All language subtitles for The.Beast.Within.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR-HI-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,263 --> 00:01:30,829 [mulher] Guilherme! 2 00:01:34,920 --> 00:01:36,618 Guilherme! 3 00:01:40,404 --> 00:01:41,710 Guilherme! 4 00:01:46,845 --> 00:01:48,369 [animal chora] 5 00:01:49,805 --> 00:01:51,111 Guilherme? 6 00:01:56,812 --> 00:01:58,596 [rosnado suave] 7 00:02:03,427 --> 00:02:05,690 [mulher grita] 8 00:02:07,736 --> 00:02:08,954 [rosnando] 9 00:02:09,041 --> 00:02:11,043 [ruídos esmagadores] 10 00:02:36,025 --> 00:02:38,201 [ratos guincham] 11 00:02:38,288 --> 00:02:42,162 [limpa a garganta] Ratos, tudo bem. 12 00:02:42,249 --> 00:02:43,902 Ah. 13 00:02:43,989 --> 00:02:46,209 Maldito sabia disso. Tudo bem. 14 00:02:47,123 --> 00:02:49,734 eu vou pegar algumas armadilhas na cidade então. 15 00:02:49,821 --> 00:02:52,128 [batidas rítmicas] 16 00:03:05,141 --> 00:03:07,448 [tocando ficando mais alto] 17 00:03:14,672 --> 00:03:16,196 [bater na porta] 18 00:03:19,242 --> 00:03:20,461 [mãe] Amor inseto. 19 00:03:22,941 --> 00:03:24,508 Eu tenho que levar o papai. 20 00:03:27,076 --> 00:03:29,121 Estarei de volta antes de escurecer, tudo bem? 21 00:03:59,500 --> 00:04:02,285 [respiração suave através da máscara] 22 00:04:18,562 --> 00:04:23,480 [porco grita] 23 00:04:23,567 --> 00:04:25,526 [mãe] Tudo bem. Vamos. 24 00:04:31,967 --> 00:04:36,319 [respira alto] 25 00:04:36,406 --> 00:04:38,626 [porco grita] 26 00:04:50,855 --> 00:04:52,857 [gritos de porco desaparecem] 27 00:04:52,944 --> 00:04:55,382 [música intensa] 28 00:05:30,721 --> 00:05:32,941 - Você conhece as regras, garoto. - [suspira] 29 00:05:34,377 --> 00:05:35,726 Mas ainda não está escuro. 30 00:05:37,032 --> 00:05:39,730 Vamos. Vamos. 31 00:05:55,180 --> 00:05:57,792 [pássaros cantam] 32 00:06:37,266 --> 00:06:39,399 [galinhas cacarejam] 33 00:06:43,533 --> 00:06:45,796 [veículo se aproxima] 34 00:06:53,891 --> 00:06:56,416 - Por que você demorou tanto? - [responde indistintamente] 35 00:06:56,503 --> 00:07:00,637 Eu não vou continuar assistindo esse. Já basta. 36 00:07:08,079 --> 00:07:09,690 [geme] 37 00:07:35,759 --> 00:07:37,500 [música calma e tensa] 38 00:07:37,587 --> 00:07:41,373 [vozes indistintas] 39 00:08:09,619 --> 00:08:12,622 [vovô] O que você vai fazer quando ela descobrir a verdade? 40 00:08:12,709 --> 00:08:15,407 - [mãe] Ela não vai. - [som estridente] 41 00:08:23,764 --> 00:08:26,027 Bem, você não parece uma foto? 42 00:08:26,114 --> 00:08:27,507 O jantar está pronto. 43 00:08:28,725 --> 00:08:31,598 [chocalhos de louça] 44 00:08:33,643 --> 00:08:36,777 - Vamos amor, coma por favor. - Está bom. 45 00:08:39,780 --> 00:08:41,782 Coma ou vai esfriar. 46 00:08:44,393 --> 00:08:46,308 Salgueiro, vamos. 47 00:08:46,395 --> 00:08:48,136 Uma mordida, por favor, para a mamãe. 48 00:08:54,925 --> 00:08:56,623 Obrigado, querido. 49 00:08:59,713 --> 00:09:01,671 [grito distante] 50 00:09:06,633 --> 00:09:09,026 [vovô] Todos os animais no curral? 51 00:09:09,679 --> 00:09:10,941 [Salgueiro] Sim. 52 00:09:15,990 --> 00:09:17,731 Vou verificar novamente. 53 00:09:26,914 --> 00:09:28,132 Apenas raposas. 54 00:09:52,156 --> 00:09:54,506 [Salgueiro] Para onde você sempre vai? 55 00:10:02,036 --> 00:10:03,603 [ruído indistinto] 56 00:10:05,256 --> 00:10:07,128 [ruídos indistintos] 57 00:10:16,877 --> 00:10:19,140 [pai fazendo suspiros de dor] 58 00:10:28,453 --> 00:10:30,673 [a respiração continua] 59 00:10:44,252 --> 00:10:47,211 [ofegante e tenso] 60 00:10:52,216 --> 00:10:53,216 [Salgueiro] Pai? 61 00:10:53,217 --> 00:10:56,046 [ele geme] 62 00:10:57,744 --> 00:10:58,919 Pai? 63 00:11:02,531 --> 00:11:04,054 Papai, acorde! 64 00:11:04,141 --> 00:11:06,840 [respira pesadamente] 65 00:11:06,927 --> 00:11:09,669 [música suave e cintilante] 66 00:11:21,898 --> 00:11:23,247 [pássaros cantam] 67 00:11:23,334 --> 00:11:25,685 [vozes indistintas] 68 00:11:32,169 --> 00:11:33,780 [vovô grunhe] 69 00:11:35,825 --> 00:11:37,261 [mãe grunhe] 70 00:11:44,704 --> 00:11:47,141 [sons de batidas] 71 00:11:47,228 --> 00:11:49,709 - [grunhindo] - [mãe] Estou com ele. 72 00:11:53,887 --> 00:11:55,627 [vovô] Ele está piorando. 73 00:11:57,673 --> 00:11:59,370 [Salgueiro suspira] 74 00:12:11,731 --> 00:12:13,167 [ovelha balida] 75 00:12:21,392 --> 00:12:24,700 [música tensa] 76 00:12:36,059 --> 00:12:38,018 [som de esfregação] 77 00:13:00,518 --> 00:13:02,477 [som de esfrega continua] 78 00:13:32,986 --> 00:13:35,379 - [talheres fazem barulho] - [suspira suavemente] 79 00:13:43,300 --> 00:13:46,434 - Mamãe? - Sim, amor? 80 00:13:46,521 --> 00:13:49,002 Por que você está escondendo isso? 81 00:13:49,089 --> 00:13:50,873 Escondendo o quê, amor? 82 00:13:50,960 --> 00:13:52,875 Você pode me passar aquela placa, por favor? 83 00:13:56,009 --> 00:13:57,314 Não é nada. 84 00:13:59,577 --> 00:14:03,016 Se não é nada então por que você está escondendo isso? 85 00:14:03,103 --> 00:14:05,888 [batendo distante] 86 00:14:08,021 --> 00:14:09,457 Ele está acordado. 87 00:14:14,114 --> 00:14:16,507 Ele é seu pai. Agora seque, por favor. 88 00:14:23,210 --> 00:14:25,429 Por que ele sempre voltar para casa assim? 89 00:14:28,868 --> 00:14:30,652 Mamãe? 90 00:14:30,739 --> 00:14:32,132 Mãe, estou lhe fazendo uma pergunta. 91 00:14:32,219 --> 00:14:33,437 [copo quebra] 92 00:14:38,616 --> 00:14:41,315 Apenas continue. Vá alimentar Winnie, e vou terminar aqui. 93 00:14:43,578 --> 00:14:44,927 Eu disse vá! 94 00:14:57,026 --> 00:14:59,899 [fala indistinta] 95 00:15:00,595 --> 00:15:03,859 [mãe] Calma agora. Você vai ficar bem. 96 00:15:04,947 --> 00:15:06,644 Vamos, deite-se. 97 00:15:07,994 --> 00:15:10,083 Deitar-se. Vamos. 98 00:15:15,349 --> 00:15:18,961 [pai] Estou piorando. Olha o que estou fazendo com você. 99 00:15:19,048 --> 00:15:20,528 [mãe] Descanse um pouco. 100 00:15:23,531 --> 00:15:25,533 [aproximação de passos] 101 00:16:10,621 --> 00:16:11,666 [Salgueiro suspira] 102 00:16:47,484 --> 00:16:49,095 Meu oxigênio está meio cheio. 103 00:16:49,182 --> 00:16:51,662 Oh. Bem, é melhor desligar então. 104 00:16:56,928 --> 00:17:01,020 Bem, não gaste tudo de uma vez. 105 00:17:05,372 --> 00:17:07,243 - Pronto, macaco? - Preparar. 106 00:17:13,684 --> 00:17:15,382 [ovelha balida] 107 00:18:04,866 --> 00:18:06,998 [risos] 108 00:18:31,980 --> 00:18:33,590 O que estamos fazendo? 109 00:18:33,677 --> 00:18:35,026 [puxa o freio de mão] 110 00:18:35,549 --> 00:18:36,550 Mãe? 111 00:18:42,860 --> 00:18:44,384 O que você está fazendo? 112 00:18:53,958 --> 00:18:55,090 Dois segundos. 113 00:19:19,593 --> 00:19:23,336 Você não saberia de algum driver capaz por aqui? 114 00:19:27,340 --> 00:19:28,602 Bem? Você? 115 00:19:30,169 --> 00:19:32,736 Meu? Posso dirigir? 116 00:19:32,823 --> 00:19:37,915 Hum. A menos que você queira tome um gole desse oxigênio primeiro. 117 00:19:38,786 --> 00:19:40,981 Você é o único que vai precisar de um gole desse oxigênio. 118 00:19:41,005 --> 00:19:42,485 [risos] 119 00:19:57,196 --> 00:19:58,197 Certo. 120 00:20:03,550 --> 00:20:06,292 - Você está linda. - [risos] 121 00:20:08,685 --> 00:20:10,121 Nosso pequeno segredo. 122 00:20:13,255 --> 00:20:14,822 [ambos riem] 123 00:20:14,909 --> 00:20:17,259 - Tudo bem. Você está pronto? - Sim. 124 00:20:17,346 --> 00:20:19,043 [embreagem range] 125 00:20:19,130 --> 00:20:21,437 - Está preso. - Deixe-me dar uma olhada. 126 00:20:22,221 --> 00:20:23,874 [embreagem range] 127 00:20:24,484 --> 00:20:28,227 Quantas vezes eu perguntei seu pai para consertar isso? 128 00:20:30,011 --> 00:20:32,187 Tudo bem. Entendi. 129 00:20:32,274 --> 00:20:35,408 Calma na embreagem, lento e constante vence a corrida. 130 00:20:36,496 --> 00:20:37,497 Leve isso embora, motorista. 131 00:20:44,373 --> 00:20:46,810 [risos abafados] 132 00:21:35,555 --> 00:21:36,947 Tudo bem. 133 00:21:37,034 --> 00:21:38,601 Você fica no carro por mim, boneca? 134 00:21:56,924 --> 00:21:58,186 Vai? 135 00:22:11,155 --> 00:22:12,331 Então? 136 00:22:13,462 --> 00:22:14,942 O que você acha? 137 00:22:24,604 --> 00:22:26,388 Acho que estou muito bonita. 138 00:22:30,000 --> 00:22:31,262 Você faz. 139 00:22:32,394 --> 00:22:33,917 Muito mesmo. 140 00:22:46,887 --> 00:22:49,193 [freios rangem] 141 00:22:50,238 --> 00:22:51,238 [puxa o freio de mão] 142 00:23:03,512 --> 00:23:05,819 [rindo] 143 00:23:11,085 --> 00:23:12,260 Oh. 144 00:23:13,783 --> 00:23:15,350 Senti falta das minhas meninas. 145 00:23:16,743 --> 00:23:18,353 Pequeno em particular. 146 00:23:23,837 --> 00:23:24,925 O que é isso? 147 00:23:27,318 --> 00:23:28,885 Não sabia que você me deu um presente. 148 00:23:33,324 --> 00:23:34,587 Venha pegar. 149 00:23:34,674 --> 00:23:39,896 - Ei, isso é meu. - Ei, venha pegar! [latindo] 150 00:23:39,983 --> 00:23:41,811 [ele ri] 151 00:23:41,898 --> 00:23:44,988 [latido] 152 00:23:45,075 --> 00:23:47,600 [cheira] 153 00:23:59,220 --> 00:24:00,569 [ele ri] 154 00:24:00,656 --> 00:24:02,919 Oh! [risos] 155 00:24:12,059 --> 00:24:13,626 Nunca mais me deixe, hein? 156 00:24:16,106 --> 00:24:17,151 Vir. 157 00:24:23,505 --> 00:24:25,420 [bater na porta] 158 00:24:25,507 --> 00:24:27,727 [mãe] Lovebug, sou eu. 159 00:24:27,814 --> 00:24:28,858 [maçaneta da porta chacoalhando] 160 00:24:28,945 --> 00:24:30,904 Você pode abrir, por favor, querido? 161 00:24:48,399 --> 00:24:50,227 Coloquei o seu favorito no fogão. 162 00:24:50,314 --> 00:24:52,360 Há o suficiente para o vovô também, se você quiser. 163 00:24:53,143 --> 00:24:54,188 Tudo bem? 164 00:24:55,972 --> 00:24:57,017 Certo. 165 00:24:57,104 --> 00:24:58,671 E para onde você está indo? 166 00:25:00,890 --> 00:25:02,370 Estarei de volta antes de escurecer. 167 00:25:16,384 --> 00:25:18,517 [porco grita] 168 00:25:39,538 --> 00:25:41,452 [respira pesadamente] 169 00:26:19,490 --> 00:26:20,796 [porco grunhe] 170 00:26:32,503 --> 00:26:34,027 Você está chegando perto. 171 00:26:47,170 --> 00:26:48,781 [porco grita] 172 00:26:56,789 --> 00:26:58,660 [Calças de salgueiro] 173 00:26:58,747 --> 00:27:00,619 [os gritos continuam] 174 00:27:45,664 --> 00:27:47,535 [porco grita] 175 00:28:22,222 --> 00:28:24,093 [correntes chacoalham] 176 00:28:27,314 --> 00:28:28,968 Nada muda. 177 00:28:29,490 --> 00:28:30,970 [mãe] Nada muda. 178 00:29:21,542 --> 00:29:24,414 [porco grita] 179 00:29:27,635 --> 00:29:28,679 [mãe] Salgueiro! 180 00:29:30,246 --> 00:29:31,465 - Salgueiro! - [porco gritando] 181 00:29:31,552 --> 00:29:34,033 Salgueiro, pare. Parar! Salgueiro! 182 00:29:34,120 --> 00:29:36,426 Salgueiro! Não desça aí! 183 00:29:37,514 --> 00:29:39,473 Salgueiro, me escute! 184 00:29:39,560 --> 00:29:40,779 Escute-me! 185 00:29:42,302 --> 00:29:44,391 - Salgueiro! - [porco gritando] 186 00:29:50,527 --> 00:29:52,442 [rugindo] 187 00:29:54,488 --> 00:29:55,663 Salgueiro! 188 00:29:57,796 --> 00:30:00,320 [porco grita] 189 00:30:00,407 --> 00:30:02,235 Salgueiro! Salgueiro! 190 00:30:11,722 --> 00:30:12,898 [grunhidos] 191 00:30:15,944 --> 00:30:17,903 [geme baixinho] 192 00:30:17,990 --> 00:30:19,078 Vamos, querido. 193 00:30:20,601 --> 00:30:23,604 Vamos, querido. Respirar para a mamãe. Vamos, respire. 194 00:30:23,691 --> 00:30:27,303 Respire, vamos. Vamos. Vamos, respire. 195 00:30:27,390 --> 00:30:28,391 Por favor, querido. 196 00:30:33,527 --> 00:30:36,530 Respire fundo. Vamos. 197 00:30:37,574 --> 00:30:39,794 Vamos. Respire, por favor. Respirar. 198 00:30:40,403 --> 00:30:42,536 - Vamos, querido, só... - [geme] 199 00:30:42,623 --> 00:30:43,798 Vamos! 200 00:30:44,364 --> 00:30:45,669 [gritos] 201 00:30:45,756 --> 00:30:47,193 Não me deixe! 202 00:30:47,280 --> 00:30:49,412 Apenas respire! 203 00:30:49,499 --> 00:30:51,066 [Salgueiro suspira] 204 00:30:51,675 --> 00:30:55,462 É isso. É isso. É isso, querido. É isso. 205 00:31:00,293 --> 00:31:03,426 [respira suavemente] 206 00:31:16,875 --> 00:31:20,226 [falando abafado] 207 00:31:32,325 --> 00:31:35,763 [a conversa abafada continua] 208 00:32:16,195 --> 00:32:18,893 [conversa silenciada] 209 00:32:28,337 --> 00:32:32,254 [pássaro arrulha] 210 00:32:32,341 --> 00:32:35,127 [mãe] Não podemos continuar ela presa lá para sempre. 211 00:32:35,214 --> 00:32:37,129 - [vovô] Preso? - Sim. 212 00:32:39,044 --> 00:32:42,438 [mãe] O café da manhã está pronto então ela precisa voltar para casa agora. 213 00:32:45,006 --> 00:32:47,878 [vovô] Aquela criança foi presa durante toda a sua maldita vida. 214 00:32:47,966 --> 00:32:49,926 - [mãe] Ah, dá um tempo. - Ela veio até mim... 215 00:32:49,968 --> 00:32:52,361 - Tudo bem. - ...muito assustada. 216 00:32:52,448 --> 00:32:54,450 [mãe] Bem, Eu gostaria de vê-la, por favor. 217 00:32:56,148 --> 00:32:58,846 [vovô] Bem, ela não quer ver você. 218 00:32:58,933 --> 00:33:01,196 [pai] Somos os pais dela, Waylon. 219 00:33:01,283 --> 00:33:02,850 [Waylon] Você não pode falar! 220 00:33:02,937 --> 00:33:05,244 [mãe] Sai de cima dele! Saia de cima dele. 221 00:33:05,766 --> 00:33:08,421 Querido. Está tudo bem. 222 00:33:08,508 --> 00:33:10,118 Ei. 223 00:33:10,205 --> 00:33:12,251 Ei, ei, ei, ei, ei. Venha aqui. 224 00:33:52,334 --> 00:33:53,553 - [ruge] - [risos] 225 00:34:18,708 --> 00:34:20,841 [chora] 226 00:34:21,363 --> 00:34:23,626 Eu te amo quando você está assim. 227 00:35:11,718 --> 00:35:14,024 [batendo na porta] 228 00:35:22,337 --> 00:35:25,123 - Vamos. - Vovô. 229 00:35:27,037 --> 00:35:29,388 Estamos indo embora. Pegue suas coisas. 230 00:35:36,308 --> 00:35:37,308 Não! 231 00:35:39,441 --> 00:35:41,356 [freios rangem] 232 00:35:43,097 --> 00:35:47,319 Seu bastardo. Saia do carro. O que diabos há de errado com você? 233 00:35:47,406 --> 00:35:48,818 [pai] Aonde você vai, Waylon? 234 00:35:48,842 --> 00:35:51,323 [Waylon] Ah, aí vem ele, hein? O homem do momento. 235 00:35:51,410 --> 00:35:52,691 Noé, você consegue volte para dentro, por favor? 236 00:35:52,715 --> 00:35:53,715 Sim, é uma boa ideia. 237 00:35:53,760 --> 00:35:55,216 - Volte para casa, filho. - Deixe isso! 238 00:35:55,240 --> 00:35:56,478 Você precisa vir com sua mãe e eu. 239 00:35:56,502 --> 00:35:58,982 - Tire suas mãos de mim! - Fique calmo. 240 00:35:59,069 --> 00:36:00,389 [Waylon] Você é um maldito monstro! 241 00:36:00,419 --> 00:36:02,160 - [grita] - Agora! 242 00:36:02,247 --> 00:36:04,988 - Te odeio! - Waylon, pare! Fique aí. 243 00:36:05,075 --> 00:36:07,991 - [grunhidos] - Waylon, pare com isso! 244 00:36:08,078 --> 00:36:10,646 - Não! Pare com isso! - [grunhidos] 245 00:36:13,954 --> 00:36:18,654 [grita] Mamãe pode ter agüentado com você, mas não vou! 246 00:36:19,481 --> 00:36:22,180 Quero que você vá embora pela manhã! 247 00:36:23,746 --> 00:36:24,878 Você... 248 00:36:26,749 --> 00:36:28,447 Você é o monstro. 249 00:36:51,557 --> 00:36:53,472 - Vamos. - Não. 250 00:36:53,559 --> 00:36:55,909 - Saia do caminhão. - Parar! 251 00:36:55,996 --> 00:36:58,607 [grita] Eu te odeio! 252 00:36:58,694 --> 00:37:00,914 - Te odeio! - Isso é bom. 253 00:37:01,001 --> 00:37:03,569 Tudo bem. Mas eu sou sua mãe! 254 00:37:03,656 --> 00:37:06,136 Eu sou sua mãe! 255 00:37:07,007 --> 00:37:08,400 Eu sou sua mãe. 256 00:37:15,015 --> 00:37:17,931 [Willow ofegando suavemente] 257 00:37:18,018 --> 00:37:20,238 [o motor dá partida] 258 00:37:25,373 --> 00:37:27,593 [animais bufam] 259 00:37:29,943 --> 00:37:31,553 [ovelha balida] 260 00:37:38,517 --> 00:37:40,954 [veículo se aproxima] 261 00:37:46,525 --> 00:37:48,266 Vamos dar um passeio. 262 00:37:51,530 --> 00:37:53,836 [animais bufam e balem] 263 00:37:55,098 --> 00:37:56,578 Agora! 264 00:38:38,098 --> 00:38:39,969 [puxa o freio de mão] 265 00:38:59,162 --> 00:39:00,860 [fecha a porta] 266 00:39:05,473 --> 00:39:07,823 [respira pesadamente] 267 00:39:56,872 --> 00:39:59,962 Você gostaria de saber o que é isso? 268 00:40:00,049 --> 00:40:03,357 [Willow respira pesadamente] 269 00:40:11,278 --> 00:40:13,541 [expira] 270 00:40:36,216 --> 00:40:37,696 Tudo bem. 271 00:40:39,262 --> 00:40:41,787 Tudo bem. Você não precisa ter medo. 272 00:41:02,503 --> 00:41:05,375 [correntes chacoalham] 273 00:41:16,038 --> 00:41:18,867 Do seu avô Waylon um bom homem. 274 00:41:20,260 --> 00:41:22,480 Nem todos temos essa sorte. 275 00:41:24,525 --> 00:41:26,658 Nunca conheci meu avô. 276 00:41:29,095 --> 00:41:30,966 Eu ouvi as histórias. 277 00:41:36,319 --> 00:41:37,930 [suspira] 278 00:41:38,017 --> 00:41:42,761 Ele era um homem gentil, pois a maior parte. Ele tinha olhos gentis. 279 00:41:43,588 --> 00:41:45,459 Foram os olhos dele minha avó se apaixonou, 280 00:41:45,546 --> 00:41:47,766 um pouco como sua mãe caiu no meu. 281 00:41:50,159 --> 00:41:52,814 Ele era um grande contador de histórias. 282 00:41:53,380 --> 00:41:56,165 Ele contou as histórias mais loucas. 283 00:41:58,124 --> 00:42:00,300 Ele era bom com as mãos. 284 00:42:00,387 --> 00:42:03,782 Forte como um boi. Nada que ele não pudesse consertar. 285 00:42:06,698 --> 00:42:08,482 Exceto uma coisa. 286 00:42:10,832 --> 00:42:15,968 Uma vez por mês, quando a lua cheia nascesse, ele mudaria. 287 00:42:18,057 --> 00:42:20,189 E assim todo mês ele se retiraria 288 00:42:20,276 --> 00:42:22,627 tão longe da minha avó como ele poderia conseguir. 289 00:42:22,714 --> 00:42:26,021 Profundamente, profundamente na floresta. 290 00:42:27,632 --> 00:42:31,374 E quando ele estava lá, sozinho, 291 00:42:31,940 --> 00:42:35,291 seus ossos começariam quebrar e rachar, 292 00:42:35,944 --> 00:42:39,818 sua coluna esticada, os dedos dele... 293 00:42:39,905 --> 00:42:43,735 dividiu-se e cresceu, e a dor... 294 00:42:44,736 --> 00:42:49,392 a dor de sua alma partindo seu corpo o faria uivar. 295 00:42:49,479 --> 00:42:52,918 Como-como-como-oo! 296 00:42:55,355 --> 00:42:57,966 E a verdadeira dor... 297 00:42:58,053 --> 00:43:00,926 a verdadeira dor vem de escondê-lo. 298 00:43:02,014 --> 00:43:06,584 Veja, ele escondeu para proteger minha avó, para tentar... 299 00:43:08,455 --> 00:43:10,326 tente mantê-la segura. 300 00:43:14,200 --> 00:43:16,811 Mas todos os segredos vêm à tona a superfície eventualmente, Willow. 301 00:43:18,465 --> 00:43:20,554 Ela não era uma tola, minha avó. 302 00:43:20,641 --> 00:43:23,252 Ela sabia de algo não estava certo por anos. 303 00:43:24,471 --> 00:43:27,300 Eu acho que ela atribuiu isso a outra mulher em outra cidade, 304 00:43:27,387 --> 00:43:29,519 de qualquer forma, ela o seguiu... 305 00:43:30,520 --> 00:43:32,522 profundamente na floresta. 306 00:43:33,915 --> 00:43:35,743 E ela viu o que ele era. 307 00:43:38,616 --> 00:43:40,226 E ele a viu. 308 00:43:44,622 --> 00:43:46,841 O sol nasceu. 309 00:43:47,668 --> 00:43:50,628 E meu avô voltou para ele mesmo e viu o que ele tinha feito 310 00:43:51,367 --> 00:43:52,978 para sua esposa. 311 00:44:00,072 --> 00:44:01,639 Ele correu para casa. 312 00:44:02,814 --> 00:44:04,424 Ele pegou sua arma. 313 00:44:06,165 --> 00:44:08,994 E todas essas histórias chegou ao fim. 314 00:44:12,432 --> 00:44:14,652 Meu pai me contou essa história. 315 00:44:16,784 --> 00:44:19,482 Meu pai era um homem cruel. 316 00:44:23,138 --> 00:44:26,664 E eu não queria isso, isso... 317 00:44:26,751 --> 00:44:30,668 maldição familiar, esta doença. 318 00:44:32,800 --> 00:44:34,846 Eu sou um covarde. 319 00:44:36,282 --> 00:44:38,023 E eu sou um monstro. 320 00:44:40,547 --> 00:44:42,114 Porque eu... 321 00:44:44,769 --> 00:44:46,509 Eu não poderia ir embora. 322 00:44:49,295 --> 00:44:50,644 Eu não poderia... 323 00:44:52,080 --> 00:44:53,995 Eu não conseguia imaginar minha vida. 324 00:44:56,345 --> 00:44:58,086 Eu não consegui. 325 00:45:00,523 --> 00:45:02,047 [correntes chacoalham] 326 00:45:02,134 --> 00:45:05,137 [soluços] Eu não conseguia imaginar minha vida. 327 00:45:57,232 --> 00:45:59,365 Eu te amo quando você está assim. 328 00:46:06,067 --> 00:46:08,722 [soluços] 329 00:46:14,206 --> 00:46:15,685 O que você quer dizer... 330 00:46:17,383 --> 00:46:19,341 quando estou "assim"? 331 00:46:21,213 --> 00:46:25,043 [mãe] ♪ Deixei meu bebê deitado lá ♪ 332 00:46:27,045 --> 00:46:29,177 ♪ Deitado aí ♪ 333 00:46:29,743 --> 00:46:32,746 ♪ Deitado aí ♪ 334 00:46:32,833 --> 00:46:38,012 ♪ Deixei meu bebê deitado lá ♪ 335 00:46:38,099 --> 00:46:41,494 ♪ Para ir comprar amoras ♪ 336 00:46:49,371 --> 00:46:52,984 [Willow] Sinto falta do vovô. Onde ele está? 337 00:47:05,997 --> 00:47:09,827 [cortar machado] 338 00:47:25,233 --> 00:47:26,844 Posso tentar? 339 00:47:34,503 --> 00:47:36,418 Você quer cortar lenha? 340 00:47:39,334 --> 00:47:41,467 Não sei. 341 00:47:41,554 --> 00:47:43,338 Esse é um grande trabalho. 342 00:47:44,035 --> 00:47:46,472 Esse é um grande trabalho. 343 00:47:47,125 --> 00:47:49,867 Isso é muita responsabilidade para uma garotinha. 344 00:47:58,658 --> 00:48:00,268 Estes são meus bosques. 345 00:48:02,357 --> 00:48:04,229 Eu possuo essas florestas. 346 00:48:05,360 --> 00:48:09,364 Eu sou o rei desta floresta. 347 00:48:09,451 --> 00:48:10,975 Rei? 348 00:48:11,497 --> 00:48:14,674 Oh sim. Há toda uma cerimônia. 349 00:48:15,240 --> 00:48:16,850 Uma cerimônia. 350 00:48:23,161 --> 00:48:25,903 Ajoelhe-se diante do seu rei! 351 00:48:25,990 --> 00:48:27,295 Ajoelhar? 352 00:48:28,209 --> 00:48:29,863 Ajoelhe-se! 353 00:48:41,179 --> 00:48:46,662 Eu, Noah William Avery, 354 00:48:47,794 --> 00:48:50,405 rei destas florestas, 355 00:48:50,492 --> 00:48:55,323 pergunte a você, Willow Rose Avery, 356 00:48:55,410 --> 00:48:59,240 com pinheiros antigos como minha testemunha, 357 00:48:59,327 --> 00:49:01,547 jurar solenemente 358 00:49:01,634 --> 00:49:04,985 sua lealdade para esta floresta. 359 00:49:07,727 --> 00:49:09,294 Diga: "Eu aceito". 360 00:49:11,600 --> 00:49:13,776 - Eu faço. - Não podemos ouvir você. 361 00:49:13,863 --> 00:49:16,040 - Eu faço. - Não podemos ouvir você! 362 00:49:16,127 --> 00:49:18,303 - Eu faço! - E você promete ser corajoso? 363 00:49:18,390 --> 00:49:20,392 - Eu faço! - Você promete ser honesto? 364 00:49:20,479 --> 00:49:23,177 - Eu faço! - E você jura... 365 00:49:25,266 --> 00:49:27,529 a todo custo, 366 00:49:28,704 --> 00:49:33,144 para proteger esta família e tudo que há nele? 367 00:49:34,319 --> 00:49:35,973 Eu faço. 368 00:49:36,060 --> 00:49:37,539 Bem, então, 369 00:49:38,323 --> 00:49:43,371 Eu, Noah William Avery, 370 00:49:43,458 --> 00:49:48,376 te pronuncio Princesa Willow Rose Avery 371 00:49:48,463 --> 00:49:51,597 de Avery Wood! [ruge] 372 00:49:51,684 --> 00:49:52,684 [grita] 373 00:49:53,120 --> 00:49:55,688 E a corrida começou e em frente eles vão, 374 00:49:55,775 --> 00:49:57,951 pelas estradas rochosas nas montanhas. 375 00:49:58,038 --> 00:49:59,909 [imita som de corrida de carro] 376 00:49:59,997 --> 00:50:04,088 Avery está em sexto lugar. Bip, bip! Saia do caminho. 377 00:50:05,132 --> 00:50:06,525 Ela está chegando em terceiro. 378 00:50:06,612 --> 00:50:10,442 - E... ela vence! - Ei, ei, ei, ei. 379 00:50:10,529 --> 00:50:12,009 Sanduíches. 380 00:50:26,240 --> 00:50:27,589 Ah. 381 00:50:29,026 --> 00:50:30,114 Ah. 382 00:50:30,766 --> 00:50:32,333 O que está errado? 383 00:50:32,420 --> 00:50:35,684 Ah, não é nada, é só... [limpa a garganta] é só meu... 384 00:50:35,771 --> 00:50:37,991 mandíbula de cachorro. 385 00:50:38,078 --> 00:50:40,907 Eu tenho isso desde criança. 386 00:50:40,994 --> 00:50:42,343 Sinta isso. 387 00:50:43,170 --> 00:50:44,302 [latido] 388 00:50:44,389 --> 00:50:48,045 - [risos] - Você é tão bobo. 389 00:50:51,222 --> 00:50:53,398 - Quer um pouco de chá? - Sim. 390 00:51:15,376 --> 00:51:16,377 [cheira] 391 00:51:22,383 --> 00:51:25,082 - Este é um bom sanduíche. - Cale a boca! 392 00:51:26,474 --> 00:51:27,867 Vamos. 393 00:51:27,954 --> 00:51:29,260 Entre no carro. 394 00:51:31,392 --> 00:51:32,828 Entre no carro! 395 00:51:48,192 --> 00:51:49,628 [Noé] O que você está escondendo? 396 00:51:49,715 --> 00:51:51,325 [mãe] Não vi ninguém, Noah. 397 00:51:51,412 --> 00:51:53,327 [objetos fazem barulho] 398 00:51:53,414 --> 00:51:55,677 [Noah] Sinto muito, Eu sinto muito. 399 00:51:55,764 --> 00:51:57,201 Só estou com medo, você sabe, 400 00:51:57,288 --> 00:52:00,160 que um dia você não vai estar aqui quando eu voltar. 401 00:52:01,118 --> 00:52:02,293 Diga. 402 00:52:02,858 --> 00:52:04,860 Eu quero ouvir você dizer isso. 403 00:52:05,470 --> 00:52:07,124 [mãe] Nada muda. 404 00:52:10,779 --> 00:52:14,043 [balido de ovelha] 405 00:52:31,974 --> 00:52:34,325 [porco grita] 406 00:52:39,721 --> 00:52:46,598 ♪ Eu deixei meu bebê deitado aí... ♪ 407 00:52:47,686 --> 00:52:51,342 ♪ Deitado aí ♪ 408 00:52:51,429 --> 00:52:54,171 ♪ Deitado aí ♪ 409 00:52:55,650 --> 00:53:02,650 ♪ Perdi meu querido amor... ♪ 410 00:53:03,919 --> 00:53:06,879 ♪ Ah ♪ 411 00:53:54,753 --> 00:53:59,105 ♪ Parabéns para você ♪ 412 00:53:59,627 --> 00:54:04,023 [ambos] ♪ Parabéns para você ♪ 413 00:54:04,589 --> 00:54:07,069 ♪ Feliz aniversário ♪ 414 00:54:07,156 --> 00:54:09,028 [Noé] ♪ Monstrinho ♪ 415 00:54:09,115 --> 00:54:11,117 [mãe ri] 416 00:54:11,204 --> 00:54:16,296 [ambos] ♪ Parabéns para você ♪ 417 00:54:18,559 --> 00:54:20,431 Faça um desejo, querido. 418 00:54:25,610 --> 00:54:27,264 Faça um desejo. 419 00:54:31,180 --> 00:54:34,793 Yay! [beijos] 420 00:54:35,968 --> 00:54:39,754 [sobressalta-se] Um carro igual ao nosso. 421 00:54:39,841 --> 00:54:42,540 - [mãe] Sim. - E porquinhos. 422 00:54:43,410 --> 00:54:45,586 [risos] 423 00:54:49,982 --> 00:54:51,244 [suspiros] 424 00:54:52,767 --> 00:54:54,291 Novos palitos de fósforo. 425 00:54:55,596 --> 00:54:57,990 - Obrigado, mãe. - De nada, querido. 426 00:54:58,077 --> 00:54:59,426 Feliz aniversário. 427 00:54:59,513 --> 00:55:00,993 [risos] 428 00:55:01,080 --> 00:55:02,908 [bater na porta] 429 00:55:14,267 --> 00:55:15,834 Está tudo bem. 430 00:55:15,921 --> 00:55:17,401 [porta se abre] 431 00:55:18,663 --> 00:55:20,839 [Noah limpa a garganta] Entre. 432 00:55:22,275 --> 00:55:23,537 [porta se fecha] 433 00:55:33,068 --> 00:55:35,506 - Vovô! - Boa noite. 434 00:55:39,553 --> 00:55:42,251 - É... é meu? - Hum. 435 00:55:42,774 --> 00:55:44,079 Olá. 436 00:55:45,646 --> 00:55:47,692 - Olá. - Oi. 437 00:55:48,649 --> 00:55:51,609 [Willow] Mãe, eu tenho um cachorrinho. [risos] 438 00:55:52,349 --> 00:55:54,046 - Vamos. - Vamos. 439 00:55:54,133 --> 00:55:55,482 [Noah ri] 440 00:55:55,569 --> 00:55:59,225 - [esforçando-se suavemente] - Ele é tão pequeno. 441 00:55:59,834 --> 00:56:01,880 Há quanto tempo você está pensando de ficar, Waylon? 442 00:56:05,318 --> 00:56:07,364 Eu odeio quando você me chama assim. 443 00:56:08,843 --> 00:56:11,237 Todas as vezes. 444 00:56:12,194 --> 00:56:14,371 [Willow] Você gosta do seu barriga esfregada, não é? 445 00:56:14,458 --> 00:56:16,808 [Noah] Massagem na barriga. Linda massagem na barriga. 446 00:56:17,330 --> 00:56:19,854 Você não pode me morder. [rosna] 447 00:56:19,941 --> 00:56:20,941 Olá. 448 00:56:22,640 --> 00:56:24,598 [Salgueiro] Tão grande, não é? 449 00:56:24,685 --> 00:56:26,208 - [cachorro late] - [Salgueiro ri] 450 00:56:35,653 --> 00:56:37,132 [Salgueiro] Mamãe? 451 00:56:38,699 --> 00:56:40,092 Sim, querido? 452 00:56:41,049 --> 00:56:42,747 Estamos seguros? 453 00:56:46,533 --> 00:56:49,014 Querido, você é a coisa mais preciosa 454 00:56:49,101 --> 00:56:50,624 isso já aconteceu comigo. 455 00:56:52,452 --> 00:56:53,758 Sempre. 456 00:56:56,195 --> 00:56:58,676 Eu nunca deixaria nada machucar você. 457 00:57:01,548 --> 00:57:02,984 Você entende isso? 458 00:57:40,805 --> 00:57:42,023 [grunhidos] 459 00:57:56,560 --> 00:57:58,692 [pássaro grasna] 460 00:58:59,448 --> 00:59:01,015 [porco grita] 461 00:59:03,496 --> 00:59:05,324 [porco grita] 462 00:59:40,098 --> 00:59:41,839 Nada muda. 463 00:59:50,238 --> 00:59:51,588 Nada muda. 464 01:01:07,098 --> 01:01:08,098 [Noé] Salgueiro. 465 01:01:11,015 --> 01:01:12,233 Salgueiro. 466 01:01:13,582 --> 01:01:14,888 Ajude-me. 467 01:01:16,063 --> 01:01:17,195 Deixe-me entrar. 468 01:01:36,867 --> 01:01:39,217 [estremece e depois suspira] 469 01:01:58,497 --> 01:02:01,761 Não, não, não, não, não... 470 01:02:04,242 --> 01:02:06,940 [geme] Não, não, não, não. 471 01:02:08,246 --> 01:02:09,464 [suspiros] 472 01:02:12,816 --> 01:02:14,948 [engasga, respira pesadamente] 473 01:02:18,865 --> 01:02:20,954 [chiado] 474 01:02:25,306 --> 01:02:27,744 [choraminga] 475 01:02:29,528 --> 01:02:30,877 [suspiros] 476 01:02:37,884 --> 01:02:40,017 [chiado] 477 01:02:56,424 --> 01:03:01,952 [respira pesadamente, ofegante] 478 01:03:09,916 --> 01:03:11,700 [expira lentamente] 479 01:03:24,365 --> 01:03:27,542 [silvo leve] 480 01:03:37,161 --> 01:03:38,597 [baque abafado] 481 01:03:42,688 --> 01:03:44,081 [baque abafado] 482 01:03:45,865 --> 01:03:47,824 [baque abafado] 483 01:03:50,914 --> 01:03:52,480 [o barulho continua] 484 01:04:01,054 --> 01:04:02,839 [vento assobia] 485 01:04:09,106 --> 01:04:12,805 [batendo e fazendo barulho] 486 01:04:18,158 --> 01:04:19,246 Pai? 487 01:04:31,650 --> 01:04:35,262 Salgueiro! Volte para dentro. Agora! 488 01:04:51,844 --> 01:04:53,846 É apenas o vento. 489 01:04:54,586 --> 01:04:56,501 [baque abafado continua] 490 01:05:25,530 --> 01:05:27,924 É ele, não é? 491 01:05:29,099 --> 01:05:31,362 Está tudo bem. 492 01:05:33,842 --> 01:05:35,888 Durma um pouco. 493 01:05:37,672 --> 01:05:39,936 Será de manhã antes que você perceba. 494 01:06:12,577 --> 01:06:14,971 [cachorro rosna levemente] 495 01:06:24,545 --> 01:06:26,243 O que? 496 01:06:27,722 --> 01:06:29,898 Mostre-me a maldita arma. 497 01:06:38,037 --> 01:06:41,867 É apenas uma arma. Para proteção. 498 01:06:43,390 --> 01:06:44,826 Abra. 499 01:06:45,784 --> 01:06:47,307 Eu disse para abrir. 500 01:06:52,269 --> 01:06:54,619 eu deveria saber foi por isso que ele voltou. 501 01:07:06,109 --> 01:07:08,241 [chiado] 502 01:07:11,331 --> 01:07:14,943 - [Waylon] Ele vai me matar. - [mulher grita] 503 01:07:15,031 --> 01:07:17,772 [Waylon] E então ele vai te matar. 504 01:07:19,209 --> 01:07:20,558 [mulher suspira] 505 01:07:22,429 --> 01:07:24,649 [Waylon] Então ele vai subir 506 01:07:24,736 --> 01:07:27,956 e despedaçar aquela criança. 507 01:07:29,828 --> 01:07:31,786 Eu sou um monstro. 508 01:07:31,873 --> 01:07:32,873 [barulho de cilindro de ar] 509 01:07:37,618 --> 01:07:39,011 Ah, Cristo! 510 01:07:41,492 --> 01:07:44,147 Ah Merda! Está vazio. Fique com ela, Waylon. 511 01:07:44,234 --> 01:07:45,670 Tudo bem. 512 01:07:47,846 --> 01:07:49,282 [vento assobia] 513 01:07:53,721 --> 01:07:55,593 [grunhidos] 514 01:07:56,159 --> 01:07:59,162 Vamos, querido. Vamos, querido. Respirar. Respirar. 515 01:07:59,249 --> 01:08:00,249 Respire, querido. 516 01:08:00,554 --> 01:08:02,513 [portão sacode] 517 01:08:06,038 --> 01:08:08,301 Está tudo bem, mamãe está vindo. Mamãe está vindo. 518 01:08:08,867 --> 01:08:13,828 Pare com isso agora mesmo! Você precisa ir embora! 519 01:08:13,915 --> 01:08:15,439 [chiado] 520 01:08:15,526 --> 01:08:17,049 Ah, Cristo! 521 01:08:17,136 --> 01:08:20,966 [grita] 522 01:08:21,488 --> 01:08:23,273 - [chia] - Imógena! 523 01:08:25,057 --> 01:08:26,450 Imogen, rápido! 524 01:08:27,277 --> 01:08:29,540 Pelo amor de Deus, rápido! 525 01:08:42,118 --> 01:08:45,033 Imógena! Ela está inconsciente! 526 01:08:47,079 --> 01:08:48,341 Ele está entrando. 527 01:08:50,865 --> 01:08:53,433 - Ele está entrando. - [bate no portão] 528 01:08:55,566 --> 01:08:57,394 Onde está a arma? 529 01:08:57,481 --> 01:09:00,136 - Cadê a arma, Imogen?! - Não sei, não sei! 530 01:09:04,270 --> 01:09:06,142 [silvo leve] 531 01:09:07,360 --> 01:09:09,275 Vamos, querido. 532 01:09:09,362 --> 01:09:11,408 - Esconder. - [Imogen] O quê? 533 01:09:14,280 --> 01:09:15,673 Waylon! 534 01:09:19,329 --> 01:09:20,329 Esconder. 535 01:09:28,381 --> 01:09:30,253 [Imogen respira pesadamente] 536 01:09:37,216 --> 01:09:39,218 [portão bate] 537 01:09:41,002 --> 01:09:42,134 [grunhidos] 538 01:09:44,092 --> 01:09:45,268 [portão bate] 539 01:09:47,400 --> 01:09:48,488 [portão bate] 540 01:09:50,447 --> 01:09:52,013 [portão se abre] 541 01:09:57,280 --> 01:09:59,325 [batendo na porta] 542 01:09:59,847 --> 01:10:01,980 - [Waylon grita] - [Imogen] Vamos, querido. 543 01:10:02,067 --> 01:10:05,026 Vamos, acorde! Acorde, por favor! Acordar! 544 01:10:05,897 --> 01:10:07,507 Acordar. 545 01:10:08,204 --> 01:10:09,204 [grita] 546 01:10:12,382 --> 01:10:15,254 Por favor! Por favor, acorde. Por favor, acorde. Por favor. 547 01:10:28,006 --> 01:10:30,051 Ele é... 548 01:10:40,105 --> 01:10:41,367 [Imogênio] Por favor. 549 01:10:41,454 --> 01:10:43,413 Por favor! Por favor, acorde. 550 01:10:43,500 --> 01:10:45,502 Por favor, querido. Por favor, acorde. 551 01:10:45,589 --> 01:10:47,286 Por favor, acorde. 552 01:10:47,373 --> 01:10:51,159 Ele está... vindo. 553 01:10:54,467 --> 01:10:56,034 [porta range] 554 01:10:56,121 --> 01:10:57,470 [suspiros] 555 01:10:57,992 --> 01:11:02,954 - [passos lentos e pesados] - [choraminga] 556 01:11:03,041 --> 01:11:04,434 [gritos] 557 01:11:04,521 --> 01:11:06,958 [batendo, chocalhando] 558 01:11:45,779 --> 01:11:47,520 [cachorro late] 559 01:11:47,607 --> 01:11:50,218 - Desculpe. - [Salgueiro ofegante] 560 01:11:52,743 --> 01:11:54,310 [cachorro choraminga] 561 01:12:04,929 --> 01:12:06,539 Temos que ir. 562 01:12:06,626 --> 01:12:08,324 Temos que ir, vamos. 563 01:12:09,499 --> 01:12:11,327 Vamos. Temos que ir. 564 01:12:14,155 --> 01:12:17,071 Vamos, rápido, rápido, rápido. Rápido. Rápido. 565 01:12:17,724 --> 01:12:19,378 [vento assobia] 566 01:13:05,859 --> 01:13:08,775 [sons de trituração] 567 01:13:08,862 --> 01:13:10,081 [piso range] 568 01:13:10,168 --> 01:13:11,604 [rosnando] 569 01:13:14,999 --> 01:13:17,262 [passos lentos e pesados] 570 01:13:23,573 --> 01:13:25,575 - [rosnando] - [Imogen suspira] 571 01:13:29,579 --> 01:13:32,103 [passos pesados] 572 01:13:40,851 --> 01:13:43,288 [sons de silenciamento] 573 01:14:10,446 --> 01:14:11,751 [Waylon geme] 574 01:14:17,844 --> 01:14:19,411 Vamos. Vamos. 575 01:14:29,334 --> 01:14:30,727 [Imogênio] Pai, estou voltando. 576 01:14:40,780 --> 01:14:42,216 [som estridente] 577 01:14:44,480 --> 01:14:45,524 Pegue isso. 578 01:14:51,574 --> 01:14:53,053 [vento uivando] 579 01:14:56,796 --> 01:14:59,712 Estou voltando! Se por algum motivo eu não fizer isso, 580 01:14:59,799 --> 01:15:01,845 você dirige e você dirige 581 01:15:01,932 --> 01:15:03,934 e você continua dirigindo até ver o sol. 582 01:15:04,021 --> 01:15:05,283 Você me entende? 583 01:15:07,111 --> 01:15:08,634 Você me entende, querido? 584 01:15:08,721 --> 01:15:09,896 Eu preciso ouvir você dizer isso. 585 01:15:11,507 --> 01:15:12,638 [Salgueiro] Sim! 586 01:15:14,901 --> 01:15:16,294 [beijos] 587 01:15:16,381 --> 01:15:17,643 Tudo bem, vá. 588 01:15:17,730 --> 01:15:19,253 [passos correndo] 589 01:15:23,257 --> 01:15:25,433 [Waylon gemendo baixinho] 590 01:15:27,218 --> 01:15:28,524 Shh... Shh... 591 01:15:33,529 --> 01:15:35,531 [Waylon grita] 592 01:15:35,618 --> 01:15:37,794 Mover! Mova-se, mova-se. 593 01:15:37,881 --> 01:15:39,099 [Imogen grunhe] 594 01:15:44,409 --> 01:15:46,237 [grunhidos] 595 01:16:04,864 --> 01:16:06,213 [Waylon geme] 596 01:16:07,780 --> 01:16:09,129 [baque alto] 597 01:16:10,740 --> 01:16:12,132 [baque alto] 598 01:16:15,875 --> 01:16:18,138 [passos pesados] 599 01:16:19,357 --> 01:16:21,446 [Waylon geme] 600 01:16:21,533 --> 01:16:22,926 Shh. 601 01:16:25,885 --> 01:16:28,496 [passos altos] 602 01:16:28,584 --> 01:16:30,498 [passos se afastando] 603 01:16:37,157 --> 01:16:39,464 [passos pesados] 604 01:16:42,162 --> 01:16:43,860 - [armadilha para ratos se encaixa] - [grita] 605 01:16:45,949 --> 01:16:47,385 [grunhidos, gritos] 606 01:16:47,472 --> 01:16:49,605 [rosnando] 607 01:16:54,914 --> 01:16:56,612 [o motor dá partida] 608 01:16:59,745 --> 01:17:02,182 - [batendo] - [rosnando] 609 01:17:03,967 --> 01:17:05,795 [motor do caminhão funcionando] 610 01:17:09,929 --> 01:17:11,496 [Imogen grunhe] 611 01:17:12,149 --> 01:17:13,541 [Waylon geme] 612 01:17:25,641 --> 01:17:26,642 [rotações do motor do caminhão] 613 01:17:30,210 --> 01:17:31,298 [Waylon geme] 614 01:17:32,952 --> 01:17:34,040 [Salgueiro] Se apresse! 615 01:17:34,127 --> 01:17:36,129 - Vamos! - [rosnando] 616 01:17:39,829 --> 01:17:41,395 - Mãe... - Entre, entre! 617 01:17:41,482 --> 01:17:42,745 [Waylon grita] 618 01:17:52,406 --> 01:17:53,973 [Salgueiro] Não vai se mover! 619 01:17:54,060 --> 01:17:56,280 - [moagem de embreagem] - Vamos! 620 01:17:57,020 --> 01:17:58,499 [grita] 621 01:18:03,417 --> 01:18:04,723 Ele está vindo. 622 01:18:05,593 --> 01:18:07,944 Ir! Ir! 623 01:18:08,031 --> 01:18:09,380 Não há tempo. 624 01:18:12,557 --> 01:18:13,601 Salgueiro. 625 01:18:17,344 --> 01:18:18,432 [Waylon] Imógena! 626 01:18:28,791 --> 01:18:30,662 Proteja o salgueiro. 627 01:18:32,490 --> 01:18:33,621 Pai! 628 01:18:33,709 --> 01:18:35,145 Vovô! 629 01:18:57,210 --> 01:18:59,299 [diálogo silenciado] 630 01:19:13,574 --> 01:19:15,968 [Calças de salgueiro] 631 01:19:30,896 --> 01:19:32,506 Temos que continuar. 632 01:19:33,638 --> 01:19:35,031 Eu não consigo respirar. 633 01:19:36,249 --> 01:19:39,078 [Salgueiro ofegante] 634 01:19:42,647 --> 01:19:43,647 Ouvir. 635 01:19:44,780 --> 01:19:46,520 Três respirações profundas. 636 01:19:46,607 --> 01:19:51,351 Entra, dois três, sai, dois três. 637 01:19:51,874 --> 01:19:54,137 Temos que continuar andando, amor. 638 01:19:54,224 --> 01:19:56,139 Temos que continuar andando. 639 01:19:56,226 --> 01:19:57,836 OK? Vamos. 640 01:19:58,837 --> 01:19:59,882 Vamos. 641 01:20:01,884 --> 01:20:03,711 Tudo bem. Vamos. 642 01:20:15,027 --> 01:20:16,855 [som agudo de choramingo] 643 01:20:22,861 --> 01:20:24,776 [Imogênio] Certo, vamos, vamos. 644 01:20:24,863 --> 01:20:26,517 [Salgueiro] Ele poderia estar lá em cima. 645 01:20:28,214 --> 01:20:30,347 [pássaro grasna] 646 01:20:32,653 --> 01:20:35,918 Tudo bem, você fica aí. Fique atrás da árvore. 647 01:20:36,005 --> 01:20:37,180 Eu vou verificar. 648 01:20:41,575 --> 01:20:44,013 [música tensa] 649 01:21:40,721 --> 01:21:42,898 Estamos seguros, querido. Vamos. 650 01:21:45,901 --> 01:21:46,769 [suspiros] 651 01:21:46,771 --> 01:21:47,859 Mãe! 652 01:21:48,729 --> 01:21:49,905 [Salgueiro grita] 653 01:21:53,125 --> 01:21:55,171 Noé! 654 01:21:55,693 --> 01:21:56,912 Salgueiro! 655 01:21:59,088 --> 01:22:00,611 Salgueiro! 656 01:22:31,598 --> 01:22:33,122 [rosnado distante] 657 01:22:42,914 --> 01:22:44,133 [Imogênio] Noé. 658 01:22:48,180 --> 01:22:49,747 Noah, coloque-a no chão. 659 01:22:50,356 --> 01:22:52,054 [rosnando] 660 01:22:54,273 --> 01:22:55,535 Noé. 661 01:23:08,461 --> 01:23:10,594 - Noé, por favor. - [rosna] 662 01:23:10,681 --> 01:23:11,987 É isso. 663 01:23:13,684 --> 01:23:14,990 Está tudo bem. 664 01:23:17,949 --> 01:23:20,430 - [rosna] - Por favor, Noé. 665 01:23:22,823 --> 01:23:24,434 Por favor, coloque-a no chão. 666 01:23:25,609 --> 01:23:28,438 Tudo bem. Está tudo bem, está tudo bem. 667 01:23:29,047 --> 01:23:30,266 Sou só eu. 668 01:23:31,615 --> 01:23:33,008 Sou só eu. 669 01:23:34,705 --> 01:23:36,228 Está tudo bem. 670 01:23:37,055 --> 01:23:39,014 - Tudo bem. - [rosna] 671 01:23:40,798 --> 01:23:42,191 Noé. Noé. 672 01:23:44,889 --> 01:23:47,457 Eu sei que você pode ouvir minha voz. 673 01:23:48,327 --> 01:23:50,808 E eu sei que você sabe o quanto nós amamos você. 674 01:23:55,856 --> 01:23:57,684 Agora é hora para voltar para nós. 675 01:23:59,686 --> 01:24:01,123 Noah, volte para nós. 676 01:24:35,722 --> 01:24:37,420 Noah, volte para mim. 677 01:24:38,899 --> 01:24:40,292 Volte para mim. 678 01:24:42,164 --> 01:24:43,600 Volte para mim. 679 01:24:45,471 --> 01:24:46,733 Volte para mim. 680 01:25:14,457 --> 01:25:16,285 Eu te amo quando você está assim. 681 01:25:55,715 --> 01:25:57,717 [Salgueiro respira] 682 01:26:13,385 --> 01:26:15,431 Eu te amo quando você está assim. 683 01:26:23,830 --> 01:26:26,006 O que você quer dizer, quando estou assim? 684 01:26:30,663 --> 01:26:32,274 [diálogo silenciado] 685 01:26:37,409 --> 01:26:38,541 [diálogo silenciado] 686 01:26:46,157 --> 01:26:49,116 - [rugindo] - [Salgueiro grita] 687 01:26:51,380 --> 01:26:52,555 [ruge] 688 01:26:56,472 --> 01:27:01,259 [Noah] E você jura... a todo custo... 689 01:27:01,346 --> 01:27:03,783 para proteger esta família... 690 01:27:03,870 --> 01:27:05,742 e tudo que contém? 691 01:27:45,303 --> 01:27:47,305 [gritando] 692 01:27:56,401 --> 01:27:59,099 [os gritos continuam] 693 01:28:35,658 --> 01:28:38,182 [sinos de vento tilintam] 694 01:28:57,680 --> 01:28:59,595 [pássaros cantam] 695 01:30:12,319 --> 01:30:14,583 Você gostaria de saber o que é isso? 696 01:30:14,670 --> 01:30:16,106 - Pare de me tocar! - Agora! 697 01:30:17,934 --> 01:30:21,111 - Por que você está escondendo isso? - Nunca na frente dela! 698 01:30:21,198 --> 01:30:22,198 Cale a boca. 699 01:30:24,201 --> 01:30:25,657 [Noé] Nunca mais me deixe, hein? 700 01:30:25,681 --> 01:30:27,987 Porra! Porra! Porra! Porra! Porra! 701 01:30:28,074 --> 01:30:29,467 Eu sou um monstro. 702 01:30:29,554 --> 01:30:32,514 [sobreposição de vozes sussurrantes] 703 01:30:32,601 --> 01:30:34,385 [Noah] É hora dela para saber a verdade. 704 01:30:34,472 --> 01:30:35,604 [mulher grita] 705 01:30:35,691 --> 01:30:37,649 - [baque] - [geme] 706 01:30:38,737 --> 01:30:40,304 [soluços] 707 01:30:44,090 --> 01:30:46,919 [latido] 708 01:30:47,006 --> 01:30:48,355 [risos] 709 01:30:50,227 --> 01:30:51,924 [Imogen suspira] 710 01:30:57,321 --> 01:30:58,453 Oh. 711 01:31:04,502 --> 01:31:06,461 Olá, monstrinho. 712 01:31:22,564 --> 01:31:26,263 ♪ Eu deixei meu bebê ♪ 713 01:31:26,350 --> 01:31:29,266 ♪ Deitado aí ♪ 714 01:31:30,267 --> 01:31:34,053 ♪ Deitado aí ♪ 715 01:31:34,140 --> 01:31:37,143 ♪ Deitado aí ♪ 716 01:31:37,230 --> 01:31:41,104 ♪ Eu deixei meu bebê ♪ 717 01:31:41,191 --> 01:31:44,803 ♪ Deitado aí ♪ 718 01:31:44,890 --> 01:31:48,546 ♪ Para ir e se reunir ♪ 719 01:31:48,633 --> 01:31:53,072 ♪ Amoras ♪ 720 01:31:54,030 --> 01:31:57,076 ♪ Hovan, hovan ♪ 721 01:31:57,163 --> 01:32:00,471 ♪ Gorry, vá ♪ 722 01:32:01,733 --> 01:32:05,432 ♪ Gorry, vá ♪ 723 01:32:05,520 --> 01:32:08,523 ♪ Gorry, vá ♪ 724 01:32:09,611 --> 01:32:12,439 ♪ Hovan, hovan ♪ 725 01:32:12,527 --> 01:32:16,574 ♪ Gorry, vá ♪ 726 01:32:17,227 --> 01:32:24,190 ♪ eu perdi meu querido amor, oh ♪ 727 01:32:28,586 --> 01:32:31,328 ♪ Hum-mm ♪ 728 01:32:31,415 --> 01:32:35,462 ♪ Hum-mm ♪ 729 01:32:35,550 --> 01:32:38,683 ♪ Hum ♪ 730 01:32:40,206 --> 01:32:42,557 ♪ Hum-mm ♪ 731 01:32:42,644 --> 01:32:45,734 ♪ Hum-mm ♪ 732 01:32:45,821 --> 01:32:52,821 ♪ eu perdi meu querido amor, oh ♪ 733 01:32:59,051 --> 01:33:02,141 ♪ Hovan, hovan ♪ 734 01:33:02,228 --> 01:33:06,319 ♪ Caramba, ♪ 735 01:33:06,406 --> 01:33:10,759 ♪ Perdi minha querida ♪ 736 01:33:10,846 --> 01:33:14,806 ♪ Querido ♪ 737 01:33:14,893 --> 01:33:18,288 ♪ Ah ♪ 47246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.