710 Wie kannst du so böse sein? Wassja wird dich bestrafen. 331 00:39:36,960 --> 00:39:45,039 Dein Wassja kann nicht mehr kommen. Schau ins Fernsehgerät! Aufklappen! 332 00:39:48,880 --> 00:39:52,715 Die Leute werfen einen Sack ins Meer. 333 00:39:53,040 --> 00:39:57,432 Und weißt du, wer darin steckt? Dein Wassja. 334 00:40:00,200 --> 00:40:01,714 Ah! 335 00:40:17,520 --> 00:40:20,957 O weh! Wassja! Wassja! 336 00:40:35,080 --> 00:40:42,590 Hab keine Angst! Sieh mal, wer hier drinsteckt! Zieh das Band auf! 337 00:40:44,200 --> 00:40:47,238 Der Teufel! Ich bin kein Teufel. 338 00:40:47,520 --> 00:40:50,877 Du bist aber schwarz im Gesicht! 339 00:40:51,120 --> 00:40:53,271 * Er lacht * 340 00:40:59,120 --> 00:41:05,640 Na, sieht so der Teufel aus? Tatsächlich, du bist kein Teufel. 341 00:41:07,160 --> 00:41:12,599 Was bist du dann für einer? Ich bin ein Ertrunkener. 342 00:41:13,520 --> 00:41:18,390 Ach, ertrunken bist du? Ja. Und was bist du? 343 00:41:18,720 --> 00:41:23,556 Auch eine Ertrunkene. Wir sind Leidensgefährten! 344 00:41:23,880 --> 00:41:28,352 Aber ich war nicht schuld daran. Wer dann? 345 00:41:28,640 --> 00:41:32,520 Ich habe damit andere gerettet. Warum? 346 00:41:32,760 --> 00:41:37,516 Seit elf Jahren bedroht der Meerkönig unser Reich. 347 00:41:37,760 --> 00:41:42,596 Und womit? Mit Überschwemmungen! Er will Opfer. 348 00:41:42,840 --> 00:41:47,392 Damit nicht alle sterben, sprangen wir ins Wasser. 349 00:41:47,720 --> 00:41:50,918 Wir? Die schönsten Mädchen im Land. 350 00:41:51,160 --> 00:41:55,757 Jedes Jahr eine Schönheit. Ich war die erste. 351 00:41:56,000 --> 00:42:03,271 In jenem Jahr war ich die Schönste. Wie kommt man wieder auf die Erde? 352 00:42:03,640 --> 00:42:05,120 Pst! 353 00:42:07,280 --> 00:42:11,240 Davon brauchst du nicht zu träumen. Warum nicht? 354 00:42:11,520 --> 00:42:16,879 Du brauchst die Erlaubnis von Seiner Wässrigkeit, dem Meerzaren! 355 00:42:17,120 --> 00:42:21,353 Und das gab es noch nie. Ist der Meerzar böse? 356 00:42:21,640 --> 00:42:25,919 Er ist nicht böse. Er leidet. Was fehlt ihm? 357 00:42:26,160 --> 00:42:31,394 Oh, er hat seit sieben Wochen die grüne Langeweile. 358 00:42:31,760 --> 00:42:36,630 Ach, du grüne Langeweile! Weiß niemand eine Abwechslung? 359 00:42:36,880 --> 00:42:42,558 Wie wäre es mit einem Sturm? - So etwas nennt sich ein Berater! 360 00:42:42,800 --> 00:42:48,751 Ein Sturm ist keine Abwechslung. Das kann ich alle Tage haben. 361 00:42:49,000 --> 00:42:56,760 Schlag mir etwas Neuartiges vor! Ach! - Sollen wir die Jungfern holen? 362 00:42:57,000 --> 00:43:04,840 So etwas nennt sich eine Beraterin! Na gut, ruft sie herbei! Schnell! 363 00:43:05,160 --> 00:43:11,953 Ihr Jungfrauen, vertreibt dem Meer- zaren mit eurem Tanz die Langeweile! 364 00:43:17,440 --> 00:43:22,310 * Sanfte Musik * 365 00:43:41,920 --> 00:43:45,038 * Er schnarcht * 366 00:43:52,720 --> 00:43:57,920 Soll das noch lange so gehen? - Gefällt es Euch nicht? 367 00:43:58,160 --> 00:44:04,031 Es ist genau wie gestern. - Nein, da gingen sie rechtsherum. 368 00:44:04,280 --> 00:44:08,194 Und heute linksherum. Das war meine Idee. 369 00:44:08,520 --> 00:44:11,718 Darauf bin ich stolz. - Halt! 370 00:44:12,920 --> 00:44:19,633 Darauf bist du stolz? Schäme dich! Deine Idee steht mir bis zum Hals! 371 00:44:24,760 --> 00:44:27,878 * Er jammert und schreit * 372 00:44:28,120 --> 00:44:32,592 Womit sollen wir Euch trösten? - Mit einem Lied? 373 00:44:32,800 --> 00:44:35,918 Ja, tröstet! - Ihr Jungfrauen! 374 00:44:37,400 --> 00:44:42,759 * Sie singen das russische Lied "Kalinka" * 375 00:44:48,440 --> 00:44:54,232 Halt! Ich hörte das Lied tausendmal. Gibt es kein anderes? 376 00:44:54,520 --> 00:44:58,878 Doch. Wir kennen viele Lieder. Jungfrauen! 377 00:44:59,120 --> 00:45:05,390 * Sie singen das Lied "Malinka". Es klingt genau wie "Kalinka" * 378 00:45:05,760 --> 00:45:10,755 Halt! Das ist dasselbe Lied wie eben. - Wieso dasselbe? 379 00:45:11,000 --> 00:45:17,600 Zuerst "Kalinka" und dann "Malinka". - Erzähle mir keine Märchen! 380 00:45:17,840 --> 00:45:22,232 Bietet mir etwas Neues! - Ich habe etwas. 381 00:45:22,600 --> 00:45:26,196 Was hast du? - Einen neuen Ertrunkenen. 382 00:45:26,520 --> 00:45:30,992 Hole ihn schnell hierher! Sie hat eine Abwechslung! 383 00:45:31,280 --> 00:45:36,958 Ihr Jungfrauen, schmückt mich, kleidet mich! Schneller! 384 00:45:37,200 --> 00:45:40,876 Macht mich fein! Macht mich schön! 385 00:46:17,760 --> 00:46:25,111 Tritt ein, ertrunkener Wassja! Komm! Du brauchst keine Angst zu haben. 386 00:46:28,400 --> 00:46:29,914 Da! 387 00:46:31,760 --> 00:46:33,831 Grüßt Euch! 388 00:46:34,160 --> 00:46:35,719 Wassja! 389 00:46:35,960 --> 00:46:42,514 Ich wünsche Euch Gesundheit. Sei gegrüßt! Wann bist du ertrunken? 390 00:46:42,840 --> 00:46:45,036 Heute. Welch Zufall! 391 00:46:45,360 --> 00:46:50,196 Ich hatte mich so gelangweilt. Stets zu Diensten! 392 00:46:50,440 --> 00:46:54,957 Willkommen in unserem wässrigen Reich, Wassja! 393 00:46:55,160 --> 00:46:59,074 Kannst du meine Langeweile vertreiben? 394 00:46:59,320 --> 00:47:05,032 Womit soll ich Euch unterhalten? Mit etwas recht Lustigem. 395 00:47:05,280 --> 00:47:09,115 Willst du ein Lied singen? Warum nicht? 396 00:47:09,440 --> 00:47:11,318 Fang an! 397 00:47:15,600 --> 00:47:19,389 *Er singt das Lied "Kalinka".* 398 00:47:19,800 --> 00:47:21,280 Halt! 399 00:47:22,120 --> 00:47:23,998 * Geblubber * 400 00:47:24,240 --> 00:47:28,837 Wann, sagst du, bist du ertrunken? Heute. 401 00:47:29,080 --> 00:47:33,120 Du singst, als wärst du vor Jahren ertrunken. 402 00:47:33,360 --> 00:47:38,151 Kennst du kein anderes Lied, ein unbekanntes? 403 00:47:38,520 --> 00:47:41,797 Natürlich kenne ich ein anderes. Los! 404 00:47:42,520 --> 00:47:46,833 * Er singt das Lied "Malinka" * 405 00:47:47,080 --> 00:47:54,351 Halt! Was sagt ihr dazu? Auf der Erde singt man dieselben Lieder wie hier! 406 00:47:57,600 --> 00:48:01,753 Dann muss ich mir selbst eines ausdenken. 407 00:48:02,000 --> 00:48:05,596 Aber kein erdiges. Ein wässriges! 408 00:48:08,080 --> 00:48:12,632 * Der Meerzar summt vergnügt vor sich hin * 409 00:48:15,440 --> 00:48:17,591 Ich habe es! 410 00:48:17,800 --> 00:48:23,398 (singt) "Sardinchen, Sardinchen, na ja! Sardinchen..." 411 00:48:23,840 --> 00:48:30,553 Das ist die gleiche Melodie! Hilfe! Ach, die grüne Langeweile! 412 00:48:30,880 --> 00:48:31,916 Haha! 413 00:48:33,040 --> 00:48:35,680 Was ist das? Ein Buch. 414 00:48:36,680 --> 00:48:39,878 Wozu ist das da? Zum Lesen. 415 00:48:40,120 --> 00:48:44,956 Zum Lesen? Kannst du das? Soll ich was vorlesen? 416 00:48:45,280 --> 00:48:50,355 Meinetwegen. Setz dich hierher! Setzt euch auch! 417 00:48:51,720 --> 00:48:57,830 "Vor vielen Jahren lebte in einem Königreich ein mächtiger Recke." 418 00:48:58,080 --> 00:49:03,633 "Alle guten Menschen liebten ihn, die bösen fürchteten ihn". 419 00:49:05,320 --> 00:49:13,638 "Wenn einer etwas gestohlen hatte, dann fand er jedes Mal den Dieb." 420 00:49:13,840 --> 00:49:19,040 Wenn jemand meine Perlen stiehlt, würde er ihn finden? 421 00:49:19,280 --> 00:49:23,991 Bestimmt. Habt ihr das gehört? Lies weiter! 422 00:49:24,240 --> 00:49:29,554 "Da wollten alle Diebe ihn töten." Ei, ei, ei, ei! 423 00:49:29,760 --> 00:49:36,109 "Sie lockten ihn in eine Höhle im Wald und fesselten ihn." 424 00:49:36,360 --> 00:49:40,593 "Dann setzten sie ihn auf ein Pulverfass." 425 00:49:40,880 --> 00:49:45,159 Und weiter? Gib mir zuerst eine Belohnung! 426 00:49:45,400 --> 00:49:50,680 Du bekommst eine Belohnung. Aber jetzt lies weiter! 427 00:49:50,880 --> 00:49:56,717 Was für eine Belohnung? Was du willst! Perlen. Einen Wal. 428 00:49:56,960 --> 00:50:00,158 Jetzt lies! Ich habe eine Frage. 429 00:50:00,400 --> 00:50:04,633 Frage! Wie viele Jungfern leben bei Euch? 430 00:50:04,840 --> 00:50:07,355 Wie viele? - Na, zehn! 431 00:50:07,680 --> 00:50:11,151 Zehn. - Eure Wässrigkeit! Und ich? 432 00:50:11,520 --> 00:50:15,275 Ach ja. - Elf. Such dir eine aus! 433 00:50:15,680 --> 00:50:20,994 Ich habe schon eine Braut. Auf der Erde. Aljonuschka. 434 00:50:21,240 --> 00:50:26,076 Unsere Bräutigame sind auch auf der Erde. Begnadigt uns! 435 00:50:26,320 --> 00:50:29,757 Ja! - Bitte, Eure Wässrigkeit! 436 00:50:29,960 --> 00:50:33,590 Wir wissen, Ihr habt ein gutes Herz. 437 00:50:33,920 --> 00:50:41,032 Nun beweist, dass Ihr ein gutes Herz habt! Lasst sie nach Hause! Alle! 438 00:50:42,280 --> 00:50:46,433 * Eine Glocke läutet * 439 00:51:09,800 --> 00:51:18,118 * Die Frauen singen ein trauriges Lied in russischer Sprache * 440 00:51:24,040 --> 00:51:28,000 * Glocke läutet * 441 00:51:31,880 --> 00:51:38,116 Wir entbieten dem Meerzaren unseren Gruß und verneigen uns vor ihm. 442 00:51:38,360 --> 00:51:46,552 Wir schlossen einen Vertrag, damit unser Land nicht überflutet werde. 443 00:51:46,840 --> 00:51:51,756 Empfange die Opfergabe für dieses Jahr: 444 00:51:52,000 --> 00:51:58,395 Das schönste Mädchen unseres Landes, Jungfer Praskowja! 445 00:52:02,080 --> 00:52:07,599 * Die Frauen beginnen, laut zu weinen * 446 00:52:13,720 --> 00:52:16,235 * Glocke läutet * 447 00:52:20,920 --> 00:52:24,550 * Lautes Jammern und Weinen * 448 00:52:26,960 --> 00:52:34,037 * Junge Frauen beginnen, das Lied "Kalinka" zu singen * 449 00:52:49,960 --> 00:52:55,160 Ließ euch der Meerzar frei? - Ja, Wassja zwang ihn dazu! 450 00:52:55,520 --> 00:53:00,231 Wer ist Wassja? - Du wirst ihn bald kennenlernen. 451 00:53:00,560 --> 00:53:02,631 * Fröhliches Lachen * 452 00:53:06,440 --> 00:53:10,070 Wassja! Wassja! Ertrunkener Wassja! 453 00:53:10,320 --> 00:53:12,551 Was ist? Lies! 454 00:53:12,760 --> 00:53:17,073 Nein. Aber ich ließ alle Jungfern frei. 455 00:53:17,320 --> 00:53:22,952 Aber mich nicht! Weil mir dann niemand mehr vorliest. 456 00:53:23,200 --> 00:53:25,999 Lest selbst! Ich kann nicht. 457 00:53:26,240 --> 00:53:30,951 Ich bringe es Euch bei. Wie willst du das machen? 458 00:53:31,200 --> 00:53:36,798 So wie bei uns in der Schule. Aber ich bin ein Zar! 459 00:53:37,040 --> 00:53:43,150 Es ist schwer, mich lesen zu lehren. Ich lehrte es einer Ziege. 460 00:53:43,400 --> 00:53:46,677 Einer Ziege? Ja. Ihr lernt es auch. 461 00:53:46,880 --> 00:53:52,831 Also gut, versuchen wir es! Aber ich mache dir wenig Hoffnung. 462 00:53:53,080 --> 00:53:56,596 Dieser Buchstabe heißt M. M. 463 00:53:56,840 --> 00:54:01,278 Ja, und dieser hier B. B. Bäh! 464 00:54:09,320 --> 00:54:14,918 "D-E-R-A-N-F-Ü-H-R-E-R: der Anführer." 465 00:54:15,160 --> 00:54:18,756 "D-E-R-B-A-N-D-E: der Bande." 466 00:54:19,000 --> 00:54:27,079 "Schi... schi... schi... schießt." Habt keine Angst! Lest ruhig weiter! 467 00:54:28,280 --> 00:54:35,232 "Der Schuss ge... ge... geht... Er geht nicht los!"" 468 00:54:35,520 --> 00:54:40,356 (singt) "Er geht nicht los! Er geht nicht los! Hurra!" 469 00:54:40,680 --> 00:54:44,833 Hast du was von Sadko gehört? Von Sadko? 470 00:54:45,160 --> 00:54:50,030 Ich verleihe dir seinen Rock! Eure Wässrigkeit... 471 00:54:50,360 --> 00:54:53,717 Streite nicht! - Streite nicht! 472 00:55:03,360 --> 00:55:07,832 Genau wie der echte Sadko! - Ach, wie schön! 473 00:55:08,040 --> 00:55:15,720 So eine Ähnlichkeit! Setzen wir uns noch einen Moment und schweigen wir! 474 00:55:16,560 --> 00:55:23,114 Wassja, tust du mir den Gefallen, mal wieder zu ertrinken? 475 00:55:23,400 --> 00:55:27,394 Warum? Wir könnten lesen und reden. 476 00:55:27,680 --> 00:55:33,392 (lacht) Eure Wässrigkeit! Leb wohl, ertrunkener Wassja! 477 00:55:35,720 --> 00:55:40,237 Ach, wie es mir leidtut, dich freizulassen! 478 00:55:40,600 --> 00:55:45,834 Nun wird mich wieder die grüne Langeweile überfallen. 479 00:55:46,080 --> 00:55:50,552 Eure Wässrigkeit, seid nicht traurig! 480 00:55:50,760 --> 00:55:52,831 Lebe wohl! 481 00:55:53,160 --> 00:55:57,040 (Beraterin) Drei, zwei, eins! - Los! 482 00:56:12,880 --> 00:56:19,195 Ach! Im Feuer verbrannte er nicht! Im Wasser ertrank er nicht! 483 00:56:19,440 --> 00:56:23,753 Verblendet ihn mit den Posaunen des Ruhms! 484 00:56:23,960 --> 00:56:26,794 Wir versuchen es! Handelt! 485 00:56:27,040 --> 00:56:28,440 Hokuspokus! 486 00:56:49,000 --> 00:56:51,674 * Jubel * 487 00:57:04,200 --> 00:57:07,989 Geschätzte Hoheit! - Grandiose Hoheit! 488 00:57:08,240 --> 00:57:10,357 Elegante Hoheit! 489 00:57:10,640 --> 00:57:17,240 Das da ist ein Bräutigam... - ... für Eure liebreizende Tochter. 490 00:57:21,600 --> 00:57:23,990 * Jubel * 491 00:57:24,320 --> 00:57:26,994 Donnerwetter! - Ist der schön! 492 00:57:27,240 --> 00:57:30,278 Er muss bleiben! - Der Zar bin ich! 493 00:57:30,560 --> 00:57:33,359 Der Zar, der Zar! - Der Zar! 494 00:57:35,320 --> 00:57:39,360 (Männer) Bleib stehen! Bleib stehen! 495 00:57:40,240 --> 00:57:43,278 Hab keine Angst! - Keine Angst! 496 00:57:43,560 --> 00:57:48,954 Das war keine Kampfansage. - Das war eine Ehrerbietung. 497 00:57:52,120 --> 00:57:55,557 * Fanfaren und Jubel * 498 00:58:09,000 --> 00:58:13,677 Wer hat die Töchter unseres Landes befreit? 499 00:58:14,680 --> 00:58:19,072 Danach Fragezeichen und Ausrufezeichen! 500 00:58:19,320 --> 00:58:24,440 Ein hervorragender Held, ein verwegener Held. 501 00:58:28,440 --> 00:58:36,029 Und mir als Landesherr und Zar steht ein angeborenes Recht zu. 502 00:58:36,280 --> 00:58:42,038 Ich tituliere ihn Wassili den Stärksten! Den Weisesten! 503 00:58:43,120 --> 00:58:45,555 Den Bescheidensten! 504 00:58:47,400 --> 00:58:52,316 Den Mutigsten! Was willst du? 505 00:58:52,600 --> 00:58:55,195 Den Schönsten! - Du Gans! 506 00:58:55,520 --> 00:59:00,754 Er ist so schön wie Ihr! - Und den Allerschönsten! 507 00:59:03,560 --> 00:59:09,192 So verfüge ich es. Ausrufezeichen! - Wie klug Ihr seid! 508 00:59:09,520 --> 00:59:12,240 Wer soll es sonst sein? 509 00:59:16,120 --> 00:59:21,639 * Fanfaren und Jubel * 510 00:59:47,360 --> 00:59:51,593 Er ist reingefallen. - Ja, reingefallen! 511 00:59:53,800 --> 01:00:01,310 Das haben meine Diener gut gemacht. Nun kann Aljonuschka lange warten! 512 01:00:03,360 --> 01:00:08,151 (alle) Er ist reingefallen! Er wird heiraten! 513 01:00:08,520 --> 01:00:12,514 Ich danke euch. Ich habe alles gesehen. 514 01:00:12,760 --> 01:00:15,229 * Die Diener lachen * 515 01:00:17,720 --> 01:00:21,316 * Lauten-Musik * 516 01:00:30,880 --> 01:00:34,840 Was ist das hier? Das Gebiet der Weisen. 517 01:00:35,080 --> 01:00:39,279 Was heißt das? Hier denken die Weisen nach. 518 01:00:39,560 --> 01:00:44,077 Aha! Nun urteilt, ob sie richtig denken! 519 01:00:44,360 --> 01:00:50,118 Gut, rufe sie herbei! Hört! Der Allerweiseste ist hier! 520 01:00:59,840 --> 01:01:06,633 Erklärt mir, ehrwürdige Weise: Worüber denkt Ihr gerade nach? 521 01:01:06,960 --> 01:01:11,876 (beide) Über alles. - Wir streiten um diesen Stock. 522 01:01:12,200 --> 01:01:19,312 Was gibt es da zu streiten? Wo sind Anfang und Ende des Stocks? 523 01:01:19,600 --> 01:01:23,389 Links der Anfang, rechts das Ende? Ja. 524 01:01:23,720 --> 01:01:26,235 Nein. - Doch, es stimmt! 525 01:01:26,640 --> 01:01:31,078 Es stimmt nicht! - Es kann nicht stimmen. 526 01:01:31,320 --> 01:01:38,318 Denn wenn ich den Stock umdrehe, dann ist das Ende am ehemaligen Anfang. 527 01:01:38,600 --> 01:01:43,959 Und der Anfang ist am ehemaligen Ende. Stimmt es? Ja. 528 01:01:44,280 --> 01:01:47,990 Es stimmt nicht! - Es stimmt doch! 529 01:01:48,240 --> 01:01:52,359 Wir können den Versuch mehrmals machen. 530 01:01:52,640 --> 01:01:57,556 Was immer wir tun, es kommt das Gleiche heraus. 531 01:01:57,800 --> 01:02:05,640 Der Stock hat weder Anfang noch Ende. Es ist wissenschaftlich erwiesen... 532 01:02:05,960 --> 01:02:07,599 Na, was? 533 01:02:07,920 --> 01:02:15,236 Dass jeder Stock etwas Unendliches ist, ihr einfältigen Gelehrten! 534 01:02:15,600 --> 01:02:20,072 Das stimmt nicht! - Unendlich! Unendlich! 535 01:02:20,400 --> 01:02:27,557 Die Philosophen des Altertums sagen, dass jeder Stock zwei Enden hat. 536 01:02:28,560 --> 01:02:34,750 Und was hat er nicht? Einen Anfang! Damit ist erwiesen: 537 01:02:35,000 --> 01:02:38,880 Jeder Stock ist etwas Anfangloses. 538 01:02:39,200 --> 01:02:43,035 Etwas Anfangloses? - Selbstverständlich! 539 01:02:43,320 --> 01:02:48,634 Unendlich! Unendlich! - Anfanglos! Anfanglos! 540 01:02:48,920 --> 01:02:52,197 Unendlich! - Nein, anfanglos! 541 01:02:56,680 --> 01:03:01,277 Bringt sie zur Vernunft! Ich werde sprechen. 542 01:03:01,600 --> 01:03:07,153 Jawohl. Ruhe! Hören Sie auf mit dem Streit! Bitte Ruhe! 543 01:03:07,440 --> 01:03:11,400 Der Allerweiseste ergreift das Wort. 544 01:03:13,880 --> 01:03:18,193 Streitet Ihr darüber schon lange? 30 Jahre. 545 01:03:18,440 --> 01:03:21,751 Und drei Jahre und drei Tage. - Ja. 546 01:03:22,040 --> 01:03:28,435 Schon ziemlich lange. Ich werde Euren Streit für immer beenden. 547 01:03:28,720 --> 01:03:35,559 Der Stock wuchs als Baum, mit einem Ende zur Erde und einem zur Sonne. 548 01:03:35,800 --> 01:03:37,996 Verstanden? (alle) Ja! 549 01:03:38,240 --> 01:03:43,031 Hier ist der Anfang und da das Ende. Genial! 550 01:03:43,280 --> 01:03:46,193 Unübertrefflich! - Kolossal! 551 01:03:46,440 --> 01:03:52,789 Euch gebührt allerhöchster Ruhm! - (alle) Ruhm! Ruhm! Ruhm! 552 01:04:03,960 --> 01:04:10,309 Sei nicht traurig, mein Mäuschen! Weißchen wird Wassja finden. 553 01:04:10,600 --> 01:04:15,117 Und alles wird gut werden. Du Dummerchen! 554 01:04:38,640 --> 01:04:40,279 Wassja! 555 01:04:47,240 --> 01:04:49,596 * Weißchen meckert * 556 01:04:54,520 --> 01:05:01,757 Sieh mal! Was sagst du nun? Er hat eine andere, dein treuer Wassja. 557 01:05:02,080 --> 01:05:04,231 Ach! Hinaus! 558 01:05:08,040 --> 01:05:14,799 Und nun, meine Liebe, heirate mich! Werde meine kleine Ehefrau! 559 01:05:21,120 --> 01:05:24,079 Ich werde nie deine Frau! 560 01:05:32,600 --> 01:05:36,276 * Vogel krächzt * 561 01:05:40,120 --> 01:05:44,194 * Spannende Musik * 562 01:06:11,600 --> 01:06:21,158 * Sie singen ein feierliches Lied in russischer Sprache * 563 01:06:24,000 --> 01:06:28,677 * Frauen singen das Lied "Kalinka" * 564 01:06:33,760 --> 01:06:38,152 * Sie singen in russischer Sprache * 565 01:06:47,400 --> 01:06:52,680 Denkt an Eure Leber! - Dann trinkt Ihr den Wein! 566 01:07:08,280 --> 01:07:11,193 * Gesang und Jubel * 567 01:07:18,880 --> 01:07:21,918 Der Brautkuss! Küsst euch! 568 01:07:22,720 --> 01:07:25,713 Der Brautkuss. Küss mich! 569 01:07:26,840 --> 01:07:29,116 Wassja! 570 01:07:31,200 --> 01:07:32,873 Aljonuschka! 571 01:07:33,120 --> 01:07:35,715 Aljonuschka. Wer ist das? 572 01:07:36,000 --> 01:07:38,560 Meine Braut. Deine Braut? 573 01:07:40,080 --> 01:07:43,278 Und wer bin ich? Die Zarentochter. 574 01:07:45,000 --> 01:07:52,077 Ich lasse dich nicht weg! Bleib da! Haltet ihn fest! Haltet ihn! 575 01:07:52,440 --> 01:07:54,238 Halt! 576 01:08:09,360 --> 01:08:11,272 Haltet ihn! 577 01:08:30,840 --> 01:08:33,958 Die Ziege! Hilfe! Die Ziege! 578 01:08:36,760 --> 01:08:38,592 Ah! 579 01:08:44,920 --> 01:08:47,037 Ja! Gut so! 580 01:09:22,840 --> 01:09:28,074 Der Stock ist anfanglos! Anfanglos! - Unendlich! 581 01:09:30,560 --> 01:09:36,033 Das ist eine Beleidigung der Tochter des zaren! 582 01:09:36,320 --> 01:09:42,920 Der Beleidiger wird im allertiefsten Kerker in Ketten gelegt! 583 01:09:43,160 --> 01:09:49,270 Bei Wasser und... ah! - (beide) Väterchen! Papas Leber! 584 01:09:49,640 --> 01:09:56,558 (singt) "Ach, wie herrlich ist das Leben, wenn man..." Verzeihung! 585 01:10:03,880 --> 01:10:05,553 Weißchen! 586 01:10:12,040 --> 01:10:14,111 * Geschrei * 587 01:10:15,840 --> 01:10:20,278 Da staunt ihr, wie viel ich vertragen kann! 588 01:10:20,560 --> 01:10:24,031 * Der Zar lacht vergnügt * 589 01:10:28,560 --> 01:10:34,796 Das ganze Fass habt Ihr getrunken! - Es hat mir nicht geschadet. 590 01:10:35,080 --> 01:10:37,675 Ihr seid selbst ein Fass! 591 01:10:41,520 --> 01:10:46,390 (Frau singt) "Maiglöckchen! Maiglöckchen!" 592 01:10:46,800 --> 01:10:51,556 "Ihr läutet uns den Frühling ein." 593 01:10:51,800 --> 01:10:54,269 "Maiglöck..." Oh! 594 01:10:55,560 --> 01:11:03,036 Wer besucht uns da in unserem Wald? Willst du ein paar Maiglöckchen? 595 01:11:03,320 --> 01:11:05,994 Nein, danke! Wie schade! 596 01:11:06,240 --> 01:11:11,235 Mich interessiert das Gerippe. Still! Nicht so laut! 597 01:11:11,520 --> 01:11:16,595 Wo ist das Gerippe? Beantworte zuerst meine Fragen! 598 01:11:16,840 --> 01:11:22,598 Mein Muttilein fragt dich. - Hast du dem Feuer widerstanden? 599 01:11:22,840 --> 01:11:24,797 Antworte! Ja. 600 01:11:25,040 --> 01:11:28,556 Und dem Wasser? Ich wurde freigelassen. 601 01:11:28,760 --> 01:11:34,996 Zwei Bedingungen sind erfüllt! - Still! Und die Posaunen des Ruhms? 602 01:11:35,240 --> 01:11:38,756 Ich widerstand ihnen. Die dritte auch! 603 01:11:39,040 --> 01:11:44,752 Willst du nun Aljonuschka finden? Ja, Aljonuschka. 604 01:11:45,080 --> 01:11:49,438 Das ist sehr schwer. - Dort wartet das Gerippe! 605 01:11:49,720 --> 01:11:55,876 Still! Sein Tod ist in einem Ei ein- geschlossen, in einem Kästchen. 606 01:11:56,200 --> 01:12:03,789 Das Kästchen liegt unter einer Eiche. - Still! Du musst das Ei aufdrehen! 607 01:12:04,080 --> 01:12:05,958 Verstanden? Ja. 608 01:12:06,240 --> 01:12:09,153 Dann stirbt das Gerippe! 609 01:12:09,840 --> 01:12:11,320 Ruhe! 610 01:12:13,120 --> 01:12:21,233 Im verzauberten Wald werden die Wald- Bösewichter grässlich zischen. 611 01:12:21,520 --> 01:12:28,040 Doch hab keine Angst! Und geh immer rückwärts durch den Zauberwald! 612 01:12:28,400 --> 01:12:35,432 An der Eiche machst du sechs Schritte nach links und räumst das Laub weg! 613 01:12:35,720 --> 01:12:42,194 Da liegt das Kästchen mit dem Tod vom Gerippe. Aber dreh dich nie um! 614 01:12:42,440 --> 01:12:47,151 Warum nicht? Weil du dann zu Stein wirst. 615 01:12:47,520 --> 01:12:53,073 Danke! Euch danke ich auch. Ich tue das für meine Tochter. 616 01:12:53,360 --> 01:13:00,039 Das Gerippe hat mich geärgert. - Sie biss sich schon zwei Zähne aus. 617 01:13:00,280 --> 01:13:03,318 Ja! - Hör auf zu heulen! 618 01:13:03,600 --> 01:13:06,957 Nun lauf zu! Lauf zu! Lauf zu! 619 01:13:07,200 --> 01:13:12,958 Nicht umdrehen und zurückblicken! Sonst wirst du zu Stein. 620 01:13:16,080 --> 01:13:22,395 Mein unglückliches Kind! Beruhige dich doch! Mein armes Kind! 621 01:13:22,680 --> 01:13:26,310 Mein unglückliches, armes Kind! 622 01:13:27,760 --> 01:13:32,039 * Unheimliches Schreien und Zischen * 623 01:13:32,360 --> 01:13:35,319 * Höhnisches Gelächter * 624 01:13:42,720 --> 01:13:44,279 Au! 625 01:13:45,760 --> 01:13:50,039 Meine treuen Diener! Kommt schnell her! 626 01:13:51,080 --> 01:13:52,639 Ah! 627 01:13:57,280 --> 01:14:00,591 * Unheimliches Gejohle * 628 01:14:15,600 --> 01:14:17,034 Oh! 629 01:14:17,400 --> 01:14:20,359 * Höhnisches Gelächter * 630 01:14:40,640 --> 01:14:43,360 Waldgeister, haltet ein! 631 01:14:45,200 --> 01:14:47,078 Nicht anrühren! 632 01:14:50,640 --> 01:14:54,316 Wassja! Hab Erbarmen mit mir! Erbarmen? 633 01:14:54,680 --> 01:14:59,675 Gib mir das Ei! Ich werde nur noch Gutes tun! 634 01:14:59,920 --> 01:15:03,118 Das glaube ich dir nicht! 635 01:15:03,440 --> 01:15:05,079 Ah! 636 01:15:07,080 --> 01:15:12,792 Seine Unsterblichkeit ist ein Stein! - Stumm wie ein Fisch! 637 01:15:13,040 --> 01:15:17,671 Wem sollen wir jetzt dienen? - Wassja! Wassja! 638 01:15:17,920 --> 01:15:19,832 Ja, Wassja! 639 01:15:30,440 --> 01:15:35,356 * Romantische Musik * 640 01:15:45,880 --> 01:15:47,678 Aljonuschka! 641 01:16:02,360 --> 01:16:04,238 Aljonuschka. 642 01:16:09,080 --> 01:16:10,639 Wassja! 643 01:16:12,880 --> 01:16:14,599 Aljonuschka! 644 01:16:14,920 --> 01:16:18,391 Mein lieber Wassja! Aljonuschka! 645 01:16:18,720 --> 01:16:23,511 Lass uns schnell fortlaufen! Komm, Weißchen! 646 01:16:40,920 --> 01:16:46,518 Ruhm dem Allerstärksten! - Ruhm dem Allerweisesten! 647 01:16:46,760 --> 01:16:50,800 Ruhm dem Allerschönsten! Schnell weg! 648 01:16:51,120 --> 01:16:55,000 Finger weg! Die gehören mir! - Gib her! 649 01:16:56,800 --> 01:17:01,113 * Romantische Musik * 650 01:17:05,760 --> 01:17:07,399 Weißchen! 651 01:17:35,560 --> 01:17:37,358 Aljonuschka! 652 01:17:43,560 --> 01:17:48,191 * Romantische Musik * 653 01:18:05,440 --> 01:18:08,035 Wassja! Aljonuschka! 654 01:18:20,400 --> 01:18:22,039 Weißchen! 655 01:18:23,560 --> 01:18:25,631 Aljonuschka! 656 01:18:37,000 --> 01:18:38,434 Oh! 657 01:18:40,160 --> 01:18:44,040 Was soll das? Es war aus Versehen. 658 01:18:45,720 --> 01:18:48,235 Aus Versehen? Ja. 659 01:18:54,920 --> 01:18:59,233 Aljonuschka und Wassja feierten Hochzeit. 660 01:18:59,520 --> 01:19:04,197 Sie luden viele Gäste und eine Musikkapelle ein. 661 01:19:04,520 --> 01:19:08,992 Der Posaunist durfte aber nicht erschienen. 662 01:19:09,240 --> 01:19:16,079 Mit den Posaunen des Ruhms wollte es Wassja nicht noch mal zu tun haben. 663 01:19:16,320 --> 01:19:19,916 Wie lustig es auf der Hochzeit war! 664 01:19:20,160 --> 01:19:25,952 Die Gäste tanzten und aßen und tranken und fühlten sich wohl. 665 01:19:26,200 --> 01:19:31,673 Und wenn sie nicht gestorben sind, leben sie noch heute. 666 01:19:31,880 --> 01:19:35,669 Und damit ist mein Märchen zu Ende! 667 01:19:37,040 --> 01:19:43,071 Untertitel: zeile 21 / Frank H. Richter 53415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.