Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,743 --> 00:00:08,743
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,743 --> 00:00:13,743
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,743 --> 00:00:15,995
[person] Yesterday,
the National Intelligence Service
4
00:00:16,078 --> 00:00:18,080
carried out a sudden ambush
at the factory.
5
00:00:18,581 --> 00:00:22,585
Currently, Dr. Jonas's team and the rest
of the researchers are all detained.
6
00:00:22,668 --> 00:00:25,880
The men from the office
are turning the place upside down.
7
00:00:25,963 --> 00:00:29,800
As you suggested, Choe,
we disposed of almost everything.
8
00:00:30,718 --> 00:00:34,597
But the issue is Jonas's team
must have kept one sample alive.
9
00:00:35,389 --> 00:00:37,475
That's what the men from the office took.
10
00:00:38,726 --> 00:00:40,436
[Choe] Yes, Professor. I am aware.
11
00:00:40,519 --> 00:00:42,271
Don't worry. You can rest assured.
12
00:00:43,230 --> 00:00:44,315
I'll take care of it.
13
00:00:45,900 --> 00:00:46,901
Uh-huh.
14
00:00:48,235 --> 00:00:49,236
Yeah.
15
00:00:50,029 --> 00:00:51,655
I'll see you at Jeongjinam.
16
00:02:45,644 --> 00:02:46,854
[inhales deeply]
17
00:02:48,314 --> 00:02:50,191
They say good-byes are inevitable,
18
00:02:51,066 --> 00:02:52,943
but I admit this is a bit sudden.
19
00:02:54,153 --> 00:02:55,696
I'm sorry, Director.
20
00:02:55,779 --> 00:02:57,364
We should be the ones apologizing.
21
00:02:58,199 --> 00:03:00,534
Thank you for everything
you've done for us, ma'am.
22
00:03:01,410 --> 00:03:04,288
I remember the first time I saw you,
Director Choe.
23
00:03:04,872 --> 00:03:08,667
I got the distinct feeling that
your superiors were keeping an eye on you.
24
00:03:09,710 --> 00:03:11,003
Looking back at it now,
25
00:03:12,213 --> 00:03:15,716
it seems they always thought of you
as their potential successor.
26
00:03:18,427 --> 00:03:21,263
I'm afraid they may have chosen
the wrong man for the job.
27
00:03:24,016 --> 00:03:25,100
I don't think so.
28
00:03:26,894 --> 00:03:29,688
The men who came before you knew
what they were doing.
29
00:03:30,189 --> 00:03:33,567
If they sacrificed themselves
so that you'd be spared,
30
00:03:33,651 --> 00:03:35,569
they must have had a good reason.
31
00:03:36,070 --> 00:03:37,488
As a matter of fact, I think
32
00:03:38,530 --> 00:03:42,117
you got this far
because you're a man of conviction.
33
00:03:42,993 --> 00:03:44,578
Don't blame yourself.
34
00:03:45,996 --> 00:03:47,706
That's very kind. I'm flattered.
35
00:03:48,249 --> 00:03:50,251
Thank you, ma'am. [inhales deeply]
36
00:03:53,045 --> 00:03:54,338
The late payments.
37
00:03:54,421 --> 00:03:56,257
I'll definitely bring them
to you next week.
38
00:03:56,757 --> 00:03:57,758
[exhales]
39
00:04:00,219 --> 00:04:01,762
That's not what I was implying.
40
00:04:02,596 --> 00:04:04,515
You don't need to worry about that now.
41
00:04:06,517 --> 00:04:09,103
It looks like I won't need
that money anymore.
42
00:04:10,312 --> 00:04:13,482
I already told you I can no longer
provide you with information.
43
00:04:14,191 --> 00:04:15,234
All of our…
44
00:04:16,443 --> 00:04:18,404
antennas have also been cut off.
45
00:04:19,238 --> 00:04:22,574
Head one Japan sent me
a package of the Alligators' handiwork.
46
00:04:26,537 --> 00:04:27,955
I mean, at this point,
47
00:04:28,747 --> 00:04:31,041
there is no place left
for me to run away to.
48
00:05:08,620 --> 00:05:10,414
The last piece of intel we have for you.
49
00:05:10,497 --> 00:05:14,293
The port of entry date and a blueprint
of a portable Swedish-made vault
50
00:05:14,376 --> 00:05:15,794
bought by Head one Japan.
51
00:05:15,878 --> 00:05:16,920
We're short on time.
52
00:05:17,504 --> 00:05:19,423
You're thinking of ending the program?
53
00:05:19,506 --> 00:05:20,924
No, not at all.
54
00:05:21,008 --> 00:05:23,135
I've been keeping track
of their movements.
55
00:05:23,218 --> 00:05:24,303
They will come to us.
56
00:05:24,803 --> 00:05:28,015
As long as they remain concealed,
the contract I have with them is valid.
57
00:05:28,098 --> 00:05:30,768
Whatever happens,
I won't abandon the program.
58
00:05:30,851 --> 00:05:31,852
We will keep going.
59
00:05:34,563 --> 00:05:35,856
[grunts]
60
00:05:37,691 --> 00:05:38,942
[groaning]
61
00:05:44,990 --> 00:05:45,991
[Choe] This…
62
00:05:47,826 --> 00:05:48,827
is gonna complicate things.
63
00:05:48,911 --> 00:05:51,997
Mr. Chae's daughter is quite skilled.
She'll crack it easily.
64
00:05:53,582 --> 00:05:54,958
From what I've heard,
65
00:05:55,709 --> 00:05:56,794
she's mentally unstable.
66
00:05:56,877 --> 00:05:59,338
She has some kind of, uh,
personality disorder.
67
00:05:59,421 --> 00:06:01,256
Dissociative identity disorder.
68
00:06:01,882 --> 00:06:04,093
She has another personality
as her twin brother.
69
00:06:04,176 --> 00:06:07,471
-[thuds in distance]
-[grunting, screaming in distance]
70
00:06:09,056 --> 00:06:10,015
Shit.
71
00:06:10,099 --> 00:06:12,726
[grunting, groaning]
72
00:06:13,811 --> 00:06:15,104
I believe it's time…
73
00:06:15,187 --> 00:06:17,481
[grunts, screams continue in distance]
74
00:06:17,564 --> 00:06:18,982
…for us to bid our good-byes.
75
00:06:23,153 --> 00:06:25,322
-[thud in distance]
-[shout in distance]
76
00:06:25,406 --> 00:06:28,409
[bodyguard 3 grunting, groaning]
77
00:06:29,243 --> 00:06:30,244
[grunts]
78
00:06:33,414 --> 00:06:34,832
[groaning]
79
00:07:01,316 --> 00:07:02,901
[flesh squelching]
80
00:08:03,754 --> 00:08:07,049
THE TYRANT
81
00:08:09,885 --> 00:08:12,471
DELIVERY ACCIDENT
82
00:08:31,073 --> 00:08:32,658
[Mr. Chae's daughter sighs]
83
00:08:34,368 --> 00:08:36,495
Just a little longer and the sun will set.
84
00:08:37,871 --> 00:08:40,624
Since when are days so long in the winter?
85
00:08:42,334 --> 00:08:43,335
Anyway,
86
00:08:44,211 --> 00:08:45,337
life is…
87
00:08:47,172 --> 00:08:48,173
interesting.
88
00:08:49,591 --> 00:08:51,635
Always full of surprises.
89
00:08:53,136 --> 00:08:54,137
[sighs]
90
00:08:55,347 --> 00:08:57,391
How on earth did all this happen?
91
00:09:18,203 --> 00:09:20,956
We found Dad in the parking lot
of the water treatment plant
92
00:09:21,039 --> 00:09:22,833
near Sihwa Industrial Complex.
93
00:09:23,750 --> 00:09:24,751
[tires screech]
94
00:09:30,340 --> 00:09:31,633
[gunshots]
95
00:09:35,512 --> 00:09:37,514
[goon] What do you mean,
"He doesn't know what he's talking about"?
96
00:09:37,598 --> 00:09:39,349
-How does he not know--
-Fuck it-- [grunts]
97
00:09:45,564 --> 00:09:47,316
[Mr. Chae's daughter]
I wouldn't have recognized him
98
00:09:47,399 --> 00:09:48,650
if it weren't for the tattoo.
99
00:09:49,151 --> 00:09:53,071
I wonder how they crammed
someone so big into such a tiny bag.
100
00:09:53,655 --> 00:09:55,657
I felt a lump in my throat, for a second,
101
00:09:55,741 --> 00:09:58,118
but I wouldn't say I was particularly sad.
102
00:09:58,619 --> 00:10:01,163
It was bound to happen,
one way or another.
103
00:10:02,372 --> 00:10:06,043
The only thing I regret was that
we were getting ready to retire.
104
00:10:07,419 --> 00:10:09,296
Since Dad was getting on in years,
105
00:10:09,379 --> 00:10:12,090
we talked about running a pub
in Southeast Asia.
106
00:10:12,758 --> 00:10:13,884
Somewhere warm.
107
00:10:14,760 --> 00:10:16,762
Of course, Dad was always right.
108
00:10:17,554 --> 00:10:19,431
He would always say things like,
109
00:10:20,098 --> 00:10:22,142
"Life never goes according to plan.
110
00:10:22,643 --> 00:10:25,812
No one can predict
what surprises life has in store.
111
00:10:26,772 --> 00:10:29,483
Don't be discouraged
if things don't go your way.
112
00:10:30,192 --> 00:10:31,860
That's just how it is."
113
00:10:32,444 --> 00:10:37,449
That's why, back then,
I was willing to let it go quietly.
114
00:10:38,533 --> 00:10:39,534
Back then.
115
00:10:40,202 --> 00:10:41,244
But, now…
116
00:10:46,875 --> 00:10:48,752
[sighs]
117
00:11:03,475 --> 00:11:04,810
[sighs]
118
00:11:21,785 --> 00:11:22,869
[sighs]
119
00:11:25,330 --> 00:11:26,623
Have you eaten?
120
00:11:31,169 --> 00:11:34,005
I mean, Mr. Chae's gone, so that's it.
121
00:11:34,506 --> 00:11:35,799
Let's talk business.
122
00:11:37,175 --> 00:11:39,720
Come to my restaurant. Have a bite.
How's that sound?
123
00:11:40,595 --> 00:11:42,347
[chuckles] Just got some good seonji.
124
00:11:50,605 --> 00:11:53,608
[loud slurping]
125
00:12:00,490 --> 00:12:01,616
[sighs]
126
00:12:13,462 --> 00:12:16,548
Did you need jjajangmyeon
delivered to my haejangguk restaurant?
127
00:12:16,631 --> 00:12:19,342
-[slurps]
-You got no damn manners, kid.
128
00:12:21,178 --> 00:12:22,554
No rush. Take your time.
129
00:12:23,054 --> 00:12:24,473
Yeah.
130
00:12:24,556 --> 00:12:26,475
-[slurping loudly]
-Yeah, take your time.
131
00:12:26,975 --> 00:12:29,102
Here. Have some pickled radish too.
132
00:12:30,437 --> 00:12:31,897
[exclaims]
133
00:12:32,647 --> 00:12:33,648
You okay?
134
00:12:35,650 --> 00:12:37,277
Want something else to eat?
135
00:12:37,360 --> 00:12:38,570
How about jjamppong?
136
00:12:38,653 --> 00:12:40,363
Tangsuyuk is an option too.
137
00:12:40,447 --> 00:12:42,741
If not, you can have some of our seonji.
138
00:12:45,494 --> 00:12:46,495
Mm.
139
00:12:47,037 --> 00:12:49,164
Oh, yeah. [chuckles] Yeah, yeah.
140
00:12:49,664 --> 00:12:51,416
We should talk about work, huh?
141
00:12:51,500 --> 00:12:52,501
[chuckles]
142
00:12:59,925 --> 00:13:01,218
Okay, look, Jagyeong.
143
00:13:02,010 --> 00:13:03,178
I've got a job for you.
144
00:13:03,929 --> 00:13:05,472
It's made in Sweden. [clicks tongue]
145
00:13:07,891 --> 00:13:10,227
It's a state-of-the-art,
portable, handcrafted vault.
146
00:13:11,061 --> 00:13:12,395
It'll be in transit.
147
00:13:13,063 --> 00:13:16,107
There will be high-end security personnel.
A five-to-ten-minute window.
148
00:13:16,191 --> 00:13:17,692
So the job is… [inhales sharply]
149
00:13:17,776 --> 00:13:18,944
…complicated.
150
00:13:20,779 --> 00:13:22,823
[sighs] With Mr. Chae gone,
151
00:13:23,406 --> 00:13:26,409
your hands are the only ones
in this country that can crack it.
152
00:13:27,494 --> 00:13:28,495
Right?
153
00:13:28,995 --> 00:13:29,996
[chuckles]
154
00:13:30,080 --> 00:13:31,081
Also…
155
00:13:34,251 --> 00:13:35,460
[sighs]
156
00:13:36,169 --> 00:13:38,338
Think of it as down payment for the gig.
157
00:13:39,256 --> 00:13:40,340
That's all yours.
158
00:13:41,675 --> 00:13:43,510
[breathes deeply]
159
00:13:43,593 --> 00:13:44,845
I know, okay?
160
00:13:44,928 --> 00:13:46,513
I know it's an insult.
161
00:13:46,596 --> 00:13:48,098
But cut me some slack.
162
00:13:49,182 --> 00:13:50,183
I mean…
163
00:13:50,267 --> 00:13:52,143
Damn it, this is embarrassing as fuck.
164
00:13:53,520 --> 00:13:55,313
But I'm flat broke at the moment, so…
165
00:13:55,939 --> 00:13:57,732
I had to hustle hard to make this happen.
166
00:13:58,441 --> 00:13:59,484
Listen.
167
00:13:59,568 --> 00:14:01,778
Finish the job, I'll double the amount.
168
00:14:01,862 --> 00:14:03,238
Huh? [clicks tongue]
169
00:14:11,663 --> 00:14:13,248
No chance. Forget it.
170
00:14:15,041 --> 00:14:16,501
-Huh?
-Wait a minute.
171
00:14:17,377 --> 00:14:18,920
Why are you calling the shots?
172
00:14:22,883 --> 00:14:25,176
Don't I get a say in this
as your big brother?
173
00:14:25,677 --> 00:14:27,637
-Why do you always decide for us?
-[coughs]
174
00:14:29,973 --> 00:14:32,225
-[thug clears throat]
-Think about it.
175
00:14:32,309 --> 00:14:34,561
Dad told us
not to get involved with moles.
176
00:14:34,644 --> 00:14:36,688
Fuck you. Who are you calling a mole?
177
00:14:39,357 --> 00:14:40,442
You little…
178
00:14:44,446 --> 00:14:45,739
Yeon Moyong.
179
00:14:47,407 --> 00:14:48,825
What's wrong with you?
180
00:14:50,827 --> 00:14:52,120
You wanna die?
181
00:14:54,789 --> 00:14:56,124
No.
182
00:14:56,207 --> 00:14:57,292
I'd rather not.
183
00:14:58,668 --> 00:14:59,669
Right.
184
00:15:00,337 --> 00:15:01,338
Um…
185
00:15:01,838 --> 00:15:04,341
Uh, yeah. I'm sorry. [sniffs]
186
00:15:05,050 --> 00:15:08,762
Okay. I got, uh, worked up a little,
didn't I? [breathes shakily]
187
00:15:10,639 --> 00:15:11,932
[exhales deeply]
188
00:15:12,015 --> 00:15:14,559
Everyone knows you're working
for the office as their mole.
189
00:15:14,643 --> 00:15:16,937
Ugh. Seriously, I'm not. Okay?
190
00:15:17,812 --> 00:15:18,813
Hey.
191
00:15:20,732 --> 00:15:22,275
Rumor has it that you're…
192
00:15:28,239 --> 00:15:30,158
Let's not do this. Hmm?
193
00:15:32,911 --> 00:15:33,995
You… [sighs]
194
00:15:34,079 --> 00:15:37,040
We're both broke as hell, aren't we?
195
00:15:37,123 --> 00:15:39,876
You made all that cash,
but spent it all tracking down his body.
196
00:15:40,377 --> 00:15:42,295
You gotta admit, if it weren't for me,
197
00:15:43,088 --> 00:15:45,048
Mr. Chae's body wouldn't have been found.
198
00:15:48,468 --> 00:15:49,844
We have a history, don't we?
199
00:15:51,179 --> 00:15:52,180
Hmm?
200
00:15:53,098 --> 00:15:57,060
On behalf of your father,
please help me out this one last time.
201
00:15:57,143 --> 00:15:58,186
Hmm?
202
00:15:59,479 --> 00:16:02,148
I'll double the payment
and give you a bonus on top of that.
203
00:16:04,734 --> 00:16:06,903
Hmm. That's enough to retire,
204
00:16:06,987 --> 00:16:08,321
go to, hmm,
205
00:16:08,905 --> 00:16:11,199
Southeast Asia
and open a pub there, right?
206
00:16:11,741 --> 00:16:13,326
Come on. Do me this favor.
207
00:16:13,952 --> 00:16:14,953
Yeah?
208
00:16:22,043 --> 00:16:23,920
-[vehicle engine revving]
-[thud]
209
00:16:24,004 --> 00:16:27,424
[tires squealing]
210
00:16:27,507 --> 00:16:28,925
[agent] Hey, what's happening?
211
00:16:29,009 --> 00:16:30,802
[agent 2] Car four, sitrep! Sitrep!
212
00:16:31,302 --> 00:16:33,138
-[passenger] Hey, no! No!
-[engine revs]
213
00:16:33,221 --> 00:16:37,017
-[cars crashing]
-[tires squealing]
214
00:16:39,394 --> 00:16:40,395
[agent] What the hell?
215
00:16:40,478 --> 00:16:41,980
-Cover those guys!
-[hammer cocks]
216
00:16:42,063 --> 00:16:44,482
-[gunshots]
-[agent 3] Cover Car one! Cover Car one!
217
00:16:45,859 --> 00:16:47,402
[grunts] Behind you!
218
00:16:47,485 --> 00:16:49,779
[gunshots continue]
219
00:16:49,863 --> 00:16:51,698
[agent 3] Take 'em out! Take them out!
220
00:16:52,699 --> 00:16:53,825
Oh, shit!
221
00:17:01,499 --> 00:17:03,501
[thunder rumbling]
222
00:17:05,879 --> 00:17:07,213
[person] Fuck.
223
00:17:07,297 --> 00:17:09,424
Fuck, fuck, fuck.
224
00:17:09,924 --> 00:17:11,384
[muttering]
225
00:17:11,468 --> 00:17:12,469
Fuck!
226
00:17:12,552 --> 00:17:13,386
[groans]
227
00:17:16,222 --> 00:17:17,223
Come out!
228
00:17:18,558 --> 00:17:20,268
Come the fuck out!
229
00:17:21,269 --> 00:17:22,645
Show yourself!
230
00:17:28,359 --> 00:17:29,736
Show yourself!
231
00:17:32,572 --> 00:17:33,907
[gunshot]
232
00:17:35,533 --> 00:17:36,534
[exhales deeply]
233
00:17:38,161 --> 00:17:40,163
[choking, breathing shakily]
234
00:17:59,015 --> 00:18:00,016
[gunshot]
235
00:18:26,459 --> 00:18:27,460
Man.
236
00:18:28,128 --> 00:18:30,088
[in Korean] Goddamn. Impressive.
237
00:19:00,368 --> 00:19:03,580
HANGOVER SOUP
238
00:19:16,009 --> 00:19:19,262
[news anchor] Now let's go live to
our reporter on the scene. Ahn Taegeun?
239
00:19:20,263 --> 00:19:23,099
[Taegeun] Yes, I am here
at Chuncheon Dam in Gangwon-do.
240
00:19:23,600 --> 00:19:26,436
[news anchor] And what's the situation
around the Chuncheon Dam?
241
00:19:26,519 --> 00:19:28,855
[Taegeun] Although the storm's intensity
has diminished,
242
00:19:28,938 --> 00:19:31,858
the sky remains filled with thick,
ominous clouds.
243
00:19:33,067 --> 00:19:36,738
Due to extremely heavy rain,
a severe weather warning has been issued.
244
00:19:36,821 --> 00:19:38,781
Because of the rainfall,
as you see behind me,
245
00:19:38,865 --> 00:19:40,950
Bukhangang River levels
are rising rapidly…
246
00:19:41,034 --> 00:19:44,037
-[Moyong slurping loudly]
-[TV broadcast continues indistinctly]
247
00:19:54,088 --> 00:19:55,715
[tapping spoon on dish]
248
00:19:55,798 --> 00:19:57,008
[drops spoon on table]
249
00:19:58,092 --> 00:19:59,552
[Moyong slurps]
250
00:19:59,636 --> 00:20:01,512
Fuck, man. You been fasting or what?
251
00:20:01,596 --> 00:20:02,680
You should try it.
252
00:20:03,848 --> 00:20:06,059
-We only use fresh, high-quality blood.
-[scoffs]
253
00:20:06,142 --> 00:20:08,519
Shove all the fresh, quality shit
down your throat.
254
00:20:11,439 --> 00:20:12,774
What am I doing here?
255
00:20:13,274 --> 00:20:15,735
You know your phone's off?
What the hell is going on?
256
00:20:16,611 --> 00:20:18,071
My phone battery died.
257
00:20:18,154 --> 00:20:19,405
Such an ass.
258
00:20:20,365 --> 00:20:22,951
You are one shitty gangster, aren't you?
259
00:20:23,034 --> 00:20:24,035
Hey.
260
00:20:25,495 --> 00:20:27,205
I don't want this new suit to smell.
261
00:20:28,706 --> 00:20:31,125
Come on. Finish your damn food,
so we can talk.
262
00:20:44,889 --> 00:20:46,266
[news anchor] Na Yeonju,
263
00:20:46,349 --> 00:20:49,018
how much water is being discharged
from Paldang Dam?
264
00:20:49,519 --> 00:20:53,940
[Yeonju] Yes, I am near an area
that is downstream of Paldang Dam.
265
00:20:54,524 --> 00:20:59,195
Right now, the dam is still filling up
with water, from yesterday's heavy rain
266
00:20:59,279 --> 00:21:00,405
that we saw in Jecheon…
267
00:21:00,488 --> 00:21:02,198
[manager] What about the other issue?
268
00:21:02,282 --> 00:21:03,992
[Yeonju] …places in and around Gangwon…
269
00:21:04,075 --> 00:21:05,743
[sighs]
270
00:21:05,827 --> 00:21:07,036
Do you even need to ask?
271
00:21:07,120 --> 00:21:10,623
[Yeonju] …1,500 tons of water per second…
272
00:21:10,707 --> 00:21:13,042
-Listen to the news.
-[news report continues on TV]
273
00:21:13,126 --> 00:21:15,169
-Why?
-[sighs]
274
00:21:15,670 --> 00:21:18,965
That dam is releasing
1,500 tons of water per second.
275
00:21:20,091 --> 00:21:22,635
Wow. 1,500 tons.
276
00:21:23,219 --> 00:21:24,971
What would happen if she fell into that?
277
00:21:25,513 --> 00:21:26,848
Think she'd live?
278
00:21:26,931 --> 00:21:29,684
Hey. Make sure you cover your ass.
279
00:21:30,184 --> 00:21:32,562
-The office will identify the body quick.
-[drops spoon]
280
00:21:32,645 --> 00:21:35,773
Ah. Man, you know how long
we've been doing this together?
281
00:21:35,857 --> 00:21:37,483
What are you so freaked out about?
282
00:21:38,318 --> 00:21:39,652
Quit your worrying.
283
00:21:40,820 --> 00:21:43,114
Now, why don't we settle
those overdue payments, huh?
284
00:21:44,032 --> 00:21:45,241
[lighter clicks]
285
00:21:45,325 --> 00:21:48,661
DAMS RELEASE WATER
TO CONTROL WATER LEVELS
286
00:21:49,370 --> 00:21:54,042
[water flowing]
287
00:21:59,088 --> 00:22:04,719
[Jagyeong humming]
288
00:22:21,402 --> 00:22:23,905
[continues humming]
289
00:22:34,290 --> 00:22:35,666
Fuck, seriously.
290
00:22:38,086 --> 00:22:39,253
[sighs]
291
00:22:42,924 --> 00:22:45,843
[continues humming]
292
00:22:55,812 --> 00:22:57,105
[exclaims]
293
00:23:01,818 --> 00:23:04,487
[continues humming]
294
00:23:11,661 --> 00:23:12,995
[sighs]
295
00:24:18,394 --> 00:24:19,604
[grunts]
296
00:24:50,176 --> 00:24:53,346
[hostage whimpering]
297
00:24:54,138 --> 00:24:55,223
[driver] Hey, girl.
298
00:24:55,806 --> 00:24:57,767
-I appreciate you working all night.
-[cries]
299
00:24:57,850 --> 00:25:00,019
As for this, we'll put this to good use.
300
00:25:00,770 --> 00:25:02,355
Don't kill me, sir.
301
00:25:02,438 --> 00:25:04,941
You said you'd keep me alive
if I gave you the cash.
302
00:25:05,441 --> 00:25:07,235
-[driver] I was kidding.
-[cries]
303
00:25:07,735 --> 00:25:09,028
You thought I was serious?
304
00:25:09,904 --> 00:25:11,197
Come on. You're an adult.
305
00:25:11,697 --> 00:25:12,990
I won't say a word.
306
00:25:13,074 --> 00:25:15,034
I promise. [crying]
307
00:25:15,660 --> 00:25:17,870
Sir, please. Please don't kill me.
308
00:25:17,954 --> 00:25:19,038
Don't kill me.
309
00:25:19,539 --> 00:25:21,123
"Please, sir. Don't kill me."
310
00:25:21,207 --> 00:25:22,750
"Please, sir. Don't kill me."
311
00:25:23,334 --> 00:25:24,502
Well, unfortunately,
312
00:25:24,585 --> 00:25:25,795
I have to kill you.
313
00:25:26,546 --> 00:25:28,256
So let's make this quick. Would ya?
314
00:25:29,006 --> 00:25:30,174
Don't kill me.
315
00:25:31,300 --> 00:25:34,053
Hey, get rid of her quickly,
and let's go get breakfast.
316
00:25:34,720 --> 00:25:36,681
Shit, I got to take a leak.
317
00:25:42,812 --> 00:25:43,813
[hostage screams]
318
00:25:45,106 --> 00:25:47,733
[hostage crying, muffled]
319
00:25:52,863 --> 00:25:55,074
[chuckling]
320
00:25:57,368 --> 00:25:58,661
[twig snaps]
321
00:26:09,672 --> 00:26:10,881
Oh, shit. What the fuck?
322
00:26:21,142 --> 00:26:22,435
Who are you?
323
00:26:38,826 --> 00:26:40,161
[hostage choking, gasps]
324
00:26:41,370 --> 00:26:42,788
[grunts]
325
00:26:44,582 --> 00:26:46,917
[hostage crying]
326
00:26:47,001 --> 00:26:48,377
The hell, man?
327
00:26:51,797 --> 00:26:53,090
Yo.
328
00:26:53,174 --> 00:26:55,134
-Hey, what happened?
-[driver groaning]
329
00:26:56,636 --> 00:26:57,720
[engine starts]
330
00:26:57,803 --> 00:26:59,013
[groans]
331
00:26:59,096 --> 00:27:00,931
Yo, what the fuck? What the fuck?
332
00:27:01,015 --> 00:27:02,141
Open up!
333
00:27:03,559 --> 00:27:05,519
I said open the door, you little bitch!
334
00:27:06,020 --> 00:27:09,440
Stop the car!
I saw your face, you fucking bitch!
335
00:27:10,983 --> 00:27:13,027
I'm going to kill you, you piece of shit!
336
00:27:13,110 --> 00:27:14,403
You fucking bitch!
337
00:27:14,487 --> 00:27:16,447
[panting]
338
00:27:17,907 --> 00:27:20,534
[breathing shakily]
339
00:27:27,416 --> 00:27:28,668
[hostage screams]
340
00:27:28,751 --> 00:27:30,419
[tires squeal]
341
00:27:30,503 --> 00:27:32,463
[panting]
342
00:27:32,546 --> 00:27:34,173
[groaning]
343
00:27:35,800 --> 00:27:37,468
-[gasps]
-[car engine revving]
344
00:27:43,265 --> 00:27:44,600
[choking, groaning]
345
00:27:46,769 --> 00:27:48,020
DELUXE TAXI
346
00:27:51,649 --> 00:27:54,318
[gangster wheezing, groaning]
347
00:28:10,960 --> 00:28:12,044
Hey.
348
00:28:13,003 --> 00:28:15,089
I didn't give you permission
to take that out.
349
00:28:16,132 --> 00:28:17,883
[continues groaning]
350
00:28:20,428 --> 00:28:22,805
-[flesh squelching]
-[shushes]
351
00:28:22,888 --> 00:28:23,806
[groans]
352
00:28:23,889 --> 00:28:26,976
Hey, I'll do it. Give it to me.
353
00:28:27,893 --> 00:28:29,395
No, you stay put, Brother.
354
00:28:30,771 --> 00:28:31,772
I'll do it.
355
00:28:34,316 --> 00:28:36,110
Why are you looking at me like that?
356
00:28:36,694 --> 00:28:37,945
Is something wrong?
357
00:28:38,821 --> 00:28:40,156
[groans]
358
00:28:41,824 --> 00:28:43,242
[gasps]
359
00:28:43,951 --> 00:28:45,661
[hostage crying]
360
00:28:50,791 --> 00:28:52,293
[gangster groaning, crying]
361
00:28:58,299 --> 00:28:59,508
[groaning]
362
00:29:58,943 --> 00:29:59,944
[phone buzzes]
363
00:30:14,583 --> 00:30:16,669
[line ringing]
364
00:30:20,548 --> 00:30:21,674
[person] Hello?
365
00:30:28,138 --> 00:30:29,223
[sniffs]
366
00:30:32,518 --> 00:30:33,561
[sighs]
367
00:31:03,716 --> 00:31:05,467
[politician] An accident
during the delivery?
368
00:31:05,551 --> 00:31:06,719
Yes, sir.
369
00:31:06,802 --> 00:31:10,681
Such refreshing news you've brought me
so early in the morning, huh?
370
00:31:10,764 --> 00:31:13,767
-I'm sorry, sir.
-You think an apology's gonna cut it?
371
00:31:13,851 --> 00:31:14,935
[clicks tongue]
372
00:31:22,526 --> 00:31:25,738
You bastards can take the stairs.
It's only a couple of floors.
373
00:31:31,702 --> 00:31:33,370
Are you sure they were Choe's men?
374
00:31:33,954 --> 00:31:37,666
Yes, sir. He's put together
a black ops team from the opposition.
375
00:31:37,750 --> 00:31:39,293
We're identifying them now.
376
00:31:41,420 --> 00:31:44,757
How far is Director Choe willing to go,
that crazy prick?
377
00:31:45,966 --> 00:31:48,344
He'll try anything
now that he's cornered, won't he?
378
00:31:49,678 --> 00:31:50,971
This is an issue.
379
00:31:51,055 --> 00:31:54,350
Paul, that savage,
will lose his goddamn mind over this.
380
00:31:56,393 --> 00:31:58,062
Get Choe to meet with you here.
381
00:31:58,854 --> 00:31:59,855
Huh?
382
00:32:00,397 --> 00:32:01,482
Choe and me?
383
00:32:04,735 --> 00:32:07,321
-An official summons?
-For God's sake, you idiot.
384
00:32:07,404 --> 00:32:09,615
On what grounds?
We don't have any evidence yet.
385
00:32:09,698 --> 00:32:12,826
You want to get screwed?
By that sly prick?
386
00:32:14,745 --> 00:32:15,913
Don't poke the bear.
387
00:32:15,996 --> 00:32:17,623
You two just have some tea.
388
00:32:18,499 --> 00:32:21,126
We've shown our cards
and it looks like they have too.
389
00:32:21,210 --> 00:32:22,962
Now let's see if there's a way
for us to win.
390
00:32:26,465 --> 00:32:28,300
Out of the way, useless morons.
391
00:32:29,426 --> 00:32:31,470
[sighs]
392
00:33:25,983 --> 00:33:27,317
Have a coffee on me.
393
00:33:29,319 --> 00:33:30,988
I don't drink crappy coffee.
394
00:33:32,031 --> 00:33:35,451
Sure, Planning Committee officials have
such refined tastes.
395
00:33:37,244 --> 00:33:39,830
I get to return to the office this time
like you promised, right?
396
00:33:40,622 --> 00:33:43,709
Stay put and be on standby
until I give you further orders.
397
00:33:44,752 --> 00:33:45,919
[Moyong sighs]
398
00:33:46,003 --> 00:33:47,046
Still on standby?
399
00:33:48,589 --> 00:33:49,590
Yeah, okay.
400
00:33:50,090 --> 00:33:52,468
My team is always just a phone call away.
401
00:33:54,636 --> 00:33:56,305
Tell Director Choe I said hi.
402
00:33:57,681 --> 00:33:58,682
Wait.
403
00:33:59,183 --> 00:34:01,685
Does that dude remember that he's
the one that got me stuck up here?
404
00:34:01,769 --> 00:34:02,811
"Dude"?
405
00:34:03,395 --> 00:34:04,563
Director Choe?
406
00:34:05,439 --> 00:34:06,899
So not good.
407
00:34:08,025 --> 00:34:09,735
Right, "Director Choe."
408
00:34:09,818 --> 00:34:11,528
Watch your mouth, kid.
409
00:34:13,322 --> 00:34:14,448
I'm out.
410
00:34:29,296 --> 00:34:31,215
[phone buzzes]
411
00:34:33,801 --> 00:34:36,637
-Yeah?
-The sample's been retrieved.
412
00:34:36,720 --> 00:34:39,223
Check the contents
and eliminate the team immediately.
413
00:34:39,848 --> 00:34:41,809
The entire field ops team?
414
00:34:43,769 --> 00:34:46,480
[Choe] Yes, the entire team.
415
00:34:48,190 --> 00:34:49,608
I'll take care of the rest here.
416
00:35:30,774 --> 00:35:31,942
[team member] Oh, man.
417
00:35:40,033 --> 00:35:42,244
Let's get ready to go!
418
00:35:42,327 --> 00:35:43,996
We're going off the grid.
419
00:36:01,638 --> 00:36:04,016
So, what happened? Did they get in touch?
420
00:36:04,099 --> 00:36:05,142
Yes, Professor.
421
00:36:05,726 --> 00:36:07,895
-It's all taken care of.
-Oh, great.
422
00:36:07,978 --> 00:36:11,106
Dr. Jonas and his staff members.
They are all unharmed.
423
00:36:11,190 --> 00:36:12,482
Good to hear.
424
00:36:12,566 --> 00:36:14,860
So then, we just need to go into hiding.
425
00:36:15,444 --> 00:36:17,196
Come on. Let's get you to the safe house.
426
00:36:17,279 --> 00:36:18,280
Yeah.
427
00:36:41,136 --> 00:36:43,347
[muffled screams from video]
428
00:36:43,972 --> 00:36:46,016
[groans]
429
00:36:46,099 --> 00:36:49,436
-What the fuck?
-[screams continue]
430
00:36:50,979 --> 00:36:51,980
What do you think?
431
00:36:52,064 --> 00:36:54,024
[caller]
We think what's being developed in Korea
432
00:36:54,107 --> 00:36:56,735
is closer to a virus
than an ordinary serum.
433
00:36:57,319 --> 00:37:01,782
Unlike ours, it doesn't need
to be administered directly to the brain.
434
00:37:01,865 --> 00:37:06,328
It appears it can be activated
through the skin or the mucous membrane.
435
00:37:08,288 --> 00:37:10,082
Fucking idiots.
436
00:37:10,165 --> 00:37:14,544
Why do they keep making shit
that they can't control?
437
00:37:14,628 --> 00:37:15,921
Huh?
438
00:37:16,004 --> 00:37:19,216
I can't say for sure,
but I don't think it was created.
439
00:37:19,299 --> 00:37:21,718
I think they found
something already existing.
440
00:37:23,387 --> 00:37:24,638
[chuckles]
441
00:37:25,764 --> 00:37:27,641
"Already existing"?
442
00:37:30,727 --> 00:37:32,646
[person screaming]
443
00:37:33,605 --> 00:37:36,525
[screaming continues]
444
00:37:37,943 --> 00:37:41,363
[captive mumbling, screaming]
445
00:37:43,615 --> 00:37:44,783
[chuckles]
446
00:37:45,659 --> 00:37:46,702
What's he saying?
447
00:37:47,369 --> 00:37:49,288
He's too far away. I can't hear shit.
448
00:37:49,371 --> 00:37:53,000
He's saying he'll do anything you want
if you just give him a chance.
449
00:37:53,083 --> 00:37:54,584
Just tell him what you want.
450
00:37:59,381 --> 00:38:01,300
No, too late.
451
00:38:01,383 --> 00:38:03,760
I fucking hate useless people.
452
00:38:03,844 --> 00:38:07,723
Cut their heads off. Send them back
to their headquarters for me.
453
00:38:09,850 --> 00:38:11,059
All right.
454
00:38:11,727 --> 00:38:13,270
To Korea.
455
00:38:13,854 --> 00:38:15,355
Got to go clean up their mess.
456
00:38:16,148 --> 00:38:18,025
What's the weather in Seoul?
457
00:38:18,108 --> 00:38:21,111
[screaming continues]
458
00:38:21,111 --> 00:38:26,111
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
459
00:38:21,111 --> 00:38:31,111
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.