All language subtitles for The.Will.To.Fly.2016.1080p.WEB.H264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,046 --> 00:00:13,007 (Dragging on snow) 2 00:00:14,367 --> 00:00:16,147 (Indistinct radio chatter) 3 00:00:16,247 --> 00:00:19,147 (Footsteps on snow) 4 00:00:19,247 --> 00:00:21,907 MAN 1: (On radio) 2 metres up. 5 00:00:22,007 --> 00:00:24,667 Same spot nowhere. 6 00:00:24,767 --> 00:00:27,667 (Woman takes a deep breath) 7 00:00:27,767 --> 00:00:29,187 MAN 2: The clock is running. 8 00:00:29,287 --> 00:00:32,247 (Woman taking deep breaths) 9 00:00:40,288 --> 00:00:43,248 (Crowd cheering and applauding) 10 00:00:44,968 --> 00:00:47,708 ANNOUNCER 1: The stage is set for Lydia Lassila. 11 00:00:47,808 --> 00:00:49,588 She's put down that she's gonna do 12 00:00:49,688 --> 00:00:52,548 a full double full-full that would be the hardest trick 13 00:00:52,648 --> 00:00:57,549 that a woman has ever done in aerial skiing. 14 00:00:57,649 --> 00:00:59,709 Lydia Lassila attempted to go 15 00:00:59,809 --> 00:01:04,509 into a completely uncharted territory. 16 00:01:04,609 --> 00:01:06,189 LYDIA: It definitely was a state then. 17 00:01:06,289 --> 00:01:09,029 It definitely said, "I'm here 18 00:01:09,129 --> 00:01:11,789 and I'm gonna give this a mighty go." 19 00:01:11,889 --> 00:01:14,269 And you know, "Just watch me do it." 20 00:01:14,369 --> 00:01:24,370 (♪♪♪♪♪) 21 00:01:49,211 --> 00:01:51,551 MAN 3: For a lot of athletes, and top athletes, 22 00:01:51,651 --> 00:01:55,711 I think the nature of the beast is there's always more. 23 00:01:55,811 --> 00:01:58,311 She saw beyond the competition of her last Olympic event 24 00:01:58,411 --> 00:02:00,751 and what she saw was "I wanna be the first ever 25 00:02:00,851 --> 00:02:02,752 to do a quad-twisting triple. 26 00:02:02,852 --> 00:02:04,832 First woman ever to do that." 27 00:02:04,932 --> 00:02:07,432 MAN 5: Lydia's even done quad-twisting triple backflips 28 00:02:07,532 --> 00:02:10,512 on water, the first girl ever. 29 00:02:10,612 --> 00:02:12,112 I wouldn't be surprised 30 00:02:12,212 --> 00:02:15,392 if she can maybe do that on snow. 31 00:02:15,492 --> 00:02:17,032 It's pretty impressive to see it, 32 00:02:17,132 --> 00:02:20,952 especially when you consider she's almost at the same level 33 00:02:21,052 --> 00:02:23,052 as the guys now. 34 00:02:25,213 --> 00:02:27,753 TV ANCHOR 1: There's been a lot of talk about the quad-twisting triple. 35 00:02:27,853 --> 00:02:29,553 Will we see that in the latter stages, 36 00:02:29,653 --> 00:02:31,633 do you think? 37 00:02:31,733 --> 00:02:32,713 We will see. 38 00:02:32,813 --> 00:02:33,713 TV ANCHOR 1: We will, great! 39 00:02:33,813 --> 00:02:43,813 (♪♪♪♪♪) 40 00:02:52,334 --> 00:02:53,554 LYDIA: When I write my book, 41 00:02:53,654 --> 00:02:56,474 one day when I'm the best aerialist in the world, 42 00:02:56,574 --> 00:02:57,754 even better than you, Eric. 43 00:02:57,854 --> 00:02:59,034 ERIC: Oh, come on! 44 00:02:59,134 --> 00:03:01,674 Hey, you will be if you stay here long enough. 45 00:03:01,774 --> 00:03:02,954 You'll be doing full double full-full 46 00:03:03,054 --> 00:03:05,114 and I'll only be able to do eight ball. 47 00:03:05,214 --> 00:03:06,714 I gotta grow a few more balls then. 48 00:03:06,814 --> 00:03:08,435 ERIC: Oh, you got plenty of balls, you just gotta realize-- 49 00:03:08,535 --> 00:03:09,795 JACQUI: She talked about doing 50 00:03:09,895 --> 00:03:11,515 a quadruple-twisting triple somersault 51 00:03:11,615 --> 00:03:13,995 that year that I met her in 1999, 52 00:03:14,095 --> 00:03:16,155 she hadn't even done a somersault on snow yet! 53 00:03:16,255 --> 00:03:19,715 And I'm like, "How can you talk so big and so much 54 00:03:19,815 --> 00:03:21,815 about something you know nothing about?" 55 00:03:24,215 --> 00:03:26,715 ERIC: A full double full-full is a triple flip 56 00:03:26,815 --> 00:03:27,915 with four twists. 57 00:03:28,015 --> 00:03:29,675 So that's a full twist on the first flip, 58 00:03:29,775 --> 00:03:32,316 two twists on the second flip, 59 00:03:32,416 --> 00:03:34,396 and another full twist on the third flip. 60 00:03:34,496 --> 00:03:36,116 (Applause and cheering) 61 00:03:36,216 --> 00:03:37,596 A full double full-full for a woman 62 00:03:37,696 --> 00:03:40,876 is a huge, huge task. 63 00:03:40,976 --> 00:03:43,356 MAN 6: It's a very difficult trick. 64 00:03:43,456 --> 00:03:44,516 It's scary. 65 00:03:44,616 --> 00:03:46,756 It's very demanding. 66 00:03:46,856 --> 00:03:49,636 This is the highest acrobatic skill in the world, 67 00:03:49,736 --> 00:03:53,197 bigger than diving or gymnastics or cliff diving. 68 00:03:53,297 --> 00:03:55,477 Not everyone is gonna go, "That's for me." 69 00:03:55,577 --> 00:03:57,477 It's dangerous and you always think 70 00:03:57,577 --> 00:03:59,577 if you should risk it or not. 71 00:04:00,457 --> 00:04:01,837 (Man yelling) 72 00:04:01,937 --> 00:04:04,277 (Crowd yells) 73 00:04:04,377 --> 00:04:09,277 You're stepping into this whole new dimension of risk. 74 00:04:09,377 --> 00:04:12,037 These guys are skiers, but especially they're gymnasts, 75 00:04:12,137 --> 00:04:13,757 because this sport is judged like diving. 76 00:04:13,857 --> 00:04:15,278 They're judged for their form in the air, 77 00:04:15,378 --> 00:04:16,958 their take off, and their landing. 78 00:04:17,058 --> 00:04:19,358 These people can do things that will combine 79 00:04:19,458 --> 00:04:20,598 the grace and beauty 80 00:04:20,698 --> 00:04:22,718 of a Nadia Comaneci gymnastics performance, 81 00:04:22,818 --> 00:04:25,518 and at the same time the daring of a high trapeze artist. 82 00:04:25,618 --> 00:04:26,958 And if you look up there, 83 00:04:27,058 --> 00:04:29,678 you know there's no net underneath. 84 00:04:29,778 --> 00:04:30,678 FRANK: The beauty of the sport, 85 00:04:30,778 --> 00:04:32,598 which is freestyle aerial skiing, 86 00:04:32,698 --> 00:04:34,598 is that it's limitless. 87 00:04:34,698 --> 00:04:39,519 And it's only limited to your mind and your body. 88 00:04:39,619 --> 00:04:42,639 CORD: Athletes are going extremely fast, extremely big, 89 00:04:42,739 --> 00:04:45,239 and the consequences are through the roof. 90 00:04:45,339 --> 00:04:46,879 You know, it's a wow factor, 91 00:04:46,979 --> 00:04:48,979 made-for-the-spectator kind of event. 92 00:04:52,499 --> 00:04:54,879 FRANK: It's fun to be able to do things 93 00:04:54,979 --> 00:04:56,519 that very few people in the world 94 00:04:56,619 --> 00:04:58,639 are capable of doing. 95 00:04:58,739 --> 00:05:02,040 And it's even more fun to succeed 96 00:05:02,140 --> 00:05:06,260 at those impossible task and get rewarded with a medal. 97 00:05:07,620 --> 00:05:10,580 (Crowd cheering) 98 00:05:13,660 --> 00:05:15,000 ANNOUNCER 2: That was amazing! 99 00:05:15,100 --> 00:05:16,040 LYDIA: I love it! 100 00:05:16,140 --> 00:05:17,840 I love pushing myself. 101 00:05:17,940 --> 00:05:20,120 I love competition. 102 00:05:20,220 --> 00:05:23,121 I love everything that sports brings to a person 103 00:05:23,221 --> 00:05:25,721 and what they can get out of themselves. 104 00:05:25,821 --> 00:05:29,461 I've always been driven, even as a little girl. 105 00:05:32,741 --> 00:05:34,241 Mom, it's raining! 106 00:05:34,341 --> 00:05:37,241 (Screams and laughs) 107 00:05:37,341 --> 00:05:38,561 GEORGE: As a young girl, 108 00:05:38,661 --> 00:05:40,601 she was always wanting to hang out with the boys 109 00:05:40,701 --> 00:05:43,081 and do what we were doing. 110 00:05:43,181 --> 00:05:45,182 (Chuckles) 111 00:05:47,382 --> 00:05:48,442 You know, if we were playing footie, 112 00:05:48,542 --> 00:05:50,442 She'd have to play footie. 113 00:05:50,542 --> 00:05:52,522 If we were riding a bike, she'd have to ride a bike 114 00:05:52,622 --> 00:05:54,322 even though she couldn't touch the pedals. 115 00:05:54,422 --> 00:05:56,642 PHYLLIS: Are you helping too, Lyd, on your birthday? 116 00:05:56,742 --> 00:05:58,242 She's the baby out of the four. 117 00:05:58,342 --> 00:06:01,522 CHICK: And that's why she's had to grow up like she did. 118 00:06:01,622 --> 00:06:02,802 The three boys-- 119 00:06:02,902 --> 00:06:04,922 PHYLLIS: Made it tough for her. 120 00:06:05,022 --> 00:06:09,203 LAINIE: Her brothers had her believe that she was adopted, 121 00:06:09,303 --> 00:06:11,883 but that she was adopted as a pig. 122 00:06:11,983 --> 00:06:15,043 CHICK: We always said to her she's not really our daughter. 123 00:06:15,143 --> 00:06:16,163 She was a little pig, 124 00:06:16,263 --> 00:06:17,763 we found her on the side of the road 125 00:06:17,863 --> 00:06:19,323 and we took her in. 126 00:06:19,423 --> 00:06:21,243 - Even now though, you know-- - Little pig. 127 00:06:21,343 --> 00:06:22,563 Like lovingly, they'll call her "Piggy". 128 00:06:22,663 --> 00:06:24,963 Why she is so tough is probably because of us. 129 00:06:25,063 --> 00:06:26,243 (Laughter) 130 00:06:26,343 --> 00:06:27,323 WOMAN 1: Hip, hip! 131 00:06:27,423 --> 00:06:28,484 Hurray! 132 00:06:28,584 --> 00:06:29,684 ALL: Hip, hip, hurray! 133 00:06:29,784 --> 00:06:33,444 I could see the drive in her at the age of 3, 134 00:06:33,544 --> 00:06:36,004 at her very first callisthenic lesson. 135 00:06:36,104 --> 00:06:38,844 Callisthenic lasts until about 6 years old 136 00:06:38,944 --> 00:06:41,044 and then we took the children away to Europe 137 00:06:41,144 --> 00:06:43,684 for three months. 138 00:06:43,784 --> 00:06:48,124 Dad worked really, really hard to get us there. 139 00:06:48,224 --> 00:06:49,244 Where are we going? 140 00:06:49,344 --> 00:06:50,925 - To Calab-- - To Calabria. 141 00:06:51,025 --> 00:06:54,965 When we came back, she started gymnastics. 142 00:06:55,065 --> 00:06:56,365 GEORGE: Before school after school, 143 00:06:56,465 --> 00:07:00,325 she was always training as a kid. 144 00:07:00,425 --> 00:07:03,445 She didn't prioritize socializing or other things. 145 00:07:03,545 --> 00:07:04,645 It was gymnastics. 146 00:07:04,745 --> 00:07:05,825 (Announcer speaking in foreign language) 147 00:07:05,905 --> 00:07:06,925 PHYLLIS: And I realized, "Yeah, 148 00:07:07,025 --> 00:07:08,805 there's something else brewing here. 149 00:07:08,905 --> 00:07:11,565 This is not going to be recreational gym for her, 150 00:07:11,665 --> 00:07:13,286 this is gonna become serious." 151 00:07:13,386 --> 00:07:16,286 (Applause and cheering) 152 00:07:16,386 --> 00:07:17,726 WOMAN 3: Go Lydia, yay! 153 00:07:17,826 --> 00:07:19,686 (Cheering) 154 00:07:19,786 --> 00:07:23,406 LAINIE: Lydia was a level underneath me, thank God, 155 00:07:23,506 --> 00:07:25,286 'cause she would have beat me in every competition 156 00:07:25,386 --> 00:07:26,806 if she wasn't. 157 00:07:26,906 --> 00:07:29,766 LIZ: Lydia and I actually started gymnastics together. 158 00:07:29,866 --> 00:07:32,646 So it was always Lydia versus Liz. 159 00:07:32,746 --> 00:07:36,167 Lydia always taught me every year, damn it! 160 00:07:36,267 --> 00:07:39,527 LAINIE: She did eventually get into the elite stream, 161 00:07:39,627 --> 00:07:42,807 an injury kept her from achieving Olympic standard 162 00:07:42,907 --> 00:07:44,567 in gymnastics. 163 00:07:44,667 --> 00:07:46,847 ANNOUNCER 3: Those who aren't unfortunately going to be selected, 164 00:07:46,947 --> 00:07:47,847 keep up the class of work-- 165 00:07:47,947 --> 00:07:50,327 In her head she always had that, 166 00:07:50,427 --> 00:07:51,567 "I don't understand what's happening, 167 00:07:51,667 --> 00:07:53,767 because I'm meant to go to the Olympics." 168 00:07:53,867 --> 00:07:55,867 Like, "How is this possible?" 169 00:07:58,788 --> 00:08:00,288 LIZ: I was actually approached and asked 170 00:08:00,388 --> 00:08:01,928 if I was interested in aerial skiing 171 00:08:02,028 --> 00:08:04,088 and if I had any friends that would be interested, 172 00:08:04,188 --> 00:08:07,528 and the first person that popped to my mind was Lydia. 173 00:08:07,628 --> 00:08:10,208 It was almost like a aha moment 174 00:08:10,308 --> 00:08:13,048 and she took that opportunity like no one's business. 175 00:08:13,148 --> 00:08:15,728 And then she turned around said, "Ah! 176 00:08:15,828 --> 00:08:17,168 I'm going to Mount Buller." 177 00:08:17,268 --> 00:08:18,648 I thought, "Oh no! 178 00:08:18,748 --> 00:08:21,009 What're you gonna do next?", you know. 179 00:08:21,109 --> 00:08:23,409 LAINIE: Mount Buller was our first introduction to the sport 180 00:08:23,509 --> 00:08:25,929 and we were learning to ski. 181 00:08:26,029 --> 00:08:27,529 It was evident right from the start 182 00:08:27,629 --> 00:08:31,009 that Lyd was on a mission. 183 00:08:31,109 --> 00:08:32,809 COACH 1: Keep your arms long and-- 184 00:08:32,909 --> 00:08:34,169 Out, out, out, out! 185 00:08:34,269 --> 00:08:41,250 (♪♪♪♪♪) 186 00:08:41,350 --> 00:08:43,730 The reaction at the time was, "What's aerials?" 187 00:08:43,830 --> 00:08:46,210 I thought that's when they take 'em up in helicopters 188 00:08:46,310 --> 00:08:48,530 and put 'em on the fish tracks or something like that, 189 00:08:48,630 --> 00:08:50,330 you know? 190 00:08:50,430 --> 00:08:53,290 CORD: We find these young ex-gymnasts 191 00:08:53,390 --> 00:08:55,730 and then they get sucked in to this sport 192 00:08:55,830 --> 00:08:58,850 and I think the fact that it's so, so challenging, 193 00:08:58,950 --> 00:09:01,250 so difficult and cut-throat, 194 00:09:01,350 --> 00:09:05,331 that I think that's the draw for anybody ultracompetitive. 195 00:09:05,431 --> 00:09:07,251 JACQUI: I met her at Mount Black 196 00:09:07,351 --> 00:09:09,731 and she was so cheeky, I couldn't believe it. 197 00:09:09,831 --> 00:09:13,131 They introduced her to me and she's like, "Oh my gosh! 198 00:09:13,231 --> 00:09:14,651 So you're the girl that took eight years 199 00:09:14,751 --> 00:09:15,811 to learn how to twist? 200 00:09:15,911 --> 00:09:17,911 What type of acrobatic moron are you?" 201 00:09:23,951 --> 00:09:26,252 And that was my first day I ever met Lydia. 202 00:09:26,352 --> 00:09:27,692 She called me an "acrobatic moron". 203 00:09:27,792 --> 00:09:29,092 A world champion. 204 00:09:29,192 --> 00:09:31,492 Isn't that funny? 205 00:09:31,592 --> 00:09:35,292 LIZ: 2002 was our very first year on tour. 206 00:09:35,392 --> 00:09:37,772 I went on to the tour as this rookie, 207 00:09:37,872 --> 00:09:40,372 amazed at everyone around me. 208 00:09:40,472 --> 00:09:45,332 Lyd, she was there saying, "I'm going to beat these guys." 209 00:09:45,432 --> 00:09:48,733 Lydia was always really antsy to get there fast. 210 00:09:48,833 --> 00:09:50,093 ANNOUNCER 4: Hold it, hold it, hold it! 211 00:09:50,193 --> 00:09:51,493 ALISA: You know, I saw this ambitious kid 212 00:09:51,593 --> 00:09:53,173 desperate to get to the top. 213 00:09:53,273 --> 00:09:55,933 She trained hard, but she didn't have the experience 214 00:09:56,033 --> 00:09:59,133 or the technique or perhaps the calmness that was required. 215 00:09:59,233 --> 00:10:00,133 TV ANCHOR 2: Well, keep smiling. 216 00:10:00,233 --> 00:10:01,213 We know you're tough 217 00:10:01,313 --> 00:10:02,493 and don't be too hard on yourself. 218 00:10:02,593 --> 00:10:04,973 Oh, I'm gonna go and beat myself up right now. 219 00:10:05,073 --> 00:10:06,453 LIZ: Straightaway from the start, 220 00:10:06,553 --> 00:10:08,773 she's like, "I'm making it to the Olympics this year." 221 00:10:08,873 --> 00:10:11,494 JACQUI: Okay, Coach Lydia, any words before we start? 222 00:10:11,594 --> 00:10:14,094 When she came and lived in Whistler, for the summer, 223 00:10:14,194 --> 00:10:16,694 I was struggling with some technique in school. 224 00:10:16,794 --> 00:10:20,054 You know, she already knew what I was meant to be doing. 225 00:10:20,154 --> 00:10:22,054 She had only been in this sport five minutes, 226 00:10:22,154 --> 00:10:24,694 but she was coaching me. 227 00:10:24,794 --> 00:10:27,134 It was always like glimpses of this brilliance 228 00:10:27,234 --> 00:10:28,894 right from the very beginning. 229 00:10:28,994 --> 00:10:31,414 Initially, she was incredibly gung-ho. 230 00:10:31,514 --> 00:10:33,935 She had no concern for her body health 231 00:10:34,035 --> 00:10:38,055 or her mental health or even her future. 232 00:10:38,155 --> 00:10:39,495 ANNOUNCER 5: Oh, she's okay now! 233 00:10:39,595 --> 00:10:42,175 JACQUI: She had to win everything, every day. 234 00:10:42,275 --> 00:10:43,855 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 235 00:10:43,955 --> 00:10:45,055 JACQUI: When she started getting 236 00:10:45,155 --> 00:10:47,855 the qualification results at Mount Buller 237 00:10:47,955 --> 00:10:51,375 and I was like, "This is all just happening now." 238 00:10:51,475 --> 00:10:53,615 Lydia, a dream start to what is going to be 239 00:10:53,715 --> 00:10:55,816 a fantastic World Cup future. 240 00:10:55,916 --> 00:10:57,816 Really happy to be just competing in this event 241 00:10:57,916 --> 00:11:01,696 and to come in the top 10, coming 6th place is just... 242 00:11:01,796 --> 00:11:03,656 Unreal, like I'm overwhelmed. 243 00:11:03,756 --> 00:11:04,856 I'm so excited for Lydia. 244 00:11:04,956 --> 00:11:06,256 She has just worked so hard-- 245 00:11:06,356 --> 00:11:10,096 It was unbelievable for Lydia to make the Olympic team 246 00:11:10,196 --> 00:11:12,896 after only participating in the sport for two years. 247 00:11:12,996 --> 00:11:16,177 This is just something that people don't do. 248 00:11:16,277 --> 00:11:17,557 TV ANCHOR 3: Just getting yourself mentally settled 249 00:11:17,637 --> 00:11:20,577 and the nerves will be pretty tricky up there. 250 00:11:20,677 --> 00:11:22,257 ALISA: Jacqui and I were both going there 251 00:11:22,357 --> 00:11:24,177 hoping to win medals. 252 00:11:24,277 --> 00:11:27,297 It wouldn't be any surprise that Lydia would have gone there 253 00:11:27,397 --> 00:11:31,257 with ambitions to do new tricks and to get into the final. 254 00:11:31,357 --> 00:11:33,617 TV ANCHOR 3: That's hell of a tone to be landing new jumps. 255 00:11:33,717 --> 00:11:36,417 I have never seen an athlete move along this quickly. 256 00:11:36,517 --> 00:11:38,378 Initially, I was excited, 257 00:11:38,478 --> 00:11:40,978 but she did start to move on to harder tricks 258 00:11:41,078 --> 00:11:42,698 before I thought she was ready 259 00:11:42,798 --> 00:11:47,098 and she took a number of very, very bad crashes. 260 00:11:47,198 --> 00:11:48,498 (Man yells) 261 00:11:48,598 --> 00:11:50,098 LYDIA: Ooh! 262 00:11:50,198 --> 00:11:52,418 DANIEL: It is definitely a bit scary. 263 00:11:52,518 --> 00:11:54,978 We have a good idea of what a progression should be like. 264 00:11:55,078 --> 00:11:56,978 Coaches should be very hard on the athlete 265 00:11:57,078 --> 00:11:58,378 to respect the progression 266 00:11:58,478 --> 00:12:02,139 and it's not gonna erase all possibility of injury, 267 00:12:02,239 --> 00:12:05,019 but you will minimize the risk. 268 00:12:05,119 --> 00:12:07,419 (Crowd cheering) 269 00:12:07,519 --> 00:12:08,939 ANNOUNCER 5: Oh! 270 00:12:09,039 --> 00:12:11,179 LIZ: She got to a point that her shoulder was so injured 271 00:12:11,279 --> 00:12:13,619 that she couldn't even take off with two arms up. 272 00:12:13,719 --> 00:12:15,859 COACH 2: Come on, Lydia. 273 00:12:15,959 --> 00:12:17,459 LAINIE: People just thought she had bad technique. 274 00:12:17,559 --> 00:12:19,859 They didn't think that she had a torn shoulder. 275 00:12:19,959 --> 00:12:21,259 COACH 2: Don't fall, don't fall! 276 00:12:21,359 --> 00:12:22,339 Grab it, grab it, grab it! 277 00:12:22,439 --> 00:12:23,700 Don't fall, don't fall! 278 00:12:23,800 --> 00:12:26,100 TODD: Lydia had some of the most horrific crashes 279 00:12:26,200 --> 00:12:29,100 I think I've ever seen at the Olympics. 280 00:12:29,200 --> 00:12:30,580 (Woman gasps) 281 00:12:30,680 --> 00:12:33,660 Now it got so bad at one point that she was so crooked 282 00:12:33,760 --> 00:12:35,900 that she was flipping side over side, 283 00:12:36,000 --> 00:12:37,860 over the fences, and into the crowd. 284 00:12:37,960 --> 00:12:39,540 NEWS ANCHOR 1: Her body tossed like a ragdoll. 285 00:12:39,640 --> 00:12:42,100 Remarkably the 19-year-old was uninjured, 286 00:12:42,200 --> 00:12:43,940 bravely dusting herself off. 287 00:12:44,040 --> 00:12:45,141 What do you think of that, guys? 288 00:12:45,241 --> 00:12:46,541 - That was impressive. - It was great. 289 00:12:46,641 --> 00:12:48,341 WOMAN 5: Thanks for the show. 290 00:12:48,441 --> 00:12:50,221 JACQUI: I was getting athletes come from watching her train that day, 291 00:12:50,321 --> 00:12:52,501 and come down and report to me and go, "Lydia! 292 00:12:52,601 --> 00:12:53,661 She is crazy! 293 00:12:53,761 --> 00:12:54,821 She's gonna kill herself! 294 00:12:54,921 --> 00:12:56,461 Today, she looked like a fish in a net!" 295 00:12:56,561 --> 00:12:57,981 I'm okay, I walked out of it fine 296 00:12:58,081 --> 00:12:59,101 and I finished the training, so-- 297 00:12:59,201 --> 00:13:00,581 And someone said, "Watching Lydia smash, 298 00:13:00,681 --> 00:13:02,261 it was more spectacular than what they saw 299 00:13:02,361 --> 00:13:03,981 in the opening ceremony." 300 00:13:04,081 --> 00:13:07,422 TV ANCHOR 4: Jacqui Cooper is one of our truly great hopes. 301 00:13:07,522 --> 00:13:11,062 There was the sense that Jacqui was the number 1 302 00:13:11,162 --> 00:13:14,022 and Alisa was the number 2, and to some degree, 303 00:13:14,122 --> 00:13:15,542 at the beginning, 304 00:13:15,642 --> 00:13:17,642 I think Alisa was actually okay with that. 305 00:13:20,242 --> 00:13:21,222 COACH 3: Okay, dive, dive! 306 00:13:21,322 --> 00:13:22,822 Fast, fast, fast! 307 00:13:22,922 --> 00:13:23,862 CROWD: Ooh! 308 00:13:23,962 --> 00:13:25,462 (Screaming) 309 00:13:25,562 --> 00:13:27,182 COACH 3: Goddamn it! 310 00:13:27,282 --> 00:13:29,543 NEWS ANCHOR 1: The three-time world champion was going too fast 311 00:13:29,643 --> 00:13:32,103 and on landing snapped her cruciate ligament. 312 00:13:32,203 --> 00:13:36,983 I knew straightaway that my Olympic dream was over. 313 00:13:37,083 --> 00:13:39,823 TODD: Jacqui had been a seasoned veteran in the sport 314 00:13:39,923 --> 00:13:41,303 for a long time 315 00:13:41,403 --> 00:13:43,063 and being the gold-medal favourite, 316 00:13:43,163 --> 00:13:45,343 it was just absolutely tragic to watch the crash 317 00:13:45,443 --> 00:13:46,743 that Jacqui took that day. 318 00:13:46,843 --> 00:13:47,943 TV ANCHOR 5: And you're feeling good? 319 00:13:48,043 --> 00:13:49,343 Yeah, I'm feeling really good. 320 00:13:49,443 --> 00:13:51,264 TV ANCHOR 5: Jacqui's misfortune as sad as it is 321 00:13:51,364 --> 00:13:52,864 does open the event up, doesn't it? 322 00:13:52,964 --> 00:13:54,784 ALISA: Yes, it does, but there are still eight girls 323 00:13:54,884 --> 00:13:56,544 that can all win a medal. 324 00:13:56,644 --> 00:13:58,224 COMMENTATOR 1: Alisa Camplin from Melbourne, 325 00:13:58,324 --> 00:14:00,384 she's only had a 2nd place as her best result 326 00:14:00,484 --> 00:14:02,104 and she's jumping very well. 327 00:14:02,204 --> 00:14:03,784 COMMENTATOR 2: She carries the hopes of the nation here. 328 00:14:03,884 --> 00:14:05,024 - Fully good. - Yeah! 329 00:14:05,124 --> 00:14:06,744 COMMENTATOR 1: It's a great jump for Alisa. 330 00:14:06,844 --> 00:14:08,544 Landed perfectly! 331 00:14:08,644 --> 00:14:11,264 ANNOUNCER 6: Camplin of Australia will take the gold! 332 00:14:11,364 --> 00:14:13,345 (Cheering) 333 00:14:13,445 --> 00:14:14,865 We were the underdog 334 00:14:14,965 --> 00:14:17,265 and Alisa never let anyone tell her 335 00:14:17,365 --> 00:14:19,425 that she wasn't gonna achieve this goal. 336 00:14:19,525 --> 00:14:21,465 Second gold for Australia, that's unreal! 337 00:14:21,565 --> 00:14:23,185 JACQUI: I watched the semi-final 338 00:14:23,285 --> 00:14:24,785 and then I flew back to Australia, 339 00:14:24,885 --> 00:14:26,465 and while the final was happening, 340 00:14:26,565 --> 00:14:27,985 I was getting my reconstruction done. 341 00:14:28,085 --> 00:14:29,505 and I woke up out of the anaesthetic 342 00:14:29,605 --> 00:14:30,625 and they said Alisa won. 343 00:14:30,725 --> 00:14:32,825 And I thought it was the drugs. 344 00:14:32,925 --> 00:14:35,426 Alisa she had never won, even a world cup 345 00:14:35,526 --> 00:14:37,346 and then she won the event that you know, 346 00:14:37,446 --> 00:14:39,626 I had desperately hoped to win. 347 00:14:39,726 --> 00:14:41,266 (Crowd cheering) 348 00:14:41,366 --> 00:14:44,466 Right now, I'm just thinking about trying to get better. 349 00:14:44,566 --> 00:14:48,186 You haven't seen the last of me. 350 00:14:48,286 --> 00:14:50,866 It ended up being a great thing that Lydia was able 351 00:14:50,966 --> 00:14:53,746 to push so quickly and find success in Salt Lake. 352 00:14:53,846 --> 00:14:55,866 (Crowd cheering) 353 00:14:55,966 --> 00:14:58,427 I tell you what, next time it's gonna be a different story. 354 00:14:58,527 --> 00:15:00,747 On the opposite side of the equation, 355 00:15:00,847 --> 00:15:04,787 she had done some damage to her shoulder and to her hip. 356 00:15:04,887 --> 00:15:06,467 This was a huge setback for us, 357 00:15:06,567 --> 00:15:08,867 because when we started to train again, 358 00:15:08,967 --> 00:15:11,707 Lydia was so crooked that, we had to work to fix this 359 00:15:11,807 --> 00:15:14,267 on the single kicker for over three months. 360 00:15:14,367 --> 00:15:15,667 I want you to be straight. 361 00:15:15,767 --> 00:15:17,427 It was just horrifying for her to see her teammates 362 00:15:17,527 --> 00:15:20,508 doing harder tricks than her on the double 363 00:15:20,608 --> 00:15:23,208 and we were making very, very little progress. 364 00:15:27,088 --> 00:15:29,228 My experience working with the Australian team, 365 00:15:29,328 --> 00:15:30,228 it was amazing. 366 00:15:30,328 --> 00:15:32,228 I put Alisa, and Jacqui, and Lydia 367 00:15:32,328 --> 00:15:34,108 in all the same boat of champions. 368 00:15:34,208 --> 00:15:35,708 They can do amazing things. 369 00:15:35,808 --> 00:15:37,748 They're like Ferraris and they breakdown a lot, 370 00:15:37,848 --> 00:15:39,708 and they're high-strung, and they run hot, 371 00:15:39,808 --> 00:15:41,868 and they're super-strong personalities. 372 00:15:41,968 --> 00:15:45,869 I came onboard after Alisa had won in Salt Lake. 373 00:15:45,969 --> 00:15:47,109 Because they're so competitive 374 00:15:47,209 --> 00:15:50,069 and they're different personalities, 375 00:15:50,169 --> 00:15:52,029 I had my hands full. 376 00:15:52,129 --> 00:15:53,389 TODD: You're okay? 377 00:15:53,489 --> 00:15:55,469 DUSTIN: Yeah, I just did their first triple. 378 00:15:55,569 --> 00:15:58,789 My legs are still shaking and I think I've grown balls. 379 00:15:58,889 --> 00:16:01,829 Look out world, 'cause here come the Aussie chicks. 380 00:16:01,929 --> 00:16:03,109 Yeah! 381 00:16:03,209 --> 00:16:04,750 There were times they didn't get along at all. 382 00:16:04,850 --> 00:16:05,910 NEWS ANCHOR 2: It's not a secret 383 00:16:06,010 --> 00:16:07,630 that Alisa Camplin and Jacqui Cooper 384 00:16:07,730 --> 00:16:09,870 are more teammates than friends. 385 00:16:09,970 --> 00:16:11,710 JACQUI: All of us are very strong personalities 386 00:16:11,810 --> 00:16:12,990 and I think we'll admit to that 387 00:16:13,090 --> 00:16:15,790 and you have to be if you wanna be successful. 388 00:16:15,890 --> 00:16:17,150 ALISA: I wasn't uncomfortable 389 00:16:17,250 --> 00:16:18,590 that the competition of the world 390 00:16:18,690 --> 00:16:20,430 was within my own team. 391 00:16:20,530 --> 00:16:24,070 TODD: Alisa had her way of preparing, Jacqui had her way of preparing, 392 00:16:24,170 --> 00:16:26,911 and Lydia was sort of somewhere in between. 393 00:16:27,011 --> 00:16:30,831 ALISA: Between 2002 and 2006, Lydia was always someone that 394 00:16:30,931 --> 00:16:33,711 I was jostling for a position on the podium with. 395 00:16:33,811 --> 00:16:35,071 I figured if it wasn't me winning, 396 00:16:35,171 --> 00:16:36,671 I'd want her to win. 397 00:16:36,771 --> 00:16:38,051 COMMENTATOR 3: There is only one person who qualified better 398 00:16:38,131 --> 00:16:39,231 that's her teammate. 399 00:16:39,331 --> 00:16:41,231 Lydia is dominating the field this year! 400 00:16:41,331 --> 00:16:43,231 (Screaming) 401 00:16:43,331 --> 00:16:44,431 NEWS ANCHOR 3: From Australia, 402 00:16:44,531 --> 00:16:46,031 now ranked number 1 in the world 403 00:16:46,131 --> 00:16:47,871 is Lydia Ierodiaconou. 404 00:16:47,971 --> 00:16:49,512 NEWS ANCHOR 4: Lydia is making her mark 405 00:16:49,612 --> 00:16:52,392 in preparation for 2006 Turin Olympics. 406 00:16:52,492 --> 00:16:53,952 LYDIA: It's not so much Olympic gold. 407 00:16:54,052 --> 00:16:55,872 Of course I want that, 408 00:16:55,972 --> 00:16:57,712 but it's making a difference in this sport 409 00:16:57,812 --> 00:17:00,272 and it's really boosting aerials 410 00:17:00,372 --> 00:17:02,512 and showing the world how fantastic it can be. 411 00:17:02,612 --> 00:17:03,952 TODD: Leading into Torino, 412 00:17:04,052 --> 00:17:07,032 the girls had all found a ton of success. 413 00:17:07,132 --> 00:17:09,392 They were all going into the Olympics 414 00:17:09,492 --> 00:17:11,993 as a favourite for a medal. 415 00:17:12,093 --> 00:17:15,513 Each one of 'em had a chance to win gold. 416 00:17:15,613 --> 00:17:19,393 It's a new summer in Lake Placid this year. 417 00:17:19,493 --> 00:17:21,753 And then six months before the game 418 00:17:21,853 --> 00:17:24,353 like bad luck started to struck. 419 00:17:24,453 --> 00:17:27,233 (Grunts) 420 00:17:27,333 --> 00:17:31,393 Lydia blew her ACL on the second day of the summer 421 00:17:31,493 --> 00:17:33,794 doing the easiest trick that she does. 422 00:17:33,894 --> 00:17:38,794 That was just absolutely a devastating day for us. 423 00:17:38,894 --> 00:17:40,874 The dream of competing at the Olympics 424 00:17:40,974 --> 00:17:42,474 seemed like it was over. 425 00:17:42,574 --> 00:17:45,594 She learned about the allograft procedure 426 00:17:45,694 --> 00:17:47,834 and she was all over this. 427 00:17:47,934 --> 00:17:50,194 DOCTOR: And an allograft can be live fresh tissue 428 00:17:50,294 --> 00:17:51,834 from a willing donor 429 00:17:51,934 --> 00:17:54,354 or you can have a dead person's tissue 430 00:17:54,454 --> 00:17:56,555 and then transplant it into the person. 431 00:17:56,655 --> 00:17:58,075 She's like, "If I can get back 432 00:17:58,175 --> 00:17:59,795 and I can be jumping in three or four months, 433 00:17:59,895 --> 00:18:02,355 this is what I wanna do." 434 00:18:02,455 --> 00:18:04,195 There was no one that was gonna tell her 435 00:18:04,295 --> 00:18:06,235 that wasn't a good idea. 436 00:18:06,335 --> 00:18:10,395 WOMAN 6: You got it, Lyd! 437 00:18:10,495 --> 00:18:12,755 TODD: I, as a coach, was extremely anxious 438 00:18:12,855 --> 00:18:16,075 about Lydia returning this quickly. 439 00:18:16,175 --> 00:18:18,676 We needed her to jump off of the mini jump, 440 00:18:18,776 --> 00:18:20,476 - just to test her knee. - WOMAN 7: Yeah! 441 00:18:20,576 --> 00:18:22,596 WOMAN 6: Yay, you go! 442 00:18:22,696 --> 00:18:24,396 TODD: I had never seen that side of Lydia before. 443 00:18:24,496 --> 00:18:28,396 She was absolutely terrified. 444 00:18:28,496 --> 00:18:30,036 WOMAN 6: Yeah, you got it, Lyd! 445 00:18:30,136 --> 00:18:33,236 TODD: And it was the fear that the graft wasn't ready 446 00:18:33,336 --> 00:18:34,676 and she would tear the graft. 447 00:18:34,776 --> 00:18:37,476 This would potentially wipe out her Olympic dreams. 448 00:18:37,576 --> 00:18:39,237 Nice work, Lyd. 449 00:18:39,337 --> 00:18:41,237 (Lydia crying) 450 00:18:41,337 --> 00:18:45,037 Hi, it was scary. 451 00:18:45,137 --> 00:18:46,357 TODD: The mini was just one step, 452 00:18:46,457 --> 00:18:48,277 and then three or four days later, 453 00:18:48,377 --> 00:18:50,557 she needed to go through this on the single. 454 00:18:50,657 --> 00:18:52,277 Go! 455 00:18:52,377 --> 00:18:54,037 Three or four days after that, 456 00:18:54,137 --> 00:18:55,717 she had to go through the same thing again 457 00:18:55,817 --> 00:18:57,717 going off of the double. 458 00:18:57,817 --> 00:19:00,157 (Applause) 459 00:19:00,257 --> 00:19:05,278 TODD: She obviously had my support, but there was a lot of anxiety 460 00:19:05,378 --> 00:19:07,878 the whole way through that. 461 00:19:07,978 --> 00:19:09,558 I did the best that I could, 462 00:19:09,658 --> 00:19:11,678 and then I get an emergency phone call 463 00:19:11,778 --> 00:19:15,798 saying Alisa landed funny and she had just torn her ACL. 464 00:19:15,898 --> 00:19:18,998 And this is just a nightmare. 465 00:19:19,098 --> 00:19:21,478 The crazy thing is Alisa finds out 466 00:19:21,578 --> 00:19:22,918 that she can get an allograft 467 00:19:23,018 --> 00:19:27,279 and there's a chance that she can make it back. 468 00:19:27,379 --> 00:19:28,919 I thought that was the craziest thing 469 00:19:29,019 --> 00:19:30,239 I'd ever heard. 470 00:19:30,339 --> 00:19:32,439 I told Alisa I thought that she should retire. 471 00:19:32,539 --> 00:19:35,039 NEWS ANCHOR 5: Just three months after a knee reconstruction, 472 00:19:35,139 --> 00:19:38,439 Alisa Camplin is on her way to another Winter Olympics 473 00:19:38,539 --> 00:19:40,439 in the hope of retaining gold. 474 00:19:40,539 --> 00:19:44,399 Also in the team, Liz Gardner, Lydia Ierodiaconou, 475 00:19:44,499 --> 00:19:47,400 and former world champion Jacqui Cooper. 476 00:19:47,500 --> 00:19:49,280 At the Torino Olympic Games, 477 00:19:49,380 --> 00:19:51,860 all of us had the artillery to win that event. 478 00:19:57,540 --> 00:20:01,520 DANIEL: Going into the Torino Games with Lydia, 479 00:20:01,620 --> 00:20:03,640 technically I thought she was ready 480 00:20:03,740 --> 00:20:06,240 to go out there and do well. 481 00:20:06,340 --> 00:20:08,641 ALISA: Lydia, I think had done everything she could 482 00:20:08,741 --> 00:20:10,201 to rehab her knee. 483 00:20:10,301 --> 00:20:12,081 JACQUI: The two of us had trained really well that week 484 00:20:12,181 --> 00:20:14,681 and we thought that we were just gonna have the best results. 485 00:20:14,781 --> 00:20:16,961 We didn't necessarily think about Alisa too much, 486 00:20:17,061 --> 00:20:20,321 because she had come back from her knee injury 487 00:20:20,421 --> 00:20:22,001 and she hadn't done much training. 488 00:20:22,101 --> 00:20:25,641 I went back to training 56 days after that knee reconstruction. 489 00:20:25,741 --> 00:20:27,761 So it was very, very fast. 490 00:20:27,861 --> 00:20:29,161 DANIEL: Lydia and Alisa, 491 00:20:29,261 --> 00:20:32,042 they're champion in every facet of their training. 492 00:20:32,142 --> 00:20:33,242 They got it back together 493 00:20:33,342 --> 00:20:35,562 and they got ready for the Torino Games. 494 00:20:35,662 --> 00:20:36,722 Definitely, 495 00:20:36,822 --> 00:20:39,562 the allograft strategy was maybe a risk, 496 00:20:39,662 --> 00:20:42,002 but that was the only option. 497 00:20:42,102 --> 00:20:44,722 No matter what sign she was getting from her body, 498 00:20:44,822 --> 00:20:47,122 she wasn't gonna stop. 499 00:20:47,222 --> 00:20:50,122 Lydia wanted to compete and win as much as I did. 500 00:20:50,222 --> 00:20:51,202 This is it. 501 00:20:51,302 --> 00:20:53,603 Lydia and I would have competed 502 00:20:53,703 --> 00:20:55,603 with a few tacks and sticky type 503 00:20:55,703 --> 00:20:58,163 holding us together if we possibly could have. 504 00:20:58,263 --> 00:20:59,843 COMMENTATOR 4: This is Jacqui Cooper. 505 00:20:59,943 --> 00:21:01,243 She's such a strong competitor 506 00:21:01,343 --> 00:21:03,603 and was the dominant force of freestyle jumping. 507 00:21:03,703 --> 00:21:04,803 Wooh! 508 00:21:04,903 --> 00:21:07,863 (Cheering and applause) 509 00:21:11,183 --> 00:21:14,684 TODD: Alisa was jumping very, very well. 510 00:21:14,784 --> 00:21:16,924 COMMENTATOR 4: The reigning Olympic champion had done enough 511 00:21:17,024 --> 00:21:19,024 to qualify for tomorrow night's final. 512 00:21:21,984 --> 00:21:23,444 ANNOUNCER 7: (Speaking in Italian) 513 00:21:23,544 --> 00:21:25,544 COMMENTATOR 4: Each athlete has two jumps in qualifying. 514 00:21:27,824 --> 00:21:29,404 (Man yelling) 515 00:21:29,504 --> 00:21:31,204 (Crowd cheering) 516 00:21:31,304 --> 00:21:34,624 COMMENTATOR 4: Lydia Ierodiaconou's first is the best of her career. 517 00:21:36,384 --> 00:21:38,485 TODD: The event started out amazing. 518 00:21:38,585 --> 00:21:40,165 Everything was going well. 519 00:21:40,265 --> 00:21:42,965 After the first round, I was sitting in 1st place 520 00:21:43,065 --> 00:21:44,965 and I think Lydia was sitting in the 2nd, 521 00:21:45,065 --> 00:21:46,285 and we we're all high-fiving each other going, 522 00:21:46,385 --> 00:21:47,445 "One more jump, one more jump! 523 00:21:47,545 --> 00:21:48,445 This is it!" 524 00:21:48,545 --> 00:21:51,505 (Announcer speaking in Italian) 525 00:21:54,625 --> 00:21:56,605 (Crowd cheering) 526 00:21:56,705 --> 00:21:58,605 TODD: Jacqui just set a world record 527 00:21:58,705 --> 00:22:01,526 for highest score any female aerial athlete 528 00:22:01,626 --> 00:22:02,926 had ever scored. 529 00:22:03,026 --> 00:22:04,086 COMMENTATOR 5: World record or not, 530 00:22:04,186 --> 00:22:05,966 this just shows how determined Jacqui is 531 00:22:06,066 --> 00:22:07,646 to win Olympic gold here in Torino. 532 00:22:07,746 --> 00:22:10,106 So I'm like so excited for Jacqui. 533 00:22:13,226 --> 00:22:14,446 COMMENTATOR 4: Lydia Ierodiaconou. 534 00:22:14,546 --> 00:22:15,966 She's another Australian knee story. 535 00:22:16,066 --> 00:22:18,766 Last June and like last-- injured her left knee, 536 00:22:18,866 --> 00:22:21,407 had an Achilles tendon grafted in there, 537 00:22:21,507 --> 00:22:23,967 on Friday the 13th won the first come back 538 00:22:24,067 --> 00:22:25,967 and here she is in the Olympics. 539 00:22:26,067 --> 00:22:27,407 (Man yelling) 540 00:22:27,507 --> 00:22:30,467 (Screaming) 541 00:22:38,027 --> 00:22:40,987 (Announcement in Italian) 542 00:22:43,588 --> 00:22:45,648 I collapsed and fell to the ground 543 00:22:45,748 --> 00:22:47,168 and put my hands over my ears. 544 00:22:47,268 --> 00:22:48,408 I didn't wanna hear-- 545 00:22:48,508 --> 00:22:51,848 I was seeing flashbacks of Salt Lake City. 546 00:22:51,948 --> 00:22:56,928 I just knew she was in a whole world of just hell. 547 00:22:57,028 --> 00:22:58,808 TODD: The second she hit the snow, 548 00:22:58,908 --> 00:23:03,528 there was no doubt in my mind that she had re-torn the ACL. 549 00:23:03,628 --> 00:23:07,329 It was absolutely horrifying. 550 00:23:07,429 --> 00:23:08,489 Just gave her a huge hug 551 00:23:08,589 --> 00:23:10,849 and had a hard time letting go of her, 552 00:23:10,949 --> 00:23:14,489 just telling her I'm sorry. 553 00:23:14,589 --> 00:23:16,929 Someone like Lydia that worked that hard 554 00:23:17,029 --> 00:23:21,669 to get that close it just almost felt evil. 555 00:23:24,429 --> 00:23:25,369 It's been hard to accept. 556 00:23:25,469 --> 00:23:27,770 I only had a couple of days to go. 557 00:23:27,870 --> 00:23:30,210 I wish that my knee could've held up for that long, 558 00:23:30,310 --> 00:23:33,410 but-- 559 00:23:33,510 --> 00:23:36,770 Yeah, just another four years. 560 00:23:36,870 --> 00:23:38,810 And at this stage, 561 00:23:38,910 --> 00:23:40,330 I'm pretty certain I'll be returning. 562 00:23:40,430 --> 00:23:43,850 So I guess that's another positive. 563 00:23:43,950 --> 00:23:45,530 She was one of the best in the world 564 00:23:45,630 --> 00:23:48,570 and it was her time, her time to do well. 565 00:23:48,670 --> 00:23:50,451 And I just couldn't believe it was happening again. 566 00:23:50,551 --> 00:23:53,411 I guess the hard work that's gone in over 567 00:23:53,511 --> 00:23:56,691 the last several months to get back here and-- 568 00:23:56,791 --> 00:23:58,791 Just gotta do it all over again. 569 00:24:01,311 --> 00:24:03,211 TODD: It was amazing having both Alisa and Jacqui 570 00:24:03,311 --> 00:24:04,731 in the final. 571 00:24:04,831 --> 00:24:06,731 They both legitimately had a chance 572 00:24:06,831 --> 00:24:08,411 to achieve the podium. 573 00:24:08,511 --> 00:24:10,371 CROWD: Oh! 574 00:24:10,471 --> 00:24:13,372 TODD: It was devastating that Jacqui had a punch front. 575 00:24:13,472 --> 00:24:23,472 (♪♪♪♪♪) 576 00:24:24,472 --> 00:24:27,052 (Crowd cheering) 577 00:24:27,152 --> 00:24:29,532 TODD: When Alisa landed her second jump 578 00:24:29,632 --> 00:24:33,092 and we realized that she was gonna get a bronze medal, 579 00:24:33,192 --> 00:24:35,213 nobody would have thought that she could do that. 580 00:24:35,313 --> 00:24:36,773 She is a champion. 581 00:24:36,873 --> 00:24:38,573 (Crowd cheering) 582 00:24:38,673 --> 00:24:40,453 TODD: Lydia looked up from her wheelchair. 583 00:24:40,553 --> 00:24:42,453 She apologized, 'cause she felt like 584 00:24:42,553 --> 00:24:44,553 she had let us down. 585 00:24:45,873 --> 00:24:47,893 Imagine me in the '80s jumping. 586 00:24:47,993 --> 00:24:50,133 I looked a little bit like the mobile phone back then. 587 00:24:50,233 --> 00:24:51,573 Bulky and big, 588 00:24:51,673 --> 00:24:55,693 I mean it was completely different. 589 00:24:55,793 --> 00:24:58,814 ALISA: It used to be about big, lofty, floaty jumps 590 00:24:58,914 --> 00:25:02,414 and it was a hangover from the-- you know, the freestyler days. 591 00:25:02,514 --> 00:25:04,574 It really was about being free, 592 00:25:04,674 --> 00:25:06,494 letting your body just go off a jump, 593 00:25:06,594 --> 00:25:09,494 and just look back, and just take in the view, 594 00:25:09,594 --> 00:25:10,894 and arch. 595 00:25:10,994 --> 00:25:13,614 Terrible technique, but no one knew any different. 596 00:25:13,714 --> 00:25:16,174 You fast-forward 20 years, you look at the mobile phones, 597 00:25:16,274 --> 00:25:19,335 they're sleek, they're sexy, they've got long lines, 598 00:25:19,435 --> 00:25:21,575 and it's where you've got these beautiful athletes 599 00:25:21,675 --> 00:25:23,175 like Lydia and Alisa. 600 00:25:23,275 --> 00:25:24,535 We call them "gymnasts". 601 00:25:24,635 --> 00:25:26,415 ALISA: It then became more specific 602 00:25:26,515 --> 00:25:30,535 and technique became so vital to go a long way and succeed. 603 00:25:30,635 --> 00:25:34,335 JACQUI: I was able to evolve with it and it lengthened my career. 604 00:25:34,435 --> 00:25:37,735 I was talented enough and had good technique, 605 00:25:37,835 --> 00:25:41,056 but it wasn't until I learnt how to unlock my mind 606 00:25:41,156 --> 00:25:43,856 and control my emotions through sports psychology 607 00:25:43,956 --> 00:25:46,256 that I became the best possible athlete 608 00:25:46,356 --> 00:25:47,736 that I could be. 609 00:25:47,836 --> 00:25:50,336 DANIEL: Every sport have a big mental part in it, 610 00:25:50,436 --> 00:25:52,836 but our sport it's like, it's a huge part. 611 00:25:53,876 --> 00:25:55,776 At the world championships in 2009, 612 00:25:55,876 --> 00:25:58,176 I went off the jump and I was just out of control. 613 00:25:58,276 --> 00:26:00,016 I didn't really know where I was. 614 00:26:00,116 --> 00:26:01,816 I'd been jumping for 20 years 615 00:26:01,916 --> 00:26:03,857 and I was becoming mentally fatigued. 616 00:26:03,957 --> 00:26:05,657 TODD: Look at-- stretch, stretch, stretch! 617 00:26:05,757 --> 00:26:06,897 When you've got a radio station, 618 00:26:06,997 --> 00:26:08,217 you can hear the song really well. 619 00:26:08,317 --> 00:26:09,817 you can hear the music and it's clear. 620 00:26:09,917 --> 00:26:11,377 You know, when you're just a little bit out 621 00:26:11,477 --> 00:26:13,377 and it's a little bit fuzzy, but you can still hear the song, 622 00:26:13,477 --> 00:26:15,537 my skills were starting to get a little bit like that. 623 00:26:15,637 --> 00:26:17,177 It was almost to the point 624 00:26:17,277 --> 00:26:18,857 where I'd go off the jump and I'd be fuzzy. 625 00:26:18,957 --> 00:26:21,617 I couldn't even hear the radio station anymore. 626 00:26:21,717 --> 00:26:23,377 TODD: Look at-- stretch, stretch, stretch! 627 00:26:23,477 --> 00:26:25,898 ANNOUNCER 6: Oh! 628 00:26:25,998 --> 00:26:27,178 JACQUI: I dislocated my hip. 629 00:26:27,278 --> 00:26:29,898 I basically went straight into a wheelchair 630 00:26:29,998 --> 00:26:32,938 and I had to be ready for the Olympic Games in a year. 631 00:26:33,038 --> 00:26:36,298 So I spent the next 10 months in rehabilitation, 632 00:26:36,398 --> 00:26:37,978 learning how to walk again. 633 00:26:38,078 --> 00:26:41,778 ALISA: We have a high pain threshold a high desire to succeed, 634 00:26:41,878 --> 00:26:45,258 and we'll push through at enormous pain barriers 635 00:26:45,358 --> 00:26:46,859 to be able to compete. 636 00:26:46,959 --> 00:26:49,019 The good athletes are able to not think about that 637 00:26:49,119 --> 00:26:50,859 and just think about what they're going to do. 638 00:26:50,959 --> 00:26:56,859 (♪♪♪♪♪) 639 00:26:56,959 --> 00:27:01,259 JEFFREY: I first met Lydia before the 2010 Olympics. 640 00:27:01,359 --> 00:27:06,319 She came to me and her issue was she was sick of being number 2, 641 00:27:07,359 --> 00:27:09,180 'cause she'd been number 2 to Alisa Camplin, 642 00:27:09,280 --> 00:27:10,860 number 2 to Jacqui Cooper. 643 00:27:10,960 --> 00:27:13,740 And I said, "Well, look, you gotta stop it. 644 00:27:13,840 --> 00:27:15,100 Stop thinking about the past, 645 00:27:15,200 --> 00:27:17,780 because while you continue to think about 646 00:27:17,880 --> 00:27:19,300 and complain about being number 2, 647 00:27:19,400 --> 00:27:21,820 that's what you'll continue to create." 648 00:27:21,920 --> 00:27:25,940 LYDIA: He ingrained in me that the past didn't equal my future. 649 00:27:26,040 --> 00:27:27,780 He came up with some really good methods for me 650 00:27:27,880 --> 00:27:29,860 to forget what happened, 651 00:27:29,960 --> 00:27:32,021 so that I could be drawn forward 652 00:27:32,121 --> 00:27:36,501 in pulling myself towards the future Lydia. 653 00:27:36,601 --> 00:27:40,061 ALISA: Something happened in Lydia where she got a calmness, 654 00:27:40,161 --> 00:27:41,581 and a trust, and a faith. 655 00:27:41,681 --> 00:27:45,781 She became able to be dominant without you know, 656 00:27:45,881 --> 00:27:48,341 just a desperate need for it. 657 00:27:48,441 --> 00:27:50,481 And then the results just flowed from there. 658 00:27:56,122 --> 00:27:59,022 (Crowd cheering) 659 00:27:59,122 --> 00:28:01,242 (Man yelling) 660 00:28:03,322 --> 00:28:06,222 (Crowd yelling and cheering) 661 00:28:06,322 --> 00:28:10,782 JEFFREY: My job is done when I put the athlete 662 00:28:10,882 --> 00:28:13,662 in touch with their inner coach, 663 00:28:13,762 --> 00:28:16,903 because you know, while Lydia was thinking about the past, 664 00:28:17,003 --> 00:28:19,743 she's not gonna be able to achieve what she wants. 665 00:28:19,843 --> 00:28:21,223 LYDIA: Leading into Vancouver, 666 00:28:21,323 --> 00:28:23,623 every time I ticked off a milestone, 667 00:28:23,723 --> 00:28:26,263 I was becoming closer to her. 668 00:28:26,363 --> 00:28:28,303 (Crowd cheering) 669 00:28:28,403 --> 00:28:30,103 This is the toughest women's field 670 00:28:30,203 --> 00:28:31,503 that's ever come to Olympics. 671 00:28:31,603 --> 00:28:32,943 They're throwing the hardest jumps 672 00:28:33,043 --> 00:28:35,303 and we've got two girls in the mix doing those jumps. 673 00:28:35,403 --> 00:28:37,403 So it's gonna be all go tonight. 674 00:28:39,404 --> 00:28:41,184 CORD: In Vancouver, she was in a good spot, 675 00:28:41,284 --> 00:28:43,384 but she was nervous and you can see it. 676 00:28:43,484 --> 00:28:45,024 But she handled the stress differently. 677 00:28:45,124 --> 00:28:47,544 She almost got stronger as the week went on 678 00:28:47,644 --> 00:28:50,464 and as we got closer to the event. 679 00:28:50,564 --> 00:28:52,704 (Man yelling) 680 00:28:52,804 --> 00:28:54,064 (Crowd cheering) 681 00:28:54,164 --> 00:28:55,544 CORD: We could really see the pressure lift 682 00:28:55,644 --> 00:28:57,664 as we got through and we got her into finals. 683 00:28:57,764 --> 00:28:59,825 You could really see, "Okay, we got a good shot here" 684 00:28:59,925 --> 00:29:01,265 and she was fighting. 685 00:29:01,365 --> 00:29:04,385 Every athlete wants a smooth leading team at the games. 686 00:29:04,485 --> 00:29:05,705 You need some type of momentum. 687 00:29:05,805 --> 00:29:07,825 I felt like I was right where I wanted to be. 688 00:29:07,925 --> 00:29:10,445 I felt that I was in control of the competition. 689 00:29:12,445 --> 00:29:14,305 COMMENTATOR 6: And here we go for Jacqui Cooper 690 00:29:14,405 --> 00:29:16,905 picked in her fifth Olympic team. 691 00:29:17,005 --> 00:29:18,905 JACQUI: And I showed up at the Vancouver Olympic Games 692 00:29:19,005 --> 00:29:20,225 having not done a triple somersault 693 00:29:20,325 --> 00:29:21,866 in competition 694 00:29:21,966 --> 00:29:24,826 since that crazy danger pain when I blew my hip out. 695 00:29:24,926 --> 00:29:28,186 COMMENTATOR 6: Five-time World-Cup champion puts it all on the line 696 00:29:28,286 --> 00:29:29,266 for Olympic glory. 697 00:29:29,366 --> 00:29:30,346 Go Jacqui! 698 00:29:30,446 --> 00:29:32,306 (Man yelling) 699 00:29:32,406 --> 00:29:34,346 (Crowd cheering) 700 00:29:34,446 --> 00:29:36,786 COMMENTATOR 7: Ooh, Jacqui Cooper, you are a legend! 701 00:29:36,886 --> 00:29:38,946 JACQUI: But when you talk about momentum, I had nothing. 702 00:29:39,046 --> 00:29:41,106 I had low confidence, 703 00:29:41,206 --> 00:29:43,186 'cause I hadn't done triples well, 704 00:29:43,286 --> 00:29:44,867 that clarity on my jumps 705 00:29:44,967 --> 00:29:46,007 with that sort of radio station thing. 706 00:29:46,087 --> 00:29:47,427 It just wasn't there anymore. 707 00:29:47,527 --> 00:29:50,187 And was able to I believe pull a rabbit out of a hat. 708 00:29:50,287 --> 00:29:54,187 COMMENTATOR 6: Jacqui Cooper of Australia is in the gold-medal position 709 00:29:54,287 --> 00:29:57,067 with five competitors to come. 710 00:29:57,167 --> 00:29:59,067 (Crowd yelling) 711 00:29:59,167 --> 00:30:00,907 (Crowd cheering) 712 00:30:01,007 --> 00:30:03,787 COMMENTATOR 7: Now this put Jacqui Cooper out of the 3rd-place position 713 00:30:03,887 --> 00:30:05,627 in this event. 714 00:30:05,727 --> 00:30:08,428 COMMENTATOR 6: The veteran from Australia, a magnificent performance. 715 00:30:08,528 --> 00:30:15,988 (♪♪♪♪♪) 716 00:30:16,088 --> 00:30:17,628 LYDIA: When I was a little girl, 717 00:30:17,728 --> 00:30:19,808 my dream was to go to the Olympics. 718 00:30:23,448 --> 00:30:25,348 I remember just telling myself 719 00:30:25,448 --> 00:30:27,448 that you can be this person that you wanna be. 720 00:30:31,049 --> 00:30:34,829 I could hear the crowd, but I could also hear myself. 721 00:30:34,929 --> 00:30:37,509 You know just saying, "Yeah, they're there. 722 00:30:37,609 --> 00:30:38,589 They're all there. 723 00:30:38,689 --> 00:30:41,309 This is happening now. 724 00:30:41,409 --> 00:30:44,929 Stay where you are, be present, be right here, and right now." 725 00:30:46,809 --> 00:30:48,709 COMMENTATOR 8: This is the jump for Australia. 726 00:30:48,809 --> 00:30:49,909 Lydia Lassila. 727 00:30:50,009 --> 00:30:52,790 A chance for Olympic gold. 728 00:30:52,890 --> 00:30:58,470 (♪♪♪♪♪) 729 00:30:58,570 --> 00:30:59,790 LYDIA: Phew! 730 00:30:59,890 --> 00:31:00,870 (Woman gasps) 731 00:31:00,970 --> 00:31:03,350 (Crowd cheering) 732 00:31:03,450 --> 00:31:05,030 (Screaming) 733 00:31:05,130 --> 00:31:11,270 (♪♪♪♪♪) 734 00:31:11,370 --> 00:31:14,271 (Crowd cheering) 735 00:31:14,371 --> 00:31:24,371 (♪♪♪♪♪) 736 00:31:32,371 --> 00:31:33,631 COMMENTATOR 8: She's number 1! 737 00:31:33,731 --> 00:31:34,912 She's number 1! 738 00:31:35,012 --> 00:31:38,072 Lydia Lassila has won the gold for Australia! 739 00:31:38,172 --> 00:31:48,032 (♪♪♪♪♪) 740 00:31:48,132 --> 00:31:51,512 It's one of those life-changing moments, 741 00:31:51,612 --> 00:31:54,192 one of a kind, out of a dream really. 742 00:31:54,292 --> 00:31:57,092 COMMENTATOR 8: Lydia Lassila is the Olympic champion. 743 00:32:03,013 --> 00:32:06,433 I never know if I can put it into words to how I felt. 744 00:32:06,533 --> 00:32:08,193 For me, that moment, 745 00:32:08,293 --> 00:32:10,293 I may as well have won the gold medal myself. 746 00:32:16,093 --> 00:32:18,713 I can breathe again and I've done it. 747 00:32:18,813 --> 00:32:20,994 You know, it's just such a conquering moment. 748 00:32:21,094 --> 00:32:30,714 (♪♪♪♪♪) 749 00:32:30,814 --> 00:32:33,114 One that um, 750 00:32:33,214 --> 00:32:35,074 you know, obviously will never forget. 751 00:32:35,174 --> 00:32:42,575 (♪♪♪♪♪) 752 00:32:46,815 --> 00:32:48,835 When she said that she was going back for more, 753 00:32:48,935 --> 00:32:50,515 it just totally surprised me. 754 00:32:50,615 --> 00:32:58,595 (♪♪♪♪♪) 755 00:32:58,695 --> 00:33:02,795 LYDIA: After Vancouver, I assumed I would feel satisfied, 756 00:33:02,895 --> 00:33:06,356 I assumed I would feel like I'd had enough. 757 00:33:06,456 --> 00:33:07,636 But funny enough, 758 00:33:07,736 --> 00:33:10,996 the feeling was quite the opposite. 759 00:33:11,096 --> 00:33:14,356 Winning an Olympics was always important to me, 760 00:33:14,456 --> 00:33:16,916 but going for greatness in a sport 761 00:33:17,016 --> 00:33:19,476 and doing something no one had done 762 00:33:19,576 --> 00:33:20,796 was more important. 763 00:33:20,896 --> 00:33:23,476 It only took a few weeks and she made up her mind, 764 00:33:23,576 --> 00:33:25,877 - "That's not enough." - Yeah. 765 00:33:25,977 --> 00:33:27,437 "I can do better." 766 00:33:27,537 --> 00:33:29,557 LYDIA: I knew I was capable of the quad-twisting triple 767 00:33:29,657 --> 00:33:32,977 and I feel like that trick has been on my mind for so long. 768 00:33:35,097 --> 00:33:37,637 I remember being 19-years-old and I saw the men 769 00:33:37,737 --> 00:33:40,557 doing these amazing triple somersaults, 770 00:33:40,657 --> 00:33:42,397 and I was just awestruck. 771 00:33:42,497 --> 00:33:45,077 And part of reaching my potential 772 00:33:45,177 --> 00:33:47,557 was being able to jump like them 773 00:33:47,657 --> 00:33:50,398 by doing the quad-twisting triple somersault. 774 00:33:50,498 --> 00:33:53,638 And we just sort of say, "Oh, you're joking, aren't you?" 775 00:33:53,738 --> 00:33:56,878 We thought it was all, you know, good. 776 00:33:56,978 --> 00:33:59,318 That's what I felt was my purpose 777 00:33:59,418 --> 00:34:01,418 and why I was doing this sport? 778 00:34:03,938 --> 00:34:07,318 Committing to this pursuit was exciting, 779 00:34:07,418 --> 00:34:09,958 but my every move had to be calculated. 780 00:34:10,058 --> 00:34:12,279 Where are we going? 781 00:34:12,379 --> 00:34:13,599 PIS. 782 00:34:13,699 --> 00:34:14,719 LYDIA: PIS! 783 00:34:14,819 --> 00:34:16,819 That's right! 784 00:34:20,659 --> 00:34:23,439 I'd set my sights on Sochi and I was determined 785 00:34:23,539 --> 00:34:25,479 to do this big trick. 786 00:34:25,579 --> 00:34:27,119 But now as a mother, 787 00:34:27,219 --> 00:34:30,679 everything was gonna be different. 788 00:34:30,779 --> 00:34:34,600 PHYLLIS: When she decided to have Kai, she asked me beforehand 789 00:34:34,700 --> 00:34:38,160 would I be on board to help out. 790 00:34:38,260 --> 00:34:39,440 Of course, I will be. 791 00:34:39,540 --> 00:34:40,800 But I honestly didn't think 792 00:34:40,900 --> 00:34:43,840 that she would perhaps go ahead with it 793 00:34:43,940 --> 00:34:45,880 once Kai was born. 794 00:34:45,980 --> 00:34:47,920 GEORGE: We thought that having a kid, 795 00:34:48,020 --> 00:34:49,680 her priorities would've have changed, 796 00:34:49,780 --> 00:34:52,000 and she would've lost that desire to compete, 797 00:34:52,100 --> 00:34:56,361 and she would refocus to being a mum. 798 00:34:56,461 --> 00:34:57,841 But that wasn't the case. 799 00:34:57,941 --> 00:35:01,361 But the determination and will hasn't faded at all. 800 00:35:01,461 --> 00:35:04,121 Whoa! 801 00:35:04,221 --> 00:35:06,161 A lot of people would ask, "Well, what's the point 802 00:35:06,261 --> 00:35:09,401 in extending yourself even further?" 803 00:35:09,501 --> 00:35:11,361 Especially, when I became a mother, 804 00:35:11,461 --> 00:35:13,361 people thought there's no way she's going back. 805 00:35:13,461 --> 00:35:15,881 But aerial skiers generally peak 806 00:35:15,981 --> 00:35:18,922 in their like 20s, early 30s. 807 00:35:19,022 --> 00:35:20,802 It was still my time. 808 00:35:20,902 --> 00:35:21,802 LAURI: 3. 809 00:35:21,902 --> 00:35:22,882 2. 810 00:35:22,982 --> 00:35:24,202 1. 811 00:35:24,302 --> 00:35:25,242 You did it! 812 00:35:25,342 --> 00:35:26,842 Yay! 813 00:35:26,942 --> 00:35:28,762 LAURI: As an athlete, I probably you know, 814 00:35:28,862 --> 00:35:30,082 wanna do the same thing, 815 00:35:30,182 --> 00:35:33,362 I think that's the right move that she's done. 816 00:35:33,462 --> 00:35:36,042 So that's why it was natural for me 817 00:35:36,142 --> 00:35:38,362 to quite easily and comfortably support it. 818 00:35:38,462 --> 00:35:39,363 LYDIA: Cheers! 819 00:35:39,463 --> 00:35:40,483 Cheers! 820 00:35:40,583 --> 00:35:41,883 (Woman Speaking in foreign language) 821 00:35:41,983 --> 00:35:43,483 JACQUI: I think if she had a different husband, 822 00:35:43,583 --> 00:35:46,043 a different mum, it wouldn't have worked. 823 00:35:46,143 --> 00:35:47,483 I, a woman! 824 00:35:47,583 --> 00:35:48,883 JACQUI: She had all of the support. 825 00:35:48,983 --> 00:35:50,243 Some other mothers, even if they wanted to do it, 826 00:35:50,343 --> 00:35:51,683 they probably wouldn't be able to manage. 827 00:35:51,783 --> 00:35:52,683 Wooh! 828 00:35:52,783 --> 00:35:54,363 (Crowd cheering) 829 00:35:54,463 --> 00:35:56,803 GEORGE: Late's had a pretty tough job. 830 00:35:56,903 --> 00:35:59,243 He's had to be mum and dad essentially. 831 00:35:59,343 --> 00:36:01,604 But he's a very patient guy. 832 00:36:01,704 --> 00:36:03,964 He's been very supportive of Lyd, 833 00:36:04,064 --> 00:36:06,164 even if it's meant he couldn't do the things 834 00:36:06,264 --> 00:36:07,484 that he's wanted to do, 835 00:36:07,584 --> 00:36:10,444 which I can imagine being frustrating. 836 00:36:10,544 --> 00:36:13,364 So you know, he's put a lot of stuff on hold 837 00:36:13,464 --> 00:36:15,044 for Lydia's Olympics dreams. 838 00:36:15,144 --> 00:36:17,684 We both obviously wanted to get started with a family 839 00:36:17,784 --> 00:36:19,524 and this worked out quite well. 840 00:36:19,624 --> 00:36:24,865 (♪♪♪♪♪) 841 00:36:29,825 --> 00:36:31,125 (Indistinct chatter) 842 00:36:31,225 --> 00:36:32,645 (Cooing) 843 00:36:32,745 --> 00:36:34,965 DAVID: So a lovely training facility in Australia 844 00:36:35,065 --> 00:36:37,565 possibly is the worst one in the whole world. 845 00:36:37,665 --> 00:36:39,605 He bit your finger! 846 00:36:39,705 --> 00:36:41,085 LYDIA: What the hell! 847 00:36:41,185 --> 00:36:43,525 DAVID: We spent most of our time over in Park City, 848 00:36:43,625 --> 00:36:45,446 so it'd be great to have one at home to-- 849 00:36:45,546 --> 00:36:47,246 You know, be able to see the family on the weekends 850 00:36:47,346 --> 00:36:49,346 and stuff like that. 851 00:36:51,826 --> 00:36:54,126 JACQUI: Really the person that started aerial skiing in Australia 852 00:36:54,226 --> 00:36:56,846 for females is Kirstie Marshall. 853 00:36:56,946 --> 00:37:00,006 KIRSTIE: There was no coach program or otherwise. 854 00:37:00,106 --> 00:37:02,966 I saw a whole lot of guys up at Mount Buller jumping 855 00:37:03,066 --> 00:37:04,926 and I thought, "I want to beat them", 856 00:37:05,026 --> 00:37:07,967 because that's all there was there at that time. 857 00:37:08,067 --> 00:37:11,127 And when I started skiing and I said to people, 858 00:37:11,227 --> 00:37:13,047 "I want to be the world champion", 859 00:37:13,147 --> 00:37:14,447 and they would look at me and say, 860 00:37:14,547 --> 00:37:15,887 "There's no way that's gonna happen." 861 00:37:15,987 --> 00:37:17,447 You know, "You're in Australia, it's winter sports, 862 00:37:17,547 --> 00:37:21,087 it's never happened before, you're female." 863 00:37:21,187 --> 00:37:24,127 And to me they were just speaking a foreign language. 864 00:37:24,227 --> 00:37:26,327 FRANK: Kirstie Marshall gave recognition 865 00:37:26,427 --> 00:37:28,247 to female aerials in Australia 866 00:37:28,347 --> 00:37:30,448 and gave it a kick start for sure. 867 00:37:30,548 --> 00:37:31,928 JACQUI: First question I get asked every day is 868 00:37:32,028 --> 00:37:33,848 why do you think that we've been so successful? 869 00:37:33,948 --> 00:37:35,888 And I'm like, "Well, we've always had a successful person 870 00:37:35,988 --> 00:37:38,008 and success breeds success." 871 00:37:38,108 --> 00:37:41,328 KIRSTIE: Jacqui Cooper created an entirely new path from me. 872 00:37:41,428 --> 00:37:43,968 She didn't get the final gold medal 873 00:37:44,068 --> 00:37:46,688 or medal at the Olympics, neither did I, 874 00:37:46,788 --> 00:37:48,448 but she is one of the greatest athletes 875 00:37:48,548 --> 00:37:49,928 we've produced in winter sports, 876 00:37:50,028 --> 00:37:53,129 because of her longevity and her results. 877 00:37:53,229 --> 00:37:54,649 And Alisa created 878 00:37:54,749 --> 00:37:57,689 an entirely new path from Jacqui Cooper. 879 00:37:57,789 --> 00:38:02,569 And Lydia created an entirely new path from Alisa. 880 00:38:02,669 --> 00:38:03,969 I think in all four of us, 881 00:38:04,069 --> 00:38:06,649 we've all got this unwavering spirit 882 00:38:06,749 --> 00:38:08,749 to achieve against all odds. 883 00:38:12,069 --> 00:38:13,569 LYDIA: As an Australian aerial skier, 884 00:38:13,669 --> 00:38:15,250 you have to spend about 9 to 10 months 885 00:38:15,350 --> 00:38:17,290 training overseas, 886 00:38:17,390 --> 00:38:20,090 'cause we don't have our own world-class training facilities. 887 00:38:20,190 --> 00:38:21,890 (Babbling) 888 00:38:21,990 --> 00:38:26,250 LYDIA: The travel is quite challenging, especially with a toddler. 889 00:38:26,350 --> 00:38:27,450 Lots of drinks, looks like he's drunk! 890 00:38:27,550 --> 00:38:28,810 LAURI: Well, that's sounds... 891 00:38:28,910 --> 00:38:30,910 LYDIA: But he's drunk. 892 00:38:33,190 --> 00:38:35,190 That's a wrap. 893 00:38:39,111 --> 00:38:40,331 WARREN: Because of the nature of the sport 894 00:38:40,431 --> 00:38:42,251 and how dangerous it is on snow, 895 00:38:42,351 --> 00:38:45,291 you learn your tricks in the summer. 896 00:38:45,391 --> 00:38:47,691 And you do them again, and again, and again, and again, 897 00:38:47,791 --> 00:38:49,971 high volume, high intensity. 898 00:38:50,071 --> 00:38:52,691 We actually have a bubble system that shoots compressed air 899 00:38:52,791 --> 00:38:53,971 from the bottom of the pool, 900 00:38:54,071 --> 00:38:55,731 breaks the surface tension of the water. 901 00:38:55,831 --> 00:39:05,832 (♪♪♪♪♪) 902 00:39:10,992 --> 00:39:13,052 LYDIA: The whole plan for 2013 was 903 00:39:13,152 --> 00:39:16,052 to come back to the Australian winter 904 00:39:16,152 --> 00:39:17,892 and do a jumping camp. 905 00:39:17,992 --> 00:39:20,012 It was getting pretty late in the season, 906 00:39:20,112 --> 00:39:22,013 so I called up my dad and I said, "Dad," 907 00:39:22,113 --> 00:39:23,333 you know, "are you busy? 908 00:39:23,433 --> 00:39:26,373 Can you build me an artificial jump? 909 00:39:26,473 --> 00:39:27,813 So that we only need to", you know 910 00:39:27,913 --> 00:39:29,573 "just pack a little bit of snow in it." 911 00:39:29,673 --> 00:39:32,293 CHICK: And I said, "Well, it shouldn't be a problem, 912 00:39:32,393 --> 00:39:34,333 but I need plans." 913 00:39:34,433 --> 00:39:37,893 It took us two weeks from here to go to finish it, 914 00:39:37,993 --> 00:39:39,893 because Lydia rang and said, "I'll be back in two weeks 915 00:39:39,993 --> 00:39:41,093 and it's gotta be ready." 916 00:39:41,193 --> 00:39:50,134 (♪♪♪♪♪) 917 00:39:50,234 --> 00:39:51,534 KAI: Right time. 918 00:39:51,634 --> 00:39:52,734 LYDIA: It is the right time. 919 00:39:52,834 --> 00:39:54,174 You're absolutely right. 920 00:39:54,274 --> 00:39:55,174 Ready? 921 00:39:55,274 --> 00:39:58,654 We'll make a forest over here. 922 00:39:58,754 --> 00:40:00,374 A lot of trees. 923 00:40:00,474 --> 00:40:01,534 Lots of trees. 924 00:40:01,634 --> 00:40:03,334 Where are we going for Christmas? 925 00:40:03,434 --> 00:40:05,255 KAI: We going for Christmas? 926 00:40:05,355 --> 00:40:07,095 I go to world cup. 927 00:40:07,195 --> 00:40:08,535 And Kai is gonna ski for the first time, 928 00:40:08,635 --> 00:40:10,375 aren't you, Kai? 929 00:40:10,475 --> 00:40:12,175 I get to ski! 930 00:40:12,275 --> 00:40:14,575 - Mummy gonna do some jumping? - Yes. 931 00:40:14,675 --> 00:40:17,215 LYDIA: Who're we gonna do some jumping with? 932 00:40:17,315 --> 00:40:20,495 Work with Mish and press that bubble! 933 00:40:20,595 --> 00:40:21,855 LYDIA: No, we only press the bubbles 934 00:40:21,955 --> 00:40:23,215 when we're doing it on the water ramp. 935 00:40:23,315 --> 00:40:25,775 On the snow, we don't have to press any bubbles. 936 00:40:25,875 --> 00:40:27,816 Exit into Ruka! 937 00:40:27,916 --> 00:40:30,256 Hello, we're here to ski! 938 00:40:30,356 --> 00:40:31,696 Where's the ambulance gone? 939 00:40:31,796 --> 00:40:33,296 KAI: Behind the tree! 940 00:40:33,396 --> 00:40:35,896 LYDIA: Make sure there's an ambulance in Ruka. 941 00:40:35,996 --> 00:40:38,896 (Mimics revving) 942 00:40:38,996 --> 00:40:42,016 LYDIA: It's looking good, isn't it, Kai? 943 00:40:42,116 --> 00:40:45,776 This food apples! 944 00:40:45,876 --> 00:40:47,876 Is it apple? 945 00:40:50,717 --> 00:40:55,617 LYDIA: It's taken me forever today to get sorted out. 946 00:40:55,717 --> 00:40:57,617 That's not even half the packing. 947 00:40:57,717 --> 00:40:59,057 - You know, it's really-- - KAI: Naughty boy. 948 00:40:59,157 --> 00:41:00,057 Stressful. 949 00:41:00,157 --> 00:41:01,977 It's always stressful lately. 950 00:41:02,077 --> 00:41:03,417 Packing is really hard, 951 00:41:03,517 --> 00:41:07,917 especially when you know you're going for three months. 952 00:41:11,037 --> 00:41:14,218 I don't think we're gonna able to use it. 953 00:41:14,318 --> 00:41:16,738 I'll try and sell it. 954 00:41:16,838 --> 00:41:19,178 I've asked already to a couple of teams. 955 00:41:19,278 --> 00:41:23,098 Russia need artificial jumps, so I've asked them. 956 00:41:23,198 --> 00:41:24,618 So they're gonna get back to me. 957 00:41:24,718 --> 00:41:26,138 And I've asked Canada. 958 00:41:26,238 --> 00:41:27,778 How many bolts? 959 00:41:27,878 --> 00:41:30,298 CHICK: 700 bolts. 960 00:41:30,398 --> 00:41:32,178 Thereabouts. 961 00:41:32,278 --> 00:41:35,459 - Alright, well, thanks, dad. - Only for you. 962 00:41:35,559 --> 00:41:36,899 Sorry, I haven't been able to use it. 963 00:41:36,999 --> 00:41:37,899 That's alright, it doesn't matter. 964 00:41:37,999 --> 00:41:38,899 You had fun building it though. 965 00:41:38,999 --> 00:41:41,179 Oh yeah, yeah. 966 00:41:41,279 --> 00:41:42,219 LYDIA: Sorry, dad. 967 00:41:42,319 --> 00:41:44,339 I just need a little bit more snow. 968 00:41:44,439 --> 00:41:45,899 CHICK: Oh, you'll find enough. 969 00:41:45,999 --> 00:41:47,999 Don't worry about it. 970 00:41:49,999 --> 00:41:53,059 Hard to concentrate on the task now, 971 00:41:53,159 --> 00:41:56,620 all the children around. 972 00:41:56,720 --> 00:41:58,940 And you can sort of sense with the kids, you know 973 00:41:59,040 --> 00:42:01,020 that something big's gonna happen, 974 00:42:01,120 --> 00:42:03,580 'cause they're all excited. 975 00:42:03,680 --> 00:42:06,380 This is-- it's called "Spaghetti al cartoccio" 976 00:42:06,480 --> 00:42:08,980 and it's a seafood pasta. 977 00:42:09,080 --> 00:42:09,980 And we're going to try 978 00:42:10,080 --> 00:42:12,220 to bake it in the wood-fired oven 979 00:42:12,320 --> 00:42:15,780 and we're going to cover the whole thing with pizza dough 980 00:42:15,880 --> 00:42:16,820 and bake it. 981 00:42:16,920 --> 00:42:18,381 It's absolutely delicious. 982 00:42:18,481 --> 00:42:21,901 LYDIA: I requested it as my send-off dish. 983 00:42:22,001 --> 00:42:24,701 So mum, being the legend that she is, 984 00:42:24,801 --> 00:42:28,061 has granted my request. 985 00:42:28,161 --> 00:42:30,161 I hope it works. 986 00:42:34,161 --> 00:42:35,701 How's the oven going, Chick? 987 00:42:35,801 --> 00:42:36,901 It's hot as. 988 00:42:37,001 --> 00:42:39,541 How hot-- but how hot does it have to be? 989 00:42:39,641 --> 00:42:41,102 Have you got a temperature gauge in it or... 990 00:42:41,202 --> 00:42:42,782 No. 991 00:42:42,882 --> 00:42:44,942 GEORGE: There were many years when Lydia was travelling a lot. 992 00:42:45,042 --> 00:42:46,502 Like there was several years 993 00:42:46,602 --> 00:42:48,542 where we'd see each other once a year. 994 00:42:48,642 --> 00:42:51,022 Do you wanna let it overhang or just cut that off? 995 00:42:51,122 --> 00:42:53,102 Once a year, the whole family was together 996 00:42:53,202 --> 00:42:56,422 and mum would be like the happiest day of her life, 997 00:42:56,522 --> 00:42:57,542 you know? 998 00:42:57,642 --> 00:42:58,862 It was sad. 999 00:42:58,962 --> 00:42:59,862 Together, let's do it together. 1000 00:42:59,962 --> 00:43:03,303 1, 2, 3! 1001 00:43:03,403 --> 00:43:05,143 CHICK: We want to help. 1002 00:43:05,243 --> 00:43:07,343 PHYLLIS: She hasn't really had many Christmases at home 1003 00:43:07,443 --> 00:43:09,503 for a long time now. 1004 00:43:09,603 --> 00:43:12,343 Hopefully, this will be her last time away 1005 00:43:12,443 --> 00:43:14,543 for Christmas. 1006 00:43:14,643 --> 00:43:16,943 LYDIA: Lemon, that's mine. 1007 00:43:17,043 --> 00:43:20,423 GEORGE: We think that it's probably time to hang it all up 1008 00:43:20,523 --> 00:43:22,303 and enjoy life again. 1009 00:43:22,403 --> 00:43:25,064 Now we need is Chick to burn it for us 1010 00:43:25,164 --> 00:43:26,784 and not be a disaster. 1011 00:43:26,884 --> 00:43:35,384 (♪♪♪♪♪) 1012 00:43:35,484 --> 00:43:37,484 Oh dear! 1013 00:43:39,004 --> 00:43:40,344 - LYDIA: Mum, look! - Phil. 1014 00:43:40,444 --> 00:43:41,544 PHYLLIS: Come on, no! 1015 00:43:41,644 --> 00:43:42,784 Okay, this is going in the oven. 1016 00:43:42,884 --> 00:43:44,064 No, no, no! 1017 00:43:44,164 --> 00:43:45,304 GEORGE: Oh, no, no! 1018 00:43:45,404 --> 00:43:46,425 You know, what I did? 1019 00:43:46,525 --> 00:43:47,665 - I took-- - No! 1020 00:43:47,765 --> 00:43:49,505 No! 1021 00:43:49,605 --> 00:43:50,825 It's burnt, dad. 1022 00:43:50,925 --> 00:43:52,065 Let's do it in the oven. 1023 00:43:52,165 --> 00:43:53,705 - Let's do it in this oven. - No, no, no! 1024 00:43:53,805 --> 00:43:54,985 I'll do that one in there, but I'll-- 1025 00:43:55,085 --> 00:43:57,585 (Indistinct chatter) 1026 00:43:57,685 --> 00:43:59,105 Now we had a one bit of timber. 1027 00:43:59,205 --> 00:44:00,705 Was just making a little bit of flame? 1028 00:44:00,805 --> 00:44:01,865 I thought I'd be alright. 1029 00:44:01,965 --> 00:44:03,705 - I should have taken that out. - Go. 1030 00:44:03,805 --> 00:44:05,825 CHICK: I'll take it-- 1031 00:44:05,925 --> 00:44:06,865 I'll clean it out, 1032 00:44:06,965 --> 00:44:09,746 and I'll come back and grab that. 1033 00:44:09,846 --> 00:44:11,226 Well... 1034 00:44:11,326 --> 00:44:14,586 Here's to Phyllis again for another feast 1035 00:44:14,686 --> 00:44:17,066 that she's put on and for a very special occasion, 1036 00:44:17,166 --> 00:44:18,426 again. 1037 00:44:18,526 --> 00:44:20,906 Once in-- you know, it happens every four years. 1038 00:44:21,006 --> 00:44:23,346 Definitely think Late, 1039 00:44:23,446 --> 00:44:28,346 he's hoping for a time that yeah-- 1040 00:44:28,446 --> 00:44:32,267 Yeah, 100% yes, 1041 00:44:32,367 --> 00:44:34,427 and everyone else, 100% yes. 1042 00:44:34,527 --> 00:44:35,707 - Saluti. - Saluti. 1043 00:44:35,807 --> 00:44:37,267 GEORGE: Being an athlete himself, 1044 00:44:37,367 --> 00:44:38,747 I think he can understand that you know, 1045 00:44:38,847 --> 00:44:41,387 there's a limited window, which you can do these things. 1046 00:44:41,487 --> 00:44:45,547 He's a very logical sort of guy and I think Late you know, 1047 00:44:45,647 --> 00:44:47,387 he deserves a gold medal as well. 1048 00:44:47,487 --> 00:44:49,707 Kai's first frequent-flyer card 1049 00:44:49,807 --> 00:44:50,827 arrived in the mail. 1050 00:44:50,927 --> 00:44:52,467 He's already silver. 1051 00:44:52,567 --> 00:44:54,708 - WOMAN 10: Is it really? - Yeah. 1052 00:44:54,808 --> 00:44:57,428 Come Christmas time, he'll be gold. 1053 00:44:57,528 --> 00:44:59,668 But it was funny with all official letter, 1054 00:44:59,768 --> 00:45:03,868 "Dear Mr. Lassila, Mr. Kai Lassila". 1055 00:45:03,968 --> 00:45:05,968 He's 2½. 1056 00:45:11,968 --> 00:45:21,969 (♪♪♪♪♪) 1057 00:45:22,929 --> 00:45:24,629 LYDIA: The first priority for my training 1058 00:45:24,729 --> 00:45:29,389 leading up to the Sochi Olympics was to get on snow. 1059 00:45:29,489 --> 00:45:32,229 I hadn't jumped on snow since last season. 1060 00:45:32,329 --> 00:45:33,469 I'd done some water ramping, 1061 00:45:33,569 --> 00:45:36,309 but it was gonna be my best chance 1062 00:45:36,409 --> 00:45:40,350 to prepare my jumps before the Olympics. 1063 00:45:40,450 --> 00:45:43,790 And Ruka's way up north and it's got snow 1064 00:45:43,890 --> 00:45:46,310 for more than six months of the year. 1065 00:45:46,410 --> 00:45:49,610 Not much daylight, but lots of snow. 1066 00:45:53,170 --> 00:45:54,390 The pre-season training 1067 00:45:54,490 --> 00:45:56,670 is always a really important block of training. 1068 00:45:56,770 --> 00:45:59,030 It sets you up for the season. 1069 00:45:59,130 --> 00:46:02,831 It's always a good idea to get your tricks done then 1070 00:46:02,931 --> 00:46:04,791 before you go to the world cup season, 1071 00:46:04,891 --> 00:46:06,791 because you don't actually get as much training. 1072 00:46:06,891 --> 00:46:08,191 It's more competing. 1073 00:46:08,291 --> 00:46:11,831 So it's best to get all the base work done early on 1074 00:46:11,931 --> 00:46:13,551 and then that sets you up for the season. 1075 00:46:13,651 --> 00:46:18,251 So Ruka is a really important camp. 1076 00:46:20,251 --> 00:46:30,252 (♪♪♪♪♪) 1077 00:46:40,092 --> 00:46:41,192 LYDIA: Come on. 1078 00:46:41,292 --> 00:46:44,253 (Man Speaking in foreign language) 1079 00:46:46,773 --> 00:46:49,673 (Taking deep breaths) 1080 00:46:49,773 --> 00:46:59,793 (♪♪♪♪♪) 1081 00:46:59,893 --> 00:47:02,753 LYDIA: You got this, strong. 1082 00:47:02,853 --> 00:47:05,393 So now it's really yours. 1083 00:47:05,493 --> 00:47:06,554 It's the end of the jump. 1084 00:47:06,654 --> 00:47:08,514 It's the end of the jump. 1085 00:47:08,614 --> 00:47:10,274 (Exhales and inhales deeply) 1086 00:47:10,374 --> 00:47:12,374 LYDIA: You got this. 1087 00:47:14,294 --> 00:47:16,834 MAN 14: On course, double. 1088 00:47:16,934 --> 00:47:18,314 Take off! 1089 00:47:18,414 --> 00:47:20,414 We're good, we're good! 1090 00:47:22,094 --> 00:47:24,874 (Screams) 1091 00:47:24,974 --> 00:47:25,914 (Grunts) 1092 00:47:26,014 --> 00:47:27,234 Son of a-- 1093 00:47:27,334 --> 00:47:28,595 STEVE: You're okay? 1094 00:47:28,695 --> 00:47:31,355 Not so comfortable, huh? 1095 00:47:31,455 --> 00:47:32,595 What do you do? 1096 00:47:32,695 --> 00:47:35,495 Some parts of me don't work so well anymore. 1097 00:47:36,935 --> 00:47:37,835 MAN 14: A little nervous? 1098 00:47:37,935 --> 00:47:39,435 STEVE: Yeah. 1099 00:47:39,535 --> 00:47:42,555 It's-- it's not so easy anymore. 1100 00:47:42,655 --> 00:47:44,635 MAN 14: No, it'd be hard mentally. 1101 00:47:44,735 --> 00:47:46,355 STEVE: Yeah. 1102 00:47:46,455 --> 00:47:48,155 (Exhales) 1103 00:47:48,255 --> 00:47:50,256 MAN 14: On course, double. 1104 00:47:52,496 --> 00:47:53,996 Good, pull! 1105 00:47:54,096 --> 00:47:56,096 Pull out! 1106 00:47:58,816 --> 00:48:00,836 Lyd, you okay? 1107 00:48:00,936 --> 00:48:03,156 LYDIA: That pull up, it stuffs me up. 1108 00:48:03,256 --> 00:48:05,396 MAN 15: Yeah, but you had to do a little bit you know, 1109 00:48:05,496 --> 00:48:07,516 because you were really out there. 1110 00:48:07,616 --> 00:48:09,116 STEVE: You alright? 1111 00:48:09,216 --> 00:48:11,596 LYDIA: Yeah, I overreacted on the pull, too. 1112 00:48:11,696 --> 00:48:14,277 STEVE: Our coaches are yelling at us when we're in the air. 1113 00:48:14,377 --> 00:48:15,757 If they're yelling "stretch", 1114 00:48:15,857 --> 00:48:18,997 it means try and make your body as long as possible 1115 00:48:19,097 --> 00:48:20,637 to try and slow down your rotation 1116 00:48:20,737 --> 00:48:22,037 coming in to the landing hill. 1117 00:48:22,137 --> 00:48:24,917 MAN 14: Good, stretch! 1118 00:48:25,017 --> 00:48:26,317 STEVE: And if they're yelling "pull" at you, 1119 00:48:26,417 --> 00:48:28,717 it means make your body as short as possible 1120 00:48:28,817 --> 00:48:30,717 and try and speed up your rotation 1121 00:48:30,817 --> 00:48:34,558 to get your feet underneath you and land safely. 1122 00:48:34,658 --> 00:48:35,758 MAN 14: Good, pull! 1123 00:48:35,858 --> 00:48:37,438 (Lydia grunts) 1124 00:48:37,538 --> 00:48:38,998 MAN 16: It was too slow. 1125 00:48:39,098 --> 00:48:40,998 MAN 14: You want to do another one? 1126 00:48:41,098 --> 00:48:42,838 Either that or a double in or... 1127 00:48:42,938 --> 00:48:45,118 Coming back after Vancouver, 1128 00:48:45,218 --> 00:48:48,478 it was set in that I was the veteran of the team. 1129 00:48:48,578 --> 00:48:51,358 It made me feel a bit old. 1130 00:48:51,458 --> 00:48:53,158 A lot had changed in four years. 1131 00:48:53,258 --> 00:48:54,518 (Grunts) 1132 00:48:54,618 --> 00:48:56,799 LYDIA: I'm just in the different place in life. 1133 00:48:56,899 --> 00:48:59,999 MAN 15: I think it's a new story, it's not the same. 1134 00:49:00,099 --> 00:49:01,879 We don't wanna repeat like, 1135 00:49:01,979 --> 00:49:04,039 "Oh, everything was good, we were Olympic champion 1136 00:49:04,139 --> 00:49:06,359 and now we just repeat." 1137 00:49:06,459 --> 00:49:07,679 It's not at all a repeat. 1138 00:49:07,779 --> 00:49:09,759 It's-- everything is different. 1139 00:49:09,859 --> 00:49:12,639 Her body after a child is different, too 1140 00:49:12,739 --> 00:49:14,199 and she had to realize that 1141 00:49:14,299 --> 00:49:17,279 and she had to learn to handle all those things. 1142 00:49:17,379 --> 00:49:21,040 You awake, Kai? 1143 00:49:21,140 --> 00:49:25,280 And I remember being fired up and wanting to conquer the world 1144 00:49:25,380 --> 00:49:28,320 I think coming back with a bit of a different perspective 1145 00:49:28,420 --> 00:49:31,960 and having Kai either there or at a distance 1146 00:49:32,060 --> 00:49:33,960 was pretty challenging. 1147 00:49:34,060 --> 00:49:36,160 Kai? 1148 00:49:36,260 --> 00:49:38,280 Are you excited? 1149 00:49:38,380 --> 00:49:39,680 Hard to leave him, 1150 00:49:39,780 --> 00:49:42,281 but also difficult to juggle life 1151 00:49:42,381 --> 00:49:44,441 when he is there, too 1152 00:49:44,541 --> 00:49:46,581 or not life, but life as an athlete. 1153 00:49:49,021 --> 00:49:51,041 (Car beeps) 1154 00:49:51,141 --> 00:49:52,441 They would have just landed. 1155 00:49:52,541 --> 00:49:54,601 - Just landed. - Yeah. 1156 00:49:54,701 --> 00:49:57,081 And then, you're gonna see he's gonna come there 1157 00:49:57,181 --> 00:49:58,961 and he's gonna wave to you. 1158 00:49:59,061 --> 00:50:00,201 Did you have dinner? 1159 00:50:00,301 --> 00:50:02,281 Making sure that everyone's needs are met, 1160 00:50:02,381 --> 00:50:06,242 including his and my husbands or my mum or mother-in-law, 1161 00:50:06,342 --> 00:50:08,362 whoever's helping me look after him. 1162 00:50:08,462 --> 00:50:11,282 Did you have salad? 1163 00:50:11,382 --> 00:50:13,522 - Did you have bread? - Yep. 1164 00:50:13,622 --> 00:50:16,362 - With lots of butter? - Yeah. 1165 00:50:16,462 --> 00:50:19,602 LYDIA: It was quite amazing how my support team came together 1166 00:50:19,702 --> 00:50:21,002 and helped me through it, 1167 00:50:21,102 --> 00:50:22,922 because I just couldn't have done it 1168 00:50:23,022 --> 00:50:24,322 obviously without them. 1169 00:50:24,422 --> 00:50:27,603 ♪ Call it out like a family ♪ 1170 00:50:27,703 --> 00:50:29,703 Hello! 1171 00:50:31,943 --> 00:50:33,843 ♪ Instead I bide my time, get a ride ♪ 1172 00:50:33,943 --> 00:50:35,483 LYDIA: Come on, Kai, in the car, 1173 00:50:35,583 --> 00:50:37,163 it's really cold you haven't got your gloves on. 1174 00:50:37,263 --> 00:50:40,603 ♪ Till the rubber leaves the road ♪ 1175 00:50:40,703 --> 00:50:45,483 LEENA: One night he was up and started suddenly to cry, 1176 00:50:45,583 --> 00:50:46,723 "Mummy, mummy!" 1177 00:50:46,823 --> 00:50:49,364 And then just he come down when he got milk, 1178 00:50:49,464 --> 00:50:52,484 and that's that-- because Lydia is sleeping separately 1179 00:50:52,584 --> 00:50:56,204 to get her sleep as much as she needs 1180 00:50:56,304 --> 00:50:58,304 and I'm sleeping with Kai. 1181 00:50:59,304 --> 00:51:00,804 LYDIA: Leena will go home tomorrow 1182 00:51:00,904 --> 00:51:04,324 and Late will kind of take her place. 1183 00:51:04,424 --> 00:51:06,484 LEENA: I have been in Ruka for two weeks. 1184 00:51:06,584 --> 00:51:09,364 We try to do everything on Lydia's conditions, 1185 00:51:09,464 --> 00:51:13,725 so that everything would be okay for her, for her training. 1186 00:51:13,825 --> 00:51:15,325 And Kai, as a little boy, 1187 00:51:15,425 --> 00:51:19,085 I'm amazed how good he understands what's going on. 1188 00:51:19,185 --> 00:51:20,085 And he's, "Shh, shh! 1189 00:51:20,185 --> 00:51:21,285 Mummy is sleeping, shh! 1190 00:51:21,385 --> 00:51:22,285 We don't interrupt. 1191 00:51:22,385 --> 00:51:23,285 We don't go there. 1192 00:51:23,385 --> 00:51:25,365 Mummy is sleeping." 1193 00:51:25,465 --> 00:51:29,245 LYDIA: She doesn't really like to come up to the jump site 1194 00:51:29,345 --> 00:51:30,325 and I don't ask her, 1195 00:51:30,425 --> 00:51:32,886 'cause I know she doesn't like it. 1196 00:51:32,986 --> 00:51:35,886 She just gets really scared. 1197 00:51:35,986 --> 00:51:37,766 But she takes Kai you know, out to the park 1198 00:51:37,866 --> 00:51:41,406 where she plays with him outside and I watch from a distance. 1199 00:51:41,506 --> 00:51:43,086 (Leena Speaking in Finnish) 1200 00:51:43,186 --> 00:51:45,526 Cuckoo! 1201 00:51:45,626 --> 00:51:49,246 LEENA: I try not to show how nervous I am. 1202 00:51:49,346 --> 00:51:52,806 I said to Lydia "I'm sorry I'm such a bad grandma, 1203 00:51:52,906 --> 00:51:54,727 because I can't really watch." 1204 00:51:54,827 --> 00:51:57,127 Kai wants to see mum everyday jumping. 1205 00:51:57,227 --> 00:51:59,047 He always says, "Let's go, let's go." 1206 00:51:59,147 --> 00:52:01,687 I say, "Let's do something first." 1207 00:52:01,787 --> 00:52:03,927 Finally, he wants to see the jumping 1208 00:52:04,027 --> 00:52:06,007 and off we go. 1209 00:52:06,107 --> 00:52:09,287 Oh, and then-- 1210 00:52:09,387 --> 00:52:13,247 The butterfly started every time when I saw them competing. 1211 00:52:13,347 --> 00:52:17,248 Late was 13 years when he started. 1212 00:52:17,348 --> 00:52:18,568 He started with ballet, 1213 00:52:18,668 --> 00:52:21,888 which those days was still a part of freestyling. 1214 00:52:21,988 --> 00:52:24,328 I was not afraid of that. 1215 00:52:24,428 --> 00:52:26,708 But when he started to compete in moguls, 1216 00:52:29,228 --> 00:52:31,728 I have had that feeling in my stomach. 1217 00:52:31,828 --> 00:52:34,728 (Bell ringing) 1218 00:52:34,828 --> 00:52:37,728 (Crowd cheering) 1219 00:52:37,828 --> 00:52:40,689 LEENA: When Late had first accident in Japan, 1220 00:52:40,789 --> 00:52:44,769 he was really, really bad hurt. 1221 00:52:44,869 --> 00:52:47,729 He was like not able to talk to me. 1222 00:52:47,829 --> 00:52:49,449 When he came home, 1223 00:52:49,549 --> 00:52:52,289 he did not remember anything from Japan. 1224 00:52:52,389 --> 00:52:57,209 He said that was like a black hole in his mind 1225 00:52:57,309 --> 00:52:59,309 and he had to start again. 1226 00:53:01,750 --> 00:53:06,650 He had a amazing recovery and we are happy for that. 1227 00:53:06,750 --> 00:53:11,650 But that was the most awful happening in my life. 1228 00:53:11,750 --> 00:53:16,510 And then second was then Lydia's accident in Torino. 1229 00:53:33,831 --> 00:53:37,611 LYDIA: You definitely feel as parent you've got more of an obligation 1230 00:53:37,711 --> 00:53:41,371 to take care of yourself and to manage risk better, 1231 00:53:41,471 --> 00:53:42,891 and call it on days you don't feel good 1232 00:53:42,991 --> 00:53:44,992 and go for it on days you do. 1233 00:54:15,833 --> 00:54:17,773 Bye, bye, good jumping. 1234 00:54:17,873 --> 00:54:19,693 Thanks, Kai. 1235 00:54:19,793 --> 00:54:21,173 - LAURI: Bye! - Bye-bye. 1236 00:54:21,273 --> 00:54:22,173 - KAI: Bye-bye. - LYDIA: Muah! 1237 00:54:22,273 --> 00:54:29,174 (♪♪♪♪♪) 1238 00:54:29,274 --> 00:54:30,494 MAN 14: It's really close. 1239 00:54:30,594 --> 00:54:32,214 It's really close. 1240 00:54:32,314 --> 00:54:36,814 Like we're looking for like 61 and it's 60.6. 1241 00:54:36,914 --> 00:54:38,254 STEVE: It's pretty crucial to your sport 1242 00:54:38,354 --> 00:54:40,414 that your speed is dialed. 1243 00:54:40,514 --> 00:54:42,214 The speed coming into the single 1244 00:54:42,314 --> 00:54:46,174 is are high 30s to low 40 kilometres an hour 1245 00:54:46,274 --> 00:54:51,255 and on the double, between 50 to 55 kilometres an hour, 56. 1246 00:54:51,355 --> 00:54:53,815 And then on the triple, you can get 1247 00:54:53,915 --> 00:54:56,775 up to you know, 63 to 70 kilometres an hour. 1248 00:54:56,875 --> 00:54:59,815 So you're going pretty fast into that wall. 1249 00:54:59,915 --> 00:55:00,855 I think we're good. 1250 00:55:00,955 --> 00:55:03,175 You kind of have to roll the dice, 1251 00:55:03,275 --> 00:55:04,615 and trust the coaches, 1252 00:55:04,715 --> 00:55:09,055 and trust that you have trained the right technique. 1253 00:55:09,155 --> 00:55:10,055 MAN 15: Just right up there. 1254 00:55:10,155 --> 00:55:12,155 It's good. 1255 00:55:14,116 --> 00:55:15,416 JACQUI: In the history of the sport, 1256 00:55:15,516 --> 00:55:18,056 there's three women that changed women's aerials. 1257 00:55:18,156 --> 00:55:20,616 The first woman her name is Lina Cheryazova 1258 00:55:20,716 --> 00:55:22,496 and she won at the Lillehammer Olympic Games 1259 00:55:22,596 --> 00:55:23,936 and doing triple somersaults. 1260 00:55:24,036 --> 00:55:25,856 STEVE: Then, Jacqui Cooper started doing triples 1261 00:55:25,956 --> 00:55:28,696 in the late '90s and the early 2000s, 1262 00:55:28,796 --> 00:55:31,256 and then now Lydia. 1263 00:55:31,356 --> 00:55:33,376 For Lydia, if someone sets a bar this high, 1264 00:55:33,476 --> 00:55:36,377 which was me, this is my bar, and she's like, 1265 00:55:36,477 --> 00:55:39,137 "Okay, I'm gonna better that." 1266 00:55:39,237 --> 00:55:40,657 She's the type of person 1267 00:55:40,757 --> 00:55:42,977 that she'll always want to show people 1268 00:55:43,077 --> 00:55:45,657 that why stop there when you can always be there. 1269 00:55:45,757 --> 00:55:46,777 You got this. 1270 00:55:46,877 --> 00:55:48,257 (Lydia exhales) 1271 00:55:48,357 --> 00:55:51,337 Now we're seeing girls, especially the Chinese and Lydia 1272 00:55:51,437 --> 00:55:54,337 that are doing triples consistently on snow. 1273 00:55:54,437 --> 00:55:55,337 WOMAN 11: Good take-off, Lyd. 1274 00:55:55,437 --> 00:55:56,417 You got this. 1275 00:55:56,517 --> 00:55:58,218 And that's something that the sport 1276 00:55:58,318 --> 00:55:59,538 has never seen before. 1277 00:55:59,638 --> 00:56:01,898 MAN 17: Take off! 1278 00:56:01,998 --> 00:56:04,778 MAN 15: Just trust the speed and watch for a good takeoff 1279 00:56:04,878 --> 00:56:07,658 all the rest and we can fly then. 1280 00:56:07,758 --> 00:56:11,018 LYDIA: Even with the years of jumping, it's never easy, 1281 00:56:11,118 --> 00:56:12,898 especially the first ones of the season 1282 00:56:12,998 --> 00:56:15,778 are really intense. 1283 00:56:15,878 --> 00:56:17,698 And it's easy to freak out. 1284 00:56:17,798 --> 00:56:20,419 That can really impact the whole jump in general, 1285 00:56:20,519 --> 00:56:22,879 which can then lead to disaster. 1286 00:56:26,319 --> 00:56:27,219 MAN 14: Forward! 1287 00:56:27,319 --> 00:56:29,139 Let's go. 1288 00:56:29,239 --> 00:56:30,139 Pull! 1289 00:56:30,239 --> 00:56:31,139 Look up. 1290 00:56:31,239 --> 00:56:32,219 Pull, pull! 1291 00:56:32,319 --> 00:56:34,319 Out! 1292 00:56:35,879 --> 00:56:36,939 JACQUI: We're not swimmers. 1293 00:56:37,039 --> 00:56:38,219 We don't dive into the pool 1294 00:56:38,319 --> 00:56:39,579 that's the same temperature every single day. 1295 00:56:39,679 --> 00:56:40,979 We're flying through the air 1296 00:56:41,079 --> 00:56:43,460 in an environment with rapidly-changing conditions. 1297 00:56:43,560 --> 00:56:45,100 (Lydia grunts) 1298 00:56:45,200 --> 00:56:46,100 (Screams) 1299 00:56:46,200 --> 00:56:47,100 MAN 14: Up! 1300 00:56:47,200 --> 00:56:48,700 MAN 15: That's better. 1301 00:56:48,800 --> 00:56:51,540 JACQUI: It can be hard to find your faith after time off, 1302 00:56:51,640 --> 00:56:53,980 especially doing triple somersaults. 1303 00:56:54,080 --> 00:56:56,940 (Grunts) 1304 00:56:57,040 --> 00:56:59,300 RYAN: I think Lydia's mental state right now 1305 00:56:59,400 --> 00:57:02,780 is a little bit different than it was in the past. 1306 00:57:02,880 --> 00:57:05,741 Her life is now more involved now than it was. 1307 00:57:05,841 --> 00:57:08,341 Before it was really one goal, one mindset, 1308 00:57:08,441 --> 00:57:10,181 everything to get this done. 1309 00:57:10,281 --> 00:57:11,421 Right, chin out. 1310 00:57:11,521 --> 00:57:13,061 I feel Lydia is feeling 1311 00:57:13,161 --> 00:57:14,621 a little bit of pressure on herself. 1312 00:57:14,721 --> 00:57:17,141 She is used to be being exactly perfect, 1313 00:57:17,241 --> 00:57:20,101 executing perfectly, not making a lot of mistakes, 1314 00:57:20,201 --> 00:57:22,901 and right now she's done her first triples 1315 00:57:23,001 --> 00:57:24,541 and they're not going as well as she'd wanted. 1316 00:57:24,641 --> 00:57:26,021 I think I'm gonna call it there. 1317 00:57:26,121 --> 00:57:27,822 RYAN: She's not used to this feeling at all I think. 1318 00:57:27,922 --> 00:57:29,222 I think I'm gonna call it there. 1319 00:57:29,322 --> 00:57:31,222 RYAN: Yeah! 1320 00:57:31,322 --> 00:57:33,322 Oh! 1321 00:57:36,362 --> 00:57:39,102 The knee was not in the plan. 1322 00:57:39,202 --> 00:57:40,102 It's just puffy. 1323 00:57:40,202 --> 00:57:42,202 Yeah, it's a bit annoying. 1324 00:57:44,482 --> 00:57:45,982 Yeah. 1325 00:57:46,082 --> 00:57:49,143 Normally, it's my left one that's puffy. 1326 00:57:49,243 --> 00:57:53,223 Probably from like just starting to jump again 1327 00:57:53,323 --> 00:57:57,783 and I get a little bit of tendonitis and yeah. 1328 00:57:57,883 --> 00:58:02,543 I'm chopping for Mish in the land at-- 1329 00:58:02,643 --> 00:58:03,983 - In the landing? - Yeah. 1330 00:58:04,083 --> 00:58:05,543 - Are you gonna chop for Mish? - Yeah. 1331 00:58:05,643 --> 00:58:07,543 Oh, he'll-- he'll really-- 1332 00:58:07,643 --> 00:58:09,023 He will really like your help. 1333 00:58:09,123 --> 00:58:10,624 You're gonna make the landing nice and soft like this. 1334 00:58:10,724 --> 00:58:11,624 Look. 1335 00:58:11,724 --> 00:58:14,064 (Making whooshing sounds) 1336 00:58:14,164 --> 00:58:17,424 Chop, chop, chop, chop, chop. 1337 00:58:17,524 --> 00:58:19,344 Then somebody comes and lands in, boom! 1338 00:58:19,444 --> 00:58:21,504 And it's nice and soft. 1339 00:58:21,604 --> 00:58:23,504 China's gonna crash. 1340 00:58:23,604 --> 00:58:24,864 China what? 1341 00:58:24,964 --> 00:58:26,224 No! 1342 00:58:26,324 --> 00:58:28,184 China gonna crash! 1343 00:58:28,284 --> 00:58:29,504 China's not gonna crash. 1344 00:58:29,604 --> 00:58:31,604 Cut that! 1345 00:58:33,845 --> 00:58:37,185 It is -15 today. 1346 00:58:37,285 --> 00:58:39,025 It's so cold we've had to button up ridiculous. 1347 00:58:39,125 --> 00:58:40,265 - Kai, you see that? - 3! 1348 00:58:40,365 --> 00:58:41,905 2, 1! 1349 00:58:42,005 --> 00:58:43,145 - Go! - Go! 1350 00:58:43,245 --> 00:58:45,225 - And go, Kai Lassila. - Wee! 1351 00:58:45,325 --> 00:58:48,385 - You are champion! - LAURI: Champion! 1352 00:58:48,485 --> 00:58:50,485 (Speaking in Finnish) 1353 00:58:51,885 --> 00:58:56,526 LYDIA: This camp in Ruka was really my best opportunity to train. 1354 00:58:57,726 --> 00:59:00,266 So for my last day there, it was really important for me 1355 00:59:00,366 --> 00:59:02,666 to just get as much done as I could. 1356 00:59:02,766 --> 00:59:04,986 (Leena speaking in Finnish) 1357 00:59:05,086 --> 00:59:08,546 If Lyd sees that, she'll kill me, yeah. 1358 00:59:08,646 --> 00:59:10,646 - You're already dead. - LEENA: Yes. 1359 00:59:19,927 --> 00:59:21,927 On course. 1360 00:59:24,367 --> 00:59:25,987 Duck. 1361 00:59:26,087 --> 00:59:28,087 Ooh! 1362 00:59:31,647 --> 00:59:33,647 (Lydia screams) 1363 00:59:52,768 --> 00:59:53,948 On course. 1364 00:59:54,048 --> 00:59:55,428 Duck. 1365 00:59:55,528 --> 00:59:57,528 Pull. 1366 01:00:06,489 --> 01:00:08,489 Mummy! 1367 01:00:09,689 --> 01:00:10,629 Mummy! 1368 01:00:10,729 --> 01:00:11,749 (Speaking in Finnish) 1369 01:00:11,849 --> 01:00:12,949 Mummy! 1370 01:00:13,049 --> 01:00:14,389 Mummy! 1371 01:00:14,489 --> 01:00:15,749 Mummy! 1372 01:00:15,849 --> 01:00:17,629 (Speaking in Finnish) 1373 01:00:17,729 --> 01:00:19,729 Here I come. 1374 01:00:22,089 --> 01:00:24,390 LYDIA: The camp in Ruka leading into the Olympics 1375 01:00:24,490 --> 01:00:26,990 was not ideal. 1376 01:00:27,090 --> 01:00:29,990 But I could also feel the pressure 1377 01:00:30,090 --> 01:00:33,430 of not only the Olympics around the corner, 1378 01:00:33,530 --> 01:00:37,270 but having not have been able to get the quad-twisting triple. 1379 01:00:37,370 --> 01:00:39,370 And it was heavy! 1380 01:00:45,090 --> 01:00:47,951 Brush your teeth in the morning and at night time. 1381 01:00:48,051 --> 01:00:50,031 And don't forget to Skype mummy. 1382 01:00:50,131 --> 01:00:52,131 Alright, come here. 1383 01:00:52,811 --> 01:00:55,571 I'll see you in two weeks. 1384 01:00:59,611 --> 01:01:02,151 - Champion! - Mummy. 1385 01:01:02,251 --> 01:01:03,471 You be a good boy, okay? 1386 01:01:03,571 --> 01:01:04,591 Be a good boy. 1387 01:01:04,691 --> 01:01:06,151 Mummy, do you wanna do triples? 1388 01:01:06,251 --> 01:01:07,631 - Do I wanna do triples? - Yeah. 1389 01:01:07,731 --> 01:01:09,912 Yeah, of course I wanna do triples. 1390 01:01:10,012 --> 01:01:11,432 Good ones. 1391 01:01:11,532 --> 01:01:12,792 - Good ones. - Yeah. 1392 01:01:12,892 --> 01:01:13,832 Not bad ones. 1393 01:01:13,932 --> 01:01:14,952 Not bad ones. 1394 01:01:15,052 --> 01:01:17,152 No, I'll try my very best. 1395 01:01:17,252 --> 01:01:19,252 Alright? 1396 01:01:21,532 --> 01:01:22,632 No crashing. 1397 01:01:22,732 --> 01:01:25,692 (Speaking in Finnish) 1398 01:01:27,732 --> 01:01:29,512 - Good luck. - Thank you. 1399 01:01:29,612 --> 01:01:31,393 Come one, you know what to do. 1400 01:01:31,493 --> 01:01:32,793 - Yeah. - Yeah. 1401 01:01:32,893 --> 01:01:34,893 LEENA: We love you so much, dear. 1402 01:01:40,773 --> 01:01:42,553 - Alright. - LEENA: Oh! 1403 01:01:42,653 --> 01:01:44,033 See you. 1404 01:01:44,133 --> 01:01:45,553 LEENA: Hey, Kai! 1405 01:01:45,653 --> 01:01:47,393 One more kiss. 1406 01:01:47,493 --> 01:01:49,473 Thank you. 1407 01:01:49,573 --> 01:01:50,753 I'll see you Skype. 1408 01:01:50,853 --> 01:01:51,833 - Yes. - Yeah. 1409 01:01:51,933 --> 01:01:53,994 We'll Skype you mummy. 1410 01:01:54,094 --> 01:01:56,094 Bye! 1411 01:01:58,254 --> 01:01:59,154 See you, Kai. 1412 01:01:59,254 --> 01:02:01,254 Bye, buddy! 1413 01:02:02,454 --> 01:02:04,234 Not bad, not bad. 1414 01:02:04,334 --> 01:02:06,114 Mummy is going. 1415 01:02:06,214 --> 01:02:10,034 Oh yeah, mummy is going. 1416 01:02:10,134 --> 01:02:18,635 (♪♪♪♪♪) 1417 01:02:18,735 --> 01:02:20,795 JACQUI: This is just so you know how serious China is 1418 01:02:20,895 --> 01:02:22,435 about results. 1419 01:02:22,535 --> 01:02:25,955 They said that 100 silver medals at Olympic Games 1420 01:02:26,055 --> 01:02:28,035 or 100 World Cup wins is not worth one gold medal 1421 01:02:28,135 --> 01:02:29,835 at the Olympics. 1422 01:02:29,935 --> 01:02:33,075 DENNIS: China as a whole is dominating both men and women's aerials 1423 01:02:33,175 --> 01:02:34,075 at this point. 1424 01:02:34,175 --> 01:02:35,875 I mean they're very strong. 1425 01:02:35,975 --> 01:02:37,596 JACQUI: They've basically become successful 1426 01:02:37,696 --> 01:02:39,436 because of watching everyone else. 1427 01:02:39,536 --> 01:02:41,676 LAINIE: I remember training in Park City 1428 01:02:41,776 --> 01:02:44,756 and the Chinese team had come over. 1429 01:02:44,856 --> 01:02:46,676 There would be a coach 1430 01:02:46,776 --> 01:02:49,476 with a video camera in his hand constantly 1431 01:02:49,576 --> 01:02:51,956 and he's not filming the Chinese, 1432 01:02:52,056 --> 01:02:53,996 he's filming us. 1433 01:02:54,096 --> 01:02:55,916 Slowly over time now working it out, 1434 01:02:56,016 --> 01:02:58,516 they're watching other coaches, watching other teams, 1435 01:02:58,616 --> 01:03:01,357 they were copying and taking in a lot of information, 1436 01:03:01,457 --> 01:03:03,597 and then go back, and they were really doing 1437 01:03:03,697 --> 01:03:04,877 like getting in a workshop at home 1438 01:03:04,977 --> 01:03:07,237 and creating these little robots. 1439 01:03:07,337 --> 01:03:09,317 LAINIE: And there's an army of them. 1440 01:03:09,417 --> 01:03:10,677 One might hurt themselves, 1441 01:03:10,777 --> 01:03:13,397 then there's another one to take their place. 1442 01:03:13,497 --> 01:03:15,517 The women's field is getting harder and harder. 1443 01:03:15,617 --> 01:03:17,677 I think if you're gonna look at anybody in particular, 1444 01:03:17,777 --> 01:03:19,317 you're gonna look at the Chinese team 1445 01:03:19,417 --> 01:03:21,398 and specifically Tao Tao, 1446 01:03:21,498 --> 01:03:24,918 who is a real threat in 2010 for Lydia, 1447 01:03:25,018 --> 01:03:27,598 but wasn't quite as mature as she is now. 1448 01:03:27,698 --> 01:03:31,518 COMMENTATOR 9: Score of 106.00 will win gold for China. 1449 01:03:31,618 --> 01:03:33,518 Anything less and it's Aussie gold. 1450 01:03:33,618 --> 01:03:35,038 (Crowd cheering) 1451 01:03:35,138 --> 01:03:36,518 COMMENTATOR 9: And it won't be enough! 1452 01:03:36,618 --> 01:03:38,718 Lydia Lassila has won the gold! 1453 01:03:38,818 --> 01:03:41,958 LYDIA: After Vancouver, Tao Tao was so strong 1454 01:03:42,058 --> 01:03:44,359 and she really dominated 2013. 1455 01:03:44,459 --> 01:03:45,879 She couldn't make a fault. 1456 01:03:45,979 --> 01:03:47,719 CORD: She's really come into her own 1457 01:03:47,819 --> 01:03:50,559 and is currently the World Cup champion. 1458 01:03:50,659 --> 01:03:53,519 LYDIA: She was looking like a hot favourite. 1459 01:03:53,619 --> 01:03:56,319 Another big competitor is Li Nina. 1460 01:03:56,419 --> 01:03:57,759 DUSTIN: She's won three world championships 1461 01:03:57,859 --> 01:03:58,959 back to back, 1462 01:03:59,059 --> 01:04:01,959 back-to-back silver medals in the Olympics, 1463 01:04:02,059 --> 01:04:04,359 a full handful of World Cup wins. 1464 01:04:04,459 --> 01:04:06,440 So in my eyes she's a true champion, 1465 01:04:06,540 --> 01:04:07,640 because she's so consistent. 1466 01:04:07,740 --> 01:04:09,800 It's really cool that Tao Tao and Li Nina 1467 01:04:09,900 --> 01:04:11,080 are gonna be competing this season. 1468 01:04:11,180 --> 01:04:13,880 We have a really great rivalry between us 1469 01:04:13,980 --> 01:04:16,140 and they bring a lot of class to the field. 1470 01:04:19,740 --> 01:04:22,640 You move from week to week to different jump sites 1471 01:04:22,740 --> 01:04:25,640 and the site in Beida Lake was quite a flat inland, 1472 01:04:25,740 --> 01:04:28,081 which means that you're starting way up the hill 1473 01:04:28,181 --> 01:04:32,041 and the jumps look really far away from you. 1474 01:04:32,141 --> 01:04:34,301 I was pretty intimidated, I was pretty scared. 1475 01:04:35,941 --> 01:04:38,601 (Announcement in Mandarin) 1476 01:04:38,701 --> 01:04:43,121 Coming in to China for 90% of the people on tour, 1477 01:04:43,221 --> 01:04:46,161 it's very different than what they're used to. 1478 01:04:46,261 --> 01:04:47,881 MAN 19: Stretch! 1479 01:04:47,981 --> 01:04:51,162 DANIEL: And you're going into a country that is very foreign. 1480 01:04:51,262 --> 01:04:54,682 Your level of comfort is really thrown into a challenge. 1481 01:04:54,782 --> 01:04:55,842 Definitely as a coach, 1482 01:04:55,942 --> 01:04:57,842 it's important to keep it simple. 1483 01:04:57,942 --> 01:05:00,402 It's definitely not a place where people try new tricks 1484 01:05:00,502 --> 01:05:02,602 and things like that. 1485 01:05:02,702 --> 01:05:04,702 RYAN: Pull. 1486 01:05:09,382 --> 01:05:11,002 MICHEL: I think jump was crooked. 1487 01:05:11,102 --> 01:05:14,963 LYDIA: So bad, because everyone's drifting so bad. 1488 01:05:15,063 --> 01:05:16,923 DAVID: The double was a bit crooked on the first day. 1489 01:05:17,023 --> 01:05:18,163 It was a challenge for everyone. 1490 01:05:18,263 --> 01:05:19,603 It got to a lot of people like they're like, 1491 01:05:19,703 --> 01:05:20,603 "Oh, I'm jumping so badly." 1492 01:05:20,703 --> 01:05:21,923 RYAN: In front. 1493 01:05:22,023 --> 01:05:23,443 (Grunting) 1494 01:05:23,543 --> 01:05:26,043 (Screaming) 1495 01:05:26,143 --> 01:05:28,563 LYDIA: My plan would have been to stay in Ruka and train 1496 01:05:28,663 --> 01:05:31,563 rather than come to China, but that just was impossible, 1497 01:05:31,663 --> 01:05:33,043 because it's-- everyone's trying to qualifying 1498 01:05:33,143 --> 01:05:34,524 for the Olympics. 1499 01:05:34,624 --> 01:05:36,624 So we didn't have a coach to stay back with me. 1500 01:05:38,104 --> 01:05:39,524 (Grunts) 1501 01:05:39,624 --> 01:05:41,964 LYDIA: It could be a combination of media expectation, 1502 01:05:42,064 --> 01:05:43,284 extra pressure, 1503 01:05:43,384 --> 01:05:44,684 and people gawking at me all week, 1504 01:05:44,784 --> 01:05:46,404 because I'm the reigning Olympic champion 1505 01:05:46,504 --> 01:05:49,504 and that's something China you know, really want. 1506 01:05:52,264 --> 01:05:55,244 So just today and this week I just, you know, 1507 01:05:55,344 --> 01:05:56,965 I haven't quite been myself. 1508 01:05:57,065 --> 01:05:59,725 (Dialing) 1509 01:05:59,825 --> 01:06:01,365 LYDIA: Alrighty, that was so scary. 1510 01:06:01,465 --> 01:06:03,485 What the hell am I doing? 1511 01:06:03,585 --> 01:06:06,525 I felt so far out of my comfort zone 1512 01:06:06,625 --> 01:06:09,805 that I just had to step back and say, "Tomorrow". 1513 01:06:09,905 --> 01:06:12,965 JEFFREY: (On call) I'd like you to have the reservation and the concern, 1514 01:06:13,065 --> 01:06:15,485 so that you don't become reckless. 1515 01:06:15,585 --> 01:06:19,006 And I'd also like you to look at your future self. 1516 01:06:19,106 --> 01:06:21,406 What does she say? 1517 01:06:21,506 --> 01:06:24,666 I think remove the emotion from it. 1518 01:06:27,186 --> 01:06:31,286 I'm hopeless on the first day of being apart from Kai. 1519 01:06:31,386 --> 01:06:32,526 It's really horrible. 1520 01:06:32,626 --> 01:06:36,166 It's like you're kind of cutting an invisible 1521 01:06:36,266 --> 01:06:38,406 you know, umbilical cord 1522 01:06:38,506 --> 01:06:42,987 or stretching it over a really long distance. 1523 01:06:49,027 --> 01:06:50,687 LYDIA: I always dreaded the times 1524 01:06:50,787 --> 01:06:54,167 where I knew I'd have to leave him behind. 1525 01:06:54,267 --> 01:06:57,327 And you always feel that connection and that pull, 1526 01:06:57,427 --> 01:06:59,427 which is a bit distressing. 1527 01:07:00,787 --> 01:07:02,207 I knew that was the best decision 1528 01:07:02,307 --> 01:07:03,848 to not drag him along 1529 01:07:03,948 --> 01:07:06,488 and put him right in the mix at such an intense time 1530 01:07:06,588 --> 01:07:08,588 leading into an Olympics. 1531 01:07:11,428 --> 01:07:14,928 But it didn't make leaving him any easier. 1532 01:07:15,028 --> 01:07:17,468 That was terribly emotionally draining. 1533 01:07:28,789 --> 01:07:32,469 ♪ Turn around, put it down, and see ♪ 1534 01:07:34,949 --> 01:07:37,409 LYDIA: Yeah, life good? 1535 01:07:37,509 --> 01:07:39,509 It's okay. 1536 01:08:20,511 --> 01:08:22,511 Good to see you! 1537 01:08:28,471 --> 01:08:38,472 (♪♪♪♪♪) 1538 01:08:51,472 --> 01:08:53,132 (Announcement in foreign language) 1539 01:08:53,232 --> 01:08:55,233 MICHEL: We're good, watch down the hills! 1540 01:08:59,833 --> 01:09:01,833 (Grunts) 1541 01:09:04,073 --> 01:09:05,693 (Man on radio) Her ski is broken. 1542 01:09:05,793 --> 01:09:08,133 I was pretty sad, because punch fronts, 1543 01:09:08,233 --> 01:09:09,133 you're out. 1544 01:09:09,233 --> 01:09:11,213 I mean you don't get any points. 1545 01:09:11,313 --> 01:09:12,733 LYDIA: Sucks to be out of finals. 1546 01:09:12,833 --> 01:09:14,973 It still hurts. 1547 01:09:15,073 --> 01:09:15,974 It really hurts. 1548 01:09:16,074 --> 01:09:17,534 You know, we played it really safe 1549 01:09:17,634 --> 01:09:19,974 and it backfired on us. 1550 01:09:20,074 --> 01:09:21,694 (Indistinct chatter) 1551 01:09:21,794 --> 01:09:23,494 LYDIA: I've got a lot of work to do. 1552 01:09:23,594 --> 01:09:24,694 JEFFREY: Yeah, yeah. 1553 01:09:24,794 --> 01:09:26,794 And there's gonna be a lot of scary days. 1554 01:09:27,954 --> 01:09:29,134 It's really hard. 1555 01:09:29,234 --> 01:09:30,494 Sorry. 1556 01:09:30,594 --> 01:09:40,595 (♪♪♪♪♪) 1557 01:09:43,475 --> 01:09:45,975 LYDIA: It's 55 days to Sochi now. 1558 01:09:46,075 --> 01:09:49,095 It's time to step it up. 1559 01:09:49,195 --> 01:09:50,375 We just need time. 1560 01:09:50,475 --> 01:09:52,955 We have to be patient and not getting nervous. 1561 01:09:54,435 --> 01:09:57,175 LYDIA: The Bird's Nest was a really important one, 1562 01:09:57,275 --> 01:09:59,816 because it was the true Olympic format. 1563 01:09:59,916 --> 01:10:01,976 In any other World Cup, we don't get to compete 1564 01:10:02,076 --> 01:10:05,176 the Olympic format as it is at the Olympics. 1565 01:10:05,276 --> 01:10:07,936 But our in-run was actually poking up 1566 01:10:08,036 --> 01:10:10,176 outside of the stadium. 1567 01:10:10,276 --> 01:10:11,816 You look over the scaffolding 1568 01:10:11,916 --> 01:10:14,296 and there's a pretty good drop there. 1569 01:10:14,396 --> 01:10:16,936 The in-run's not the issue and I don't really feel scared 1570 01:10:17,036 --> 01:10:19,456 looking over the side or catching the lift up. 1571 01:10:19,556 --> 01:10:22,137 What was concerning me was the lack of netting 1572 01:10:22,237 --> 01:10:23,737 just off the sides. 1573 01:10:23,837 --> 01:10:28,057 If someone caught an edge, they could have been dead! 1574 01:10:28,157 --> 01:10:29,217 That was the first thing we said, 1575 01:10:29,317 --> 01:10:30,817 "We need more nets, we need more nets!" 1576 01:10:30,917 --> 01:10:37,857 (♪♪♪♪♪) 1577 01:10:37,957 --> 01:10:39,417 (Crowd cheering) 1578 01:10:39,517 --> 01:10:40,457 LYDIA: Any opportunity you get 1579 01:10:40,557 --> 01:10:43,337 to compete the true Olympic format 1580 01:10:43,437 --> 01:10:45,258 is one you don't wanna stuff up. 1581 01:10:45,358 --> 01:10:48,258 (Crowd cheering) 1582 01:10:48,358 --> 01:10:57,858 (♪♪♪♪♪) 1583 01:10:57,958 --> 01:11:01,058 DENNIS: Honestly, I don't think Lydia is intimidated at all. 1584 01:11:01,158 --> 01:11:02,658 I think she thrives on this. 1585 01:11:02,758 --> 01:11:03,978 MICHEL: Look up; back up! 1586 01:11:04,078 --> 01:11:05,898 In front! 1587 01:11:05,998 --> 01:11:07,499 Wooh, wooh! 1588 01:11:07,599 --> 01:11:09,179 DENNIS: As long as I've known Lydia, she loves this 1589 01:11:09,279 --> 01:11:10,539 and you can see, she did well. 1590 01:11:10,639 --> 01:11:12,059 She made it into the finals. 1591 01:11:12,159 --> 01:11:14,159 Now she's gonna really put down some great jumps. 1592 01:11:21,079 --> 01:11:22,339 ANNOUNCER 9: She's now ranking 1. 1593 01:11:22,439 --> 01:11:23,819 DENNIS: The old Lyd we've seen is back. 1594 01:11:23,919 --> 01:11:25,019 I think she's got it. 1595 01:11:25,119 --> 01:11:27,119 Going for the win, it's gonna be sick. 1596 01:11:29,920 --> 01:11:31,920 (Crowd gasps) 1597 01:11:34,480 --> 01:11:37,260 (Crowd gasps) 1598 01:11:37,360 --> 01:11:41,180 ANNOUNCER 9: The last competitor, Lydia Lassila from Australia 1599 01:11:41,280 --> 01:11:44,420 will do a full full-full. 1600 01:11:44,520 --> 01:11:54,421 (♪♪♪♪♪) 1601 01:11:54,521 --> 01:11:55,541 MICHEL: Lyd, look out! 1602 01:11:55,641 --> 01:11:57,661 In front! 1603 01:11:57,761 --> 01:12:00,721 (Crowd cheering) 1604 01:12:02,201 --> 01:12:03,101 Whoa! 1605 01:12:03,201 --> 01:12:04,181 I did it. 1606 01:12:04,281 --> 01:12:05,901 I did it, I did it! 1607 01:12:06,001 --> 01:12:08,601 We did it! 1608 01:12:15,202 --> 01:12:17,262 LYDIA: Obviously, full full-full is really important 1609 01:12:17,362 --> 01:12:19,422 to then do full double full-full, 1610 01:12:19,522 --> 01:12:20,942 because it's the same take off 1611 01:12:21,042 --> 01:12:23,182 where you're doing a full twist off the jump. 1612 01:12:23,282 --> 01:12:25,662 It was the next progression for me in order to get 1613 01:12:25,762 --> 01:12:27,422 the quad-twisting triple somersault. 1614 01:12:27,522 --> 01:12:30,702 So there was a huge motivating factor to do it. 1615 01:12:30,802 --> 01:12:32,742 It's just given me so much confidence 1616 01:12:32,842 --> 01:12:34,702 and a huge boost, a huge buzz 1617 01:12:34,802 --> 01:12:36,703 that I can ski away these triples again, 1618 01:12:36,803 --> 01:12:38,803 and it's just gonna get better and better. 1619 01:12:39,723 --> 01:12:43,063 I am back, baby! 1620 01:12:43,163 --> 01:12:44,303 Wooh! 1621 01:12:44,403 --> 01:12:45,703 The season was up and down. 1622 01:12:45,803 --> 01:12:48,343 If you look at the results, it was one good, one bad, 1623 01:12:48,443 --> 01:12:49,863 one good, one bad. 1624 01:12:49,963 --> 01:12:57,864 (♪♪♪♪♪) 1625 01:12:57,964 --> 01:12:59,964 (Grunts) 1626 01:13:05,084 --> 01:13:06,584 (Crowd cheering) 1627 01:13:06,684 --> 01:13:07,584 Yeah! 1628 01:13:07,684 --> 01:13:14,504 (♪♪♪♪♪) 1629 01:13:14,604 --> 01:13:17,564 (Crowd cheering and applauding) 1630 01:13:28,165 --> 01:13:30,825 (Dialing) 1631 01:13:30,925 --> 01:13:33,665 LYDIA: Kai, are you gonna come and say "hi" to mummy? 1632 01:13:33,765 --> 01:13:35,425 I really wanna say hi to you. 1633 01:13:35,525 --> 01:13:38,545 (Leena speaking in Finnish) 1634 01:13:38,645 --> 01:13:40,645 I miss you, Kai. 1635 01:13:46,766 --> 01:13:48,846 ♪ So whether music or madness ♪ 1636 01:13:52,006 --> 01:13:54,066 LAURI: When Lydia knows that Kai is in good hands 1637 01:13:54,166 --> 01:13:55,586 and he's doing good, 1638 01:13:55,686 --> 01:13:59,946 then it's easier for Lyd to focus on the task at hand. 1639 01:14:00,046 --> 01:14:04,187 So I'll try to filter quite a bit, now especially, 1640 01:14:04,287 --> 01:14:06,987 when we're at the Olympics. 1641 01:14:07,087 --> 01:14:09,907 I get to pick whatever I feed on to Lyd 1642 01:14:10,007 --> 01:14:11,787 then I'll be brutally honest 1643 01:14:11,887 --> 01:14:13,227 and if something happened to Kai, 1644 01:14:13,327 --> 01:14:15,467 that if he had a stumble 1645 01:14:15,567 --> 01:14:18,107 and let's say that he would be you know, 1646 01:14:18,207 --> 01:14:19,947 had to be taken for a hospital, 1647 01:14:20,047 --> 01:14:22,307 for a checkup, you know I wouldn't necessarily-- 1648 01:14:22,407 --> 01:14:23,907 Right now, I wouldn't even tell Lyd. 1649 01:14:24,007 --> 01:14:25,267 ♪ Of this I've never been sure ♪ 1650 01:14:25,367 --> 01:14:28,148 If it's something that I can live with 1651 01:14:28,248 --> 01:14:30,748 until the event's done, 1652 01:14:30,848 --> 01:14:33,948 then I'm not gonna bother Lyd with it. 1653 01:14:34,048 --> 01:14:37,148 ♪ And sing fever to the form ♪ 1654 01:14:37,248 --> 01:14:38,788 ♪ Oh my fever to the form ♪ 1655 01:14:38,888 --> 01:14:40,268 LAURI: In Sochi right now, 1656 01:14:40,368 --> 01:14:43,388 actually in Sochi Seaport, in one of the cruise liners 1657 01:14:43,488 --> 01:14:45,028 that they've temporarily parked here 1658 01:14:45,128 --> 01:14:47,128 for the duration of the games. 1659 01:14:48,129 --> 01:14:50,669 And this is the cabin in all its glory 1660 01:14:50,769 --> 01:14:55,669 with the beautiful sea views directly from the cabin. 1661 01:14:55,769 --> 01:14:59,669 ♪ ...afraid, afraid of ♪ 1662 01:14:59,769 --> 01:15:01,109 LYDIA: By the end of the World Cup season, 1663 01:15:01,209 --> 01:15:04,989 I hadn't done the quad-twisting triple somersault. 1664 01:15:05,089 --> 01:15:07,389 And the fear that I faced leading into Sochi 1665 01:15:07,489 --> 01:15:11,390 was the fear of not being able to do it. 1666 01:15:11,490 --> 01:15:13,470 DUSTIN: For Lydia, I find it so amazing 1667 01:15:13,570 --> 01:15:15,870 that she is willing to risk doing a jump 1668 01:15:15,970 --> 01:15:18,910 that her and Tao Tao would be the only women in the world 1669 01:15:19,010 --> 01:15:21,870 to ever number 1, do it or compete it. 1670 01:15:21,970 --> 01:15:26,230 And that's where Lydia thrives is being right on that edge. 1671 01:15:26,330 --> 01:15:28,590 Basically, all her training up to this point 1672 01:15:28,690 --> 01:15:30,150 has been leading up to that trick. 1673 01:15:30,250 --> 01:15:40,251 (♪♪♪♪♪) 1674 01:15:52,931 --> 01:15:55,832 (Crowd cheering) 1675 01:15:55,932 --> 01:15:57,432 Yeah! 1676 01:15:57,532 --> 01:16:00,832 LYDIA: A lot of my competitors' teammates said, "Oh my God! 1677 01:16:00,932 --> 01:16:03,432 I didn't know you were actually gonna do it!" 1678 01:16:03,532 --> 01:16:06,112 CORD: Doing the trick itself is a huge motivation, 1679 01:16:06,212 --> 01:16:07,312 a boost for Lydia, 1680 01:16:07,412 --> 01:16:09,832 but I think it zaps the rest afield 1681 01:16:09,932 --> 01:16:12,312 and it really hurt them. 1682 01:16:12,412 --> 01:16:14,352 And I think that was hard for Tao Toa to see, 1683 01:16:14,452 --> 01:16:17,713 because every event for the last four years, 1684 01:16:17,813 --> 01:16:19,153 she's been in a dominant position 1685 01:16:19,253 --> 01:16:20,393 going into each event. 1686 01:16:20,493 --> 01:16:23,113 So to change that position on her you know, 1687 01:16:23,213 --> 01:16:25,353 two or three nights out before the Olympics 1688 01:16:25,453 --> 01:16:28,473 was a huge mental hurdle for her to get over. 1689 01:16:28,573 --> 01:16:29,913 LYDIA: She came up to me, she's like, 1690 01:16:30,013 --> 01:16:32,473 "I know you did it on water, but I can't believe 1691 01:16:32,573 --> 01:16:35,753 you actually were gonna do it at the Olympics!" 1692 01:16:35,853 --> 01:16:37,953 The rumblings around the village were 1693 01:16:38,053 --> 01:16:40,874 that she was having a tough time. 1694 01:16:40,974 --> 01:16:42,874 LYDIA: She kinda freaked out the next couple of days 1695 01:16:42,974 --> 01:16:46,074 and didn't train well at all, and wigged out a little bit. 1696 01:16:46,174 --> 01:16:49,874 CORD: And that really put off the Chinese team as a whole. 1697 01:16:49,974 --> 01:16:53,394 LAURI: No woman has ever done that in the histories of the sport. 1698 01:16:53,494 --> 01:16:56,794 And now she can go and compete 1699 01:16:56,894 --> 01:16:59,994 you know, in a much more peaceful mindset. 1700 01:17:00,094 --> 01:17:02,155 It's a privilege to be in this position 1701 01:17:02,255 --> 01:17:04,755 as in a defending champion 1702 01:17:04,855 --> 01:17:07,075 and I don't really have anything to prove 1703 01:17:07,175 --> 01:17:09,935 other than I wanna just achieve my personal goals. 1704 01:17:12,975 --> 01:17:16,355 Here's a little special piece of inside information for you. 1705 01:17:16,455 --> 01:17:19,515 Valentine in Finnish means "voitto", 1706 01:17:19,615 --> 01:17:21,715 which in turn means "victory". 1707 01:17:21,815 --> 01:17:22,755 Victory day. 1708 01:17:22,855 --> 01:17:24,156 You know what I said to your mom? 1709 01:17:24,256 --> 01:17:25,876 you know how I get really nervous 1710 01:17:25,976 --> 01:17:28,436 and I get quite sick in the stomach? 1711 01:17:28,536 --> 01:17:29,916 The feeling I had was more like 1712 01:17:30,016 --> 01:17:31,796 as if I was getting ready for a party. 1713 01:17:31,896 --> 01:17:35,116 So maybe it's a good omen, huh? 1714 01:17:35,216 --> 01:17:37,216 It will be a good show tonight, for sure. 1715 01:17:38,336 --> 01:17:39,636 It's about passion. 1716 01:17:39,736 --> 01:17:42,236 CORD: There is no real financial game. 1717 01:17:42,336 --> 01:17:43,556 We're not in the X Games. 1718 01:17:43,656 --> 01:17:46,397 We don't have what snowboarding has 1719 01:17:46,497 --> 01:17:49,317 or somebody's other new-age sports. 1720 01:17:49,417 --> 01:17:52,197 We're a true sport where we have one event, 1721 01:17:52,297 --> 01:17:54,157 one day, every four years 1722 01:17:54,257 --> 01:17:56,257 that everybody decides to look at. 1723 01:18:00,537 --> 01:18:02,837 GEORGE: We're making Russia right here. 1724 01:18:02,937 --> 01:18:04,277 WOMAN 12: 2002 Salt Lake. 1725 01:18:04,377 --> 01:18:06,237 Mum's just gonna start freaking out any minute. 1726 01:18:06,337 --> 01:18:07,998 - She needs to go outside. - She always does. 1727 01:18:08,098 --> 01:18:10,358 - Phyllis needs a shot. - So she needs to have a shot. 1728 01:18:10,458 --> 01:18:11,918 - Come, mum! - Good luck, Lydia! 1729 01:18:12,018 --> 01:18:13,158 Good luck, Lydia. 1730 01:18:13,258 --> 01:18:14,678 You have to do the whole, show the whole. 1731 01:18:14,778 --> 01:18:16,718 - Good luck, Lydia. - Good luck, baby. 1732 01:18:16,818 --> 01:18:18,818 - We drink to you. - We're thinking of you. 1733 01:18:22,058 --> 01:18:25,238 LYDIA: Qualification is the hardest part of a competition, 1734 01:18:25,338 --> 01:18:29,599 because you trying to get your ticket to the dance. 1735 01:18:29,699 --> 01:18:32,279 I wanna be in the final so badly, 1736 01:18:32,379 --> 01:18:35,119 because I believe I am the best person out there, 1737 01:18:35,219 --> 01:18:37,219 and I should be there, and I deserve to be there. 1738 01:18:53,700 --> 01:18:55,000 LYDIA: What if you don't make it? 1739 01:18:55,100 --> 01:18:57,240 Then, you've got nothing! 1740 01:18:57,340 --> 01:19:00,200 Fear of failure, of not making it 1741 01:19:00,300 --> 01:19:02,300 can be overwhelming. 1742 01:19:08,980 --> 01:19:12,520 LYDIA: I'm not really great in qualifications, I must admit. 1743 01:19:12,620 --> 01:19:15,401 The final's where I bring out my best jumping 1744 01:19:15,501 --> 01:19:16,401 and it's just nerves. 1745 01:19:16,501 --> 01:19:24,201 (♪♪♪♪♪) 1746 01:19:24,301 --> 01:19:25,481 COMMENTATOR 10: We just have to believe that 1747 01:19:25,581 --> 01:19:26,481 she's gonna land the second jump. 1748 01:19:26,581 --> 01:19:27,641 There's no other choice. 1749 01:19:27,741 --> 01:19:29,881 If she doesn't, she will miss the final. 1750 01:19:29,981 --> 01:19:32,121 LYDIA: Looked at my skis and said, "You idiot! 1751 01:19:32,221 --> 01:19:35,081 Now you've gotta go up and do another jump!" 1752 01:19:35,181 --> 01:19:38,542 True Lydia style, making it difficult for myself. 1753 01:19:39,622 --> 01:19:42,362 COMMENTATOR 10: It's all on the line for Lydia. 1754 01:19:42,462 --> 01:19:43,642 She didn't land a first. 1755 01:19:43,742 --> 01:19:46,002 She needs to land this second. 1756 01:19:46,102 --> 01:19:48,362 COMMENTATOR 11: The degree of difficulty is not as high she did 1757 01:19:48,462 --> 01:19:50,682 in her first round. 1758 01:19:50,782 --> 01:19:52,882 COMMENTATOR 10: Lydia Lassila's away. 1759 01:19:52,982 --> 01:19:59,443 (♪♪♪♪♪) 1760 01:19:59,543 --> 01:20:02,423 (Cheering) 1761 01:20:03,463 --> 01:20:04,363 That's better. 1762 01:20:04,463 --> 01:20:06,003 That's much better. 1763 01:20:06,103 --> 01:20:07,283 COMMENTATOR 10: That's rippingly good news. 1764 01:20:07,383 --> 01:20:10,163 90.65, that's a good total sum. 1765 01:20:10,263 --> 01:20:12,163 It looks as if she's gonna make the top 12. 1766 01:20:12,263 --> 01:20:14,643 "Okay, I'm in the final 12. 1767 01:20:14,743 --> 01:20:16,603 Yeah." 1768 01:20:16,703 --> 01:20:17,603 - Through! - GEORGE: She's through. 1769 01:20:17,703 --> 01:20:18,603 Yeah. 1770 01:20:18,703 --> 01:20:20,043 Love you, Kai! 1771 01:20:20,143 --> 01:20:21,844 I miss you! 1772 01:20:21,944 --> 01:20:23,204 I love him more! 1773 01:20:23,304 --> 01:20:25,304 GEORGE: On top, Lyd! 1774 01:20:26,664 --> 01:20:29,244 TV ANCHOR 1: And there's been a lot of talk about the quad-twisting triple. 1775 01:20:29,344 --> 01:20:30,564 Will we see that in the latter stages, 1776 01:20:30,664 --> 01:20:32,764 do you think? 1777 01:20:32,864 --> 01:20:33,804 We will see. 1778 01:20:33,904 --> 01:20:34,964 TV ANCHOR 1: We will see. 1779 01:20:35,064 --> 01:20:36,564 (Indistinct chatter) 1780 01:20:36,664 --> 01:20:38,024 COMMENTATOR 10: An important moment in this competition, 1781 01:20:38,104 --> 01:20:39,444 Tao Tao Xu. 1782 01:20:39,544 --> 01:20:40,804 She must land it. 1783 01:20:40,904 --> 01:20:43,045 It's cutthroat now. 1784 01:20:43,145 --> 01:20:45,125 (Crowd cheering) 1785 01:20:45,225 --> 01:20:46,325 COMMENTATOR 10: Effortless! 1786 01:20:46,425 --> 01:20:48,205 87.15. 1787 01:20:48,305 --> 01:20:50,285 That places her second. 1788 01:20:50,385 --> 01:20:52,645 So Lydia's still number 1. 1789 01:20:52,745 --> 01:20:54,745 Yeah! 1790 01:20:57,105 --> 01:20:59,105 Training for finals was a little stressful. 1791 01:21:01,985 --> 01:21:03,485 MICHEL: Go, Go, Go! 1792 01:21:03,585 --> 01:21:06,886 WOMAN 13: Oh shit! 1793 01:21:06,986 --> 01:21:08,006 LYDIA: It was bad! 1794 01:21:08,106 --> 01:21:10,006 I don't really like to be dramatic, 1795 01:21:10,106 --> 01:21:11,806 but it was dramatic. 1796 01:21:11,906 --> 01:21:13,806 I really at that point thought, "This is it. 1797 01:21:13,906 --> 01:21:15,686 It's finished." 1798 01:21:15,786 --> 01:21:17,546 LAINIE: Lydia obviously hurt her knee and took some time to go inside 1799 01:21:17,626 --> 01:21:19,486 to get the knee assessed for stability 1800 01:21:19,586 --> 01:21:21,206 and then taped by the doctor. 1801 01:21:21,306 --> 01:21:25,686 Unfortunately, Lydia really lost a lot of time. 1802 01:21:25,786 --> 01:21:27,887 It's okay. 1803 01:21:27,987 --> 01:21:30,407 LYDIA: If anything I probably played it down. 1804 01:21:30,507 --> 01:21:33,327 But I didn't wanna let on, especially to media, 1805 01:21:33,427 --> 01:21:34,807 I had this feeling. 1806 01:21:34,907 --> 01:21:36,607 We saw you had a bit of a fall and a bit of treatment. 1807 01:21:36,707 --> 01:21:37,927 - Are you okay? - I'm all good. 1808 01:21:38,027 --> 01:21:39,247 - TV ANCHOR 6: All good? - Yeah. 1809 01:21:39,347 --> 01:21:40,447 - Go get it. - She's smiling. 1810 01:21:40,547 --> 01:21:42,567 She's okay. 1811 01:21:42,667 --> 01:21:45,007 My heart I think is popping out. 1812 01:21:45,107 --> 01:21:47,887 Can you see it, poppin out? 1813 01:21:47,987 --> 01:21:49,288 That's just too-- 1814 01:21:49,388 --> 01:21:51,208 - You ask Chick what he-- - Too much stress. 1815 01:21:51,308 --> 01:21:53,528 CHICK: For one mother. 1816 01:21:53,628 --> 01:21:56,408 Everyone was so worried, especially my mum. 1817 01:21:56,508 --> 01:21:59,848 God, You know, the last thing she wanted to hear was that. 1818 01:21:59,948 --> 01:22:02,408 COMMENTATOR 10: So she had her right knee strapped up, 1819 01:22:02,508 --> 01:22:04,128 and then went back to the top of the jump, 1820 01:22:04,228 --> 01:22:05,688 and had another couple of gos. 1821 01:22:05,788 --> 01:22:07,568 She's alright and if anyone can pull it off, 1822 01:22:07,668 --> 01:22:09,168 it is absolute superstar Lydia. 1823 01:22:09,268 --> 01:22:10,608 It hurt. 1824 01:22:10,708 --> 01:22:13,529 I had to keep moving it, otherwise it would lock up. 1825 01:22:13,629 --> 01:22:15,209 "Typical, typical! 1826 01:22:15,309 --> 01:22:16,689 You're so stupid! 1827 01:22:16,789 --> 01:22:18,689 Why now!" 1828 01:22:18,789 --> 01:22:20,489 LAINIE: The Lydia I was watching in training tonight 1829 01:22:20,589 --> 01:22:22,589 was someone who was a little bit frustrated, 1830 01:22:23,949 --> 01:22:26,509 and so far she didn't land any of those training jumps. 1831 01:22:27,709 --> 01:22:32,009 Okay, this is not great, but it is what it is 1832 01:22:32,109 --> 01:22:33,170 and we're gonna have to dig deep. 1833 01:22:33,270 --> 01:22:34,650 (Crowd cheering) 1834 01:22:34,750 --> 01:22:36,050 COMMENTATOR 10: We start with 12. 1835 01:22:36,150 --> 01:22:39,010 Then, you go down to 8, and then you go down to 4. 1836 01:22:39,110 --> 01:22:40,970 So three jumps you need to make. 1837 01:22:41,070 --> 01:22:42,450 COMMENTATOR 12: Reality is, Howie, 1838 01:22:42,550 --> 01:22:44,890 Lydia has probably got three jumps left in her career. 1839 01:22:44,990 --> 01:22:48,490 I mean you don't become a recreational aerial skier. 1840 01:22:48,590 --> 01:22:49,650 She'll do everything she can 1841 01:22:49,750 --> 01:22:51,370 to get through those three rounds. 1842 01:22:51,470 --> 01:22:53,330 We hope that she's gonna be okay to jump. 1843 01:22:53,430 --> 01:22:55,210 COMMENTATOR 10: Here is a major moment! 1844 01:22:55,310 --> 01:22:56,331 Lydia Lassila. 1845 01:22:56,431 --> 01:22:57,811 Remember it's cutthroat. 1846 01:22:57,911 --> 01:23:00,551 You only get one chance to make it to the next stage. 1847 01:23:02,911 --> 01:23:04,091 MICHEL: We're good, We're good! 1848 01:23:04,191 --> 01:23:05,971 Watch! 1849 01:23:06,071 --> 01:23:09,031 (Crowd cheering) 1850 01:23:10,271 --> 01:23:11,691 COMMENTATOR 10: Shooting through to the next round. 1851 01:23:11,791 --> 01:23:14,171 Can she do it again? 1852 01:23:14,271 --> 01:23:16,371 (Crowd yelling) 1853 01:23:16,471 --> 01:23:18,052 COMMENTATOR 10: Yeah! 1854 01:23:18,152 --> 01:23:19,612 She did it! 1855 01:23:19,712 --> 01:23:22,292 (Crowd cheering) 1856 01:23:22,392 --> 01:23:25,372 I'd made it to where I wanted to make it to 1857 01:23:25,472 --> 01:23:26,452 and I was gonna do 1858 01:23:26,552 --> 01:23:28,552 the quad-twisting triple somersault. 1859 01:23:29,152 --> 01:23:31,332 COMMENTATOR 10: Look, the girls are really stepping it up. 1860 01:23:31,432 --> 01:23:33,252 No doubt, we're in for a great show. 1861 01:23:33,352 --> 01:23:35,612 From all accounts, it was the right fill of people 1862 01:23:35,712 --> 01:23:37,972 in that super final, which made it a great contest. 1863 01:23:38,072 --> 01:23:39,572 COMMENTATOR 13: Fifth Olympic Games! 1864 01:23:39,672 --> 01:23:41,453 COMMENTATOR 14: A veteran twice in Olympic silver medals. 1865 01:23:41,553 --> 01:23:42,713 COMMENTATOR 13: Three times a World Champion. 1866 01:23:42,793 --> 01:23:43,893 COMMENTATOR 14: World champion. 1867 01:23:43,993 --> 01:23:45,413 COMMENTATOR 13: Absolutely extraordinary. 1868 01:23:45,513 --> 01:23:46,933 COMMENTATOR 14: She broke the world record. 1869 01:23:47,033 --> 01:23:50,373 COMMENTATOR 13: Original Olympic gold medals. 1870 01:23:50,473 --> 01:23:51,893 COMMENTATOR 14: The crowd is pumped. 1871 01:23:51,993 --> 01:23:53,213 COMMENTATOR 13: Alla Tsuper, 1872 01:23:53,313 --> 01:23:55,533 if she nails this, she could get herself 1873 01:23:55,633 --> 01:23:56,653 a gold medal. 1874 01:23:56,753 --> 01:23:58,053 COMMENTATOR 11: She's a new mum. 1875 01:23:58,153 --> 01:24:00,573 She said she won't jump again after these events. 1876 01:24:00,673 --> 01:24:06,374 (♪♪♪♪♪) 1877 01:24:06,474 --> 01:24:08,254 COMMENTATOR 13: Oh! 1878 01:24:08,354 --> 01:24:10,514 She's absolutely nailed IT! 1879 01:24:13,114 --> 01:24:14,894 Next up is Nina Li, 1880 01:24:14,994 --> 01:24:17,934 who retired after the Vancouver Olympic Games 1881 01:24:18,034 --> 01:24:20,574 having finished behind Lydia Lassila. 1882 01:24:20,674 --> 01:24:23,434 she came out of retirement to win the gold medal. 1883 01:24:25,275 --> 01:24:27,675 COMMENTATOR 11: This is a very, very difficult jump. 1884 01:24:29,595 --> 01:24:32,435 It is incredibly difficult to land. 1885 01:24:35,555 --> 01:24:37,295 Oh no! 1886 01:24:37,395 --> 01:24:39,775 Oh, Nina Li's an out! 1887 01:24:39,875 --> 01:24:42,875 Heartbreak for the Chinese superstar! 1888 01:24:44,555 --> 01:24:47,696 It's all in the line now for Tao Tao Xu. 1889 01:24:47,796 --> 01:24:48,736 She's gotta nail this. 1890 01:24:48,836 --> 01:24:50,836 Is she going to? 1891 01:24:53,636 --> 01:24:55,536 Oh no! 1892 01:24:55,636 --> 01:24:56,736 Oh no! 1893 01:24:56,836 --> 01:25:00,256 Talk about winning, that's good enough. 1894 01:25:00,356 --> 01:25:03,176 It could be the moment of the Winter Olympics in Sochi 1895 01:25:03,276 --> 01:25:04,936 for Australia. 1896 01:25:05,036 --> 01:25:08,016 COMMENTATOR 11: Lydia is doing the quad-twisting triple somersault. 1897 01:25:08,116 --> 01:25:11,497 It has never been performed in competition by women before. 1898 01:25:11,597 --> 01:25:13,057 GEORGE: The whole thing she's ever wanted to do 1899 01:25:13,157 --> 01:25:14,297 is jump like a man. 1900 01:25:14,397 --> 01:25:17,897 I'm heard her say that 1,000 times. 1901 01:25:17,997 --> 01:25:20,857 PHYLLIS: Even though she is in control of what she's doing... 1902 01:25:20,957 --> 01:25:22,337 WOMAN 15: Come on, honey, just one. 1903 01:25:22,437 --> 01:25:23,777 PHYLLIS: ...we're not. 1904 01:25:23,877 --> 01:25:26,657 Since you're willing to jump, nothing to lose, Lyd. 1905 01:25:26,757 --> 01:25:29,057 She has not told us about her new trick, so... 1906 01:25:29,157 --> 01:25:30,458 WOMAN 16: She's probably hiding that from you. 1907 01:25:30,558 --> 01:25:35,018 Yeah, yeah, from me, because knowing me, 1908 01:25:35,118 --> 01:25:36,018 I'm always nervous. 1909 01:25:36,118 --> 01:25:37,618 I wasn't gonna play it safe. 1910 01:25:37,718 --> 01:25:39,938 It was important for me to go in, 1911 01:25:40,038 --> 01:25:43,058 and do this quad-twisting triple somersault, 1912 01:25:43,158 --> 01:25:48,058 and leave my mark you know, on the sport forever. 1913 01:25:48,158 --> 01:25:54,299 (♪♪♪♪♪) 1914 01:25:54,399 --> 01:25:57,699 There's a lot of time to think. 1915 01:25:57,799 --> 01:26:00,499 I remember staring up at the full moon 1916 01:26:00,599 --> 01:26:03,899 and I remember feeling exhausted 1917 01:26:03,999 --> 01:26:07,299 and just looking at the moon trying to get energy from it. 1918 01:26:07,399 --> 01:26:17,400 (♪♪♪♪♪) 1919 01:26:51,081 --> 01:26:53,781 (Cheering) 1920 01:26:53,881 --> 01:26:55,301 COMMENTATOR 13: She put it all on the line! 1921 01:26:55,401 --> 01:26:58,861 She went for it! 1922 01:26:58,961 --> 01:27:01,742 Lydia Lassila has taken a bronze medal. 1923 01:27:01,842 --> 01:27:04,582 34-year-old Alla Tsuper 1924 01:27:04,682 --> 01:27:06,462 has won the gold medal in Sochi! 1925 01:27:06,562 --> 01:27:12,462 (♪♪♪♪♪) 1926 01:27:12,562 --> 01:27:15,142 GEORGE: This Olympics was about leaving a legacy. 1927 01:27:15,242 --> 01:27:19,022 She wanted to push the sport forward. 1928 01:27:19,122 --> 01:27:21,983 It's not about the medals, it's not about the awards, 1929 01:27:22,083 --> 01:27:25,423 it's about progression of the sport. 1930 01:27:25,523 --> 01:27:27,423 Lydia went for that jump. 1931 01:27:27,523 --> 01:27:29,623 She went for the progression of the sport. 1932 01:27:29,723 --> 01:27:32,303 COMMENTATOR 11: Lydia acknowledging the crowd, who were cheering for her. 1933 01:27:32,403 --> 01:27:35,203 They know that that was the jump that only the men normally did. 1934 01:27:39,043 --> 01:27:41,063 (Cheering) 1935 01:27:41,163 --> 01:27:43,263 It was just incredible like that she had that much guts 1936 01:27:43,363 --> 01:27:46,564 to go for something so big at such a major event. 1937 01:27:47,884 --> 01:27:50,504 ALISA: I know she has absolutely no regrets 1938 01:27:50,604 --> 01:27:51,664 about choosing to do the hardest jump 1939 01:27:51,764 --> 01:27:53,504 a woman's ever done at the Olympic Games 1940 01:27:53,604 --> 01:27:56,944 and I'm sure, like me, that bronze for her 1941 01:27:57,044 --> 01:27:59,044 is just as good as the gold. 1942 01:28:00,364 --> 01:28:01,624 COMMENTATOR 13: Two mums on the podium! 1943 01:28:01,724 --> 01:28:03,304 How about that? 1944 01:28:03,404 --> 01:28:04,984 ALISA: It's not easy to be a working mum, 1945 01:28:05,084 --> 01:28:06,825 let alone one that throws herself 1946 01:28:06,925 --> 01:28:09,185 three, four storeys in the air. 1947 01:28:09,285 --> 01:28:11,385 She was able to prove it to herself 1948 01:28:11,485 --> 01:28:14,025 and to everyone in the world that it's possible for a woman. 1949 01:28:14,125 --> 01:28:15,945 It's possible and even for a mother you know, 1950 01:28:16,045 --> 01:28:17,225 which is even more even amazing. 1951 01:28:17,325 --> 01:28:18,705 So happy for Alla. 1952 01:28:18,805 --> 01:28:21,885 She's a really good friend of mine and she's also a mum. 1953 01:28:25,245 --> 01:28:28,086 And she's-- yeah, she's a great girl 1954 01:28:30,246 --> 01:28:32,146 and I'm really proud of her as well. 1955 01:28:32,246 --> 01:28:34,106 CORD: The fact that at an Olympics, 1956 01:28:34,206 --> 01:28:36,986 there's two moms on the podium is unbelievable. 1957 01:28:37,086 --> 01:28:39,026 I don't know if a lot of guys 1958 01:28:39,126 --> 01:28:41,786 who are you know, all about sports 1959 01:28:41,886 --> 01:28:43,786 really understand the challenges. 1960 01:28:43,886 --> 01:28:46,186 TV ANCHOR 6: How does it feel as a mum to just push the limits 1961 01:28:46,286 --> 01:28:47,586 and do what you did. 1962 01:28:47,686 --> 01:28:51,207 Yeah, I really feel like I've reached my potential 1963 01:28:52,647 --> 01:28:54,427 and you know, I set out to do this trick 1964 01:28:54,527 --> 01:28:56,227 about 15 years ago. 1965 01:28:56,327 --> 01:28:58,347 I saw the guys doing these amazing triples 1966 01:28:58,447 --> 01:29:00,707 and I said, "One day I'm gonna do it." 1967 01:29:00,807 --> 01:29:02,807 And 15 years later, I did it. 1968 01:29:03,727 --> 01:29:07,067 LAURI: Being the first woman in history to do it, 1969 01:29:07,167 --> 01:29:09,067 it's something that you can't take it away. 1970 01:29:09,167 --> 01:29:11,787 It's-- she's got it for the rest of her life. 1971 01:29:11,887 --> 01:29:18,268 (♪♪♪♪♪) 1972 01:29:18,368 --> 01:29:20,308 CORD: Obviously, the knee was in the back of her mind, 1973 01:29:20,408 --> 01:29:24,268 but Lydia being Lydia she was able to push that out. 1974 01:29:24,368 --> 01:29:27,148 You don't really know in the moment, 1975 01:29:27,248 --> 01:29:28,908 but when you watch her at the end of the day 1976 01:29:29,008 --> 01:29:31,328 and she's struggling to walk, you wonder how'd she jumped. 1977 01:29:33,208 --> 01:29:34,589 Lydia's just you know, 1978 01:29:34,689 --> 01:29:39,489 I mean she sets the new standard for today and the future. 1979 01:29:43,409 --> 01:29:45,629 COMMENTATOR 13: She's feeling the right knee there. 1980 01:29:45,729 --> 01:29:47,029 As soon as this competition ended, 1981 01:29:47,129 --> 01:29:49,189 I was not able to walk. 1982 01:29:49,289 --> 01:29:50,589 COMMENTATOR 13: Just one thing with Lydia, 1983 01:29:50,689 --> 01:29:51,909 did she have to go for 1984 01:29:52,009 --> 01:29:54,109 the quad-twisting triple somersault 1985 01:29:54,209 --> 01:29:55,949 and put it all on the line? 1986 01:29:56,049 --> 01:29:57,230 LYDIA: A lot of people ask 1987 01:29:57,330 --> 01:29:58,550 would you have done it differently? 1988 01:29:58,650 --> 01:30:00,350 Would you have gone for the safer option? 1989 01:30:00,450 --> 01:30:03,750 And I know that would have just nagged at me forever. 1990 01:30:03,850 --> 01:30:05,190 Lydia! 1991 01:30:05,290 --> 01:30:07,270 I get goosebumps in the back of my neck when I say it. 1992 01:30:07,370 --> 01:30:10,510 I was so proud of her for not taking the safe option. 1993 01:30:10,610 --> 01:30:13,470 She took a risk and it didn't payoff entirely. 1994 01:30:13,570 --> 01:30:14,590 But jeepers creepers, 1995 01:30:14,690 --> 01:30:16,690 was she true to herself in that way. 1996 01:30:20,411 --> 01:30:23,951 LYDIA: Full double full-full is part of reaching my potential. 1997 01:30:24,051 --> 01:30:27,011 Playing it safe is just not my style. 1998 01:30:28,531 --> 01:30:30,431 I would have regretted it even with another gold medal 1999 01:30:30,531 --> 01:30:32,531 around my neck. 2000 01:30:34,931 --> 01:30:37,831 (Applause and cheering) 2001 01:30:37,931 --> 01:30:40,591 CORD: Lydia sets her goals extremely high 2002 01:30:40,691 --> 01:30:42,592 to the point where you almost think they're not reachable, 2003 01:30:42,692 --> 01:30:45,392 but then she forces you as a coach 2004 01:30:45,492 --> 01:30:47,892 to help her reach this incredible goal. 2005 01:30:49,052 --> 01:30:51,032 I've learned that set higher goals 2006 01:30:51,132 --> 01:30:52,592 then you even think are possible. 2007 01:30:52,692 --> 01:30:55,672 (Indistinct chatter) 2008 01:30:55,772 --> 01:30:57,712 JACQUI: I don't know if we'll get somebody else 2009 01:30:57,812 --> 01:30:59,872 for a really long time that would wanna go 2010 01:30:59,972 --> 01:31:01,972 and match her or even better that. 2011 01:31:05,093 --> 01:31:07,433 But I think it takes not just skill level, 2012 01:31:07,533 --> 01:31:11,013 I think it takes that will and that drive, that desire. 2013 01:31:13,053 --> 01:31:15,053 She's just one in a million really. 2014 01:31:16,453 --> 01:31:19,653 I love the challenge that I bring upon myself. 2015 01:31:21,213 --> 01:31:24,193 Being able to bring out who I am, get-- 2016 01:31:24,293 --> 01:31:28,134 It's not the best out of myself, but get everything I can. 2017 01:31:30,054 --> 01:31:32,074 It's a really good feeling, because at the end of the day, 2018 01:31:32,174 --> 01:31:34,954 you've got no regrets. 2019 01:31:35,054 --> 01:31:45,054 (♪♪♪♪♪) 151572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.