All language subtitles for The Tyrant S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,743 --> 00:00:08,743 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,743 --> 00:00:13,743 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,743 --> 00:00:15,995 [person] Yesterday, the National Intelligence Service 4 00:00:16,078 --> 00:00:18,080 carried out a sudden ambush at the factory. 5 00:00:18,581 --> 00:00:22,585 Currently, Dr. Jonas's team and the rest of the researchers are all detained. 6 00:00:22,668 --> 00:00:25,880 The men from the office are turning the place upside down. 7 00:00:25,963 --> 00:00:29,800 As you suggested, Choe, we disposed of almost everything. 8 00:00:30,718 --> 00:00:34,597 But the issue is Jonas's team must have kept one sample alive. 9 00:00:35,389 --> 00:00:37,475 That's what the men from the office took. 10 00:00:38,726 --> 00:00:40,436 [Choe] Yes, Professor. I am aware. 11 00:00:40,519 --> 00:00:42,271 Don't worry. You can rest assured. 12 00:00:43,230 --> 00:00:44,315 I'll take care of it. 13 00:00:45,900 --> 00:00:46,901 Uh-huh. 14 00:00:48,235 --> 00:00:49,236 Yeah. 15 00:00:50,029 --> 00:00:51,655 I'll see you at Jeongjinam. 16 00:02:45,644 --> 00:02:46,854 [inhales deeply] 17 00:02:48,314 --> 00:02:50,191 They say good-byes are inevitable, 18 00:02:51,066 --> 00:02:52,943 but I admit this is a bit sudden. 19 00:02:54,153 --> 00:02:55,696 I'm sorry, Director. 20 00:02:55,779 --> 00:02:57,364 We should be the ones apologizing. 21 00:02:58,199 --> 00:03:00,534 Thank you for everything you've done for us, ma'am. 22 00:03:01,410 --> 00:03:04,288 I remember the first time I saw you, Director Choe. 23 00:03:04,872 --> 00:03:08,667 I got the distinct feeling that your superiors were keeping an eye on you. 24 00:03:09,710 --> 00:03:11,003 Looking back at it now, 25 00:03:12,213 --> 00:03:15,716 it seems they always thought of you as their potential successor. 26 00:03:18,427 --> 00:03:21,263 I'm afraid they may have chosen the wrong man for the job. 27 00:03:24,016 --> 00:03:25,100 I don't think so. 28 00:03:26,894 --> 00:03:29,688 The men who came before you knew what they were doing. 29 00:03:30,189 --> 00:03:33,567 If they sacrificed themselves so that you'd be spared, 30 00:03:33,651 --> 00:03:35,569 they must have had a good reason. 31 00:03:36,070 --> 00:03:37,488 As a matter of fact, I think 32 00:03:38,530 --> 00:03:42,117 you got this far because you're a man of conviction. 33 00:03:42,993 --> 00:03:44,578 Don't blame yourself. 34 00:03:45,996 --> 00:03:47,706 That's very kind. I'm flattered. 35 00:03:48,249 --> 00:03:50,251 Thank you, ma'am. [inhales deeply] 36 00:03:53,045 --> 00:03:54,338 The late payments. 37 00:03:54,421 --> 00:03:56,257 I'll definitely bring them to you next week. 38 00:03:56,757 --> 00:03:57,758 [exhales] 39 00:04:00,219 --> 00:04:01,762 That's not what I was implying. 40 00:04:02,596 --> 00:04:04,515 You don't need to worry about that now. 41 00:04:06,517 --> 00:04:09,103 It looks like I won't need that money anymore. 42 00:04:10,312 --> 00:04:13,482 I already told you I can no longer provide you with information. 43 00:04:14,191 --> 00:04:15,234 All of our… 44 00:04:16,443 --> 00:04:18,404 antennas have also been cut off. 45 00:04:19,238 --> 00:04:22,574 Head one Japan sent me a package of the Alligators' handiwork. 46 00:04:26,537 --> 00:04:27,955 I mean, at this point, 47 00:04:28,747 --> 00:04:31,041 there is no place left for me to run away to. 48 00:05:08,620 --> 00:05:10,414 The last piece of intel we have for you. 49 00:05:10,497 --> 00:05:14,293 The port of entry date and a blueprint of a portable Swedish-made vault 50 00:05:14,376 --> 00:05:15,794 bought by Head one Japan. 51 00:05:15,878 --> 00:05:16,920 We're short on time. 52 00:05:17,504 --> 00:05:19,423 You're thinking of ending the program? 53 00:05:19,506 --> 00:05:20,924 No, not at all. 54 00:05:21,008 --> 00:05:23,135 I've been keeping track of their movements. 55 00:05:23,218 --> 00:05:24,303 They will come to us. 56 00:05:24,803 --> 00:05:28,015 As long as they remain concealed, the contract I have with them is valid. 57 00:05:28,098 --> 00:05:30,768 Whatever happens, I won't abandon the program. 58 00:05:30,851 --> 00:05:31,852 We will keep going. 59 00:05:34,563 --> 00:05:35,856 [grunts] 60 00:05:37,691 --> 00:05:38,942 [groaning] 61 00:05:44,990 --> 00:05:45,991 [Choe] This… 62 00:05:47,826 --> 00:05:48,827 is gonna complicate things. 63 00:05:48,911 --> 00:05:51,997 Mr. Chae's daughter is quite skilled. She'll crack it easily. 64 00:05:53,582 --> 00:05:54,958 From what I've heard, 65 00:05:55,709 --> 00:05:56,794 she's mentally unstable. 66 00:05:56,877 --> 00:05:59,338 She has some kind of, uh, personality disorder. 67 00:05:59,421 --> 00:06:01,256 Dissociative identity disorder. 68 00:06:01,882 --> 00:06:04,093 She has another personality as her twin brother. 69 00:06:04,176 --> 00:06:07,471 -[thuds in distance] -[grunting, screaming in distance] 70 00:06:09,056 --> 00:06:10,015 Shit. 71 00:06:10,099 --> 00:06:12,726 [grunting, groaning] 72 00:06:13,811 --> 00:06:15,104 I believe it's time… 73 00:06:15,187 --> 00:06:17,481 [grunts, screams continue in distance] 74 00:06:17,564 --> 00:06:18,982 …for us to bid our good-byes. 75 00:06:23,153 --> 00:06:25,322 -[thud in distance] -[shout in distance] 76 00:06:25,406 --> 00:06:28,409 [bodyguard 3 grunting, groaning] 77 00:06:29,243 --> 00:06:30,244 [grunts] 78 00:06:33,414 --> 00:06:34,832 [groaning] 79 00:07:01,316 --> 00:07:02,901 [flesh squelching] 80 00:08:03,754 --> 00:08:07,049 THE TYRANT 81 00:08:09,885 --> 00:08:12,471 DELIVERY ACCIDENT 82 00:08:31,073 --> 00:08:32,658 [Mr. Chae's daughter sighs] 83 00:08:34,368 --> 00:08:36,495 Just a little longer and the sun will set. 84 00:08:37,871 --> 00:08:40,624 Since when are days so long in the winter? 85 00:08:42,334 --> 00:08:43,335 Anyway, 86 00:08:44,211 --> 00:08:45,337 life is… 87 00:08:47,172 --> 00:08:48,173 interesting. 88 00:08:49,591 --> 00:08:51,635 Always full of surprises. 89 00:08:53,136 --> 00:08:54,137 [sighs] 90 00:08:55,347 --> 00:08:57,391 How on earth did all this happen? 91 00:09:18,203 --> 00:09:20,956 We found Dad in the parking lot of the water treatment plant 92 00:09:21,039 --> 00:09:22,833 near Sihwa Industrial Complex. 93 00:09:23,750 --> 00:09:24,751 [tires screech] 94 00:09:30,340 --> 00:09:31,633 [gunshots] 95 00:09:35,512 --> 00:09:37,514 [goon] What do you mean, "He doesn't know what he's talking about"? 96 00:09:37,598 --> 00:09:39,349 -How does he not know-- -Fuck it-- [grunts] 97 00:09:45,564 --> 00:09:47,316 [Mr. Chae's daughter] I wouldn't have recognized him 98 00:09:47,399 --> 00:09:48,650 if it weren't for the tattoo. 99 00:09:49,151 --> 00:09:53,071 I wonder how they crammed someone so big into such a tiny bag. 100 00:09:53,655 --> 00:09:55,657 I felt a lump in my throat, for a second, 101 00:09:55,741 --> 00:09:58,118 but I wouldn't say I was particularly sad. 102 00:09:58,619 --> 00:10:01,163 It was bound to happen, one way or another. 103 00:10:02,372 --> 00:10:06,043 The only thing I regret was that we were getting ready to retire. 104 00:10:07,419 --> 00:10:09,296 Since Dad was getting on in years, 105 00:10:09,379 --> 00:10:12,090 we talked about running a pub in Southeast Asia. 106 00:10:12,758 --> 00:10:13,884 Somewhere warm. 107 00:10:14,760 --> 00:10:16,762 Of course, Dad was always right. 108 00:10:17,554 --> 00:10:19,431 He would always say things like, 109 00:10:20,098 --> 00:10:22,142 "Life never goes according to plan. 110 00:10:22,643 --> 00:10:25,812 No one can predict what surprises life has in store. 111 00:10:26,772 --> 00:10:29,483 Don't be discouraged if things don't go your way. 112 00:10:30,192 --> 00:10:31,860 That's just how it is." 113 00:10:32,444 --> 00:10:37,449 That's why, back then, I was willing to let it go quietly. 114 00:10:38,533 --> 00:10:39,534 Back then. 115 00:10:40,202 --> 00:10:41,244 But, now… 116 00:10:46,875 --> 00:10:48,752 [sighs] 117 00:11:03,475 --> 00:11:04,810 [sighs] 118 00:11:21,785 --> 00:11:22,869 [sighs] 119 00:11:25,330 --> 00:11:26,623 Have you eaten? 120 00:11:31,169 --> 00:11:34,005 I mean, Mr. Chae's gone, so that's it. 121 00:11:34,506 --> 00:11:35,799 Let's talk business. 122 00:11:37,175 --> 00:11:39,720 Come to my restaurant. Have a bite. How's that sound? 123 00:11:40,595 --> 00:11:42,347 [chuckles] Just got some good seonji. 124 00:11:50,605 --> 00:11:53,608 [loud slurping] 125 00:12:00,490 --> 00:12:01,616 [sighs] 126 00:12:13,462 --> 00:12:16,548 Did you need jjajangmyeon delivered to my haejangguk restaurant? 127 00:12:16,631 --> 00:12:19,342 -[slurps] -You got no damn manners, kid. 128 00:12:21,178 --> 00:12:22,554 No rush. Take your time. 129 00:12:23,054 --> 00:12:24,473 Yeah. 130 00:12:24,556 --> 00:12:26,475 -[slurping loudly] -Yeah, take your time. 131 00:12:26,975 --> 00:12:29,102 Here. Have some pickled radish too. 132 00:12:30,437 --> 00:12:31,897 [exclaims] 133 00:12:32,647 --> 00:12:33,648 You okay? 134 00:12:35,650 --> 00:12:37,277 Want something else to eat? 135 00:12:37,360 --> 00:12:38,570 How about jjamppong? 136 00:12:38,653 --> 00:12:40,363 Tangsuyuk is an option too. 137 00:12:40,447 --> 00:12:42,741 If not, you can have some of our seonji. 138 00:12:45,494 --> 00:12:46,495 Mm. 139 00:12:47,037 --> 00:12:49,164 Oh, yeah. [chuckles] Yeah, yeah. 140 00:12:49,664 --> 00:12:51,416 We should talk about work, huh? 141 00:12:51,500 --> 00:12:52,501 [chuckles] 142 00:12:59,925 --> 00:13:01,218 Okay, look, Jagyeong. 143 00:13:02,010 --> 00:13:03,178 I've got a job for you. 144 00:13:03,929 --> 00:13:05,472 It's made in Sweden. [clicks tongue] 145 00:13:07,891 --> 00:13:10,227 It's a state-of-the-art, portable, handcrafted vault. 146 00:13:11,061 --> 00:13:12,395 It'll be in transit. 147 00:13:13,063 --> 00:13:16,107 There will be high-end security personnel. A five-to-ten-minute window. 148 00:13:16,191 --> 00:13:17,692 So the job is… [inhales sharply] 149 00:13:17,776 --> 00:13:18,944 …complicated. 150 00:13:20,779 --> 00:13:22,823 [sighs] With Mr. Chae gone, 151 00:13:23,406 --> 00:13:26,409 your hands are the only ones in this country that can crack it. 152 00:13:27,494 --> 00:13:28,495 Right? 153 00:13:28,995 --> 00:13:29,996 [chuckles] 154 00:13:30,080 --> 00:13:31,081 Also… 155 00:13:34,251 --> 00:13:35,460 [sighs] 156 00:13:36,169 --> 00:13:38,338 Think of it as down payment for the gig. 157 00:13:39,256 --> 00:13:40,340 That's all yours. 158 00:13:41,675 --> 00:13:43,510 [breathes deeply] 159 00:13:43,593 --> 00:13:44,845 I know, okay? 160 00:13:44,928 --> 00:13:46,513 I know it's an insult. 161 00:13:46,596 --> 00:13:48,098 But cut me some slack. 162 00:13:49,182 --> 00:13:50,183 I mean… 163 00:13:50,267 --> 00:13:52,143 Damn it, this is embarrassing as fuck. 164 00:13:53,520 --> 00:13:55,313 But I'm flat broke at the moment, so… 165 00:13:55,939 --> 00:13:57,732 I had to hustle hard to make this happen. 166 00:13:58,441 --> 00:13:59,484 Listen. 167 00:13:59,568 --> 00:14:01,778 Finish the job, I'll double the amount. 168 00:14:01,862 --> 00:14:03,238 Huh? [clicks tongue] 169 00:14:11,663 --> 00:14:13,248 No chance. Forget it. 170 00:14:15,041 --> 00:14:16,501 -Huh? -Wait a minute. 171 00:14:17,377 --> 00:14:18,920 Why are you calling the shots? 172 00:14:22,883 --> 00:14:25,176 Don't I get a say in this as your big brother? 173 00:14:25,677 --> 00:14:27,637 -Why do you always decide for us? -[coughs] 174 00:14:29,973 --> 00:14:32,225 -[thug clears throat] -Think about it. 175 00:14:32,309 --> 00:14:34,561 Dad told us not to get involved with moles. 176 00:14:34,644 --> 00:14:36,688 Fuck you. Who are you calling a mole? 177 00:14:39,357 --> 00:14:40,442 You little… 178 00:14:44,446 --> 00:14:45,739 Yeon Moyong. 179 00:14:47,407 --> 00:14:48,825 What's wrong with you? 180 00:14:50,827 --> 00:14:52,120 You wanna die? 181 00:14:54,789 --> 00:14:56,124 No. 182 00:14:56,207 --> 00:14:57,292 I'd rather not. 183 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 Right. 184 00:15:00,337 --> 00:15:01,338 Um… 185 00:15:01,838 --> 00:15:04,341 Uh, yeah. I'm sorry. [sniffs] 186 00:15:05,050 --> 00:15:08,762 Okay. I got, uh, worked up a little, didn't I? [breathes shakily] 187 00:15:10,639 --> 00:15:11,932 [exhales deeply] 188 00:15:12,015 --> 00:15:14,559 Everyone knows you're working for the office as their mole. 189 00:15:14,643 --> 00:15:16,937 Ugh. Seriously, I'm not. Okay? 190 00:15:17,812 --> 00:15:18,813 Hey. 191 00:15:20,732 --> 00:15:22,275 Rumor has it that you're… 192 00:15:28,239 --> 00:15:30,158 Let's not do this. Hmm? 193 00:15:32,911 --> 00:15:33,995 You… [sighs] 194 00:15:34,079 --> 00:15:37,040 We're both broke as hell, aren't we? 195 00:15:37,123 --> 00:15:39,876 You made all that cash, but spent it all tracking down his body. 196 00:15:40,377 --> 00:15:42,295 You gotta admit, if it weren't for me, 197 00:15:43,088 --> 00:15:45,048 Mr. Chae's body wouldn't have been found. 198 00:15:48,468 --> 00:15:49,844 We have a history, don't we? 199 00:15:51,179 --> 00:15:52,180 Hmm? 200 00:15:53,098 --> 00:15:57,060 On behalf of your father, please help me out this one last time. 201 00:15:57,143 --> 00:15:58,186 Hmm? 202 00:15:59,479 --> 00:16:02,148 I'll double the payment and give you a bonus on top of that. 203 00:16:04,734 --> 00:16:06,903 Hmm. That's enough to retire, 204 00:16:06,987 --> 00:16:08,321 go to, hmm, 205 00:16:08,905 --> 00:16:11,199 Southeast Asia and open a pub there, right? 206 00:16:11,741 --> 00:16:13,326 Come on. Do me this favor. 207 00:16:13,952 --> 00:16:14,953 Yeah? 208 00:16:22,043 --> 00:16:23,920 -[vehicle engine revving] -[thud] 209 00:16:24,004 --> 00:16:27,424 [tires squealing] 210 00:16:27,507 --> 00:16:28,925 [agent] Hey, what's happening? 211 00:16:29,009 --> 00:16:30,802 [agent 2] Car four, sitrep! Sitrep! 212 00:16:31,302 --> 00:16:33,138 -[passenger] Hey, no! No! -[engine revs] 213 00:16:33,221 --> 00:16:37,017 -[cars crashing] -[tires squealing] 214 00:16:39,394 --> 00:16:40,395 [agent] What the hell? 215 00:16:40,478 --> 00:16:41,980 -Cover those guys! -[hammer cocks] 216 00:16:42,063 --> 00:16:44,482 -[gunshots] -[agent 3] Cover Car one! Cover Car one! 217 00:16:45,859 --> 00:16:47,402 [grunts] Behind you! 218 00:16:47,485 --> 00:16:49,779 [gunshots continue] 219 00:16:49,863 --> 00:16:51,698 [agent 3] Take 'em out! Take them out! 220 00:16:52,699 --> 00:16:53,825 Oh, shit! 221 00:17:01,499 --> 00:17:03,501 [thunder rumbling] 222 00:17:05,879 --> 00:17:07,213 [person] Fuck. 223 00:17:07,297 --> 00:17:09,424 Fuck, fuck, fuck. 224 00:17:09,924 --> 00:17:11,384 [muttering] 225 00:17:11,468 --> 00:17:12,469 Fuck! 226 00:17:12,552 --> 00:17:13,386 [groans] 227 00:17:16,222 --> 00:17:17,223 Come out! 228 00:17:18,558 --> 00:17:20,268 Come the fuck out! 229 00:17:21,269 --> 00:17:22,645 Show yourself! 230 00:17:28,359 --> 00:17:29,736 Show yourself! 231 00:17:32,572 --> 00:17:33,907 [gunshot] 232 00:17:35,533 --> 00:17:36,534 [exhales deeply] 233 00:17:38,161 --> 00:17:40,163 [choking, breathing shakily] 234 00:17:59,015 --> 00:18:00,016 [gunshot] 235 00:18:26,459 --> 00:18:27,460 Man. 236 00:18:28,128 --> 00:18:30,088 [in Korean] Goddamn. Impressive. 237 00:19:00,368 --> 00:19:03,580 HANGOVER SOUP 238 00:19:16,009 --> 00:19:19,262 [news anchor] Now let's go live to our reporter on the scene. Ahn Taegeun? 239 00:19:20,263 --> 00:19:23,099 [Taegeun] Yes, I am here at Chuncheon Dam in Gangwon-do. 240 00:19:23,600 --> 00:19:26,436 [news anchor] And what's the situation around the Chuncheon Dam? 241 00:19:26,519 --> 00:19:28,855 [Taegeun] Although the storm's intensity has diminished, 242 00:19:28,938 --> 00:19:31,858 the sky remains filled with thick, ominous clouds. 243 00:19:33,067 --> 00:19:36,738 Due to extremely heavy rain, a severe weather warning has been issued. 244 00:19:36,821 --> 00:19:38,781 Because of the rainfall, as you see behind me, 245 00:19:38,865 --> 00:19:40,950 Bukhangang River levels are rising rapidly… 246 00:19:41,034 --> 00:19:44,037 -[Moyong slurping loudly] -[TV broadcast continues indistinctly] 247 00:19:54,088 --> 00:19:55,715 [tapping spoon on dish] 248 00:19:55,798 --> 00:19:57,008 [drops spoon on table] 249 00:19:58,092 --> 00:19:59,552 [Moyong slurps] 250 00:19:59,636 --> 00:20:01,512 Fuck, man. You been fasting or what? 251 00:20:01,596 --> 00:20:02,680 You should try it. 252 00:20:03,848 --> 00:20:06,059 -We only use fresh, high-quality blood. -[scoffs] 253 00:20:06,142 --> 00:20:08,519 Shove all the fresh, quality shit down your throat. 254 00:20:11,439 --> 00:20:12,774 What am I doing here? 255 00:20:13,274 --> 00:20:15,735 You know your phone's off? What the hell is going on? 256 00:20:16,611 --> 00:20:18,071 My phone battery died. 257 00:20:18,154 --> 00:20:19,405 Such an ass. 258 00:20:20,365 --> 00:20:22,951 You are one shitty gangster, aren't you? 259 00:20:23,034 --> 00:20:24,035 Hey. 260 00:20:25,495 --> 00:20:27,205 I don't want this new suit to smell. 261 00:20:28,706 --> 00:20:31,125 Come on. Finish your damn food, so we can talk. 262 00:20:44,889 --> 00:20:46,266 [news anchor] Na Yeonju, 263 00:20:46,349 --> 00:20:49,018 how much water is being discharged from Paldang Dam? 264 00:20:49,519 --> 00:20:53,940 [Yeonju] Yes, I am near an area that is downstream of Paldang Dam. 265 00:20:54,524 --> 00:20:59,195 Right now, the dam is still filling up with water, from yesterday's heavy rain 266 00:20:59,279 --> 00:21:00,405 that we saw in Jecheon… 267 00:21:00,488 --> 00:21:02,198 [manager] What about the other issue? 268 00:21:02,282 --> 00:21:03,992 [Yeonju] …places in and around Gangwon… 269 00:21:04,075 --> 00:21:05,743 [sighs] 270 00:21:05,827 --> 00:21:07,036 Do you even need to ask? 271 00:21:07,120 --> 00:21:10,623 [Yeonju] …1,500 tons of water per second… 272 00:21:10,707 --> 00:21:13,042 -Listen to the news. -[news report continues on TV] 273 00:21:13,126 --> 00:21:15,169 -Why? -[sighs] 274 00:21:15,670 --> 00:21:18,965 That dam is releasing 1,500 tons of water per second. 275 00:21:20,091 --> 00:21:22,635 Wow. 1,500 tons. 276 00:21:23,219 --> 00:21:24,971 What would happen if she fell into that? 277 00:21:25,513 --> 00:21:26,848 Think she'd live? 278 00:21:26,931 --> 00:21:29,684 Hey. Make sure you cover your ass. 279 00:21:30,184 --> 00:21:32,562 -The office will identify the body quick. -[drops spoon] 280 00:21:32,645 --> 00:21:35,773 Ah. Man, you know how long we've been doing this together? 281 00:21:35,857 --> 00:21:37,483 What are you so freaked out about? 282 00:21:38,318 --> 00:21:39,652 Quit your worrying. 283 00:21:40,820 --> 00:21:43,114 Now, why don't we settle those overdue payments, huh? 284 00:21:44,032 --> 00:21:45,241 [lighter clicks] 285 00:21:45,325 --> 00:21:48,661 DAMS RELEASE WATER TO CONTROL WATER LEVELS 286 00:21:49,370 --> 00:21:54,042 [water flowing] 287 00:21:59,088 --> 00:22:04,719 [Jagyeong humming] 288 00:22:21,402 --> 00:22:23,905 [continues humming] 289 00:22:34,290 --> 00:22:35,666 Fuck, seriously. 290 00:22:38,086 --> 00:22:39,253 [sighs] 291 00:22:42,924 --> 00:22:45,843 [continues humming] 292 00:22:55,812 --> 00:22:57,105 [exclaims] 293 00:23:01,818 --> 00:23:04,487 [continues humming] 294 00:23:11,661 --> 00:23:12,995 [sighs] 295 00:24:18,394 --> 00:24:19,604 [grunts] 296 00:24:50,176 --> 00:24:53,346 [hostage whimpering] 297 00:24:54,138 --> 00:24:55,223 [driver] Hey, girl. 298 00:24:55,806 --> 00:24:57,767 -I appreciate you working all night. -[cries] 299 00:24:57,850 --> 00:25:00,019 As for this, we'll put this to good use. 300 00:25:00,770 --> 00:25:02,355 Don't kill me, sir. 301 00:25:02,438 --> 00:25:04,941 You said you'd keep me alive if I gave you the cash. 302 00:25:05,441 --> 00:25:07,235 -[driver] I was kidding. -[cries] 303 00:25:07,735 --> 00:25:09,028 You thought I was serious? 304 00:25:09,904 --> 00:25:11,197 Come on. You're an adult. 305 00:25:11,697 --> 00:25:12,990 I won't say a word. 306 00:25:13,074 --> 00:25:15,034 I promise. [crying] 307 00:25:15,660 --> 00:25:17,870 Sir, please. Please don't kill me. 308 00:25:17,954 --> 00:25:19,038 Don't kill me. 309 00:25:19,539 --> 00:25:21,123 "Please, sir. Don't kill me." 310 00:25:21,207 --> 00:25:22,750 "Please, sir. Don't kill me." 311 00:25:23,334 --> 00:25:24,502 Well, unfortunately, 312 00:25:24,585 --> 00:25:25,795 I have to kill you. 313 00:25:26,546 --> 00:25:28,256 So let's make this quick. Would ya? 314 00:25:29,006 --> 00:25:30,174 Don't kill me. 315 00:25:31,300 --> 00:25:34,053 Hey, get rid of her quickly, and let's go get breakfast. 316 00:25:34,720 --> 00:25:36,681 Shit, I got to take a leak. 317 00:25:42,812 --> 00:25:43,813 [hostage screams] 318 00:25:45,106 --> 00:25:47,733 [hostage crying, muffled] 319 00:25:52,863 --> 00:25:55,074 [chuckling] 320 00:25:57,368 --> 00:25:58,661 [twig snaps] 321 00:26:09,672 --> 00:26:10,881 Oh, shit. What the fuck? 322 00:26:21,142 --> 00:26:22,435 Who are you? 323 00:26:38,826 --> 00:26:40,161 [hostage choking, gasps] 324 00:26:41,370 --> 00:26:42,788 [grunts] 325 00:26:44,582 --> 00:26:46,917 [hostage crying] 326 00:26:47,001 --> 00:26:48,377 The hell, man? 327 00:26:51,797 --> 00:26:53,090 Yo. 328 00:26:53,174 --> 00:26:55,134 -Hey, what happened? -[driver groaning] 329 00:26:56,636 --> 00:26:57,720 [engine starts] 330 00:26:57,803 --> 00:26:59,013 [groans] 331 00:26:59,096 --> 00:27:00,931 Yo, what the fuck? What the fuck? 332 00:27:01,015 --> 00:27:02,141 Open up! 333 00:27:03,559 --> 00:27:05,519 I said open the door, you little bitch! 334 00:27:06,020 --> 00:27:09,440 Stop the car! I saw your face, you fucking bitch! 335 00:27:10,983 --> 00:27:13,027 I'm going to kill you, you piece of shit! 336 00:27:13,110 --> 00:27:14,403 You fucking bitch! 337 00:27:14,487 --> 00:27:16,447 [panting] 338 00:27:17,907 --> 00:27:20,534 [breathing shakily] 339 00:27:27,416 --> 00:27:28,668 [hostage screams] 340 00:27:28,751 --> 00:27:30,419 [tires squeal] 341 00:27:30,503 --> 00:27:32,463 [panting] 342 00:27:32,546 --> 00:27:34,173 [groaning] 343 00:27:35,800 --> 00:27:37,468 -[gasps] -[car engine revving] 344 00:27:43,265 --> 00:27:44,600 [choking, groaning] 345 00:27:46,769 --> 00:27:48,020 DELUXE TAXI 346 00:27:51,649 --> 00:27:54,318 [gangster wheezing, groaning] 347 00:28:10,960 --> 00:28:12,044 Hey. 348 00:28:13,003 --> 00:28:15,089 I didn't give you permission to take that out. 349 00:28:16,132 --> 00:28:17,883 [continues groaning] 350 00:28:20,428 --> 00:28:22,805 -[flesh squelching] -[shushes] 351 00:28:22,888 --> 00:28:23,806 [groans] 352 00:28:23,889 --> 00:28:26,976 Hey, I'll do it. Give it to me. 353 00:28:27,893 --> 00:28:29,395 No, you stay put, Brother. 354 00:28:30,771 --> 00:28:31,772 I'll do it. 355 00:28:34,316 --> 00:28:36,110 Why are you looking at me like that? 356 00:28:36,694 --> 00:28:37,945 Is something wrong? 357 00:28:38,821 --> 00:28:40,156 [groans] 358 00:28:41,824 --> 00:28:43,242 [gasps] 359 00:28:43,951 --> 00:28:45,661 [hostage crying] 360 00:28:50,791 --> 00:28:52,293 [gangster groaning, crying] 361 00:28:58,299 --> 00:28:59,508 [groaning] 362 00:29:58,943 --> 00:29:59,944 [phone buzzes] 363 00:30:14,583 --> 00:30:16,669 [line ringing] 364 00:30:20,548 --> 00:30:21,674 [person] Hello? 365 00:30:28,138 --> 00:30:29,223 [sniffs] 366 00:30:32,518 --> 00:30:33,561 [sighs] 367 00:31:03,716 --> 00:31:05,467 [politician] An accident during the delivery? 368 00:31:05,551 --> 00:31:06,719 Yes, sir. 369 00:31:06,802 --> 00:31:10,681 Such refreshing news you've brought me so early in the morning, huh? 370 00:31:10,764 --> 00:31:13,767 -I'm sorry, sir. -You think an apology's gonna cut it? 371 00:31:13,851 --> 00:31:14,935 [clicks tongue] 372 00:31:22,526 --> 00:31:25,738 You bastards can take the stairs. It's only a couple of floors. 373 00:31:31,702 --> 00:31:33,370 Are you sure they were Choe's men? 374 00:31:33,954 --> 00:31:37,666 Yes, sir. He's put together a black ops team from the opposition. 375 00:31:37,750 --> 00:31:39,293 We're identifying them now. 376 00:31:41,420 --> 00:31:44,757 How far is Director Choe willing to go, that crazy prick? 377 00:31:45,966 --> 00:31:48,344 He'll try anything now that he's cornered, won't he? 378 00:31:49,678 --> 00:31:50,971 This is an issue. 379 00:31:51,055 --> 00:31:54,350 Paul, that savage, will lose his goddamn mind over this. 380 00:31:56,393 --> 00:31:58,062 Get Choe to meet with you here. 381 00:31:58,854 --> 00:31:59,855 Huh? 382 00:32:00,397 --> 00:32:01,482 Choe and me? 383 00:32:04,735 --> 00:32:07,321 -An official summons? -For God's sake, you idiot. 384 00:32:07,404 --> 00:32:09,615 On what grounds? We don't have any evidence yet. 385 00:32:09,698 --> 00:32:12,826 You want to get screwed? By that sly prick? 386 00:32:14,745 --> 00:32:15,913 Don't poke the bear. 387 00:32:15,996 --> 00:32:17,623 You two just have some tea. 388 00:32:18,499 --> 00:32:21,126 We've shown our cards and it looks like they have too. 389 00:32:21,210 --> 00:32:22,962 Now let's see if there's a way for us to win. 390 00:32:26,465 --> 00:32:28,300 Out of the way, useless morons. 391 00:32:29,426 --> 00:32:31,470 [sighs] 392 00:33:25,983 --> 00:33:27,317 Have a coffee on me. 393 00:33:29,319 --> 00:33:30,988 I don't drink crappy coffee. 394 00:33:32,031 --> 00:33:35,451 Sure, Planning Committee officials have such refined tastes. 395 00:33:37,244 --> 00:33:39,830 I get to return to the office this time like you promised, right? 396 00:33:40,622 --> 00:33:43,709 Stay put and be on standby until I give you further orders. 397 00:33:44,752 --> 00:33:45,919 [Moyong sighs] 398 00:33:46,003 --> 00:33:47,046 Still on standby? 399 00:33:48,589 --> 00:33:49,590 Yeah, okay. 400 00:33:50,090 --> 00:33:52,468 My team is always just a phone call away. 401 00:33:54,636 --> 00:33:56,305 Tell Director Choe I said hi. 402 00:33:57,681 --> 00:33:58,682 Wait. 403 00:33:59,183 --> 00:34:01,685 Does that dude remember that he's the one that got me stuck up here? 404 00:34:01,769 --> 00:34:02,811 "Dude"? 405 00:34:03,395 --> 00:34:04,563 Director Choe? 406 00:34:05,439 --> 00:34:06,899 So not good. 407 00:34:08,025 --> 00:34:09,735 Right, "Director Choe." 408 00:34:09,818 --> 00:34:11,528 Watch your mouth, kid. 409 00:34:13,322 --> 00:34:14,448 I'm out. 410 00:34:29,296 --> 00:34:31,215 [phone buzzes] 411 00:34:33,801 --> 00:34:36,637 -Yeah? -The sample's been retrieved. 412 00:34:36,720 --> 00:34:39,223 Check the contents and eliminate the team immediately. 413 00:34:39,848 --> 00:34:41,809 The entire field ops team? 414 00:34:43,769 --> 00:34:46,480 [Choe] Yes, the entire team. 415 00:34:48,190 --> 00:34:49,608 I'll take care of the rest here. 416 00:35:30,774 --> 00:35:31,942 [team member] Oh, man. 417 00:35:40,033 --> 00:35:42,244 Let's get ready to go! 418 00:35:42,327 --> 00:35:43,996 We're going off the grid. 419 00:36:01,638 --> 00:36:04,016 So, what happened? Did they get in touch? 420 00:36:04,099 --> 00:36:05,142 Yes, Professor. 421 00:36:05,726 --> 00:36:07,895 -It's all taken care of. -Oh, great. 422 00:36:07,978 --> 00:36:11,106 Dr. Jonas and his staff members. They are all unharmed. 423 00:36:11,190 --> 00:36:12,482 Good to hear. 424 00:36:12,566 --> 00:36:14,860 So then, we just need to go into hiding. 425 00:36:15,444 --> 00:36:17,196 Come on. Let's get you to the safe house. 426 00:36:17,279 --> 00:36:18,280 Yeah. 427 00:36:41,136 --> 00:36:43,347 [muffled screams from video] 428 00:36:43,972 --> 00:36:46,016 [groans] 429 00:36:46,099 --> 00:36:49,436 -What the fuck? -[screams continue] 430 00:36:50,979 --> 00:36:51,980 What do you think? 431 00:36:52,064 --> 00:36:54,024 [caller] We think what's being developed in Korea 432 00:36:54,107 --> 00:36:56,735 is closer to a virus than an ordinary serum. 433 00:36:57,319 --> 00:37:01,782 Unlike ours, it doesn't need to be administered directly to the brain. 434 00:37:01,865 --> 00:37:06,328 It appears it can be activated through the skin or the mucous membrane. 435 00:37:08,288 --> 00:37:10,082 Fucking idiots. 436 00:37:10,165 --> 00:37:14,544 Why do they keep making shit that they can't control? 437 00:37:14,628 --> 00:37:15,921 Huh? 438 00:37:16,004 --> 00:37:19,216 I can't say for sure, but I don't think it was created. 439 00:37:19,299 --> 00:37:21,718 I think they found something already existing. 440 00:37:23,387 --> 00:37:24,638 [chuckles] 441 00:37:25,764 --> 00:37:27,641 "Already existing"? 442 00:37:30,727 --> 00:37:32,646 [person screaming] 443 00:37:33,605 --> 00:37:36,525 [screaming continues] 444 00:37:37,943 --> 00:37:41,363 [captive mumbling, screaming] 445 00:37:43,615 --> 00:37:44,783 [chuckles] 446 00:37:45,659 --> 00:37:46,702 What's he saying? 447 00:37:47,369 --> 00:37:49,288 He's too far away. I can't hear shit. 448 00:37:49,371 --> 00:37:53,000 He's saying he'll do anything you want if you just give him a chance. 449 00:37:53,083 --> 00:37:54,584 Just tell him what you want. 450 00:37:59,381 --> 00:38:01,300 No, too late. 451 00:38:01,383 --> 00:38:03,760 I fucking hate useless people. 452 00:38:03,844 --> 00:38:07,723 Cut their heads off. Send them back to their headquarters for me. 453 00:38:09,850 --> 00:38:11,059 All right. 454 00:38:11,727 --> 00:38:13,270 To Korea. 455 00:38:13,854 --> 00:38:15,355 Got to go clean up their mess. 456 00:38:16,148 --> 00:38:18,025 What's the weather in Seoul? 457 00:38:18,108 --> 00:38:21,111 [screaming continues] 458 00:38:21,111 --> 00:38:26,111 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 459 00:38:21,111 --> 00:38:31,111 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.