All language subtitles for The.Ark.2023.S02E01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,637 --> 00:00:06,272 Alicia: Previously on "The Ark"... 2 00:00:06,272 --> 00:00:07,774 (grunts) 3 00:00:07,774 --> 00:00:11,544 - You used me. - Angus! 4 00:00:11,544 --> 00:00:13,813 It's dragging the ship down to Proxima's surface. 5 00:00:13,813 --> 00:00:17,283 - The crash will kill them! - Alicia, get the shutdown code ready. 6 00:00:17,283 --> 00:00:20,587 - Taking us in. - Ark 15, power up your engines and go! 7 00:00:20,587 --> 00:00:22,255 Lane: Looks like they heard you. 8 00:00:23,690 --> 00:00:28,428 Proximity alert? Damage indicators on all decks! 9 00:00:28,428 --> 00:00:32,132 Maddox: We're sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 10 00:00:32,132 --> 00:00:34,601 - Thank you, Ms. Maddox. - I owe you. 11 00:00:35,669 --> 00:00:38,605 (music playing) 12 00:00:43,243 --> 00:00:44,778 Ark 15 shuttle deployed. 13 00:00:44,778 --> 00:00:47,681 Rescue team en route to Ark 1. 14 00:00:47,681 --> 00:00:51,151 (alarm beeping) 15 00:00:55,221 --> 00:00:57,624 - Spence! - All systems are unresponsive. 16 00:00:59,225 --> 00:01:03,263 We have to get to everybody else. To Eva. 17 00:01:03,263 --> 00:01:06,466 - Come on. Damn it! - (both grunting) 18 00:01:06,466 --> 00:01:08,802 - This thing's not budging. - (alarm continues) 19 00:01:08,802 --> 00:01:12,272 - We're not going anywhere. - Why can't we reach our crew? 20 00:01:12,272 --> 00:01:14,808 Best I can tell, the internal comms relays are down. 21 00:01:14,808 --> 00:01:17,143 - But we can talk to Ark 15? - That's the external transmitters. 22 00:01:17,143 --> 00:01:18,345 Completely different system. 23 00:01:18,345 --> 00:01:20,213 Ark 1, prepare for hull breach. 24 00:01:20,213 --> 00:01:22,549 I repeat, prepare for hull breach. 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,658 Approaching the breach position. 26 00:01:35,628 --> 00:01:37,864 Hey. Hey, guys. Come here for a second. 27 00:01:37,864 --> 00:01:42,369 I... I want to say something because we might not have another chance, okay? 28 00:01:42,369 --> 00:01:46,306 Growing up in a lab, I never had a family. 29 00:01:46,306 --> 00:01:51,644 I mean, other than my sister. I had no real family. 30 00:01:51,644 --> 00:01:56,316 I never even knew what one even felt like, you know? 31 00:02:00,553 --> 00:02:03,156 And now I do. 32 00:02:04,557 --> 00:02:06,760 (sniffling) 33 00:02:06,760 --> 00:02:10,797 And we are getting the rest of our family from back there. 34 00:02:10,797 --> 00:02:12,399 You're damn straight we are. 35 00:02:12,399 --> 00:02:13,933 Beginning hull breach procedure. 36 00:02:13,933 --> 00:02:16,503 - Brace for decompression. - Helmets on. 37 00:02:24,411 --> 00:02:26,613 Alicia: Activating pressure compensation. 38 00:02:30,717 --> 00:02:31,751 Halfway through. 39 00:02:31,751 --> 00:02:37,223 (alarm continues) 40 00:02:41,661 --> 00:02:45,598 Hull breach successful. Stand by for extraction. 41 00:02:45,598 --> 00:02:48,201 (beeping) 42 00:03:01,981 --> 00:03:06,219 (music continues) 43 00:03:09,022 --> 00:03:10,690 Brice: Sharon, come on! 44 00:03:19,766 --> 00:03:20,800 Sharon, you okay? 45 00:03:29,609 --> 00:03:31,044 Welcome back aboard, Lieutenant Garnet. 46 00:03:31,044 --> 00:03:33,747 - It's Captain Garnet. - Captain Garnet. 47 00:03:33,747 --> 00:03:36,282 - You GSA? - Was. 48 00:03:36,282 --> 00:03:38,818 Kimimela Joma, head of Ms. Maddox's security team. 49 00:03:38,818 --> 00:03:41,721 - Thank you for coming to get us. - Now take us to the aft dock 50 00:03:41,721 --> 00:03:45,725 - so we can check on the rest of our crew. - I'm afraid I can't do that. 51 00:03:45,725 --> 00:03:48,728 - Why? Is the aft dock damaged? - It appears to be intact, 52 00:03:48,728 --> 00:03:52,632 - but my orders are to bring you directly to Ark 15. - What about the others? 53 00:03:52,632 --> 00:03:54,501 We're not gonna be following those orders, are we? 54 00:03:54,501 --> 00:03:56,002 Because we've got people back there. 55 00:03:56,002 --> 00:03:58,004 I'm sorry. I'm just doing what I'm told. 56 00:03:58,004 --> 00:04:00,073 To hell with that. 57 00:04:00,073 --> 00:04:03,643 - Easy! Easy, Brice. - Get off me, man! 58 00:04:03,643 --> 00:04:08,915 - Hey, take a breath. - Am I gonna have a problem with you? 59 00:04:08,915 --> 00:04:12,419 - (beeps) - Ms. Maddox, 60 00:04:12,419 --> 00:04:13,687 Sharon Garnet here. 61 00:04:13,687 --> 00:04:16,890 I'm pleased to hear your voice. Are you injured? 62 00:04:16,890 --> 00:04:19,893 No, I'm fine, but I am concerned about the rest of my crew. 63 00:04:19,893 --> 00:04:21,661 With your permission, I'd like to go to the aft... 64 00:04:21,661 --> 00:04:24,397 In due time, Sharon. In due time. 65 00:04:24,397 --> 00:04:26,332 But first I need you to come see me. 66 00:04:26,332 --> 00:04:27,667 Maddox out. 67 00:04:30,704 --> 00:04:31,705 Take us home. 68 00:04:57,964 --> 00:05:01,101 - Welcome back to Ark 15. - Thank you, Ms. Maddox. 69 00:05:01,101 --> 00:05:04,437 Please, it's Evelyn. We're friends now, dear. 70 00:05:04,437 --> 00:05:07,374 - Hello, Mr. Lane. - Hello. 71 00:05:07,374 --> 00:05:11,578 Helm, prepare to get us to Trappist-1D on NEPS 72 00:05:11,578 --> 00:05:13,947 before we get our damaged FTL repaired. 73 00:05:13,947 --> 00:05:17,884 - But what about our friends? - I told you we couldn't trust this woman. 74 00:05:17,884 --> 00:05:20,720 Evelyn, surely you mean you wanna set a course after we get our people. 75 00:05:20,720 --> 00:05:23,857 I'm sorry, but we don't have another choice but to abandon them. 76 00:05:23,857 --> 00:05:25,358 And leave them to die? 77 00:05:34,801 --> 00:05:39,539 (music playing) 78 00:06:01,795 --> 00:06:04,497 What exactly changed since you said you owe us? 79 00:06:04,497 --> 00:06:07,534 I said I owe you, Sharon. Not your entire ship. 80 00:06:07,534 --> 00:06:09,869 That's crazy. Why wouldn't you try and rescue everyone? 81 00:06:09,869 --> 00:06:12,505 - We don't know how much time they have. - As you already know, 82 00:06:12,505 --> 00:06:15,842 the Arks are designed to carry a maximum of 400 people, 83 00:06:15,842 --> 00:06:18,511 but we lost one of our oxygen cells along the way. 84 00:06:18,511 --> 00:06:21,014 Which means you can only support 395 now. 85 00:06:21,014 --> 00:06:24,784 Yes. A problem until you killed ten of my people. 86 00:06:24,784 --> 00:06:26,886 Well, yeah, I had no choice. They were attacking us. 87 00:06:26,886 --> 00:06:30,523 No, no, no, no. You did me a favor. We needed to lose some people. 88 00:06:30,523 --> 00:06:32,192 It kept me from having to choose. 89 00:06:32,192 --> 00:06:33,660 Can you believe how cavalier this woman is 90 00:06:33,660 --> 00:06:35,895 - about losing lives? - I'm not cavalier. 91 00:06:35,895 --> 00:06:38,798 - I'm being pragmatic. - I hate to say it, but she is right. 92 00:06:38,798 --> 00:06:40,934 With one damaged O2 cell, this ship's life support 93 00:06:40,934 --> 00:06:42,869 can only handle 395 people. 94 00:06:42,869 --> 00:06:45,805 The four of us puts it nearly at capacity. 95 00:06:45,805 --> 00:06:47,841 Exactly. Ark 15 is full. 96 00:06:47,841 --> 00:06:52,812 Surely there's a way. Alicia, can we bring over an O2 cell from Ark 1? 97 00:06:52,812 --> 00:06:54,914 We might be able to bring one to replace theirs, 98 00:06:54,914 --> 00:06:56,750 but that only buys five more spots if it works. 99 00:06:56,750 --> 00:06:58,251 Well, then we at least need to try that. 100 00:06:58,251 --> 00:07:00,553 What happens if we do try to bring everyone over here? 101 00:07:00,553 --> 00:07:01,955 Then the oxygen scrubbers wouldn't be able to keep up, 102 00:07:01,955 --> 00:07:03,957 and we'd run out of breathable air in about a week. 103 00:07:03,957 --> 00:07:06,826 And if we brought fewer people, say ten or twenty? 104 00:07:06,826 --> 00:07:08,561 Fewer people would extend the amount of time 105 00:07:08,561 --> 00:07:10,663 it would take to happen, but we'd still run out of air. 106 00:07:12,098 --> 00:07:15,101 Give us time to check the condition of our people 107 00:07:15,101 --> 00:07:17,137 and see how badly damaged our ship is. 108 00:07:17,137 --> 00:07:20,874 At the very least, your medics could provide medical help to the injured? 109 00:07:20,874 --> 00:07:23,977 If it means so much to you, I'll give you 24 hours. 110 00:07:23,977 --> 00:07:26,813 Long enough to fix our FTL. 111 00:07:26,813 --> 00:07:30,116 My pilot will take Lieutenants Lane and Brice back to Ark 1. 112 00:07:30,116 --> 00:07:31,951 They can help who they can. 113 00:07:31,951 --> 00:07:33,853 They can come back with an Ark 1 shuttle. 114 00:07:33,853 --> 00:07:36,956 We can always use another shuttle. 115 00:07:36,956 --> 00:07:40,860 Sharon, Ms. Nevins, you will remain as our guests. 116 00:07:40,860 --> 00:07:43,563 Alicia, see if you can fix their broken cell, 117 00:07:43,563 --> 00:07:47,133 and if there's any way to adjust their air system to support more people. 118 00:07:47,133 --> 00:07:49,736 Uh, if that's okay with you, Evelyn. 119 00:07:49,736 --> 00:07:52,272 It's a waste of time. My people already tried that. 120 00:07:52,272 --> 00:07:55,141 Alicia's probably smarter than any your people. No offense. 121 00:07:55,141 --> 00:07:59,145 None taken. From what I've seen, you're probably right. 122 00:07:59,145 --> 00:08:01,715 Fine. Try. 123 00:08:03,783 --> 00:08:07,721 Please join me on the bridge, and I'll show you our plan. 124 00:08:15,028 --> 00:08:18,598 After your Ark launched, space telescopes mapped 125 00:08:18,598 --> 00:08:21,034 several more potentially inhabitable planets. 126 00:08:21,034 --> 00:08:23,937 Is that why you gave the command to go to Trappist-1D? 127 00:08:23,937 --> 00:08:27,140 Yes. It's quite a bit closer than Ross 128. 128 00:08:27,140 --> 00:08:32,012 At full FTL, we shall arrive there in just under eight months. 129 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 And you weren't gonna tell me about it, were you? 130 00:08:34,848 --> 00:08:39,052 I'm telling you now. Haven't you noticed, Sharon? I'm a new woman. 131 00:08:39,052 --> 00:08:41,788 Not really. No. 132 00:08:41,788 --> 00:08:44,791 Arks 10 and 12 were tasked with going to Trappist. 133 00:08:44,791 --> 00:08:46,593 Hopefully by the time we get there, 134 00:08:46,593 --> 00:08:48,962 they will have already started building a new colony 135 00:08:48,962 --> 00:08:51,197 and we can all start our new life there. 136 00:08:51,197 --> 00:08:54,801 Why did you go to Proxima B instead of Trappist in the first place? 137 00:08:54,801 --> 00:08:58,772 Proxima B is closer. I'm a very impatient woman. 138 00:08:58,772 --> 00:09:01,675 Right. 139 00:09:08,948 --> 00:09:10,950 Do you mind if I try your hailing transmitter 140 00:09:10,950 --> 00:09:13,053 to see if I can raise anyone on Ark 1? 141 00:09:13,053 --> 00:09:14,988 Not at all. 142 00:09:19,259 --> 00:09:22,829 - (beeping) - Now go ahead. 143 00:09:22,829 --> 00:09:25,298 Attention, Ark 1. Garnet here. 144 00:09:25,298 --> 00:09:28,168 Can anyone hear me? 145 00:09:32,238 --> 00:09:34,007 Try the WD frequencies. 146 00:09:41,014 --> 00:09:42,248 Come on. 147 00:09:42,248 --> 00:09:44,718 Ark 1, does anyone hear me? 148 00:09:48,755 --> 00:09:51,191 Your internal relay transmitters are probably down. 149 00:09:52,759 --> 00:09:55,829 Or everyone's just dead. 150 00:09:58,031 --> 00:10:00,233 (alarm beeping) 151 00:10:02,435 --> 00:10:06,106 (panting) 152 00:10:08,908 --> 00:10:11,978 (grunting) 153 00:10:24,257 --> 00:10:25,291 - Are you okay? - (sighs) 154 00:10:25,291 --> 00:10:28,028 Strickland. I'm okay. 155 00:10:28,028 --> 00:10:29,229 Okay. 156 00:10:29,229 --> 00:10:32,198 Go see if anybody else needs help. 157 00:10:33,466 --> 00:10:35,935 (distant groaning) 158 00:10:46,212 --> 00:10:48,014 Cat. Cat, can you hear me? 159 00:10:48,014 --> 00:10:50,183 I don't think I'm doing so well, Felix. 160 00:10:50,183 --> 00:10:52,185 (grunts, gasping) 161 00:10:54,988 --> 00:10:55,989 No, no, no. Leave it. Leave it. 162 00:10:55,989 --> 00:10:58,258 That's what's keeping you from bleeding out. 163 00:10:58,258 --> 00:11:00,760 I'll take you to Kabir. You'll be fine. Come on. 164 00:11:07,233 --> 00:11:09,302 You're a really good man, Felix. 165 00:11:09,302 --> 00:11:12,806 If only you were straight, we could have had so much fun. 166 00:11:12,806 --> 00:11:14,174 I'm sure we would have, Cat. 167 00:11:14,174 --> 00:11:17,210 Hope I can meet a good man like you in heaven. 168 00:11:17,210 --> 00:11:18,478 Or more likely hell. 169 00:11:18,478 --> 00:11:21,081 You're not going either place, Cat. 170 00:11:21,081 --> 00:11:22,882 Not for many years. 171 00:11:34,994 --> 00:11:38,998 - (groans) - Cat, don't move. 172 00:11:46,072 --> 00:11:47,173 (grunting) 173 00:11:57,150 --> 00:11:59,319 (soft click) 174 00:11:59,319 --> 00:12:01,888 Come on. Come on! 175 00:12:06,292 --> 00:12:08,294 Dr. Kabir. 176 00:12:09,829 --> 00:12:12,966 Bloody hell. Cat. 177 00:12:16,036 --> 00:12:18,405 Dr. Kabir! 178 00:12:18,405 --> 00:12:21,841 She's not doing any better than I am. 179 00:12:25,178 --> 00:12:27,280 What do you think? 180 00:12:27,280 --> 00:12:29,883 This dying thing a good look on me? 181 00:12:29,883 --> 00:12:32,285 You're not going to die. 182 00:12:32,285 --> 00:12:36,122 There you go again, lying. 183 00:12:37,924 --> 00:12:41,061 - Felix, you have to help Cat. - I will help them both. 184 00:12:43,196 --> 00:12:44,431 (groans) 185 00:12:44,431 --> 00:12:45,899 It hurts, Will. 186 00:12:45,899 --> 00:12:48,902 Felix will be here in a minute. 187 00:12:48,902 --> 00:12:52,439 You know, I really did think I loved you, Will. 188 00:12:52,439 --> 00:12:54,941 Don't try to talk. 189 00:12:54,941 --> 00:12:58,878 You thought I was with you for the money, didn't you? 190 00:12:58,878 --> 00:13:03,049 Well, why else would a woman like you 191 00:13:03,049 --> 00:13:06,453 be with an ugly old man like me? 192 00:13:06,453 --> 00:13:08,555 You're not ugly. 193 00:13:08,555 --> 00:13:10,457 You're actually kind of handsome. 194 00:13:10,457 --> 00:13:13,326 - (both chuckle) - Shh, shh, shh. 195 00:13:13,326 --> 00:13:16,196 If I'm being truthful, 196 00:13:16,196 --> 00:13:19,199 you'll never be as good a man as, 197 00:13:19,199 --> 00:13:22,635 say, Felix over there. 198 00:13:22,635 --> 00:13:26,339 So come to think of it, 199 00:13:26,339 --> 00:13:28,375 it probably was about the money. 200 00:13:30,577 --> 00:13:33,913 Well, and the connections. 201 00:13:35,515 --> 00:13:37,984 I mean, they got me on this ship, right? 202 00:13:40,253 --> 00:13:41,921 Lucky me. 203 00:14:01,408 --> 00:14:05,078 Come on, come on, come on. 204 00:14:09,082 --> 00:14:11,584 - Come on. - (gasps) 205 00:14:11,584 --> 00:14:15,355 - Easy, easy, easy, easy. - (panting) 206 00:14:15,355 --> 00:14:18,024 Felix? What happened? 207 00:14:18,024 --> 00:14:21,294 The ship got hit by debris from Proxima B when it exploded. 208 00:14:21,294 --> 00:14:24,164 - Exploded? - Please, stay still. 209 00:14:24,164 --> 00:14:25,699 I want to have you immobilized 210 00:14:25,699 --> 00:14:28,168 until we figure out how bad your injuries are. 211 00:14:28,168 --> 00:14:32,205 I can tell you how bad they are. Really bad. 212 00:14:35,075 --> 00:14:36,142 Cat? 213 00:14:37,744 --> 00:14:39,279 She's gone. 214 00:15:05,605 --> 00:15:09,309 Dr. Marsh, you might want to prepare for incoming injured from Ark 1. 215 00:15:09,309 --> 00:15:12,379 Yes. Okay. Don't you want to hear about your daughter? 216 00:15:15,648 --> 00:15:19,219 Her brainwaves are showing activity. 217 00:15:19,219 --> 00:15:20,754 Perhaps you wanna talk to her? 218 00:15:20,754 --> 00:15:22,088 Hearing your voice might help. 219 00:15:22,088 --> 00:15:25,291 Trust me. Hearing my voice won't help. 220 00:15:25,291 --> 00:15:26,993 What are her chances of waking up? 221 00:15:26,993 --> 00:15:29,229 Maybe 40% without help. 222 00:15:34,801 --> 00:15:36,236 I can activate her. 223 00:15:36,236 --> 00:15:38,471 We said no heroic measures for anyone 224 00:15:38,471 --> 00:15:41,408 who has less than 50% chances of surviving on their own. 225 00:15:41,408 --> 00:15:45,245 I can't activate just anyone, but she has that advantage. 226 00:15:45,245 --> 00:15:48,448 - No exceptions. - We made an exception for you, Evelyn. 227 00:15:53,486 --> 00:15:55,121 There are people on the Ark 1 228 00:15:55,121 --> 00:15:58,391 who could use her space and would be more productive. 229 00:15:58,391 --> 00:15:59,793 She's your daughter. 230 00:15:59,793 --> 00:16:03,296 She's a failed experiment. Nothing more. 231 00:16:08,702 --> 00:16:11,604 (beeping) 232 00:16:15,575 --> 00:16:19,546 (beeping) 233 00:16:23,183 --> 00:16:24,517 What does that mean, Dr. Marsh? 234 00:16:25,852 --> 00:16:27,387 Failed experiment? 235 00:16:28,555 --> 00:16:29,456 You heard all that? 236 00:16:33,827 --> 00:16:36,796 (alarm beeping) 237 00:16:36,796 --> 00:16:38,431 (muttering) 238 00:16:38,431 --> 00:16:41,468 Eva! 239 00:16:41,468 --> 00:16:43,203 Hang on! 240 00:16:49,743 --> 00:16:54,481 Angus? Angus? 241 00:16:57,517 --> 00:17:00,653 Angus. 242 00:17:04,624 --> 00:17:06,459 (muttering) 243 00:17:06,459 --> 00:17:08,294 (grunting) 244 00:17:21,608 --> 00:17:26,246 (alarm continues) 245 00:17:29,249 --> 00:17:30,183 Eva! 246 00:17:32,919 --> 00:17:35,255 Oh, my God. 247 00:17:37,424 --> 00:17:40,727 - Open your eyes. - Mm-mm. 248 00:17:40,727 --> 00:17:44,297 I need to look under your clothing to check your wounds. 249 00:17:44,297 --> 00:17:48,268 Well, I'm not feeling real modest right now, so go for it. 250 00:17:52,939 --> 00:17:55,141 - (whimpering) - Steady, steady. 251 00:18:00,413 --> 00:18:01,514 Not pretty, huh? 252 00:18:03,883 --> 00:18:06,519 You really need a doctor. 253 00:18:06,519 --> 00:18:08,288 Someone other than you. 254 00:18:10,423 --> 00:18:11,491 (grunting) 255 00:18:13,660 --> 00:18:16,930 Come on. Come on. 256 00:18:16,930 --> 00:18:19,532 (gasps, coughs) 257 00:18:19,532 --> 00:18:23,269 Oh, thank God. Eva, listen. You need oxygen, okay? 258 00:18:23,269 --> 00:18:25,872 Just breathe. Breathe. Eva, what are you doing? 259 00:18:25,872 --> 00:18:28,675 - I have to... I have to stop the fire. - Eva, just breathe. 260 00:18:28,675 --> 00:18:33,346 (powering down) 261 00:18:51,865 --> 00:18:53,967 - (coughing) - All right. 262 00:18:53,967 --> 00:18:56,536 Oh, I'm so... (sighs) 263 00:18:56,536 --> 00:18:58,772 Eva, you gave me a fright back there, you know? 264 00:19:01,741 --> 00:19:03,643 All right. Eva. 265 00:19:03,643 --> 00:19:06,379 Eva, you've done enough. You need to rest. 266 00:19:06,379 --> 00:19:08,648 No, I have to check the nuclear coil, cool the NEPS, 267 00:19:08,648 --> 00:19:10,583 - comms are all down. - Just stop, all right? Stop. 268 00:19:10,583 --> 00:19:11,584 Listen to me. 269 00:19:11,584 --> 00:19:14,854 You can take some time to catch your damn breath. 270 00:19:14,854 --> 00:19:16,723 I have to get things stable. 271 00:19:16,723 --> 00:19:19,225 At least get the inner-ship comms relays back up. 272 00:19:19,225 --> 00:19:22,562 - (beeping) - Okay. 273 00:19:23,897 --> 00:19:26,366 All right, just... just tell me what to do. 274 00:19:28,702 --> 00:19:30,670 (panting) 275 00:19:32,906 --> 00:19:37,510 Oh, God. Is Cat... 276 00:19:40,046 --> 00:19:41,448 I'm so sorry, Mr. Trust. 277 00:19:43,650 --> 00:19:46,786 - Dr. Kabir? - Not doing so well either. Angus? 278 00:19:46,786 --> 00:19:48,655 We need to get them over to Ark 15. Can you carry her? 279 00:19:48,655 --> 00:19:50,357 Ark 15? 280 00:19:50,357 --> 00:19:52,425 Yeah, they're actually helping us now. 281 00:19:52,425 --> 00:19:55,628 - Well, sort of. Come on. - No, no, no. Felix... 282 00:19:55,628 --> 00:19:56,896 I'm sorry. This is going to hurt a little bit. 283 00:19:56,896 --> 00:19:59,799 Felix. Felix. Ow! Felix, Felix! 284 00:19:59,799 --> 00:20:01,401 - Felix. - (Felix muttering) 285 00:20:01,401 --> 00:20:03,570 (groans, panting) 286 00:20:11,011 --> 00:20:12,879 - Come on. - There you go. 287 00:20:15,315 --> 00:20:17,517 - Angus! - We'll do what we can for him. 288 00:20:18,818 --> 00:20:20,954 - How bad is it over there? - It's bad. 289 00:20:20,954 --> 00:20:22,922 So far we've found 23 dead. 290 00:20:22,922 --> 00:20:25,692 Much more injured, but no doctor to help them, so we triaged. 291 00:20:25,692 --> 00:20:28,294 Lane: But life support is holding and many are alive. 292 00:20:28,294 --> 00:20:30,463 Well, go back and see who else you can save. 293 00:20:30,463 --> 00:20:31,865 Sharon? 294 00:20:35,035 --> 00:20:36,536 Cat didn't make it. 295 00:20:44,344 --> 00:20:46,913 How many people did you bring aboard my ship? 296 00:20:46,913 --> 00:20:49,716 Myself and two who needed immediate medical help. 297 00:20:49,716 --> 00:20:52,318 Including Angus, who I figured you'd want to save given, 298 00:20:52,318 --> 00:20:53,586 you know, that he saved your life. 299 00:20:53,586 --> 00:20:55,722 I told you we have limited life support, 300 00:20:55,722 --> 00:20:58,324 yet you bring three more people on my Ark 301 00:20:58,324 --> 00:21:00,427 - who are probably going to die anyway. - We wouldn't have brought them 302 00:21:00,427 --> 00:21:02,762 if we didn't think they stood a chance. 303 00:21:02,762 --> 00:21:04,597 - Well, now there are too many people. - Don't worry, we're leaving. 304 00:21:04,597 --> 00:21:09,002 And Brice stayed behind, so you're still below capacity. 305 00:21:09,002 --> 00:21:11,504 Don't bring another soul. 306 00:21:14,474 --> 00:21:16,443 Marsh: Go, go, go! Move, move! 307 00:21:18,378 --> 00:21:19,479 Get him ready for surgery straight away. 308 00:21:19,479 --> 00:21:20,680 You, go occupy yourself somewhere else. 309 00:21:20,680 --> 00:21:22,882 There's no room in here for you to hover. 310 00:21:22,882 --> 00:21:25,352 - I want to stay with Angus. - I'll let you know if there 311 00:21:25,352 --> 00:21:26,920 are any changes, all right? 312 00:21:32,659 --> 00:21:34,894 (beeping) 313 00:21:37,664 --> 00:21:39,933 Keep moving, guys. Let's go, let's go. 314 00:21:39,933 --> 00:21:42,335 One, two, three. 315 00:21:46,406 --> 00:21:48,875 They won't let me in. 316 00:21:48,875 --> 00:21:52,412 They have more resources here. I'm sure they'll save him. 317 00:21:54,114 --> 00:21:57,884 Why don't you go work on the oxygen system? Keep your mind occupied? 318 00:21:57,884 --> 00:22:02,622 I'll keep trying. But to be honest, I don't think it can be fixed. 319 00:22:06,026 --> 00:22:08,928 (beeping continues) 320 00:22:28,815 --> 00:22:31,818 (coughing) 321 00:22:31,818 --> 00:22:35,188 Sweetheart, why don't you just take a minute and sit down? 322 00:22:35,188 --> 00:22:38,692 Can't. I need to shore up life support. 323 00:22:38,692 --> 00:22:40,126 I just wish I could be more help. 324 00:22:40,126 --> 00:22:42,696 We had an explosion on deck 3B. 325 00:22:42,696 --> 00:22:45,098 Had to vent it to put out the fire. 326 00:22:45,098 --> 00:22:47,834 Engineering 3B? 327 00:22:47,834 --> 00:22:49,035 Was anyone in there? 328 00:22:49,035 --> 00:22:50,570 I'm sorry. Most of them were. 329 00:22:50,570 --> 00:22:54,541 It's all right, it's okay. You're okay. 330 00:22:54,541 --> 00:22:56,076 I know they were all your friends. 331 00:22:56,076 --> 00:22:58,845 - Without their help, I can't fix the ship. - I know. 332 00:22:58,845 --> 00:23:00,580 - I'm only one person. I can't do it. - I know. 333 00:23:00,580 --> 00:23:01,848 For what it's worth, we did a headcount. 334 00:23:01,848 --> 00:23:05,585 I can't be sure, but it seems like Sasha wasn't in there. 335 00:23:05,585 --> 00:23:07,987 You go. You want to help? Go find Sasha. 336 00:23:07,987 --> 00:23:10,924 - I'm on it. I'm on it. - Go. 337 00:23:14,094 --> 00:23:15,795 Cut it. 338 00:23:17,897 --> 00:23:19,766 He lost too much blood. 339 00:23:19,766 --> 00:23:22,502 Tammy, where's the blood I sent you for? 340 00:23:22,502 --> 00:23:25,739 Tammy: I'm at synthetic blood bank, but Ms. Maddox has locked it. 341 00:23:25,739 --> 00:23:29,909 Go check the reserves. I'm gonna talk to Evelyn. 342 00:24:05,278 --> 00:24:07,013 I'm sorry, Angus. 343 00:24:10,216 --> 00:24:11,551 I really am. 344 00:24:14,287 --> 00:24:18,625 We'll need full FTL if we're going to make it to Trappist. 345 00:24:20,960 --> 00:24:22,829 You locked me out of the synth blood vaults. 346 00:24:22,829 --> 00:24:26,132 I did. From now on, you may clear access with me. 347 00:24:26,132 --> 00:24:27,767 I need blood for Angus. 348 00:24:30,570 --> 00:24:32,138 That would be wasting it. 349 00:24:34,274 --> 00:24:36,776 That boy saved your life. 350 00:24:36,776 --> 00:24:39,212 That debt has already been repaid. 351 00:24:39,212 --> 00:24:40,814 He adds no value to this ship. 352 00:24:40,814 --> 00:24:44,651 We won't waste more resources on him. Am I clear? 353 00:24:44,651 --> 00:24:48,021 If I hadn't heard it beating myself, I would say you have no heart, Evelyn. 354 00:24:48,021 --> 00:24:51,891 - What about their doctor? - She's stable for now. 355 00:24:51,891 --> 00:24:53,727 Good. She has value. 356 00:24:53,727 --> 00:24:55,829 She's clearly a better doctor than you, 357 00:24:55,829 --> 00:24:57,997 given she was able to cure me. 358 00:25:05,939 --> 00:25:07,307 You're wanted in the crew meeting. 359 00:25:07,307 --> 00:25:10,877 - By who? - Didn't say. 360 00:25:15,248 --> 00:25:19,185 - (beeps) - Ma'am, you're wanted in the crew meeting. 361 00:25:54,154 --> 00:25:55,789 What's going on? 362 00:25:59,959 --> 00:26:02,896 These men and women wish to go to Ark 1. 363 00:26:02,896 --> 00:26:04,731 Why? It's badly damaged. It might not survive. 364 00:26:04,731 --> 00:26:08,034 And I'd like to take some of my patients to Ark 1. 365 00:26:08,034 --> 00:26:10,170 I need access to your ship's synthetic blood bank. 366 00:26:10,170 --> 00:26:13,073 - For Angus? - Yes. 367 00:26:15,175 --> 00:26:17,877 Why leave a pristine ship to go to a damaged one? 368 00:26:17,877 --> 00:26:20,046 We have five top engineers among us. 369 00:26:20,046 --> 00:26:24,284 - We can help repair your ship. - And you've met Evelyn. 370 00:26:24,284 --> 00:26:27,287 We don't want to stay under the thumb of that monster. 371 00:26:27,287 --> 00:26:30,790 I don't know. You're asking me to take one of her doctors 372 00:26:30,790 --> 00:26:34,027 and key personnel when Evelyn ultimately saved our lives. 373 00:26:34,027 --> 00:26:35,929 Half the people on your ship were killed because of her, 374 00:26:35,929 --> 00:26:37,897 not to mention everyone on Ark 3. 375 00:26:37,897 --> 00:26:41,067 Staying here makes us accomplices. 376 00:26:41,067 --> 00:26:43,937 Look, the debris impacted the fore section of your ship. 377 00:26:43,937 --> 00:26:46,673 The rest of the ship can most likely be repaired. 378 00:26:46,673 --> 00:26:48,808 Most of the people in the aft or even the lower decks 379 00:26:48,808 --> 00:26:51,011 of the fore are probably alive. 380 00:26:52,846 --> 00:26:55,015 Marsh: Evelyn has no intention of saving them. 381 00:26:55,015 --> 00:26:59,019 She won't even let me save Angus. 382 00:26:59,019 --> 00:27:02,022 If we can get him back to your ship and your blood bank is intact, 383 00:27:02,022 --> 00:27:05,458 - I might be able to save him. - Garnet, we have to do this. 384 00:27:05,458 --> 00:27:07,193 Evelyn has a friggin' army. 385 00:27:07,193 --> 00:27:09,796 How are we supposed to sneak this many people 386 00:27:09,796 --> 00:27:11,931 and two severely injured patients off the ship? 387 00:27:14,067 --> 00:27:17,904 Kimi: If we don't help you, everyone alive on Ark 1 will die. 388 00:27:17,904 --> 00:27:19,939 We're Ark 1's best hope. 389 00:27:28,314 --> 00:27:30,884 (rapid beeping) 390 00:27:30,884 --> 00:27:34,154 Dr. Marsh? Dr. Marsh! 391 00:27:34,154 --> 00:27:35,989 Anybody? 392 00:27:37,791 --> 00:27:38,925 Doc, you alive? 393 00:27:38,925 --> 00:27:41,161 - Doc! Doc! - Hmm? 394 00:27:41,161 --> 00:27:42,929 ...away from me! Get away from me. 395 00:27:42,929 --> 00:27:46,299 - You have to save Angus! - (beeping continues) 396 00:27:46,299 --> 00:27:48,902 - Where's your doctor? - I don't know. I don't know. 397 00:27:48,902 --> 00:27:52,372 All right, go find an injector labeled adrenaline. 398 00:27:52,372 --> 00:27:53,873 Go, go! 399 00:28:06,219 --> 00:28:08,121 Okay. 400 00:28:10,457 --> 00:28:12,158 Okay, I got it. How much do I give him? 401 00:28:12,158 --> 00:28:14,160 Not him! Not him. Me, me, me. 402 00:28:14,160 --> 00:28:17,397 (muttering) 403 00:28:19,366 --> 00:28:22,535 (no audible dialogue) 404 00:28:22,535 --> 00:28:25,438 - (grunting, panting) - (beeping) 405 00:28:25,438 --> 00:28:27,807 Okay. Okay. 406 00:28:27,807 --> 00:28:29,943 Help me down. Help me down. 407 00:28:29,943 --> 00:28:35,515 (gasping, groaning) 408 00:28:35,515 --> 00:28:37,484 Oh, my God. He's lost too much blood. 409 00:28:37,484 --> 00:28:40,053 His pressure has dropped too low. His brain is starving. 410 00:28:40,053 --> 00:28:42,222 - Where does your ship store its blood? - I don't know. 411 00:28:42,222 --> 00:28:45,425 I think Dr. Marsh went to get some, but he's been gone a really long time. 412 00:28:45,425 --> 00:28:46,826 No, Angus needs blood right now. 413 00:28:46,826 --> 00:28:48,962 Could you give him some of mine? 414 00:28:48,962 --> 00:28:50,497 - Do you know your blood type? - Yes. O-negative. 415 00:28:50,497 --> 00:28:52,032 - Are you sure? - Yes. 416 00:28:52,032 --> 00:28:53,233 I've given to Mother a few times. 417 00:28:53,233 --> 00:28:54,868 All right, then sit down. 418 00:28:58,505 --> 00:29:02,342 (grunts) Damn. Okay. 419 00:29:02,342 --> 00:29:04,277 Okay. One of these. 420 00:29:19,426 --> 00:29:20,960 Stop. 421 00:29:25,165 --> 00:29:26,032 Oh, boy. 422 00:29:26,032 --> 00:29:28,401 (electricity crackling) 423 00:29:28,401 --> 00:29:30,537 Griff. 424 00:29:30,537 --> 00:29:33,506 - Griff! - Strickland? 425 00:29:33,506 --> 00:29:35,875 - We need to get her out of here. - If we step on that water 426 00:29:35,875 --> 00:29:38,178 when it's arcing, it'll fry us. 427 00:29:38,178 --> 00:29:41,114 Go shut it off at the junction box. 428 00:29:46,052 --> 00:29:48,888 No go. The door's toast. 429 00:29:48,888 --> 00:29:51,024 We need to somehow shorten the cable 430 00:29:51,024 --> 00:29:54,060 so it's not close to the water. 431 00:29:55,628 --> 00:29:57,497 Hold this. 432 00:30:12,512 --> 00:30:15,515 (electricity crackling) 433 00:30:46,713 --> 00:30:47,681 (groans) 434 00:30:47,681 --> 00:30:48,682 - You okay? - I'm all right. 435 00:30:48,682 --> 00:30:52,352 - (muttering) - Okay. 436 00:30:52,352 --> 00:30:55,955 - (both grunting) - Thanks. I'm surprised you came for me. 437 00:30:55,955 --> 00:30:58,091 I was mad at you. Doesn't mean I wanted you dead. 438 00:30:58,091 --> 00:30:59,359 Well, I guess that's something. 439 00:30:59,359 --> 00:31:01,961 - Let's keep moving. - Go. Go, go, go. 440 00:31:01,961 --> 00:31:05,965 - (beeping) - Remember when Trent went to shut down the nuclear leak, 441 00:31:05,965 --> 00:31:08,234 and we closed off all the doors behind him? 442 00:31:08,234 --> 00:31:11,104 Genius. You want me to do the same thing here. 443 00:31:11,104 --> 00:31:15,241 - Can you get access? - Kimi: Our FTL is fixed. 444 00:31:15,241 --> 00:31:17,477 Maddox could decide to go any second. 445 00:31:17,477 --> 00:31:20,347 I'm already in. Ready? 446 00:31:21,581 --> 00:31:23,350 Do it. 447 00:31:34,627 --> 00:31:38,298 FTL is 96% operational. 448 00:31:42,569 --> 00:31:45,271 (beeping) 449 00:31:45,271 --> 00:31:47,507 Someone has activated an override. 450 00:31:47,507 --> 00:31:51,644 - What is Garnet up to? - Kimi, take the others 451 00:31:51,644 --> 00:31:52,679 and get them loaded on the shuttle. 452 00:31:52,679 --> 00:31:53,680 - We'll meet you there. - Okay. 453 00:31:53,680 --> 00:31:55,281 Come on! Let's go! 454 00:31:55,281 --> 00:31:57,183 - Med bay's this way. - (beeps) 455 00:32:06,459 --> 00:32:11,698 - Hey. Welcome to the living. - What happened? 456 00:32:11,698 --> 00:32:14,300 Angus. 457 00:32:14,300 --> 00:32:16,670 Whoa! Whoa, whoa. Lay back down. Lay back down. 458 00:32:16,670 --> 00:32:19,539 - Get away from me! - Are you in pain? How are you able to sit up? 459 00:32:19,539 --> 00:32:23,243 - Get her away from me! - Even with everything their doctor and I did, 460 00:32:23,243 --> 00:32:26,046 you should not be recovering this fast. 461 00:32:26,046 --> 00:32:27,681 Is there something weird about your blood? 462 00:32:27,681 --> 00:32:30,316 Not that I know of. I swear. 463 00:32:30,316 --> 00:32:32,185 I don't understand what's happening. 464 00:32:32,185 --> 00:32:35,655 - What is she doing here? - Angus, she saved your life. 465 00:32:35,655 --> 00:32:38,458 I don't believe you. 466 00:32:38,458 --> 00:32:40,460 Even if that's true, I don't care. You... 467 00:32:40,460 --> 00:32:44,264 Get her away from me. Get her away from... me. 468 00:32:44,264 --> 00:32:45,732 - The adrenaline's wearing off. - Okay. 469 00:32:45,732 --> 00:32:47,400 Kabir: Not feeling so well. 470 00:32:47,400 --> 00:32:49,269 I should not be hopping around myself. 471 00:32:49,269 --> 00:32:51,571 - Here. Here, here. - No. 472 00:32:51,571 --> 00:32:56,076 Thanks, but another one of these so close to the last one 473 00:32:56,076 --> 00:32:59,379 could cause my heart to arrest. 474 00:33:06,686 --> 00:33:09,723 Where have you been? 475 00:33:09,723 --> 00:33:11,257 I'm talking to you! 476 00:33:11,257 --> 00:33:13,626 - Back off! - Whoa! 477 00:33:13,626 --> 00:33:16,262 Alicia! Hurry up, guys. 478 00:33:16,262 --> 00:33:17,630 Come on. We gotta get back now. 479 00:33:17,630 --> 00:33:22,369 You all leaving? Mother's gonna be really angry. 480 00:33:22,369 --> 00:33:25,538 - Move! - Sanji. Hey, Sanji. Hey. 481 00:33:25,538 --> 00:33:27,540 If you're going, you better go now. 482 00:33:27,540 --> 00:33:29,809 She'll block you from the shuttle. 483 00:33:29,809 --> 00:33:31,344 Sanji, hey, can you walk? 484 00:33:34,514 --> 00:33:36,116 I thought you said another shot could kill you. 485 00:33:36,116 --> 00:33:37,450 Did I? 486 00:33:40,186 --> 00:33:42,422 - (grunting) - Sanji! 487 00:33:42,422 --> 00:33:43,723 Kabir: Okay. 488 00:33:45,191 --> 00:33:47,427 - Come here. - Let's go, let's go, let's go. 489 00:33:47,427 --> 00:33:50,296 - Let's go. - (muttering) 490 00:33:52,632 --> 00:33:54,701 Garnet won't leave without her people. 491 00:33:54,701 --> 00:33:56,603 Go to med bay. 492 00:33:58,672 --> 00:34:01,274 (beeping) 493 00:34:12,485 --> 00:34:16,189 We just breached med bay. There's no one here. 494 00:34:16,189 --> 00:34:17,490 The shuttle just initiated. 495 00:34:18,892 --> 00:34:22,462 She's taking more people than her own. 496 00:34:22,462 --> 00:34:25,265 Identify who of our people are on that shuttle. 497 00:34:29,636 --> 00:34:31,871 Why are we bringing her with us? She's a murderer. 498 00:34:31,871 --> 00:34:34,307 Sanji says she saved Angus' life, 499 00:34:34,307 --> 00:34:37,477 - and Dr. Marsh says Maddox will kill her for that. - Okay, and why is that bad? 500 00:34:37,477 --> 00:34:43,216 - Alicia, we don't advocate for murder. - Well, how about justice? 501 00:34:43,216 --> 00:34:45,151 She killed Helena and tried to kill Angus. 502 00:34:45,151 --> 00:34:48,321 We can't save our ship and our crewmates without their help. 503 00:34:48,321 --> 00:34:52,625 We don't have enough personnel, and Dr. Marsh will only come with us if we take Kelly. 504 00:34:59,866 --> 00:35:00,800 Thank you. 505 00:35:09,409 --> 00:35:11,711 All passengers are in the cargo hold in back. 506 00:35:13,747 --> 00:35:14,814 Shuttle's ready to go. 507 00:35:16,916 --> 00:35:19,219 We have to leave now. 508 00:35:19,219 --> 00:35:20,920 We finally have a truce with Maddox. 509 00:35:20,920 --> 00:35:24,457 Leaving now, with her people, her daughter, will end that truce. 510 00:35:24,457 --> 00:35:26,826 And if we don't, we've doomed any survivors on Ark 1. 511 00:35:42,575 --> 00:35:43,610 (chiming) 512 00:35:43,610 --> 00:35:46,346 Maddox: Kimi, as the head of my security, 513 00:35:46,346 --> 00:35:48,448 I command you to stand down. 514 00:35:55,822 --> 00:36:00,794 Dr. Marsh, you're my oldest friend on this ship. 515 00:36:00,794 --> 00:36:04,698 I'm counting on you to commandeer that shuttle and bring them back to me. 516 00:36:11,037 --> 00:36:14,341 - Kelly? - Yes, Mother? 517 00:36:14,341 --> 00:36:19,579 Oh, sweetheart, I need you to take down that shuttle and bring it back to me. 518 00:36:19,579 --> 00:36:22,582 Will you show me how brave you are and do that for me? 519 00:36:22,582 --> 00:36:25,418 - I don't think you want me to do that. - Why not, dear? 520 00:36:25,418 --> 00:36:28,421 Because the next time I see you, I'm going to kill you. 521 00:36:34,494 --> 00:36:37,564 Fine. You left me no choice. 522 00:36:46,773 --> 00:36:48,308 What's happening? 523 00:36:48,308 --> 00:36:50,377 What's happening back there, Dr. Marsh? 524 00:36:50,377 --> 00:36:52,012 - Dr. Marsh... - Quiet! 525 00:36:52,012 --> 00:36:53,480 What's happening? 526 00:36:53,480 --> 00:36:55,482 - She trigged it. - Triggered what? 527 00:36:55,482 --> 00:36:57,884 Kelly has a plasti-gel failsafe inside her body. 528 00:36:57,884 --> 00:36:59,486 Failsafe from what? 529 00:36:59,486 --> 00:37:01,354 From doing something exactly like this, 530 00:37:01,354 --> 00:37:02,589 but I never thought she would actually use it. 531 00:37:02,589 --> 00:37:05,759 Wait, plasti-gel is an explosive. 532 00:37:05,759 --> 00:37:08,762 Are you telling me there's a bomb inside her? 533 00:37:08,762 --> 00:37:12,699 (beeping) 534 00:37:18,038 --> 00:37:20,040 - (squelching) - We shouldn't risk approaching the dock 535 00:37:20,040 --> 00:37:21,441 with literally a ticking bomb. 536 00:37:21,441 --> 00:37:23,910 I'm moving us far away from both Arks. 537 00:37:26,680 --> 00:37:28,415 I don't understand. Why does she have a bomb in her? 538 00:37:28,415 --> 00:37:29,949 I don't have time explain it. I need to disarm it. 539 00:37:29,949 --> 00:37:32,686 - Are you sure you can? - (beeping intensifies) 540 00:37:32,686 --> 00:37:35,889 - Does that mean what I think it does? - Dr. Marsh, how much time? 541 00:37:35,889 --> 00:37:38,992 We should eject her from the shuttle far from Ark 1. 542 00:37:38,992 --> 00:37:43,096 Let her blow up out there by herself so she can't do any more damage. 543 00:37:43,096 --> 00:37:44,798 Might I point out she saved Angus? 544 00:37:44,798 --> 00:37:47,867 Might I also point out she tried to kill him? 545 00:37:47,867 --> 00:37:49,536 (beeping continues) 546 00:37:49,536 --> 00:37:52,505 Prepare her for ejection. 547 00:37:52,505 --> 00:37:53,740 - No. - Step aside, doctor. 548 00:37:53,740 --> 00:37:55,608 I won't! She's a human being! 549 00:37:55,608 --> 00:37:58,044 I'm sorry, doctor, but I have a responsibility to the rest 550 00:37:58,044 --> 00:38:00,480 of the people on this shuttle. Your own people are in the back. 551 00:38:00,480 --> 00:38:04,351 I can save her. I can save all of us if you would just let me work. 552 00:38:04,351 --> 00:38:07,721 - (beeping continues) - Kelly has knowledge. She has other talents 553 00:38:07,721 --> 00:38:09,689 that will be very valuable to all of us. 554 00:38:10,990 --> 00:38:12,025 What are you talking about? 555 00:38:18,031 --> 00:38:20,000 Hey, I found him. 556 00:38:20,000 --> 00:38:22,435 He was losing a fight with a support strut. 557 00:38:22,435 --> 00:38:24,070 You know, that is the second time I've saved your life now. 558 00:38:24,070 --> 00:38:26,873 - Yeah, but no kissing this time. - (laughs) 559 00:38:26,873 --> 00:38:29,109 - I'm so glad you're alive. - (groans) 560 00:38:29,109 --> 00:38:31,745 I'm so sorry. I'm so sorry. 561 00:38:31,745 --> 00:38:34,481 Look, I need you on the internal comms relay. 562 00:38:34,481 --> 00:38:37,150 I can't get it to work. Not my area. 563 00:38:37,150 --> 00:38:38,885 On it, boss. 564 00:38:45,692 --> 00:38:49,496 It's cute how worried you are about me. 565 00:38:49,496 --> 00:38:52,999 But I'm fine. Really, I am. 566 00:38:52,999 --> 00:38:55,969 And right now, me and Sasha are the only ones 567 00:38:55,969 --> 00:38:59,406 keeping this ship from failing completely. 568 00:38:59,406 --> 00:39:00,907 I know. 569 00:39:08,982 --> 00:39:11,051 (beeping rapidly) 570 00:39:11,051 --> 00:39:15,689 - This is crazy! Eject her! - Alicia, don't. 571 00:39:17,557 --> 00:39:19,993 What do you want me to do? 572 00:39:31,705 --> 00:39:34,174 Garnet to Maddox, over. 573 00:39:34,174 --> 00:39:38,044 Have you decided to turn around and bring my crew back to me? 574 00:39:38,044 --> 00:39:39,913 You know I can't leave what's left of my crew to die. 575 00:39:39,913 --> 00:39:42,082 Then you've sealed your own fate. 576 00:39:42,082 --> 00:39:45,785 - (flatlining) - That's it. 577 00:39:45,785 --> 00:39:46,820 Wait! 578 00:39:49,589 --> 00:39:52,025 - Don't do this, Evelyn. - Why shouldn't I? 579 00:39:52,025 --> 00:39:54,694 Because I'm your friend. You said so yourself. 580 00:39:54,694 --> 00:39:56,563 Friends don't steal from each other. 581 00:39:56,563 --> 00:39:59,099 They asked to come. They want to help save people on Ark 1. 582 00:39:59,099 --> 00:40:01,568 - Then they will die with you. - You said there were 583 00:40:01,568 --> 00:40:02,836 too many people on your ship. 584 00:40:02,836 --> 00:40:04,571 You still have more than enough doctors, 585 00:40:04,571 --> 00:40:07,240 engineers, staff to safely run your ship. 586 00:40:07,240 --> 00:40:08,842 Don't do this. 587 00:40:10,010 --> 00:40:12,612 Hasn't there been enough bloodshed? 588 00:40:17,617 --> 00:40:19,019 You owe me, Evelyn. 589 00:40:25,825 --> 00:40:30,163 - (beeping stops) - It's disarmed. 590 00:40:38,905 --> 00:40:42,142 - Thank you, Evelyn. - Now we're even. 591 00:40:42,142 --> 00:40:45,912 We'll fix our ship, and we will see you at Trappist-1D. 592 00:40:45,912 --> 00:40:47,714 Oh, I doubt it. 593 00:40:47,714 --> 00:40:49,115 Tell the other colonists to make room for us. 594 00:40:49,115 --> 00:40:53,086 I will welcome you myself, but under one condition. 595 00:40:53,086 --> 00:40:56,956 - What's that? - Don't bring my daughter with you. 596 00:40:56,956 --> 00:41:01,227 From now on, she's dead to me. 597 00:41:08,068 --> 00:41:11,771 Brice: Attention Ark 1. This is Lieutenant Brice. 598 00:41:11,771 --> 00:41:15,008 Comms are back up, so I can finally report our situation. 599 00:41:16,810 --> 00:41:19,779 I'm in Engineering, and I'm happy to tell you 600 00:41:19,779 --> 00:41:22,048 that the engines, the FTL retrofit, 601 00:41:22,048 --> 00:41:26,653 and our most critical systems are intact or fixable. 602 00:41:26,653 --> 00:41:29,055 (music playing) 603 00:41:29,055 --> 00:41:31,991 Look, I... I won't sugarcoat it. 604 00:41:31,991 --> 00:41:34,060 (EKG beeping) 605 00:41:34,060 --> 00:41:36,930 This is a terrible event that's happened. 606 00:41:36,930 --> 00:41:40,800 We've lost members of our crew. Good people. 607 00:41:40,800 --> 00:41:43,103 They'd become like family to us. 608 00:41:43,103 --> 00:41:48,808 But as we've always done, we will persevere. 609 00:41:48,808 --> 00:41:50,677 Because we have to. 610 00:41:50,677 --> 00:41:52,746 And we will fix our ship, 611 00:41:52,746 --> 00:41:55,081 and we will get to a planet that we can call our home. 612 00:41:55,081 --> 00:41:57,917 So let's get to it. 613 00:41:57,917 --> 00:42:01,588 Start by reporting in department status and casualties. 614 00:42:01,588 --> 00:42:03,023 Brice out. 615 00:42:04,858 --> 00:42:08,161 Sasha: The reports are coming in. 616 00:42:08,161 --> 00:42:10,063 - (distorted chatter) - ...from life support. 617 00:42:10,063 --> 00:42:13,366 - This is Kim from medical... - This is... 618 00:42:13,366 --> 00:42:17,704 (chatter continues) 619 00:42:17,704 --> 00:42:20,273 Hull cameras are back up. 620 00:42:20,273 --> 00:42:22,208 Brice? 621 00:42:28,314 --> 00:42:31,251 Ark 15 is starting their FTL. 622 00:42:38,892 --> 00:42:42,395 At least we have a destination. 623 00:42:42,395 --> 00:42:44,798 Do we have a ship to get us there?47638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.