All language subtitles for The.Oath.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:57,124 --> 00:05:59,293 Till I join them in the clouds. 2 00:06:35,997 --> 00:06:37,865 Behold thy creations. 3 00:06:44,171 --> 00:06:45,606 Make me mighty... 4 00:06:47,508 --> 00:06:48,709 in body and soul. 5 00:06:54,315 --> 00:06:55,516 Lest I forget... 6 00:06:59,053 --> 00:07:01,022 the slavery of my fathers. 7 00:07:08,195 --> 00:07:09,429 In mercy... 8 00:07:12,366 --> 00:07:14,535 bestow Earth's bounty. 9 00:07:27,615 --> 00:07:29,116 Blessed be my rock. 10 00:07:30,885 --> 00:07:32,553 The God of Joseph (Yosef) . 11 00:07:36,023 --> 00:07:38,092 Ever be exalted Thy name. 12 00:09:55,830 --> 00:09:58,732 The gods have forsaken me. 13 00:09:58,766 --> 00:10:00,401 All my seeds are dead. 14 00:10:08,008 --> 00:10:11,946 But don't do anything stupid. 15 00:10:12,012 --> 00:10:14,615 I love you too much to kill you. 16 00:10:45,312 --> 00:10:46,780 Mahigana. 17 00:10:57,791 --> 00:10:59,193 Leave us. 18 00:11:27,488 --> 00:11:29,524 Get out. Get out! 19 00:11:48,142 --> 00:11:50,512 Awake. 20 00:11:53,515 --> 00:11:54,715 Awake. 21 00:12:05,893 --> 00:12:08,329 Oh, my people, 22 00:12:08,362 --> 00:12:10,264 how could you have fallen? 23 00:12:14,235 --> 00:12:19,006 I, Moroni, do finish the record of my father. 24 00:12:21,041 --> 00:12:22,644 Four hundred years have passed away 25 00:12:22,677 --> 00:12:25,312 since the coming of our Lord. 26 00:12:25,346 --> 00:12:29,350 And after the great and tremendous battle at Cumorah, 27 00:12:29,383 --> 00:12:32,953 the Nephites were hunted by the Lamanites, 28 00:12:32,987 --> 00:12:35,022 even until they are no more. 29 00:12:38,058 --> 00:12:41,395 And my father was slain also at their hands 30 00:12:41,428 --> 00:12:45,600 that I, alone, am left to finish the sad tale of my kindred. 31 00:12:57,845 --> 00:13:01,616 Great and marvelous has been the destruction of my people. 32 00:13:05,286 --> 00:13:07,589 But behold the prophecies of Isaiah. 33 00:13:09,290 --> 00:13:11,492 For the Elders, who have gone before, 34 00:13:11,526 --> 00:13:14,328 who possessed this land, 35 00:13:14,361 --> 00:13:15,796 shall cry. 36 00:13:19,233 --> 00:13:21,603 Even from the dust shall they cry. 37 00:13:23,738 --> 00:13:26,340 And as the Lord lives, 38 00:13:26,373 --> 00:13:29,176 He will remember the Oath He has made unto them. 39 00:13:32,112 --> 00:13:35,149 For the eternal purposes of the Lord shall roll on... 40 00:13:36,917 --> 00:13:39,486 until all His oaths shall be fulfilled. 41 00:13:44,958 --> 00:13:48,896 Fulfilled also shall be my oath. 42 00:13:48,929 --> 00:13:51,965 I live to finish this record and hide it up unto the Lord. 43 00:13:53,300 --> 00:13:54,803 And how long He will suffer 44 00:13:54,835 --> 00:13:58,105 that I may live on alone, I know not. 45 00:15:41,776 --> 00:15:42,911 Yes. 46 00:15:44,411 --> 00:15:45,979 But I swear, by the Great Spirit, 47 00:15:46,046 --> 00:15:47,080 you shall not be harmed. 48 00:15:53,755 --> 00:15:56,123 Flee if you must. 49 00:15:56,190 --> 00:15:58,660 But your flesh is parched and you won't survive the night. 50 00:17:19,339 --> 00:17:20,909 Only if you like. 51 00:17:22,309 --> 00:17:23,811 Do you have a name? 52 00:17:41,194 --> 00:17:44,197 My father taught me many languages. 53 00:17:44,231 --> 00:17:47,434 And through trade, I gained others, 54 00:17:47,502 --> 00:17:48,870 including yours. 55 00:17:53,173 --> 00:17:54,709 At times. 56 00:17:54,742 --> 00:17:57,011 But during war, I was something else. 57 00:18:05,285 --> 00:18:08,121 No. But I led many. 58 00:18:12,492 --> 00:18:14,227 Tens of thousands. 59 00:18:14,261 --> 00:18:15,897 I was a chief captain. 60 00:18:22,604 --> 00:18:24,606 I fought your people only in defense of mine. 61 00:18:24,672 --> 00:18:25,807 Lies! 62 00:18:31,079 --> 00:18:32,312 Perhaps. 63 00:18:33,514 --> 00:18:34,816 But my oath to live 64 00:18:34,882 --> 00:18:36,483 may complicate yours, I'm afraid. 65 00:18:39,020 --> 00:18:40,454 I am called Moroni. 66 00:18:41,723 --> 00:18:42,991 Hunted one. 67 00:18:43,057 --> 00:18:44,391 Please, don't. 68 00:18:44,424 --> 00:18:45,560 Monster! 69 00:18:45,593 --> 00:18:46,828 I said I wouldn't harm you, 70 00:18:46,894 --> 00:18:48,896 I swore an oath. 71 00:18:48,930 --> 00:18:50,665 I could have left you to the wolves! 72 00:18:55,268 --> 00:18:56,571 I've never-- 73 00:18:57,237 --> 00:18:59,306 I've never seen a woman come as far as you did. 74 00:19:01,075 --> 00:19:03,343 I not like other women. 75 00:19:03,410 --> 00:19:05,947 I not fear man or beast. 76 00:19:05,980 --> 00:19:08,116 Indeed. 77 00:19:08,148 --> 00:19:09,617 I'd fain to see the cowering beast 78 00:19:09,651 --> 00:19:11,151 you bravely escaped yesterday. 79 00:19:12,452 --> 00:19:14,656 Beast is master. 80 00:19:14,722 --> 00:19:16,824 Where I come from, there are no masters. 81 00:19:17,992 --> 00:19:19,861 Master is also king. 82 00:19:37,645 --> 00:19:39,147 He'll kill us both if you leave. 83 00:19:42,182 --> 00:19:44,152 You've sheltered with a Nephite. This is death. 84 00:19:44,184 --> 00:19:45,953 Or has Lamanite custom changed? 85 00:19:46,921 --> 00:19:49,189 He not spare you. 86 00:19:49,256 --> 00:19:51,191 He not spare your father. 87 00:19:51,258 --> 00:19:52,627 No, he didn't. 88 00:19:56,196 --> 00:19:57,899 Then why you spare me? 89 00:20:01,102 --> 00:20:02,670 I am not a man of blood. 90 00:20:05,807 --> 00:20:09,409 If you desire to stay with one who is, then go. 91 00:20:09,476 --> 00:20:10,845 I shall not stop you. 92 00:20:13,114 --> 00:20:14,381 I'll suffer the consequences 93 00:20:14,448 --> 00:20:15,983 of this encounter, come what may. 94 00:20:23,057 --> 00:20:24,992 I, too, fear no man. 95 00:20:26,828 --> 00:20:28,395 But whether in life or death... 96 00:20:30,565 --> 00:20:32,432 it would seem our fates walk together now. 97 00:20:36,137 --> 00:20:38,238 I could show you a life 98 00:20:38,305 --> 00:20:40,074 beyond what you've ever known. 99 00:20:41,576 --> 00:20:42,610 Freedom. 100 00:20:48,716 --> 00:20:50,685 That far distant hill there is... 101 00:20:50,718 --> 00:20:51,853 Cumorah. 102 00:20:51,886 --> 00:20:53,688 Hill of great battle. 103 00:20:54,922 --> 00:20:58,291 Yes. Hill of great battle. 104 00:21:05,365 --> 00:21:07,802 That's where I go when I need to think. 105 00:21:11,005 --> 00:21:14,108 And that way out there is where I found you. 106 00:21:18,780 --> 00:21:20,047 Bathsheba. 107 00:21:22,950 --> 00:21:24,252 Bathsheba. 108 00:21:29,857 --> 00:21:33,161 You're Aaron's wife then? 109 00:21:33,227 --> 00:21:34,996 Mistress. 110 00:21:35,062 --> 00:21:36,329 He have many. 111 00:21:39,534 --> 00:21:42,469 He is great man of passion. 112 00:21:44,772 --> 00:21:48,976 Woman, a man who beats you 113 00:21:49,043 --> 00:21:50,845 has neither greatness nor passion. 114 00:22:55,109 --> 00:22:57,245 I've some thinking to do. 115 00:22:57,311 --> 00:22:59,013 Perhaps you'd like to join me? 116 00:25:31,365 --> 00:25:35,403 I'm sorry, forgive me, I-- 117 00:25:35,469 --> 00:25:37,204 I know I did err. 118 00:25:37,271 --> 00:25:40,241 I so pined for fellowship. 119 00:25:40,307 --> 00:25:42,643 A father, a mother, 120 00:25:42,676 --> 00:25:45,813 a sister, a brother, a friend. 121 00:25:49,283 --> 00:25:50,985 I see him. 122 00:25:53,788 --> 00:25:55,022 Him! 123 00:25:55,056 --> 00:25:56,090 I see him. 124 00:25:58,659 --> 00:25:59,994 I find record. 125 00:26:01,862 --> 00:26:02,897 What? 126 00:26:06,033 --> 00:26:07,368 No, stop! 127 00:26:10,838 --> 00:26:12,573 You cannot touch them. 128 00:26:15,976 --> 00:26:17,678 Oh, God, what have I done? 129 00:26:19,880 --> 00:26:21,248 Wait... you saw. 130 00:26:21,315 --> 00:26:22,850 What did you do? 131 00:26:22,883 --> 00:26:24,018 Confess it now! 132 00:26:27,488 --> 00:26:30,391 I thought gold save me from king's wrath! 133 00:26:36,363 --> 00:26:37,965 You must never do that again. 134 00:26:40,201 --> 00:26:42,269 Swear to me. 135 00:26:42,336 --> 00:26:43,404 Swear to him. 136 00:26:46,173 --> 00:26:47,942 Say it from your lips. 137 00:26:51,612 --> 00:26:52,947 I swear. 138 00:27:08,762 --> 00:27:09,897 Bear. 139 00:27:11,232 --> 00:27:13,334 What is color? 140 00:27:13,400 --> 00:27:14,735 I don't know. Black, I think. 141 00:27:15,870 --> 00:27:17,238 Touch ground. 142 00:27:25,279 --> 00:27:26,313 Turn. 143 00:27:33,154 --> 00:27:34,523 Now up. 144 00:27:57,912 --> 00:27:59,648 Bear impediment. 145 00:28:00,649 --> 00:28:02,116 Still needs to boil, 146 00:28:02,149 --> 00:28:04,185 but we'll fire it after nightfall. 147 00:28:05,920 --> 00:28:07,955 Or better yet, 148 00:28:07,988 --> 00:28:10,991 with you around, perhaps we don't need it. 149 00:28:22,136 --> 00:28:23,804 There is better impediment. 150 00:28:40,321 --> 00:28:41,488 Oh, yes. 151 00:28:55,236 --> 00:28:56,270 Now what? 152 00:29:09,750 --> 00:29:11,385 No, no. 153 00:29:17,659 --> 00:29:18,926 Last longer. 154 00:29:47,522 --> 00:29:49,123 You burn flame with bats. 155 00:29:50,759 --> 00:29:52,661 No fire in daylight. 156 00:29:57,798 --> 00:29:59,668 Better toil under the sun. 157 00:30:02,369 --> 00:30:03,605 I have trouble sleeping. 158 00:30:07,308 --> 00:30:09,410 Perhaps, distract mind? 159 00:30:21,790 --> 00:30:23,457 I used to whittle trinkets... 160 00:30:26,160 --> 00:30:27,629 for my little ones. 161 00:31:00,695 --> 00:31:01,862 I learn? 162 00:31:01,929 --> 00:31:03,297 You teach? 163 00:31:17,010 --> 00:31:19,246 This. What this mean? 164 00:31:20,381 --> 00:31:22,049 His name is Alma. 165 00:31:22,116 --> 00:31:23,518 Thirteenth record-bearer. 166 00:31:24,853 --> 00:31:26,521 And him? 167 00:31:26,554 --> 00:31:28,288 Mosiah the Great. 168 00:31:28,355 --> 00:31:31,992 Twelfth record-bearer and the last Nephite monarch. 169 00:31:32,025 --> 00:31:33,695 He was dearly beloved. 170 00:31:34,529 --> 00:31:36,163 Why? 171 00:31:36,196 --> 00:31:37,665 He gave his people freedom. 172 00:31:41,468 --> 00:31:43,203 Mosiah's Alma's father? 173 00:31:44,338 --> 00:31:47,675 No. Alma's father was... 174 00:31:47,709 --> 00:31:48,743 Alma. 175 00:31:55,149 --> 00:31:57,184 His name is... 176 00:31:57,217 --> 00:31:58,887 Moroni. 177 00:32:03,090 --> 00:32:05,794 It's confusing, I know. 178 00:32:05,860 --> 00:32:07,227 Chief Captain Moroni. 179 00:32:08,328 --> 00:32:10,899 I'm his namesake. 180 00:32:10,931 --> 00:32:15,202 My father hoped it might make me like him, I suppose. 181 00:32:16,270 --> 00:32:18,305 Lamanite have same custom. 182 00:32:18,372 --> 00:32:19,774 But names more original. 183 00:32:22,209 --> 00:32:24,646 And it work? You like him? 184 00:32:26,748 --> 00:32:27,981 I would never presume. 185 00:32:32,352 --> 00:32:35,322 "If all men had been, and were, 186 00:32:35,389 --> 00:32:38,626 to ever would be, like unto Moroni, 187 00:32:38,693 --> 00:32:42,664 the very powers of hell would be shaken forever." 188 00:32:42,730 --> 00:32:45,399 My father wrote that of this man. 189 00:32:45,432 --> 00:32:46,801 Then gave me his name. 190 00:32:48,803 --> 00:32:49,904 What is Hell? 191 00:32:52,206 --> 00:32:55,309 Probably best we start from the beginning. 192 00:32:55,375 --> 00:32:57,478 What is Lamanite tradition of me? 193 00:32:58,412 --> 00:33:00,481 Nephi, ancient father. 194 00:33:00,548 --> 00:33:02,182 Laman, ancient father. 195 00:33:02,249 --> 00:33:03,852 Brothers all, yes. 196 00:33:06,420 --> 00:33:08,857 Nephi rob Laman of crown. 197 00:33:10,324 --> 00:33:11,358 And treasures. 198 00:33:13,795 --> 00:33:15,295 Good. 199 00:33:15,329 --> 00:33:16,598 Are you ready for more? 200 00:33:18,398 --> 00:33:22,369 Joseph (Yosef) of Egypt, our common forefather, 201 00:33:22,436 --> 00:33:24,204 was a fruitful vine, 202 00:33:24,271 --> 00:33:27,542 whose descendants climbed over the wall, 203 00:33:27,609 --> 00:33:30,210 among whom, nearly a millennium ago, 204 00:33:30,277 --> 00:33:32,814 were his heirs in Jerusalem (Yerushalayim). 205 00:33:32,847 --> 00:33:35,717 Laman and Nephi. 206 00:33:35,783 --> 00:33:38,452 But on their voyage to the promised land, 207 00:33:38,485 --> 00:33:41,689 Laman tried to kill Nephi. 208 00:33:41,756 --> 00:33:43,323 Why? 209 00:33:43,357 --> 00:33:45,960 To be king of the New World. 210 00:33:45,994 --> 00:33:47,729 But, unlike Laman, 211 00:33:47,795 --> 00:33:49,496 who coveted the plates for gain, 212 00:33:49,531 --> 00:33:53,400 Nephi cherished them and kept records of his own. 213 00:33:53,467 --> 00:33:56,303 Thus the birth of two nations: 214 00:33:56,336 --> 00:33:58,540 Nephites and Lamanites, 215 00:33:58,606 --> 00:34:00,675 ruled by rivaling brothers. 216 00:34:00,708 --> 00:34:03,645 And, thus, was born the ancient grudge. 217 00:34:03,678 --> 00:34:06,179 And endless war. 218 00:34:06,213 --> 00:34:08,016 Nephi becoming the first record-bearer 219 00:34:08,048 --> 00:34:10,183 and Nephite king of my line. 220 00:34:11,686 --> 00:34:15,422 No. Laman entitled. He was eldest. 221 00:34:15,489 --> 00:34:18,058 Yes, as was Esau. 222 00:34:20,595 --> 00:34:23,531 You were taught your fathers were robbed by mine. 223 00:34:23,565 --> 00:34:26,701 But the same was said of Esau's younger brother, Jacob (Yacob). 224 00:34:26,734 --> 00:34:28,870 That he deceived him. 225 00:34:28,903 --> 00:34:32,840 But, alas, Esau willingly sold his birthright to Jacob (Yacob) 226 00:34:32,874 --> 00:34:34,676 for a measly bowl of stew. 227 00:34:35,977 --> 00:34:37,679 And Jacob (Yacob)... 228 00:34:37,712 --> 00:34:39,581 become Israel (Yisra'el). 229 00:34:39,647 --> 00:34:42,382 And Israel (Yisra'el) begat Joseph (Yosef), 230 00:34:42,416 --> 00:34:45,419 our common ancestor. 231 00:34:45,485 --> 00:34:47,522 Thus, you and I both 232 00:34:47,555 --> 00:34:49,791 are children of the ancient Oath. 233 00:34:53,595 --> 00:34:56,564 But enough of birthrights. 234 00:34:56,598 --> 00:34:59,232 I am not my forefathers nor are you yours. 235 00:35:03,370 --> 00:35:05,740 But why a record is so chief? 236 00:35:05,773 --> 00:35:07,307 Words are powerful. 237 00:35:09,242 --> 00:35:10,410 They change hearts. 238 00:35:10,444 --> 00:35:12,145 You say many record? 239 00:35:12,212 --> 00:35:14,549 Wagonloads. I've seen them. 240 00:35:17,250 --> 00:35:19,286 I see? 241 00:35:19,353 --> 00:35:20,822 Perhaps you will some day. 242 00:35:22,924 --> 00:35:26,828 My father, he was more patient than I. 243 00:35:26,894 --> 00:35:28,228 He took all the records... 244 00:35:28,261 --> 00:35:30,297 from this to that 245 00:35:30,364 --> 00:35:32,399 and combined them into one. 246 00:35:34,902 --> 00:35:36,436 This is great effort. 247 00:35:36,470 --> 00:35:38,271 He gave his life for it. 248 00:35:40,942 --> 00:35:43,611 And you... give life? 249 00:35:43,645 --> 00:35:45,113 I would. 250 00:35:46,080 --> 00:35:47,180 Why? 251 00:35:47,247 --> 00:35:48,850 The Oath. 252 00:35:52,319 --> 00:35:54,756 Their words 253 00:35:54,789 --> 00:35:56,858 will cry from the dust. 254 00:37:05,727 --> 00:37:08,730 Don't arouse me. Maybe she deserted. 255 00:37:08,796 --> 00:37:11,165 Never. No tribe would defy Aaron. 256 00:37:13,801 --> 00:37:15,937 Would you abide a man who hit you? 257 00:37:16,003 --> 00:37:17,538 I prefer women. 258 00:37:19,239 --> 00:37:21,341 And that man is our king. 259 00:37:22,543 --> 00:37:24,212 Our rightful king? 260 00:37:25,012 --> 00:37:26,413 Watch yourself. 261 00:37:26,480 --> 00:37:28,883 He's given us position. 262 00:37:28,916 --> 00:37:32,086 No Nephite can give a Lamanite position. 263 00:37:32,153 --> 00:37:34,222 He's renounced, he's one of us. 264 00:37:35,923 --> 00:37:38,760 And yet, here we are, 265 00:37:38,826 --> 00:37:41,428 tracking my runaway sister. 266 00:37:42,730 --> 00:37:44,232 If Aaron is one of us, 267 00:37:44,264 --> 00:37:46,067 why does Bathsheba run? 268 00:37:48,169 --> 00:37:50,705 I would go after the first fist, 269 00:37:50,738 --> 00:37:52,640 or I'd slit his throat. 270 00:37:52,707 --> 00:37:54,142 Always rash. 271 00:37:55,375 --> 00:37:57,211 That's why you're unwedded. 272 00:38:01,182 --> 00:38:03,483 I'll wed when I'm good and ready. 273 00:38:05,019 --> 00:38:08,256 And it won't be to a mink's ass like you. 274 00:38:32,713 --> 00:38:34,782 You are boring. 275 00:38:34,816 --> 00:38:36,284 All your thinking. 276 00:38:43,291 --> 00:38:44,659 Try to hit. 277 00:38:54,434 --> 00:38:55,468 Again. 278 00:38:58,673 --> 00:39:00,875 You roll and watch. 279 00:39:11,351 --> 00:39:13,521 Again. Faster. 280 00:39:20,962 --> 00:39:23,496 How often did you play this game? 281 00:39:23,531 --> 00:39:25,566 Every day since I had ten years. 282 00:39:29,637 --> 00:39:31,339 Now you try again. 283 00:39:39,213 --> 00:39:40,314 Try again. 284 00:39:40,348 --> 00:39:42,216 This time, 285 00:39:42,283 --> 00:39:45,653 imagine you haven't eaten for a week. 286 00:39:45,686 --> 00:39:47,355 The stone is rabbit. 287 00:40:03,371 --> 00:40:05,273 The morrow, your turn for dinner. 288 00:40:08,009 --> 00:40:09,577 I need a break from fish. 289 00:40:13,047 --> 00:40:14,215 Bathsheba? 290 00:40:17,852 --> 00:40:19,720 The morrow, you have dinner? 291 00:40:28,428 --> 00:40:30,197 I have something for you to read. 292 00:40:31,332 --> 00:40:32,900 Unless you're too weary. 293 00:40:39,941 --> 00:40:43,611 "For can a woman forget 294 00:40:43,678 --> 00:40:47,214 her suck-- suckling child 295 00:40:47,248 --> 00:40:49,984 that she should not have compassion... 296 00:40:53,921 --> 00:40:56,223 on the son of her womb? 297 00:40:58,926 --> 00:41:00,795 They may forget me... 298 00:41:02,263 --> 00:41:06,499 yet will I not forget you, O Israel." 299 00:41:37,398 --> 00:41:39,467 I've never been with child. 300 00:41:44,438 --> 00:41:45,706 A son. 301 00:41:47,675 --> 00:41:49,810 A son is all I've ever wanted. 302 00:42:01,022 --> 00:42:03,190 If your god not forget me... 303 00:42:05,326 --> 00:42:08,963 if he have compassion, then he... 304 00:43:08,956 --> 00:43:10,525 Bathsheba! Bathsheba, don't go! 305 00:43:29,343 --> 00:43:30,377 Bathsheba! 306 00:43:31,612 --> 00:43:32,713 Bathsheba! 307 00:43:41,255 --> 00:43:42,591 Bathsheba! 308 00:43:45,292 --> 00:43:46,927 Bathsheba! 309 00:44:21,729 --> 00:44:22,796 Bathsheba. 310 00:44:23,831 --> 00:44:25,634 Bathsheba, 311 00:44:25,666 --> 00:44:26,967 don't leave me. 312 00:44:29,571 --> 00:44:31,640 Bathsheba, don't leave me! 313 00:44:41,015 --> 00:44:42,683 Don't leave me alone! 314 00:45:32,667 --> 00:45:33,934 Bathsheba. 315 00:46:03,364 --> 00:46:04,398 Wolf. 316 00:46:06,400 --> 00:46:08,068 You're fortunate to be alive. 317 00:46:20,914 --> 00:46:22,751 Never do that again. 318 00:46:26,086 --> 00:46:29,490 Never, never leave me again. 319 00:46:34,028 --> 00:46:35,129 Say it. 320 00:46:36,564 --> 00:46:37,965 Say it from your lips. 321 00:46:42,704 --> 00:46:43,937 I swear. 322 00:46:58,886 --> 00:47:01,088 I see you're feeling improved. 323 00:47:05,392 --> 00:47:07,027 Please know, 324 00:47:07,094 --> 00:47:08,962 I would never hurt you. 325 00:47:08,996 --> 00:47:10,097 Not ever. 326 00:47:30,951 --> 00:47:32,654 An epistle. 327 00:47:32,687 --> 00:47:33,822 From my father. 328 00:47:41,295 --> 00:47:44,898 "My son, I write unto you 329 00:47:44,965 --> 00:47:48,068 somewhat concerning the sufferings of this people. 330 00:47:50,104 --> 00:47:53,040 The Lamanites have taken many prisoners... 331 00:47:54,875 --> 00:47:57,712 men, women, and children. 332 00:47:57,779 --> 00:47:59,246 And they... 333 00:48:04,819 --> 00:48:06,554 feed the women 334 00:48:06,621 --> 00:48:09,223 upon the flesh of their husbands, 335 00:48:09,289 --> 00:48:10,759 and the children 336 00:48:10,825 --> 00:48:12,560 upon the flesh of their fathers." 337 00:48:15,996 --> 00:48:17,599 Why do you have me read this? 338 00:48:18,566 --> 00:48:21,368 Please, go on. 339 00:48:28,409 --> 00:48:30,177 "And notwithstanding 340 00:48:30,210 --> 00:48:34,616 this great abomination of the Lamanites, 341 00:48:34,682 --> 00:48:37,451 it does not exceed that of our people. 342 00:48:40,087 --> 00:48:45,259 For the daughters of the Lamanites have they taken, 343 00:48:45,325 --> 00:48:49,263 and after depriving them of that which is most dear 344 00:48:49,329 --> 00:48:50,698 and precious above all-- 345 00:48:53,601 --> 00:48:55,570 chastity and virtue-- 346 00:48:57,938 --> 00:48:59,406 they torture their bodies to death 347 00:48:59,440 --> 00:49:01,308 as a token of their bravery." 348 00:49:07,448 --> 00:49:10,718 That which is most dear 349 00:49:10,752 --> 00:49:12,620 and precious above all. 350 00:49:14,556 --> 00:49:17,157 You are not a token to me. 351 00:49:21,094 --> 00:49:23,096 I had to turn away. 352 00:49:23,130 --> 00:49:24,965 I had to turn away or... 353 00:49:26,601 --> 00:49:28,068 I would have broken my oath. 354 00:49:37,779 --> 00:49:39,112 I want to make the oath. 355 00:49:41,315 --> 00:49:43,852 You think I beguile you for an oath? 356 00:49:48,623 --> 00:49:50,424 I want to make the oath. 357 00:49:57,966 --> 00:49:58,999 Yes. 358 00:50:01,435 --> 00:50:02,871 Yes. 359 00:50:04,438 --> 00:50:06,541 You promise to resist evil. 360 00:50:08,910 --> 00:50:11,411 To defend your family, 361 00:50:11,445 --> 00:50:14,448 your land, and your faith, 362 00:50:14,481 --> 00:50:16,183 even unto bloodshed. 363 00:50:17,685 --> 00:50:18,786 Yes. 364 00:50:25,459 --> 00:50:27,227 I cleave unto you and no other. 365 00:50:29,931 --> 00:50:32,032 Bone of my bones. 366 00:50:32,099 --> 00:50:33,400 Flesh of my flesh. 367 00:50:34,836 --> 00:50:37,137 May souls, once twain, be one forever. 368 00:50:40,207 --> 00:50:42,544 I cleave unto you and no other. 369 00:50:46,446 --> 00:50:48,348 Bone of my bones. 370 00:50:49,617 --> 00:50:51,318 Flesh of my flesh. 371 00:50:53,453 --> 00:50:56,524 May souls, once twain, be one forever. 372 00:51:30,992 --> 00:51:33,595 Last night was the first night 373 00:51:33,661 --> 00:51:35,964 I slept soundly in 20 years. 374 00:51:44,038 --> 00:51:45,773 Promise to never leave me. 375 00:51:48,876 --> 00:51:50,277 Say it from your lips. 376 00:51:53,047 --> 00:51:54,247 I swear. 377 00:52:16,738 --> 00:52:18,806 Weeks without bed or women. 378 00:52:21,408 --> 00:52:23,678 Next ridge, we turn back. 379 00:52:27,280 --> 00:52:29,651 And what will you tell the king, I wonder? 380 00:52:29,717 --> 00:52:32,452 That Mahigana goaded us like mules. 381 00:52:34,922 --> 00:52:37,257 Turn back and I put this in your spine. 382 00:52:39,761 --> 00:52:41,161 We go on till we find her! 383 00:53:19,433 --> 00:53:20,802 I feel... 384 00:53:23,270 --> 00:53:24,371 Tell me. 385 00:53:28,208 --> 00:53:29,510 Like that. 386 00:53:34,682 --> 00:53:36,984 Soaring high above the lands. 387 00:53:39,286 --> 00:53:41,689 Above the mountains. 388 00:53:41,723 --> 00:53:43,390 Above the clouds. 389 00:53:44,826 --> 00:53:45,860 Freedom. 390 00:53:47,562 --> 00:53:48,696 Yes! 391 00:53:51,165 --> 00:53:52,867 Like I've never felt before. 392 00:53:58,906 --> 00:54:00,208 What is it? 393 00:54:02,710 --> 00:54:05,046 If you're in the clouds, 394 00:54:05,079 --> 00:54:06,714 I'm in the firmament. 395 00:54:09,851 --> 00:54:11,886 How did I live 20 years without you? 396 00:54:13,821 --> 00:54:16,524 And how did my will to keep an oath 397 00:54:16,557 --> 00:54:18,192 nearly blind me 398 00:54:18,226 --> 00:54:19,761 from the one right before me? 399 00:54:24,899 --> 00:54:28,736 Sometimes when we love a thing 400 00:54:28,770 --> 00:54:30,571 we hold it too tight. 401 00:55:23,490 --> 00:55:24,592 But my oath. 402 00:55:25,993 --> 00:55:27,327 I'll turn the sheets. 403 00:56:21,983 --> 00:56:23,317 He came to them. 404 00:56:24,952 --> 00:56:26,087 Yeshua. 405 00:56:27,154 --> 00:56:28,823 He came to our fathers. 406 00:56:31,192 --> 00:56:34,195 Yes. The legends are true. 407 00:56:36,731 --> 00:56:37,999 I finished. 408 00:56:39,333 --> 00:56:40,701 But it stopped. 409 00:56:41,869 --> 00:56:43,037 Can I read more? 410 00:56:46,140 --> 00:56:47,942 But there is more to record. 411 00:56:48,910 --> 00:56:50,912 I was hoping... 412 00:56:50,978 --> 00:56:52,513 you could help with that. 413 00:59:48,823 --> 00:59:50,525 I missed the sunrise. 414 00:59:56,263 --> 00:59:58,399 You sleep so beautiful, 415 00:59:58,432 --> 00:59:59,934 I just couldn't wake you. 416 01:00:03,037 --> 01:00:04,805 Thank you for traveling with me. 417 01:00:13,781 --> 01:00:15,716 Do you ever feel as if... 418 01:00:20,121 --> 01:00:22,223 as if our lives are like a dream? 419 01:00:26,360 --> 01:00:29,797 All my years, all my memories... 420 01:00:33,901 --> 01:00:35,803 passing by like a moment in time. 421 01:00:47,248 --> 01:00:48,782 This belonged to my first wife. 422 01:00:51,152 --> 01:00:52,621 Her favorite testament. 423 01:00:55,222 --> 01:00:57,691 I gave it to her on our tenth jubilee 424 01:00:57,758 --> 01:00:59,360 so she could have it with her always. 425 01:01:05,733 --> 01:01:07,368 It's my favorite also. 426 01:01:09,737 --> 01:01:11,839 I've carried it since you shared it with me. 427 01:01:21,516 --> 01:01:23,184 I want you to have this. 428 01:01:27,288 --> 01:01:29,558 God bless the day you wandered into my life. 429 01:03:30,578 --> 01:03:33,447 I told you not to do anything foolish. 430 01:03:33,480 --> 01:03:34,649 Mahigana! 431 01:03:38,886 --> 01:03:40,622 It's not what you think. 432 01:03:40,655 --> 01:03:41,855 He's a good man. 433 01:03:41,922 --> 01:03:44,958 A good man? 434 01:03:44,992 --> 01:03:46,860 A Nephite? 435 01:03:50,497 --> 01:03:52,466 And now you bear his child? 436 01:03:53,834 --> 01:03:55,637 I'm going to kill him 437 01:03:55,670 --> 01:03:57,104 and then I'm taking you home. 438 01:04:00,407 --> 01:04:02,610 I'm not going back. 439 01:04:02,644 --> 01:04:05,379 I've found happiness here. 440 01:04:05,446 --> 01:04:06,715 I've found freedom! 441 01:04:06,781 --> 01:04:09,183 Happiness? 442 01:04:09,249 --> 01:04:10,851 With a Nephite? 443 01:04:16,957 --> 01:04:20,027 If you want to kill him, 444 01:04:20,094 --> 01:04:21,895 you'll have to kill me first. 445 01:04:27,635 --> 01:04:29,036 You love him? 446 01:04:48,956 --> 01:04:51,158 Stay with me. 447 01:04:51,191 --> 01:04:52,727 Please, sister. 448 01:04:52,794 --> 01:04:55,396 Please don't. 449 01:04:57,498 --> 01:04:59,734 Just stay with me. 450 01:04:59,801 --> 01:05:01,034 Don't go. 451 01:05:01,068 --> 01:05:03,103 Don't tell him where I am. 452 01:05:03,170 --> 01:05:04,506 Please. 453 01:05:04,539 --> 01:05:07,107 I love you. 454 01:05:27,729 --> 01:05:29,564 Can we not rest, my Lord? 455 01:05:41,074 --> 01:05:42,376 Yes. 456 01:05:42,409 --> 01:05:44,111 Rest, child. 457 01:05:51,519 --> 01:05:53,287 Is anyone else weary? 458 01:05:59,226 --> 01:06:00,562 We move on! 459 01:06:02,764 --> 01:06:03,898 Mahigana? 460 01:06:05,600 --> 01:06:07,134 I thought you were waiting. 461 01:06:08,937 --> 01:06:10,103 At the cave? 462 01:06:18,479 --> 01:06:21,081 Protect the king's prize, remember? 463 01:10:21,388 --> 01:10:22,422 Coward. 464 01:10:23,791 --> 01:10:25,392 Aaron! 465 01:10:25,425 --> 01:10:26,928 Show yourself! 466 01:10:45,345 --> 01:10:49,282 Well, finally, the last great general. 467 01:10:52,252 --> 01:10:55,355 Strange, the way of fate. 468 01:10:55,388 --> 01:10:58,960 If I hadn't of given Bathsheba what she deserved, 469 01:10:59,026 --> 01:11:00,962 she wouldn't have run. 470 01:11:01,028 --> 01:11:04,866 If she hadn't run, I wouldn't have found you. 471 01:11:04,899 --> 01:11:06,601 The lone fugitive. 472 01:11:08,603 --> 01:11:11,773 For 20 years I've eradicated your people. 473 01:11:18,946 --> 01:11:20,615 They were your people too. 474 01:11:20,681 --> 01:11:22,250 Don't remind me. 475 01:11:27,789 --> 01:11:29,757 Now kneel before your king. 476 01:11:32,392 --> 01:11:34,128 I have but one King. 477 01:11:35,229 --> 01:11:36,664 Well, then you shall die 478 01:11:36,731 --> 01:11:39,634 as your father, a martyr. 479 01:11:39,700 --> 01:11:42,103 Oh, that's right, 480 01:11:42,136 --> 01:11:44,404 there's no one left to remember you! 481 01:11:47,474 --> 01:11:48,743 Refreshing. 482 01:12:16,503 --> 01:12:19,273 Before my last breath, 483 01:12:19,307 --> 01:12:21,441 my sword shall run you through. 484 01:12:23,311 --> 01:12:25,980 Strong words for a man without a sword. 485 01:12:32,753 --> 01:12:34,487 No. 486 01:12:34,522 --> 01:12:35,556 No, not-- 487 01:12:35,623 --> 01:12:37,457 no, not here, 488 01:12:37,490 --> 01:12:40,862 not like this in your pathetic grief. 489 01:12:40,928 --> 01:12:44,364 You will be strong and rested and nourished. 490 01:12:45,465 --> 01:12:46,634 One day. 491 01:12:46,667 --> 01:12:49,070 One day to ready yourself. 492 01:12:49,136 --> 01:12:51,739 And no praying. 493 01:12:51,806 --> 01:12:54,242 No fasting to your god. 494 01:12:54,308 --> 01:12:58,045 You will eat, sleep and die. 495 01:12:58,112 --> 01:13:00,915 For on the morrow, you shall fall by my sword. 496 01:13:06,554 --> 01:13:08,488 I will agree to your terms. 497 01:13:09,891 --> 01:13:11,325 Well, thank God for that. 498 01:13:13,160 --> 01:13:15,897 But only when my wife and son 499 01:13:15,963 --> 01:13:17,565 receive a proper burial. 500 01:13:20,201 --> 01:13:21,769 Your wife?! 501 01:13:26,307 --> 01:13:27,675 Minimal rites. 502 01:13:29,043 --> 01:13:30,611 Do your cursed ritual. 503 01:13:32,546 --> 01:13:34,181 This time the morrow, 504 01:13:34,215 --> 01:13:35,583 the duel begins. 505 01:15:12,913 --> 01:15:14,148 Father... 506 01:15:21,155 --> 01:15:23,157 what lesson do you teach? 507 01:15:26,927 --> 01:15:28,029 Behold... 508 01:15:30,998 --> 01:15:32,967 my heart cries out. 509 01:15:34,502 --> 01:15:35,636 Come out. 510 01:15:36,804 --> 01:15:39,340 Come out in judgment, O God, 511 01:15:39,373 --> 01:15:42,243 and hide their abominations from before thy face. 512 01:15:46,947 --> 01:15:48,883 Come out, O God... 513 01:15:57,291 --> 01:15:58,993 or take me with them. 514 01:16:01,729 --> 01:16:03,330 Take me with them. 515 01:16:16,545 --> 01:16:18,112 Perhaps... 516 01:16:22,249 --> 01:16:25,686 but your oath to live may complicate that, I'm afraid. 517 01:16:46,107 --> 01:16:47,975 Please. 518 01:16:48,042 --> 01:16:49,376 A moment. 519 01:16:50,878 --> 01:16:52,279 For your sister. 520 01:17:31,785 --> 01:17:33,254 Do you want part in this? 521 01:17:36,657 --> 01:17:38,459 Then give me some dignity. 522 01:17:41,495 --> 01:17:42,696 For my wife. 523 01:17:45,132 --> 01:17:46,834 And your sister's son. 524 01:18:03,417 --> 01:18:05,486 Moroni. 525 01:19:42,684 --> 01:19:44,918 You let him escape? 526 01:19:44,952 --> 01:19:47,288 And just as the sun 527 01:19:47,321 --> 01:19:49,456 hides its face? 528 01:19:54,228 --> 01:19:56,731 If you weren't my best tracker... 529 01:19:58,465 --> 01:20:00,501 Lord, I found her. 530 01:20:00,568 --> 01:20:01,902 You would not have found her 531 01:20:01,935 --> 01:20:04,438 if it weren't for Mahigana. 532 01:20:30,632 --> 01:20:32,933 He's got our advantage. 533 01:20:34,268 --> 01:20:35,302 Tonight. 534 01:20:36,970 --> 01:20:39,507 Cohor, set up camp. 535 01:21:25,285 --> 01:21:29,490 Fulfilled also shall be my oath 536 01:21:29,524 --> 01:21:31,325 and the oath of my father. 537 01:21:33,862 --> 01:21:35,929 To finish this record... 538 01:21:37,297 --> 01:21:39,166 and hide it up unto the Lord. 539 01:21:56,183 --> 01:21:57,552 And if they slay me... 540 01:21:59,253 --> 01:22:00,755 it matters not... 541 01:22:04,659 --> 01:22:06,561 if it so be that I am saved 542 01:22:06,594 --> 01:22:08,095 in the Kingdom of Heaven. 543 01:22:11,498 --> 01:22:13,967 For the eternal purposes of the Lord shall roll on... 544 01:22:15,904 --> 01:22:18,807 until all His oaths shall be fulfilled. 545 01:22:33,187 --> 01:22:35,422 "In memory of our God, 546 01:22:35,456 --> 01:22:38,793 our faith, our freedom, 547 01:22:38,860 --> 01:22:41,295 our peace, our wives, and our children." 548 01:23:18,398 --> 01:23:21,201 Blessed Father, 549 01:23:21,268 --> 01:23:23,705 I seal this record unto you. 550 01:23:24,506 --> 01:23:27,542 And unto he who will one day, discover it unto the world. 551 01:23:29,644 --> 01:23:32,346 That Joseph (Yosef) of the Old World 552 01:23:32,412 --> 01:23:36,116 shall at long last, know Joseph (Yosef) of the New. 553 01:23:38,452 --> 01:23:39,654 It is finished. 554 01:25:04,171 --> 01:25:05,372 Aaron! 555 01:25:13,413 --> 01:25:17,451 In memory of my God, my faith, and my freedom... 556 01:25:18,385 --> 01:25:20,120 my wife and my son! 557 01:27:38,893 --> 01:27:40,194 Aaron! 558 01:27:42,029 --> 01:27:44,065 I'll never call you king! 559 01:27:48,502 --> 01:27:50,872 I know you're sitting on your ass 560 01:27:50,905 --> 01:27:52,740 thinking to wear me down! 561 01:27:54,609 --> 01:27:55,877 Well, I won't! 562 01:27:58,513 --> 01:28:00,047 Here I stand! 563 01:28:11,424 --> 01:28:12,727 Why? 564 01:28:13,528 --> 01:28:15,930 Why fight for a soulless coward? 565 01:28:20,067 --> 01:28:22,003 He cares not for your blood. 566 01:28:34,715 --> 01:28:36,517 Stop! 567 01:28:41,055 --> 01:28:43,291 Was that difficult, Cohor? 568 01:28:43,323 --> 01:28:45,159 I imagine it was. 569 01:28:48,095 --> 01:28:50,998 You know, I was wrong. 570 01:28:51,065 --> 01:28:53,534 You must be a prophet. 571 01:28:53,601 --> 01:28:55,203 Otherwise, how else could you know 572 01:28:55,269 --> 01:28:57,470 I was sitting on my ass? 573 01:29:00,340 --> 01:29:04,477 Oh, the great Moroni and his last... 574 01:29:04,512 --> 01:29:05,613 stand. 575 01:29:08,850 --> 01:29:10,785 Well, that's nice armor. 576 01:29:10,818 --> 01:29:13,221 I suspect that's why you're still breathing. 577 01:29:40,480 --> 01:29:44,018 Tell me, freeman... 578 01:29:44,051 --> 01:29:46,320 does the last of the Nephite blood 579 01:29:46,354 --> 01:29:48,823 still grope for peace from a god 580 01:29:48,856 --> 01:29:51,325 that leaves you alone to die? 581 01:29:53,828 --> 01:29:55,563 Peace 582 01:29:55,630 --> 01:29:56,898 is better than war. 583 01:30:01,535 --> 01:30:06,707 Uh, war is better than tribute? 584 01:31:03,030 --> 01:31:05,266 I'm constrained... 585 01:31:06,200 --> 01:31:10,805 to offer one last chance for penance. 586 01:31:14,642 --> 01:31:17,144 Kneel before your Maker. 587 01:31:17,211 --> 01:31:19,447 Confess your abominations. 588 01:31:23,417 --> 01:31:25,252 And He shall spare you. 589 01:31:51,178 --> 01:31:53,481 There is no God! 590 01:31:54,515 --> 01:31:56,183 No Heaven! 591 01:31:56,250 --> 01:31:57,451 No Hell! 592 01:31:58,986 --> 01:32:00,688 Then gird yourself for surprise. 593 01:32:00,755 --> 01:32:03,190 For today, I send you there! 594 01:32:06,594 --> 01:32:07,862 Oh, does that hurt? 595 01:32:09,930 --> 01:32:13,134 Where is the brave general now? 596 01:32:39,126 --> 01:32:40,661 You're looking at him, 597 01:32:40,694 --> 01:32:42,263 child of Hell! 598 01:32:54,041 --> 01:32:56,444 Today, you pay for all the lives 599 01:32:56,511 --> 01:32:58,212 you've taken in cold blood. 600 01:33:00,414 --> 01:33:02,883 Today, you face eternal vengeance. 601 01:33:12,193 --> 01:33:14,795 Alright now... 602 01:33:17,364 --> 01:33:21,135 know this, Moroni. 603 01:33:21,202 --> 01:33:24,305 Mahigana will tear this world apart 604 01:33:24,371 --> 01:33:26,974 until she finds your secret record. 605 01:33:27,041 --> 01:33:28,943 And all of your lies 606 01:33:29,009 --> 01:33:30,545 and your father's 607 01:33:30,579 --> 01:33:33,247 and your father's father's, 608 01:33:33,280 --> 01:33:35,584 will be erased. 609 01:33:35,616 --> 01:33:38,652 No one will remember your name. 610 01:33:42,189 --> 01:33:44,458 And after I've killed you, 611 01:33:44,526 --> 01:33:45,926 I'll dig Bathsheba 612 01:33:45,960 --> 01:33:47,628 and your shriveled son 613 01:33:47,695 --> 01:33:49,730 up from the grave 614 01:33:49,763 --> 01:33:52,333 and I'll leave them to the wolves! 615 01:34:03,744 --> 01:34:06,615 The exile has something to say. 616 01:34:22,029 --> 01:34:23,330 He came to them. 617 01:34:26,233 --> 01:34:28,269 He came to our fathers. 618 01:35:12,213 --> 01:35:14,215 I covered for you. 619 01:35:21,355 --> 01:35:25,192 Mahigana. Have mercy. 620 01:35:27,895 --> 01:35:29,230 For Bathsheba. 621 01:35:51,318 --> 01:35:52,520 Hunted one. 622 01:35:56,591 --> 01:35:58,292 You are hunted no more. 37607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.