All language subtitles for The King of Minami

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,817 --> 00:00:04,330 Osaka -- Minami 2 00:00:06,690 --> 00:00:08,170 Wait! 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,830 Come back here! 4 00:00:20,650 --> 00:00:22,000 Hey! 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,190 Come on! 6 00:00:35,420 --> 00:00:37,560 I'm sorry, I'm sorry! 7 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 I'm sorry! 8 00:00:40,500 --> 00:00:44,840 You sure drink a lot for someone who doesn't have any money. 9 00:00:46,300 --> 00:00:51,300 Spending money on women, just so you can suck and fondle their tits. 10 00:00:51,330 --> 00:00:53,460 I didn't know it was so expensive! 11 00:00:53,490 --> 00:00:57,430 Idiot! You think Minami is cheap? 12 00:01:06,170 --> 00:01:08,930 Boss, if you keep going like this, he'll die. 13 00:01:08,960 --> 00:01:11,530 Ticks don't die so easily. 14 00:01:13,430 --> 00:01:15,490 That's enough. 15 00:01:15,960 --> 00:01:17,790 Eh? I'm... 16 00:01:18,410 --> 00:01:20,500 Get your hands off me. 17 00:01:21,260 --> 00:01:26,080 Oh, Manda... I didn't know it was you. 18 00:01:29,190 --> 00:01:32,790 - You're from the Nikaido group? - Yeah. 19 00:01:32,820 --> 00:01:36,410 Do your bosses allow this kind of behavior? 20 00:01:38,340 --> 00:01:40,540 You better think about that. 21 00:01:40,570 --> 00:01:44,010 If he can't pay the bill, just go and collect the money later. 22 00:01:44,480 --> 00:01:49,070 This guy also borrowed next month's wages in advance. 23 00:01:52,560 --> 00:01:54,580 What a pain in the ass... 24 00:01:56,090 --> 00:01:57,810 Can you get up? 25 00:01:58,630 --> 00:02:01,240 Poor guy, all beat up. 26 00:02:01,270 --> 00:02:02,470 Thank you... 27 00:02:04,240 --> 00:02:08,700 You work for Dainichi Trading? 28 00:02:09,660 --> 00:02:12,740 Employees of such a big company shouldn't be so stupid. 29 00:02:14,540 --> 00:02:17,120 If you don't get paid next month... You'll be in deep shit. 30 00:02:17,740 --> 00:02:20,340 Take this. It's 200,000 yen. 31 00:02:20,370 --> 00:02:24,980 - For a complete stranger like me? - If you're in trouble, I'm in trouble. 32 00:02:25,010 --> 00:02:29,080 Just take the money. Money is made to change hands. 33 00:02:31,430 --> 00:02:36,560 You're like a saint... I'll never forget your kindness! 34 00:02:36,590 --> 00:02:41,690 - The interest is 10% every 10 days. - You take interest? 35 00:02:41,720 --> 00:02:46,290 Of course! I'm a money lender from Minami. 36 00:02:46,320 --> 00:02:49,199 The name's Ginjiro Manda. 37 00:02:49,200 --> 00:02:53,500 - Money lending? - That's a terrible interest rate. 38 00:02:53,530 --> 00:02:56,680 20,000 off for interest, that's 180,000 left. 39 00:02:56,710 --> 00:03:00,450 You can pay the 200,000 back within 10 days. 40 00:03:00,480 --> 00:03:04,580 If you can't pay it back, you owe 20,000 every ten days. 41 00:03:04,610 --> 00:03:07,540 I don't need this kind of money with such high interest! 42 00:03:07,570 --> 00:03:09,510 Is that right? 43 00:03:10,650 --> 00:03:14,940 Brother! He's going to pay with blood. 44 00:03:14,970 --> 00:03:17,420 Make sure he pays everything he owes. 45 00:03:18,620 --> 00:03:20,430 No! I'll take the money. 46 00:03:21,610 --> 00:03:23,290 Please lend it to me! 47 00:03:25,160 --> 00:03:27,120 Thank you for your business. 48 00:03:31,690 --> 00:03:36,480 THE KING OF MINAMI 49 00:03:38,010 --> 00:03:40,580 Directed by SADAAKI HAGINIWA 50 00:03:41,410 --> 00:03:45,870 I don't make much money collecting from bars and hostess clubs. 51 00:03:52,040 --> 00:03:55,390 What do you expect from a bunch of low-rent gangsters? 52 00:03:56,920 --> 00:03:58,110 Thank you! 53 00:03:58,730 --> 00:04:00,760 If only I had some money... 54 00:04:00,790 --> 00:04:05,150 I don't have the confidence that Manda has. 55 00:04:06,220 --> 00:04:09,470 He's tough, for an amateur! 56 00:04:09,990 --> 00:04:12,490 I don't know the details... 57 00:04:12,800 --> 00:04:17,420 But apparently, he has connections with the head of the Nikaido family. 58 00:04:18,510 --> 00:04:21,050 No one can touch him. 59 00:04:24,400 --> 00:04:28,970 He's loaned out at least 10 million in Minami. 60 00:04:29,360 --> 00:04:32,050 He makes 1 million in 10 days on interest alone. 61 00:04:32,080 --> 00:04:33,740 That's 3 million a month. 62 00:04:34,300 --> 00:04:35,870 3 million?!? 63 00:04:37,880 --> 00:04:39,879 Don't talk shit about Manda. 64 00:04:39,880 --> 00:04:42,060 He's got more guts than any yakuza. 65 00:04:42,090 --> 00:04:44,430 So watch what you say. Shit... 66 00:04:45,300 --> 00:04:49,480 Let's go get some girls. You pay for this. 67 00:04:49,870 --> 00:04:52,890 Eh, hold on... Wait... boss! 68 00:04:54,810 --> 00:04:58,250 So stingy, worse than an old lady... 69 00:04:58,280 --> 00:05:00,540 People with money have all the power. 70 00:05:20,280 --> 00:05:22,340 You're in my way. 71 00:05:39,200 --> 00:05:40,879 What are you doing? 72 00:05:40,880 --> 00:05:45,210 Brother, do you want me to break it off? 73 00:05:45,240 --> 00:05:48,110 - Hold on... - The cost of a car wash, plus an extra million. 74 00:05:48,140 --> 00:05:49,879 How does that sound? 75 00:05:49,880 --> 00:05:54,880 - Oh, it's Manda! - You're that thug from earlier. 76 00:05:56,890 --> 00:06:01,320 Sorry... I didn't know it was your car. 77 00:06:01,860 --> 00:06:04,829 You sound like that salaryman you fucked over. 78 00:06:04,830 --> 00:06:07,580 Unfortunately, money is the only fix for this. 79 00:06:08,360 --> 00:06:11,839 I have a favor to ask you. 80 00:06:11,840 --> 00:06:13,510 Can I have a word with you? 81 00:06:14,470 --> 00:06:16,400 I'm listening. 82 00:06:19,750 --> 00:06:22,840 Brother... Can I work for you? 83 00:06:23,270 --> 00:06:25,750 I want to be a man like you. 84 00:06:26,090 --> 00:06:30,750 I want to walk around Minami like I own the place! 85 00:06:33,110 --> 00:06:35,520 I'm begging you, please! 86 00:06:37,260 --> 00:06:38,800 What's your name? 87 00:06:40,310 --> 00:06:41,840 Ryuichi Sakagami. 88 00:06:42,770 --> 00:06:46,050 Ryuichi, how much can you pay? 89 00:06:46,550 --> 00:06:48,930 What, I have to pay you? 90 00:06:49,530 --> 00:06:54,390 You want to learn how to make money? Well, tuition's expensive. 91 00:06:54,420 --> 00:07:00,050 - Yakuza make a lot of money, right? - Yeah, not me though... I'm broke. 92 00:07:02,250 --> 00:07:05,940 Just my luck... Okay, I'll throw you a lifeline. 93 00:07:05,970 --> 00:07:07,600 You can work for free. 94 00:07:08,400 --> 00:07:10,200 - Really? - However... 95 00:07:10,230 --> 00:07:14,100 Consider it an apprenticeship. In your words, you're my underling. 96 00:07:15,330 --> 00:07:16,580 Thank you! 97 00:07:16,970 --> 00:07:21,660 I'll do anything. I'd even go to jail for you! 98 00:07:21,950 --> 00:07:23,120 Are you stupid? 99 00:08:14,730 --> 00:08:18,120 Ah, hey boss, what's up? 100 00:08:18,150 --> 00:08:22,440 Your first job. Take this and hold it for me until tonight. 101 00:08:24,910 --> 00:08:26,130 What is this? 102 00:08:27,240 --> 00:08:28,670 There's 20 million in there. 103 00:08:29,740 --> 00:08:31,240 20 million?!? 104 00:08:50,690 --> 00:08:53,520 - I'm counting on you. - Wait a minute... 105 00:08:54,470 --> 00:08:56,890 This is a lot of money! 106 00:09:02,780 --> 00:09:07,050 - Oops! Oops! - Boss, what are you doing? 107 00:09:07,210 --> 00:09:08,430 Listen to me! 108 00:09:08,460 --> 00:09:11,290 You can't be scared of money in this business. 109 00:09:12,010 --> 00:09:16,600 Just think of the notes as documents. Or vegetables sold by a grocer. 110 00:09:16,630 --> 00:09:18,060 You understand? 111 00:09:25,290 --> 00:09:28,739 - What are you doing? - Give it a try! 112 00:09:28,740 --> 00:09:33,070 If it's torn, the bank can replace it. If it's dirty, you can get new notes. 113 00:09:34,470 --> 00:09:38,040 You can even wipe your ass with it. Just go to the Mint in Sakuranomiya. 114 00:09:38,070 --> 00:09:40,520 They use 10,000 yen notes for toilet paper! 115 00:09:44,500 --> 00:09:46,080 Are you serious? 116 00:09:49,280 --> 00:09:51,990 Of course not, you idiot! 117 00:09:52,650 --> 00:09:55,140 The entire staff would get sacked! 118 00:09:59,500 --> 00:10:05,970 People lose their lives because of this stuff. It's a sad world we live in. 119 00:10:06,740 --> 00:10:09,920 Alright, I'll call you later. 120 00:10:10,350 --> 00:10:13,630 Ah, wait a min- 121 00:10:16,150 --> 00:10:18,610 What a mess. 122 00:10:43,080 --> 00:10:45,110 I took a stray dog in as an apprentice. 123 00:10:45,610 --> 00:10:47,200 That's a first for you... 124 00:10:47,230 --> 00:10:50,370 Usually, you would never even think of taking in a stray cat. 125 00:10:51,470 --> 00:10:53,880 Maybe I just felt lonely down in hell all by myself. 126 00:11:02,110 --> 00:11:06,280 We found the hostess who ran off in the night. 127 00:11:06,310 --> 00:11:09,830 They're taking her stuff out of storage tonight. 128 00:11:12,120 --> 00:11:16,200 - You're a big help, Asako. - I'll get a good price. 129 00:12:07,150 --> 00:12:11,220 Pathetic. Acting like a fugitive. 130 00:12:17,480 --> 00:12:19,300 Hello? 131 00:12:19,330 --> 00:12:23,720 Oh, you're still there! I thought you'd have run away by now. 132 00:12:23,750 --> 00:12:26,480 Boss, I'm losing my patience. 133 00:12:26,510 --> 00:12:30,879 Idiot. Don't cry over a little 20 million. 134 00:12:30,880 --> 00:12:33,110 I've got a job for you. Come right away. 135 00:12:43,150 --> 00:12:46,570 It's no use. I can't move. 136 00:13:09,020 --> 00:13:14,580 - Boss, it's Ryuichi. - Come on in. 137 00:13:24,870 --> 00:13:26,420 Okay... 138 00:13:27,710 --> 00:13:30,740 Hobbies? I don't have any hobbies. 139 00:13:34,070 --> 00:13:38,680 - Watching videos... 140 00:13:39,200 --> 00:13:43,340 I've never written a CV before. Does that mean I've been hired? 141 00:13:44,170 --> 00:13:46,180 You passed the test, at least. 142 00:13:47,110 --> 00:13:50,030 If you had run away, I would have hounded you 143 00:13:50,060 --> 00:13:52,080 for the rest of your life, that's all. 144 00:13:54,610 --> 00:13:57,360 You got a mother? 145 00:13:57,730 --> 00:14:01,320 Yeah, in Kyoto. She runs a little pub. 146 00:14:02,100 --> 00:14:03,540 Okay. 147 00:14:04,140 --> 00:14:06,460 It might sound cruel, but I'll tell you. 148 00:14:07,020 --> 00:14:10,820 If you steal from me, you mother'll be in trouble. 149 00:14:11,750 --> 00:14:13,570 That's what your CV is for. 150 00:14:15,280 --> 00:14:17,270 You've got to make up your mind and work hard. 151 00:14:18,450 --> 00:14:19,430 Yes, sir. 152 00:14:22,010 --> 00:14:24,380 Let's go, time to collect. 153 00:14:24,940 --> 00:14:26,910 What? Ah... 154 00:14:28,170 --> 00:14:30,950 - It's always at night. - Yeah. 155 00:14:33,280 --> 00:14:36,430 The girl who skipped town is a hostess in Shinchi. 156 00:14:37,510 --> 00:14:40,790 She maxed out her credit card spending money on some young guy. 157 00:14:42,210 --> 00:14:46,250 When I checked out her room, it was like she'd been robbed. 158 00:14:47,080 --> 00:14:51,110 Just a refrigerator in an empty room. 159 00:14:51,710 --> 00:14:54,450 - Only a fridge? - Yeah. 160 00:14:55,290 --> 00:14:59,000 So the electricity meter was still running after she'd bolted in the night. 161 00:15:00,460 --> 00:15:05,320 Right, to make it look like someone's still living there. 162 00:15:05,790 --> 00:15:07,990 Must've been desperate. 163 00:16:33,240 --> 00:16:36,840 Excuse me. Kuroda Transport here. 164 00:16:37,340 --> 00:16:39,600 There's one box left. 165 00:16:40,990 --> 00:16:42,290 Okay, coming! 166 00:16:56,750 --> 00:16:58,060 Let go of me! 167 00:17:01,750 --> 00:17:06,900 Alright, Amamiya. We've got you now! 168 00:17:08,980 --> 00:17:13,470 We're not a violent company. We don't want to get rough. 169 00:17:20,050 --> 00:17:22,480 If I could pay, I would! 170 00:17:24,510 --> 00:17:26,980 I'm tired... I'm a mess... 171 00:17:27,010 --> 00:17:29,550 I already told you crying won't work. 172 00:17:31,190 --> 00:17:35,770 Ryuichi, open the boxes, look for anything valuable. 173 00:17:36,620 --> 00:17:37,670 Sure. 174 00:17:37,700 --> 00:17:41,030 You can usually only get about 200,000 in cash from a credit card. 175 00:17:41,060 --> 00:17:44,650 But when it comes to purchases, it jumps to a million. 176 00:17:45,530 --> 00:17:50,670 Stop it, you devil! You want me to hang myself? 177 00:17:50,700 --> 00:17:54,350 You moron! Why should I be forgiving? 178 00:17:57,740 --> 00:18:02,310 I lent you a million yen without collateral or a guarantor. 179 00:18:03,090 --> 00:18:05,100 I tried to help you. 180 00:18:05,130 --> 00:18:07,470 Now you steal my money and call me the devil. 181 00:18:12,650 --> 00:18:17,710 Pay back what you borrow. That's how it works. 182 00:18:18,860 --> 00:18:22,410 I lent you my conscience along with my money. 183 00:18:33,690 --> 00:18:36,910 What's all this? Pretty fancy! 184 00:18:39,320 --> 00:18:41,760 You've got some good stuff here! 185 00:18:43,310 --> 00:18:46,980 You have jewelry too, don't you? Go get it. 186 00:19:14,020 --> 00:19:18,140 Hey boss... That woman's not gonna kill herself, right? 187 00:19:18,170 --> 00:19:20,670 Don't worry about it. She's a woman, after all. 188 00:19:21,410 --> 00:19:23,490 Women always have ways to make money. 189 00:19:23,870 --> 00:19:25,820 After a while, they get used to it. 190 00:19:26,070 --> 00:19:28,880 A good-looking woman can rope some guy into helping her. 191 00:19:29,460 --> 00:19:31,300 They're resilient creatures. 192 00:19:43,850 --> 00:19:47,490 Hello? Is this the company president? 193 00:19:47,520 --> 00:19:51,780 Hi, this is Manda Finance calling. I'd like to offer you a discount on your bills. 194 00:19:51,810 --> 00:19:53,720 We offer discounted loan certificates. 195 00:19:53,750 --> 00:19:56,330 Idiot! I have no use for loan sharks. 196 00:19:58,000 --> 00:20:01,560 Bastard. You talk about people like they're the plague. 197 00:20:09,270 --> 00:20:12,060 Ah, welcome! Come in, come in. 198 00:20:12,350 --> 00:20:14,840 You didn't have to come all this way... 199 00:20:14,870 --> 00:20:17,820 If you had only called, I would have travelled anywhere! 200 00:20:17,850 --> 00:20:19,230 Please, come in. 201 00:20:20,350 --> 00:20:21,390 Thank you... 202 00:20:21,680 --> 00:20:24,410 We don't require collateral or guarantors. 203 00:20:24,440 --> 00:20:27,450 It's more about conscience than money lending. 204 00:20:27,880 --> 00:20:29,220 Please, have a seat. 205 00:20:31,510 --> 00:20:34,920 So... How much are you looking for? 206 00:20:37,040 --> 00:20:39,830 - You act just like Ginjiro used to. - Huh? 207 00:20:42,500 --> 00:20:44,730 Well, it's the president herself. 208 00:20:46,350 --> 00:20:49,370 Just thought I'd say hello to the new recruit! 209 00:20:50,620 --> 00:20:53,590 - You're Ryuichi Sakagami, right? - Yes. 210 00:20:54,020 --> 00:20:58,260 So, are you a friend of the boss... I mean, Mr. Manda's...? 211 00:20:59,330 --> 00:21:01,570 I'm Asako Yabuki. Nice to meet you. 212 00:21:02,250 --> 00:21:04,810 Thanks, it's nice to meet you too. 213 00:21:05,220 --> 00:21:08,890 "Yabuki Financial Detective Agency." You're the president? 214 00:21:08,920 --> 00:21:10,540 - Well... - Wow! 215 00:21:13,010 --> 00:21:14,260 Boss...? 216 00:21:18,580 --> 00:21:23,490 - Are you and her, like this.... - Idiot! 217 00:21:24,380 --> 00:21:26,250 And stop calling me "boss"! 218 00:21:26,740 --> 00:21:29,140 This isn't the yakuza, okay? 219 00:21:29,820 --> 00:21:31,850 - Here you go. - Thanks, nice work. 220 00:21:31,880 --> 00:21:33,230 What's that? 221 00:21:33,880 --> 00:21:36,060 It's a list of companies that defaulted on their loans. 222 00:21:37,200 --> 00:21:40,550 Huh? Nomura Seiko's on here? 223 00:21:41,270 --> 00:21:42,840 Should we go after them? 224 00:21:43,370 --> 00:21:45,960 The president of this company has a guarantor. 225 00:21:45,990 --> 00:21:48,060 We can get it all in one go. 226 00:21:48,090 --> 00:21:51,100 Just don't get violent. Keep it civil, okay? 227 00:21:52,290 --> 00:21:54,210 Don't worry about it. 228 00:21:54,240 --> 00:21:56,700 Manda Finance is a clean company. 229 00:22:08,240 --> 00:22:10,810 Looks like he hasn't fled yet. 230 00:22:10,840 --> 00:22:13,920 Looks like he hasn't realized the situation he's in yet. 231 00:22:15,370 --> 00:22:18,330 Honesty gets you nowhere in this country. 232 00:22:19,880 --> 00:22:24,740 I think you just contradicted yourself, boss. 233 00:22:24,770 --> 00:22:28,780 Didn't your teachers tell you the world is full of contradictions? 234 00:22:28,810 --> 00:22:31,010 They tell you, "Never lend or borrow money." 235 00:22:31,610 --> 00:22:34,270 Yet most grown-ups buy their apartments with mortgages. 236 00:22:35,510 --> 00:22:37,330 That's deep... 237 00:22:37,360 --> 00:22:39,370 That's enough talk, let's go get the bastard. 238 00:22:39,400 --> 00:22:40,420 Yes, sir! 239 00:22:52,650 --> 00:22:54,720 Is the boss here? 240 00:22:56,820 --> 00:22:59,410 Yes, who are you? 241 00:22:59,440 --> 00:23:01,720 Please tell him that Manda's here to see him. 242 00:23:01,750 --> 00:23:06,400 Ah, Manda! I'm sorry... 243 00:23:06,430 --> 00:23:08,980 You see, my client went bankrupt. 244 00:23:09,010 --> 00:23:12,199 Unfortunately we've been dragged into it too. 245 00:23:12,200 --> 00:23:16,370 - Have you got the money? - I've been begging my brother to help me. 246 00:23:16,400 --> 00:23:19,770 Even if you default on your loans, the banks don't freeze your account 247 00:23:19,800 --> 00:23:22,460 if it's the first time. So I was able to scrape by. 248 00:23:22,490 --> 00:23:25,560 Then I'll have the bank buy back the notes. 249 00:23:25,590 --> 00:23:27,520 I'm so sorry for the trouble! 250 00:23:27,550 --> 00:23:31,220 Come up and have some tea. Go get the good stuff out for them. 251 00:23:31,250 --> 00:23:33,290 Come on, come on, come on... 252 00:23:33,320 --> 00:23:35,120 Watch your step there... 253 00:23:45,870 --> 00:23:47,280 Okay, it's all here. 254 00:23:48,800 --> 00:23:53,620 Usually, people just run away. You're different, though! 255 00:23:54,210 --> 00:23:57,500 Old Osaka businessmen are tough. They survive on guts alone. 256 00:24:00,400 --> 00:24:02,590 I don't know what to make of your attitude! 257 00:24:03,180 --> 00:24:06,020 In life, it's all or nothing, win by a landslide or lose by a whisker. 258 00:24:06,050 --> 00:24:07,810 That's what makes life interesting. 259 00:24:08,770 --> 00:24:11,460 Yeah, but you know that stuff they show on the news? 260 00:24:11,730 --> 00:24:15,350 - What stuff? - Suicides, family murders... 261 00:24:16,180 --> 00:24:19,640 - Is it really okay? - People don't die so easily. 262 00:24:20,210 --> 00:24:23,150 If someone's about to end it all just because they went bankrupt... 263 00:24:23,620 --> 00:24:25,900 I give them a chance to start over. 264 00:24:27,360 --> 00:24:31,090 You convince me more every time we talk. 265 00:24:31,408 --> 00:24:35,100 Ryuichi, no matter where it's from, money is just money. 266 00:24:35,420 --> 00:24:38,020 We're lucky to be able to help people. 267 00:24:38,310 --> 00:24:41,760 The saying "poverty is born from bad habits" was coined by poor people. 268 00:24:42,200 --> 00:24:45,480 Just like saying "don't judge a book by its cover." 269 00:24:46,290 --> 00:24:49,730 - You're smarter than you look! - I did graduate from high school, you know. 270 00:24:50,760 --> 00:24:54,800 - Oh, let's have some eel. - Yeah! 271 00:24:59,420 --> 00:25:00,550 Thank you! 272 00:25:01,750 --> 00:25:04,780 Let's toast to getting the full amount back. 273 00:25:05,350 --> 00:25:07,130 - Cheers. - Cheers! 274 00:25:12,780 --> 00:25:14,740 That's good! 275 00:25:15,280 --> 00:25:16,910 Here you go, boss. 276 00:25:19,050 --> 00:25:20,620 Here's your share. 277 00:25:22,140 --> 00:25:24,800 Are you sure you want to give me so much? 278 00:25:25,170 --> 00:25:27,810 A businessman doesn't argue with someone who's giving him money. 279 00:25:27,840 --> 00:25:29,670 Send it back home to your mother. 280 00:25:30,190 --> 00:25:31,520 Thank you, boss! 281 00:25:31,850 --> 00:25:34,700 I'll follow you for the rest of my life! 282 00:25:38,690 --> 00:25:41,300 Hey, bartender. Another beer over here! 283 00:25:41,330 --> 00:25:42,840 One more beer! 284 00:25:48,640 --> 00:25:51,210 Excuse me, are you a money lender? 285 00:25:51,240 --> 00:25:52,530 That's right. 286 00:25:52,930 --> 00:25:55,680 Open 24 hours a day, 7 days a week. 287 00:25:56,180 --> 00:25:58,910 Well, this is a good place to meet! 288 00:25:58,940 --> 00:26:02,580 I've been everywhere I could think of... 289 00:26:02,610 --> 00:26:04,860 They're all cold when push comes to shove. 290 00:26:04,890 --> 00:26:07,120 I've been wracking my brain about what to do. 291 00:26:07,150 --> 00:26:09,070 So, how much do you need? 292 00:26:09,100 --> 00:26:13,020 5 million yen. That's enough to save my life. 293 00:26:13,050 --> 00:26:15,210 Can you help me, please? 294 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 I'm begging you! 295 00:26:36,260 --> 00:26:39,010 That old guy that was bowing everywhere... 296 00:26:39,040 --> 00:26:42,020 - He didn't pay the interest. - What? 297 00:26:42,050 --> 00:26:43,860 You wanna go after him? 298 00:26:44,790 --> 00:26:47,930 He cries when he needs the money, but won't follow the rules. 299 00:26:48,910 --> 00:26:51,110 He messed with the wrong guy. 300 00:26:52,150 --> 00:26:56,790 Boss, just leave it to me. I'll get it sorted out. 301 00:26:57,720 --> 00:27:01,109 Well, if you're so sure about it, I'll let you take this one alone. 302 00:27:01,110 --> 00:27:02,290 Thanks! 303 00:27:06,240 --> 00:27:09,540 - First, you need to gather information. - Information? 304 00:27:09,750 --> 00:27:11,710 Let's go to Tanimachi. 305 00:27:12,430 --> 00:27:13,570 Okay... 306 00:27:17,980 --> 00:27:19,180 Osaka Ministry of Justice 307 00:27:19,210 --> 00:27:23,960 - This place is on our side. - You mean the government isn't? 308 00:27:24,670 --> 00:27:27,350 I told you this world is full of contradictions. 309 00:27:37,540 --> 00:27:39,740 Land Registry 310 00:27:39,770 --> 00:27:44,149 Tokunaga Car Repair Shop. This place is drowning in debt. 311 00:27:44,150 --> 00:27:47,460 The banks and financiers have even taken out a fourth mortgage on it. 312 00:27:47,490 --> 00:27:49,530 Are you saying it's failing? 313 00:27:49,560 --> 00:27:54,520 It won't last in this condition. Visit them and see how it goes. 314 00:27:54,550 --> 00:27:57,890 Okay. I'll make sure I collect the interest, at the very least. 315 00:27:58,440 --> 00:27:59,810 You can count on me. 316 00:28:13,120 --> 00:28:16,390 Hey, buddy! Is the boss here? 317 00:28:16,420 --> 00:28:17,930 Who are you? 318 00:28:17,960 --> 00:28:20,910 Just tell him Manda sent me. I'm sure he'll get the picture. 319 00:28:20,940 --> 00:28:23,310 I'm sorry, he's with a customer right now. 320 00:28:23,340 --> 00:28:26,700 Just go get him! I'm here on important business. 321 00:28:26,730 --> 00:28:27,940 Yes, sir... 322 00:28:29,820 --> 00:28:32,100 Who's yelling in the shop? 323 00:28:32,700 --> 00:28:36,620 Sir, you've created a bit of a problem for us. 324 00:28:38,510 --> 00:28:40,220 What are you talking about? 325 00:28:41,740 --> 00:28:45,650 If you've got a problem... Go somewhere else for help. 326 00:28:45,680 --> 00:28:49,610 What? You old fuck... You didn't pay the fucking interest! 327 00:28:49,640 --> 00:28:52,700 What interest? You can't shake me down! 328 00:28:52,730 --> 00:28:55,290 The one holding the money calls the shots. So fuck you! 329 00:28:55,320 --> 00:28:59,130 Fuck me? Fuck you! Say that one more time... 330 00:29:00,360 --> 00:29:01,510 Hey, kid! 331 00:29:02,050 --> 00:29:03,830 What's going on here? 332 00:29:07,010 --> 00:29:10,530 - Let me have a word. - Look... 333 00:29:10,790 --> 00:29:14,720 I didn't come here to lend any money. I just came to get it back... 334 00:29:14,750 --> 00:29:16,400 Don't give me that shit! 335 00:29:16,430 --> 00:29:17,760 Hey, wait a minute... 336 00:29:22,520 --> 00:29:28,300 I don't know who you work for... but Tokunaga is my client. 337 00:29:29,180 --> 00:29:31,920 If you try this shit again, they'll find you floating in Osaka Bay. 338 00:29:40,570 --> 00:29:42,440 Playtime's over. 339 00:29:43,460 --> 00:29:45,200 I used to study... 340 00:29:48,070 --> 00:29:49,630 The art of karate! 341 00:29:50,370 --> 00:29:52,000 I'm self taught, though. 342 00:29:53,160 --> 00:29:54,440 Let's go! 343 00:30:00,160 --> 00:30:03,160 Fuck you, you fucker! I don't care where you're from... 344 00:30:06,120 --> 00:30:08,010 What's the matter? 345 00:30:09,380 --> 00:30:12,150 Where did all that energy go? 346 00:30:15,890 --> 00:30:17,450 What do you think you're doing? 347 00:30:33,670 --> 00:30:38,350 Who... Who the hell are you? 348 00:30:42,320 --> 00:30:44,720 Narita, from Hanazono Finance. 349 00:30:45,940 --> 00:30:48,690 Tell your boss to be careful. 350 00:31:03,320 --> 00:31:04,650 That hurts... 351 00:31:06,160 --> 00:31:07,590 Who is it? 352 00:31:11,990 --> 00:31:15,210 Ryuichi, what happened? 353 00:31:16,400 --> 00:31:18,540 Hey, who did this to you? 354 00:31:20,300 --> 00:31:22,730 Boss... I'm sorry. 355 00:31:24,220 --> 00:31:27,730 I came home... empty-handed. 356 00:31:30,450 --> 00:31:32,090 Ryuichi... 357 00:31:32,520 --> 00:31:35,460 Hanazono Finance 358 00:31:36,290 --> 00:31:38,430 They won't pay you, so I'm supposed to wait? 359 00:31:38,460 --> 00:31:43,060 Didn't they teach you how the world works in school? 360 00:31:43,090 --> 00:31:47,300 I'm sorry! I'll have the money from my part-time job next week. 361 00:31:47,600 --> 00:31:50,570 That's not what you promised, you little shit! 362 00:31:50,810 --> 00:31:55,360 Well, I'm sure our little friend is sorry for what he did. 363 00:31:56,570 --> 00:32:03,050 The phone company will cut off your service if you're late with a payment, right? 364 00:32:03,080 --> 00:32:06,330 - Yes. - Well, if you're late in paying us... 365 00:32:07,880 --> 00:32:10,330 We'll cut off your life. 366 00:32:11,390 --> 00:32:14,560 Komatsu, start from the top and work your way down. 367 00:32:14,830 --> 00:32:18,140 - Okay. - Whoa, you guys are really tough. 368 00:32:19,140 --> 00:32:22,560 Isn't this whole building run by the Hanazono gang? 369 00:32:25,570 --> 00:32:28,210 What? Who are you? 370 00:32:28,240 --> 00:32:30,440 So, you're Narita. 371 00:32:31,170 --> 00:32:34,179 I heard you took good care of one of my employees. 372 00:32:34,180 --> 00:32:40,540 - I'm Ginjiro Manda. - Ah, the thug of Minami? 373 00:32:42,040 --> 00:32:44,320 You'll regret those words soon enough. 374 00:32:44,940 --> 00:32:46,680 Remember this face... 375 00:32:53,200 --> 00:32:59,200 Don't go too far over a few million. You're just a petty thief. 376 00:33:01,630 --> 00:33:05,330 That's it. You'll pay me back for every word, with interest. 377 00:33:11,920 --> 00:33:14,649 You had money to pay back the yakuza. 378 00:33:14,650 --> 00:33:16,649 And now you've got nothing for me? 379 00:33:16,650 --> 00:33:21,990 I've got nothing. How many times do I have to tell you? 380 00:33:23,010 --> 00:33:28,659 Tokunaga... If you take from someone, you have to give something in return. 381 00:33:28,660 --> 00:33:32,040 If you have no money, sell your customers' cars! 382 00:33:32,070 --> 00:33:33,670 What did you say? 383 00:33:34,120 --> 00:33:36,670 I was listening until you started talking nonsense. 384 00:33:37,000 --> 00:33:40,870 I am not a drunken bum, falling in and out of a gambling den. 385 00:33:43,980 --> 00:33:50,070 I see. You're taking out loans to pay off your gambling debts. 386 00:33:50,990 --> 00:33:55,450 You're just being played by yakuza like Narita. 387 00:33:55,990 --> 00:33:57,880 What do you mean? 388 00:33:57,910 --> 00:34:02,190 The Hanazono gang is gonna squeeze you dry and strip you naked. 389 00:34:02,220 --> 00:34:04,929 Well... What's wrong with that? 390 00:34:04,930 --> 00:34:08,390 I... I like to gamble. 391 00:34:08,840 --> 00:34:12,180 I wouldn't regret it if it ruined my life. 392 00:34:12,210 --> 00:34:16,300 Old man... I think something's wrong up here! 393 00:34:16,330 --> 00:34:19,000 I don't need a lecture from you. 394 00:34:19,580 --> 00:34:21,670 Just try to take my money, if you can! 395 00:34:23,550 --> 00:34:25,140 You rotten bastard. 396 00:34:26,260 --> 00:34:28,530 My wife's already dead and gone. 397 00:34:29,070 --> 00:34:31,880 All that's left for me is to get my kicks and die. 398 00:34:32,740 --> 00:34:34,700 This is how I live! 399 00:34:36,010 --> 00:34:38,420 You got a problem with that, young man? 400 00:34:46,380 --> 00:34:47,670 Thank you. 401 00:34:49,180 --> 00:34:51,970 You don't have to do this. 402 00:34:52,240 --> 00:34:54,210 I'm sorry this happened. 403 00:34:56,100 --> 00:34:58,360 You think the boss is okay? 404 00:34:59,110 --> 00:35:01,319 Don't worry about him. 405 00:35:01,320 --> 00:35:03,350 He can take care of himself. 406 00:35:08,550 --> 00:35:10,330 - Um... - Yes? 407 00:35:10,820 --> 00:35:16,010 What's your relationship with Manda? 408 00:35:18,370 --> 00:35:22,160 My late father and his teacher were colleagues. 409 00:35:22,640 --> 00:35:25,350 - Teacher? - His financial teacher. 410 00:35:25,800 --> 00:35:29,560 Ah, he had a teacher for this stuff? 411 00:35:29,590 --> 00:35:30,270 Yes. 412 00:35:35,360 --> 00:35:39,040 - Boss, how did it go? - Not good. 413 00:35:39,930 --> 00:35:42,250 That old man is a real prickly bastard. 414 00:35:43,400 --> 00:35:45,310 He's not going to pay a penny. 415 00:35:45,340 --> 00:35:46,920 That scumbag! 416 00:35:47,850 --> 00:35:49,940 Did you get his family register? 417 00:35:49,970 --> 00:35:52,570 Yeah, I did, but... What are you going to do with it? 418 00:35:52,600 --> 00:35:54,370 Just let me see it. 419 00:35:57,380 --> 00:35:58,730 Here it is. 420 00:36:07,320 --> 00:36:12,730 - Machiko Tokunaga. He has a daughter? - Yes, a junior high teacher. 421 00:36:13,480 --> 00:36:14,630 That's it! 422 00:36:15,810 --> 00:36:18,850 If the father won't pay, maybe the daughter will. 423 00:36:19,340 --> 00:36:21,340 I'm going to make that old man scream. 424 00:36:25,360 --> 00:36:28,720 What? You're in debt too? 425 00:36:30,540 --> 00:36:33,290 Yes. My father asked me for money. 426 00:36:33,760 --> 00:36:35,800 How much? Be honest. 427 00:36:36,540 --> 00:36:38,690 I'll find out anyway if I look into it. 428 00:36:39,800 --> 00:36:42,320 About 3 million yen from credit cards and loans. 429 00:36:43,620 --> 00:36:44,960 3 million?!? 430 00:36:45,730 --> 00:36:49,370 I can't tell if you're a good person, or just stupid. 431 00:36:49,850 --> 00:36:53,370 Why should you go through all this trouble just for him? 432 00:36:53,840 --> 00:36:56,150 His factory isn't doing well, so... 433 00:36:56,180 --> 00:36:58,369 What are you talking about? Do you want the truth? 434 00:36:58,370 --> 00:37:00,100 Ryuichi, that's enough! 435 00:37:00,900 --> 00:37:04,550 Miss, I know it's difficult for you. 436 00:37:04,580 --> 00:37:06,800 This hurts our business too. 437 00:37:07,290 --> 00:37:09,310 We'll be in touch. 438 00:37:10,080 --> 00:37:12,470 I wish I could pay you back... 439 00:37:12,500 --> 00:37:14,100 At least we know the situation now. 440 00:37:14,860 --> 00:37:16,070 Thank you for your time. 441 00:37:27,620 --> 00:37:31,030 I can't believe she's that old man's daughter. 442 00:37:31,060 --> 00:37:33,270 She's nothing like him. 443 00:37:34,720 --> 00:37:37,110 What I heard from Asako is, 444 00:37:37,140 --> 00:37:43,060 Tokunaga started gambling after his wife ran off with a guy from the factory. 445 00:37:44,690 --> 00:37:48,870 His wife died in a car accident with that young man. 446 00:37:50,050 --> 00:37:54,030 I still don't understand why his daughter has to suffer for it. 447 00:37:54,930 --> 00:37:58,160 She knows everything about him. 448 00:37:58,810 --> 00:38:00,370 It was written on her face. 449 00:38:02,310 --> 00:38:07,250 After years of chasing people, you start to realize things like that. 450 00:38:07,510 --> 00:38:10,310 You start to see the person within. 451 00:38:13,620 --> 00:38:14,850 Boss... 452 00:38:16,040 --> 00:38:19,720 Are you planning to go after her? 453 00:38:20,090 --> 00:38:22,230 I will if I have to. 454 00:38:22,260 --> 00:38:25,950 In this business, you can't let your emotions take over. 455 00:38:55,360 --> 00:38:57,380 How's that? 456 00:39:02,920 --> 00:39:06,080 How does it feel? This is the real thing! 457 00:39:13,310 --> 00:39:16,100 You've got to move your ass more. 458 00:39:16,130 --> 00:39:18,710 If you don't have the money, you can pay with your body. 459 00:39:18,740 --> 00:39:21,290 That's what women are good for. 460 00:39:21,320 --> 00:39:23,319 If you don't want to be sold to a brothel... 461 00:39:23,320 --> 00:39:25,170 You better do what I say. 462 00:39:38,330 --> 00:39:42,530 Come on, I told you to move your ass! 463 00:40:52,410 --> 00:40:53,830 Good evening. 464 00:40:54,410 --> 00:40:55,840 Can I help you? 465 00:40:56,130 --> 00:40:59,100 Ah, it's not about the debt. 466 00:40:59,130 --> 00:41:01,710 I was just in the neighbourhood. 467 00:41:02,110 --> 00:41:05,790 I brought some takoyaki... 468 00:41:07,310 --> 00:41:11,310 I've always been nervous around schoolteachers. 469 00:41:13,820 --> 00:41:16,420 I've been thinking about you. Are you in trouble? 470 00:41:17,260 --> 00:41:18,370 Are you okay? 471 00:41:18,400 --> 00:41:19,930 Please leave me alone! 472 00:41:24,370 --> 00:41:29,400 I'm not related to my father. 473 00:41:31,920 --> 00:41:34,590 I'm the child of my mother's affair. 474 00:41:36,170 --> 00:41:41,340 Even so, my father raised me as his own. 475 00:41:43,680 --> 00:41:47,220 My mother was a hostess in Minami... 476 00:41:48,870 --> 00:41:50,230 So, you know... 477 00:42:00,190 --> 00:42:02,520 I'll find a way to get your money! 478 00:42:28,720 --> 00:42:31,710 Boss, what is this place? 479 00:42:32,160 --> 00:42:33,710 This is my teacher's house. 480 00:42:34,380 --> 00:42:37,790 - It's a hang-out for financiers. - Financiers? 481 00:42:38,250 --> 00:42:40,720 Wealthy backers for important projects. 482 00:42:40,980 --> 00:42:42,300 What?!? 483 00:42:45,090 --> 00:42:47,020 Damn it, I lost again! 484 00:42:47,050 --> 00:42:48,730 Teacher, excuse us. 485 00:42:49,940 --> 00:42:51,430 What's wrong with you? 486 00:42:51,650 --> 00:42:53,980 Oh! Hey, Ginjiro! 487 00:42:54,440 --> 00:42:58,250 How long has it been? Sit down, sit down! 488 00:42:58,480 --> 00:43:02,400 How are you doing? I've been worried about you! 489 00:43:02,430 --> 00:43:03,960 Sorry I didn't come sooner. 490 00:43:03,990 --> 00:43:07,390 Ginjiro, I've made a lot of money, thanks to you! 491 00:43:07,420 --> 00:43:08,930 We really appreciate it! 492 00:43:11,990 --> 00:43:14,199 Regarding what we spoke about on the phone... 493 00:43:14,200 --> 00:43:17,660 Ah, that's what I've been thinking about. 494 00:43:18,390 --> 00:43:21,720 Sounds like a tough customer. 495 00:43:21,750 --> 00:43:24,209 What's his name... Tokunaga, right? 496 00:43:24,210 --> 00:43:27,400 He works at a company, or a factory, right? 497 00:43:27,430 --> 00:43:30,970 Is the business doing well? 498 00:43:31,000 --> 00:43:33,480 He's scraping by. But... 499 00:43:33,510 --> 00:43:36,960 Oh, but he doesn't have a cent! 500 00:43:37,870 --> 00:43:43,229 Look, I may be a gambler, but I don't give up on my business. 501 00:43:43,230 --> 00:43:48,210 Gamblers always have some money hidden away. 502 00:43:49,510 --> 00:43:52,240 Ah... he's got it hidden! 503 00:43:55,070 --> 00:43:59,560 Hey boss, how are we supposed to look for hidden money? 504 00:44:00,210 --> 00:44:01,960 There are a lot of banks, right? 505 00:44:02,230 --> 00:44:03,700 There's nothing to it. 506 00:44:04,340 --> 00:44:06,510 My teacher taught me well. 507 00:44:07,220 --> 00:44:11,690 Old Kinzo took me under his wing and showed me the ropes. 508 00:44:13,700 --> 00:44:17,930 We're going to put some real work into this, starting now. 509 00:44:18,800 --> 00:44:19,740 Yes, sir! 510 00:44:31,530 --> 00:44:33,450 Hurry up, old man... 511 00:45:12,180 --> 00:45:16,880 - You're going to look through all this? - Idiot! We lost 5 million yen on this guy! 512 00:45:16,910 --> 00:45:19,190 We have no choice but to dive in after it. 513 00:45:20,910 --> 00:45:24,900 Boss, money lending is tougher than I thought. 514 00:45:25,200 --> 00:45:28,199 Listen to me! This rubbish has been piling up. 515 00:45:28,200 --> 00:45:31,200 If Tokunaga has used the bank's cash service, 516 00:45:31,230 --> 00:45:33,170 there's got to be a statement. 517 00:45:33,920 --> 00:45:39,000 If a bank he doesn't use comes up, that's got to be the hidden account. 518 00:45:39,890 --> 00:45:45,190 If it's in his daughter's name... That's the one. 519 00:45:45,220 --> 00:45:48,060 So that's where the money's hiding... 520 00:46:26,570 --> 00:46:28,790 Ryuichi, how can you stand this? 521 00:46:28,820 --> 00:46:31,199 The money has driven you both crazy! 522 00:46:31,200 --> 00:46:34,080 This is serious! Come on, help us dig! 523 00:46:44,210 --> 00:46:46,020 Hey! I found it! 524 00:46:46,250 --> 00:46:48,160 This is it, this is it! 525 00:46:49,220 --> 00:46:52,050 This is the only one that's different from the other banks. 526 00:46:52,480 --> 00:46:57,219 - 7 million in the account! - Nice! We found it! 527 00:46:57,220 --> 00:47:00,159 Now we need to find out whose name the account is in. 528 00:47:00,160 --> 00:47:03,160 All right, let's go! 529 00:47:06,280 --> 00:47:09,560 So, you quit being a teacher? 530 00:47:13,170 --> 00:47:17,640 As a teacher, I was hardly able to pay back the interest. 531 00:47:19,180 --> 00:47:22,660 If I'm going to make a change, the sooner the better. 532 00:47:23,400 --> 00:47:27,490 Well, if you want to pay off your debt, I'd start working at night. 533 00:47:32,820 --> 00:47:35,190 You said you needed a favor? 534 00:47:37,490 --> 00:47:41,470 I have an idea to help you get some of your money back. 535 00:47:51,210 --> 00:47:52,610 Welcome. 536 00:47:55,210 --> 00:47:59,600 Um, I've lost my bank book. 537 00:48:01,350 --> 00:48:03,359 Could you make me a new one? 538 00:48:03,360 --> 00:48:06,840 Yes. Do you have an ID card? 539 00:48:07,680 --> 00:48:08,820 Yes. 540 00:48:15,820 --> 00:48:18,370 One moment, please. 541 00:48:22,520 --> 00:48:27,570 If the account's in his daughter's name, they'll replace the bank book. 542 00:48:50,370 --> 00:48:53,570 - Miss Tokunaga? - Yes. 543 00:48:54,100 --> 00:48:55,860 Thank you for your patience. 544 00:49:14,360 --> 00:49:18,330 I'd like to make a full withdrawal. 545 00:49:20,070 --> 00:49:22,690 - The entire account? - Yes. 546 00:49:38,380 --> 00:49:41,389 I'm sorry for all the trouble I've caused. 547 00:49:41,390 --> 00:49:45,650 Not at all. The cash advance is now paid off. 548 00:49:46,960 --> 00:49:50,470 There's still about 1.5 million of interest left to go. 549 00:49:52,800 --> 00:49:55,930 Hey, why don't you just run away? 550 00:49:56,400 --> 00:49:57,710 What? 551 00:49:59,900 --> 00:50:03,980 There's no reason to go through all this for your father. 552 00:50:08,080 --> 00:50:11,580 Back in high school... 553 00:50:12,860 --> 00:50:16,280 I stabbed my alcoholic father and got thrown in juvie. 554 00:50:17,420 --> 00:50:21,280 While I was in there, my dad beat the shit out of my mom. 555 00:50:21,720 --> 00:50:24,430 I thought about killing him every day. 556 00:50:28,430 --> 00:50:31,950 But he died before I got out. 557 00:50:33,930 --> 00:50:37,170 It made me realize... 558 00:50:39,700 --> 00:50:42,520 Parents and children lead different lives. 559 00:50:44,620 --> 00:50:49,220 I thought I could do whatever I want, and it'd just work out one day. 560 00:50:49,250 --> 00:50:52,870 I've cruised through my life like that. 561 00:50:55,750 --> 00:50:57,670 Why are you telling me this? 562 00:51:00,580 --> 00:51:04,410 I- I don't know... 563 00:51:05,520 --> 00:51:07,160 I don't know, but... 564 00:51:16,420 --> 00:51:19,420 What if I let you escape? 565 00:51:25,210 --> 00:51:27,030 I can't just run away... 566 00:51:29,540 --> 00:51:31,330 Just bolt in the night! 567 00:51:32,430 --> 00:51:35,590 I know it sounds crazy coming from me, but... 568 00:51:36,040 --> 00:51:39,430 I'm sorry... Just leave me alone! 569 00:52:14,240 --> 00:52:18,940 So that's what you did... That's it, huh... 570 00:52:27,970 --> 00:52:29,870 Fuck! 571 00:52:32,250 --> 00:52:34,630 Whoever has the most money wins! 572 00:52:53,450 --> 00:52:56,450 Ryuichi, what's wrong? 573 00:52:58,090 --> 00:52:59,290 Boss... 574 00:53:01,620 --> 00:53:02,890 She's... 575 00:53:05,280 --> 00:53:07,290 She's with Narita now. 576 00:53:10,570 --> 00:53:12,140 Oh yeah? 577 00:53:20,100 --> 00:53:22,800 You know what, Ryuichi? 578 00:53:22,830 --> 00:53:25,780 A woman can adapt to any situation. 579 00:53:25,810 --> 00:53:28,409 Especially living in a rich man's world. 580 00:53:28,410 --> 00:53:30,980 A gangster's girl can get used to it. 581 00:53:32,420 --> 00:53:37,120 That's why Asako and I will never be together. 582 00:53:37,150 --> 00:53:39,670 I chose the life of a loan shark. 583 00:53:44,890 --> 00:53:46,720 Go save her. 584 00:53:47,680 --> 00:53:49,590 It's not too late. 585 00:54:06,060 --> 00:54:10,120 I want to help you get away from him. 586 00:54:11,790 --> 00:54:14,790 I've made up my mind. 587 00:54:16,000 --> 00:54:18,110 Why? Why me? 588 00:54:18,140 --> 00:54:20,010 This life doesn't suit you. 589 00:54:21,610 --> 00:54:23,050 That's all. 590 00:54:25,700 --> 00:54:29,720 You just have to do... what I tell you! 591 00:54:41,420 --> 00:54:44,540 The sleeper express to Tsurugi will depart shortly. 592 00:54:45,110 --> 00:54:47,950 Any remaining passengers, please board the train. 593 00:56:09,170 --> 00:56:11,050 What the hell does that mean? 594 00:56:11,080 --> 00:56:14,150 The money was paid via a bank deposit in your daughter's name. 595 00:56:14,670 --> 00:56:18,330 5 million plus interest, and your daughter took the rest. 596 00:56:20,190 --> 00:56:24,100 What the fuck? Shit... 597 00:56:25,410 --> 00:56:28,190 First my wife, now I've been betrayed by my daughter. 598 00:56:28,530 --> 00:56:32,170 You old bastard! Don't take this for granted. 599 00:56:32,480 --> 00:56:36,200 You should be paying off your own debts! 600 00:56:58,650 --> 00:57:01,190 Declaration of Bankruptcy 601 00:57:02,040 --> 00:57:03,630 "Declaration of Bankruptcy"? 602 00:57:07,380 --> 00:57:10,720 You'll pay me back for every word, with interest. 603 00:57:12,460 --> 00:57:14,550 That bastard... 604 00:57:16,060 --> 00:57:17,650 He set me up! 605 00:57:18,160 --> 00:57:20,180 What do you mean, not a penny? 606 00:57:20,840 --> 00:57:25,180 The president of Yamashita Trading can't pay back 5 million yen? 607 00:57:25,700 --> 00:57:30,660 They found out I had a mistress. 608 00:57:31,800 --> 00:57:34,190 I was fired last month. 609 00:57:34,530 --> 00:57:36,190 Fired? 610 00:57:36,600 --> 00:57:39,190 By the way, I took my wife's name... 611 00:57:41,200 --> 00:57:44,390 and my wife is tough as nails. 612 00:57:44,420 --> 00:57:49,340 As soon as she found out, she started divorce proceedings. 613 00:57:50,460 --> 00:57:55,210 So, I'm not Yamashita anymore... I'm Kagawa. 614 00:57:55,540 --> 00:57:57,220 Pathetic. 615 00:57:57,950 --> 00:58:00,149 You don't have any property left in your own name? 616 00:58:00,150 --> 00:58:03,990 Everything went to my wife. 617 00:58:04,020 --> 00:58:07,490 And my mistress took my bank book. 618 00:58:07,520 --> 00:58:09,520 Then she fled abroad. 619 00:58:10,310 --> 00:58:11,790 Not only that... 620 00:58:11,820 --> 00:58:16,540 That woman spent almost 10 million on my credit card. 621 00:58:16,570 --> 00:58:19,510 You're in too deep, old man. 622 00:58:22,320 --> 00:58:28,200 I knew it was a bad idea to see a girl 20 years my junior. 623 00:58:30,210 --> 00:58:33,390 I can't depend on my good for nothing son either... 624 00:58:34,190 --> 00:58:37,650 Guess I should just die, right? 625 00:58:37,680 --> 00:58:38,940 You idiot! 626 00:58:40,070 --> 00:58:42,189 If you die without getting us our money... 627 00:58:42,190 --> 00:58:45,200 - It's gone. - So what do we do? 628 00:58:45,580 --> 00:58:48,199 Don't talk like we're on the same side, old man! 629 00:58:48,200 --> 00:58:54,180 - So, you need 20 million, right? - Yeah... 630 00:58:54,670 --> 00:58:58,040 Let me lay it out for you. 631 00:58:58,070 --> 00:59:01,120 You won't get a penny from us. 632 00:59:01,650 --> 00:59:04,150 Then who can I borrow from? 633 00:59:04,900 --> 00:59:06,970 I don't want to go back and forth. 634 00:59:07,000 --> 00:59:08,850 Yeah, I know. 635 00:59:09,450 --> 00:59:14,410 A man called Ginjiro Manda can lend you the money. 636 00:59:16,580 --> 00:59:19,160 Ginjiro Manda? 637 00:59:22,170 --> 00:59:26,169 You'll need the registration documents for Yamashita Trading. 638 00:59:26,170 --> 00:59:30,690 Your resignation as president wasn't registered. 639 00:59:31,780 --> 00:59:34,600 You don't need me to forge anything, do you? 640 00:59:34,630 --> 00:59:36,650 That's up to you. 641 00:59:37,180 --> 00:59:39,350 I can only introduce you to counterfeiters. 642 00:59:49,380 --> 00:59:54,200 Next, we need a 24 million yen bond from Yamashita Trading. 643 00:59:54,720 --> 00:59:58,100 If you have that, Manda won't ask for a guarantor. 644 01:00:00,240 --> 01:00:04,850 By the time they cash it in, I'll be long gone. 645 01:00:09,210 --> 01:00:16,570 A former president breaking into his own company... Pathetic. 646 01:00:40,800 --> 01:00:46,249 - This is Manda. - Ginjiro Manda, is it? 647 01:00:46,250 --> 01:00:47,890 Yes, that's me. 648 01:00:47,920 --> 01:00:51,260 Manda Finance is open 24 hours a day, 7 days a week. 649 01:00:51,590 --> 01:00:56,230 I heard about you at a club in Minami called Takamura. 650 01:00:56,510 --> 01:01:00,200 Can you get me 20 million by tomorrow morning? 651 01:01:00,660 --> 01:01:02,340 Will that be okay? 652 01:01:02,370 --> 01:01:03,760 20 million?!? 653 01:01:03,790 --> 01:01:06,200 Consider it done. 654 01:01:06,950 --> 01:01:11,180 Are you the president of Yamashita Trading? 655 01:01:12,130 --> 01:01:14,680 Tenma's company, right? Yes, I know it... 656 01:01:14,710 --> 01:01:17,880 20 million? We're gonna be rich! 657 01:01:17,910 --> 01:01:21,820 Okay, the fifth floor. Yes, sir! 658 01:01:23,500 --> 01:01:25,190 President -- Kanji Yamashita 659 01:01:25,220 --> 01:01:27,170 No doubt about it. 660 01:01:27,200 --> 01:01:29,200 We really hit the jackpot. 661 01:01:29,650 --> 01:01:31,840 We've been having some trouble lately. 662 01:01:31,870 --> 01:01:34,230 - Let's go make some easy money! - Yes, sir! 663 01:01:38,250 --> 01:01:43,250 Loan Agreement 664 01:01:50,450 --> 01:01:55,249 Sorry to drag you out here on a Sunday. 665 01:01:55,250 --> 01:02:00,189 It's fine. Manda Finance is open 24 hours a day, 7 days a week. 666 01:02:00,190 --> 01:02:03,560 But, sir... why do you suddenly need 20 million? 667 01:02:03,590 --> 01:02:09,200 I'm having some trouble with a mistress. My family can't find out about it. 668 01:02:10,150 --> 01:02:11,820 You're doing well for your age! 669 01:02:11,850 --> 01:02:14,820 I'm not going to let the young ones beat me yet. 670 01:02:14,850 --> 01:02:17,180 Don't want to lose my family though. 671 01:02:17,720 --> 01:02:21,850 Well, the good thing is that business is booming. 672 01:02:21,880 --> 01:02:24,219 Women can't resist the boss! 673 01:02:24,220 --> 01:02:26,550 No, no, no... 674 01:02:27,400 --> 01:02:30,580 Well, here are 10 fresh bonds for you. 675 01:02:40,000 --> 01:02:41,830 Everything looks good. 676 01:02:44,240 --> 01:02:47,510 And in return, 20 million. Feel free to count it. 677 01:02:49,720 --> 01:02:52,510 No, there's no need. 678 01:02:52,540 --> 01:02:56,380 The famous Manda of Minami knows how to deal with money. 679 01:02:57,580 --> 01:03:00,250 Ah, thank you very much. 680 01:03:14,380 --> 01:03:18,200 I was adopted and became president of a company. 681 01:03:18,560 --> 01:03:23,210 Then my family kicked me out because I had a mistress. 682 01:03:23,710 --> 01:03:26,640 Now I've committed a crime. 683 01:03:44,390 --> 01:03:49,229 You've got 15 million left in that bag. 684 01:03:49,230 --> 01:03:51,250 Take that out too. 685 01:03:52,210 --> 01:03:53,240 Huh? 686 01:03:53,640 --> 01:03:58,239 - You think my services are free? - That's crazy. 687 01:03:58,240 --> 01:04:01,260 You're a monster. If you take this from me, 688 01:04:01,290 --> 01:04:04,390 what will I do with my life? 689 01:04:04,420 --> 01:04:09,160 Old man, loan sharks don't have cancellation policies. 690 01:04:09,600 --> 01:04:11,150 Or else... 691 01:04:11,180 --> 01:04:14,190 You want me to call the cops? 692 01:04:14,220 --> 01:04:17,700 - No... - Then take the money out. 693 01:04:19,690 --> 01:04:21,520 Don't be so cruel. 694 01:04:21,550 --> 01:04:24,180 You're the one who made me do all this! 695 01:04:24,210 --> 01:04:25,200 Idiot! 696 01:04:26,140 --> 01:04:29,000 Where's your evidence, you fuck? 697 01:04:30,010 --> 01:04:34,180 This was all your plan, wasn't it? 698 01:04:51,570 --> 01:04:52,880 For the train fare. 699 01:05:01,850 --> 01:05:03,500 Get out! 700 01:05:04,350 --> 01:05:07,470 I don't like spending time with poor people. 701 01:05:29,410 --> 01:05:32,950 I can just see Manda's crying face... 702 01:05:43,460 --> 01:05:48,160 What's all the fuss? We're not here to rob them. 703 01:05:52,690 --> 01:05:57,220 Mr. Manda. I'm very sorry. This way, please. 704 01:05:59,340 --> 01:06:03,670 A forged bill? What are you talking about? 705 01:06:03,700 --> 01:06:06,170 I've had it checked. 706 01:06:06,580 --> 01:06:09,460 This is from Kanji Yamashita... 707 01:06:10,100 --> 01:06:14,179 ...and he resigned as president a month ago. 708 01:06:14,180 --> 01:06:18,150 What? That's the stupidest thing I've ever heard! 709 01:06:18,720 --> 01:06:21,470 I saw the business registration with my own eyes! 710 01:06:33,830 --> 01:06:38,010 "President... resigned" 711 01:06:38,630 --> 01:06:40,330 It's all here. 712 01:06:41,210 --> 01:06:44,390 How did this happen? What the hell... 713 01:06:45,530 --> 01:06:47,850 I've made a mistake... 714 01:06:49,160 --> 01:06:51,200 Now I'm out 20 million. 715 01:06:55,470 --> 01:06:58,790 Boss, please tell me! What happened? 716 01:07:00,190 --> 01:07:04,159 Those were forged bond notes. Even though he had left the company... 717 01:07:04,160 --> 01:07:07,110 Yamashita forged the business register and pretended he was still president. 718 01:07:09,400 --> 01:07:11,550 Can't we contact Yamashita Trading? 719 01:07:12,040 --> 01:07:14,580 If the president's resignation is properly registered, 720 01:07:14,610 --> 01:07:17,150 Yamashita Trading isn't liable for payment. 721 01:07:17,180 --> 01:07:19,179 We can find the old man! 722 01:07:19,180 --> 01:07:22,600 He's been planning this for a while. I bet he's long gone by now. 723 01:07:24,550 --> 01:07:27,189 I heard his wife divorced him because of his affairs. 724 01:07:27,190 --> 01:07:31,189 His family abandoned him... and then he killed himself. 725 01:07:31,190 --> 01:07:32,660 Poor guy. 726 01:07:33,190 --> 01:07:36,190 "Former Yamashita Trading president jumped to his death." 727 01:07:36,830 --> 01:07:41,610 Who are you feeling sorry for? I'm the one you should feel sorry for. 728 01:07:43,320 --> 01:07:45,200 Dead men can't pay up. 729 01:07:46,090 --> 01:07:48,209 Going to the police won't help either... 730 01:07:48,210 --> 01:07:51,330 So, that's it. 20 million, down the drain! 731 01:07:54,630 --> 01:07:57,080 It's strange, though... 732 01:07:57,890 --> 01:08:03,700 You have 20 million in your pocket, and you kill yourself over a divorce? 733 01:08:04,390 --> 01:08:09,160 Well, I heard that he used to visit the Hanazono clan's gambling halls... 734 01:08:09,870 --> 01:08:12,890 So he had debts, too? 735 01:08:12,920 --> 01:08:15,169 Yeah, quite a lot. 736 01:08:15,170 --> 01:08:18,170 So that Narita guy's been pulling the strings behind the scenes. 737 01:08:18,430 --> 01:08:23,040 - Boss, what should we do? - Let's go see the financiers. 738 01:08:23,070 --> 01:08:24,650 We're going to Kobe. 739 01:08:26,270 --> 01:08:28,680 - We're sorry about this. - Please forgive us! 740 01:08:30,530 --> 01:08:33,770 No, no, no. You're a man, aren't you? 741 01:08:33,800 --> 01:08:37,189 Stop bowing so much. Enough, enough... 742 01:08:37,190 --> 01:08:41,190 Asako caught me up on your situation. 743 01:08:41,830 --> 01:08:45,190 - I see. - Come a little closer. We need to talk. 744 01:08:47,200 --> 01:08:49,480 That's what I'm talking about. Come on. 745 01:08:50,370 --> 01:08:52,040 You're a man, right? 746 01:08:52,070 --> 01:08:54,680 Crying over 20 million, 30 million... 747 01:08:54,710 --> 01:08:57,540 It's nothing to worry about, okay? 748 01:08:58,540 --> 01:09:02,590 If you consider it a learning experience, that's the end of it. 749 01:09:03,290 --> 01:09:04,870 And you know what else? 750 01:09:05,440 --> 01:09:08,120 Those yakuza, or whatever they are... 751 01:09:08,840 --> 01:09:13,300 Narita, is it? You've got a rival now. 752 01:09:13,330 --> 01:09:16,020 He betrayed you, deceived you... 753 01:09:16,930 --> 01:09:18,980 That's unforgiveable. 754 01:09:19,010 --> 01:09:24,820 We're gonna help you get back at him. We were just talking about it. 755 01:09:24,850 --> 01:09:26,390 Get back at Narita? 756 01:09:26,420 --> 01:09:31,179 - So, what are we gonna do? - If they're scamming us... 757 01:09:31,180 --> 01:09:34,180 - We'll scam them. - Scam them? 758 01:09:34,500 --> 01:09:38,180 That's right. We'll borrow some money off of someone else's land. 759 01:09:39,160 --> 01:09:41,340 You can do that? 760 01:09:43,110 --> 01:09:47,720 Kid, you can do anything you want. Anything at all! 761 01:09:47,750 --> 01:09:51,190 But you have to cooperate with us. 762 01:09:57,650 --> 01:10:01,210 This is the empty land you mentioned on the phone. 763 01:10:02,020 --> 01:10:04,060 Pretty good, isn't it? 764 01:10:04,370 --> 01:10:08,610 The land is owned by a politician named Saburo Nakano. It's for sale. 765 01:10:09,020 --> 01:10:11,490 About 330 square meters. 766 01:10:12,060 --> 01:10:15,220 Well, let's just pretend we're real estate agents, shall we? 767 01:10:15,730 --> 01:10:19,880 But... being a financier... and running a scam? 768 01:10:19,910 --> 01:10:23,760 An eye for an eye, a penny for a penny. The iron-clad rule of finance. 769 01:10:24,260 --> 01:10:27,870 If you slip up, you have to get back on top, or that'll be you for life. 770 01:10:27,900 --> 01:10:29,430 But think about it. 771 01:10:30,030 --> 01:10:33,070 Exciting business, isn't it? 772 01:10:34,220 --> 01:10:36,240 Every day more exciting than the last! 773 01:10:41,840 --> 01:10:44,080 Here, put them on the desk. 774 01:10:46,250 --> 01:10:48,249 Are these people real estate agents? 775 01:10:48,250 --> 01:10:51,130 They're theatre people, so they're good actors. 776 01:10:51,160 --> 01:10:53,490 How are you all so relaxed about this? 777 01:10:53,520 --> 01:10:57,259 If you're that nervous about it, you'll never last in this business. 778 01:10:57,260 --> 01:10:58,730 That's true... 779 01:10:59,050 --> 01:11:02,200 Oh, thank you, thank you! Thanks for the hard work! 780 01:11:02,460 --> 01:11:05,580 Sir, where have you been while we're all working hard? 781 01:11:05,610 --> 01:11:07,050 Sir, what's that? 782 01:11:08,670 --> 01:11:09,780 Check this out... 783 01:11:10,080 --> 01:11:12,840 Asako, I made you a new name stamp. 784 01:11:14,700 --> 01:11:17,970 Won't it be suspicious to use a brand new stamp? 785 01:11:19,410 --> 01:11:22,220 Ah... I didn't think of that. 786 01:11:22,250 --> 01:11:24,160 You really think of everything... 787 01:11:24,190 --> 01:11:25,900 Hey, Ryuichi... 788 01:11:25,930 --> 01:11:29,670 You should rough it up with sandpaper. 789 01:11:30,420 --> 01:11:33,229 If it looks older, that's all that matters. 790 01:11:33,230 --> 01:11:34,940 - Me? - Yes! 791 01:11:34,970 --> 01:11:38,070 Ryuichi, the Legal Affairs Bureau is just about to close. 792 01:11:38,380 --> 01:11:40,630 Yes, sir. I'm off! 793 01:11:40,660 --> 01:11:42,210 Hey, wait a minute! 794 01:11:42,240 --> 01:11:45,240 Just... Try not to screw this up! 795 01:11:45,850 --> 01:11:50,250 You've only got one shot, so make sure you do it right. 796 01:11:50,760 --> 01:11:51,550 I will! 797 01:12:04,540 --> 01:12:07,800 Boss, it's perfect! 798 01:12:08,460 --> 01:12:12,170 - You should be a professional counterfeiter! - Tomorrow's the big day. 799 01:12:12,860 --> 01:12:15,610 - Are we ready for this? - Yes, sir! 800 01:12:25,060 --> 01:12:27,220 100 million, secured with real estate? 801 01:12:27,760 --> 01:12:31,870 That's right. 330 square meters of empty land in Sumiyoshi. 802 01:12:32,490 --> 01:12:34,630 This land is a gold mine. 803 01:12:35,090 --> 01:12:38,230 But I need the money tomorrow. Can you manage that? 804 01:12:38,840 --> 01:12:41,229 Of course. We're humbly at your service. 805 01:12:41,230 --> 01:12:42,400 For now... 806 01:12:44,240 --> 01:12:47,239 Please read through these documents. 807 01:12:47,240 --> 01:12:49,480 - Oh, a contract? - Yes. 808 01:12:51,790 --> 01:12:56,030 Mortgage Loan Agreement 809 01:12:59,170 --> 01:13:01,240 - I'm counting on you. - Yes, sir. 810 01:13:01,270 --> 01:13:02,700 - 11 o'clock. - Yes, sir. 811 01:13:04,210 --> 01:13:05,510 Thank you very much. 812 01:13:06,390 --> 01:13:07,700 Thank you. 813 01:13:11,810 --> 01:13:15,370 Comes in to borrow money and acts like a politician. 814 01:13:15,790 --> 01:13:18,980 - Is it a scam? - He's a wealthy real estate agent. 815 01:13:19,860 --> 01:13:22,400 I'm going to get a certified copy of the deed for the land. 816 01:13:54,260 --> 01:13:58,590 "Peace Housing"... Looks legitimate. 817 01:14:01,160 --> 01:14:04,920 It's genuine. We're going to make a lot of money. 818 01:14:30,260 --> 01:14:32,220 Peace Housing 819 01:14:49,640 --> 01:14:52,430 Welcome. 820 01:14:55,770 --> 01:14:57,190 Ah! Hello, sir! 821 01:14:58,200 --> 01:15:01,800 Hey, you're here. Right on time! 822 01:15:01,830 --> 01:15:04,369 Thank you, thank you... 823 01:15:04,370 --> 01:15:07,250 This way, please. Come on in. Come in. 824 01:15:07,280 --> 01:15:09,610 - Go make some coffee. - Yes, sir. 825 01:15:15,390 --> 01:15:19,150 Tsurumi Ryokuchi... This is Tsurumi Ryokuchi, right? 826 01:15:36,830 --> 01:15:38,880 Is everything in order? 827 01:15:39,610 --> 01:15:42,360 Here are ten bond notes, as promised. 828 01:15:50,970 --> 01:15:54,440 - It's all here. - Okay, then. 829 01:16:32,820 --> 01:16:34,980 Please check it over. 830 01:16:43,410 --> 01:16:45,240 You can tell just by doing that? 831 01:16:46,810 --> 01:16:49,110 I'm used to money. 832 01:16:50,910 --> 01:16:52,730 Just kidding! 833 01:16:54,340 --> 01:16:57,560 Thank you very much. Sorry for all the trouble. 834 01:16:59,520 --> 01:17:00,980 Thanks for your hard work! 835 01:17:20,660 --> 01:17:23,170 Well, the operation was a success! 836 01:17:24,410 --> 01:17:26,880 The perfect crime. 837 01:17:30,530 --> 01:17:32,390 Here we are. 838 01:17:35,390 --> 01:17:38,399 The first time I saw 20 million, I was terrified. 839 01:17:38,400 --> 01:17:40,400 You get used to it, don't you? 840 01:17:40,930 --> 01:17:46,180 Just remember, all this money has the power to ruin countless lives. 841 01:17:46,210 --> 01:17:48,730 It's a sad thing, isn't it? 842 01:17:48,760 --> 01:17:51,409 We make money off of people's misery. 843 01:17:51,410 --> 01:17:53,960 Now you're one of the bad guys! 844 01:17:55,200 --> 01:17:58,419 Now I'm in the thick of it, just like Mr. Kinzo. 845 01:17:58,420 --> 01:18:01,349 I'm prepared to go through hell and back! 846 01:18:01,350 --> 01:18:03,280 That's what I'm talking about. 847 01:18:04,230 --> 01:18:07,020 Still, think about all the politicians who wield power and eat steak 848 01:18:07,050 --> 01:18:09,359 in the comfort of their luxurious mansions. 849 01:18:09,360 --> 01:18:13,330 We'll die with less regret than those thugs. 850 01:18:13,950 --> 01:18:16,890 Men should get their kicks and enjoy life before they die! 851 01:18:16,920 --> 01:18:19,910 Oh, men are so selfish all their lives. 852 01:18:19,940 --> 01:18:21,210 Shut up! 853 01:18:22,270 --> 01:18:26,060 Listen, I've got business to attend to, so I'm going. 854 01:18:26,090 --> 01:18:27,960 Oh, a brothel again? 855 01:18:29,830 --> 01:18:32,860 I can't stop myself, not now! 856 01:18:34,380 --> 01:18:37,830 You're in very good health, sir. 857 01:18:39,500 --> 01:18:43,450 Asako, look after Ginjiro for me, okay? 858 01:18:45,000 --> 01:18:49,370 Ryuichi, you better work hard... 859 01:18:49,870 --> 01:18:52,470 Work to be better than him! 860 01:18:53,590 --> 01:18:56,410 I've learned a lot from you. 861 01:19:00,310 --> 01:19:02,810 Well, good luck. 862 01:19:04,660 --> 01:19:06,090 You too! 863 01:19:08,890 --> 01:19:10,630 See you again. 864 01:19:22,040 --> 01:19:24,690 Alright, let's get out of here! 865 01:19:26,080 --> 01:19:28,220 Good work, everyone! 866 01:19:34,180 --> 01:19:35,690 Come on, let's go! 867 01:19:47,390 --> 01:19:48,400 Well... 868 01:20:10,860 --> 01:20:12,110 Hey, boss... 869 01:20:13,040 --> 01:20:14,420 What's that? 870 01:20:15,290 --> 01:20:17,100 A letter from that teacher. 871 01:20:18,270 --> 01:20:21,650 She's in Matsumoto. Seems like she's doing good. 872 01:20:24,950 --> 01:20:29,110 If a loan shark falls in love, he usually ends up in jail. 873 01:20:30,530 --> 01:20:34,100 I'm not stupid enough to fall in love. 874 01:20:36,770 --> 01:20:41,440 Didn't you cry at the train station that night? 875 01:20:45,600 --> 01:20:47,070 Boss... 876 01:20:48,630 --> 01:20:52,400 Are you saying... you saw that? 877 01:21:01,180 --> 01:21:04,320 Yes, this is Manda. Yes... 878 01:21:05,200 --> 01:21:06,660 Right now? 879 01:21:08,440 --> 01:21:11,040 If you make it 100 million, we can deliver it to you right away. 880 01:21:12,010 --> 01:21:14,180 Okay, 10 million. 881 01:21:14,830 --> 01:21:18,550 Yes, okay. Thank you! 882 01:21:21,050 --> 01:21:24,300 Ryuichi, that's enough talk. 883 01:21:25,110 --> 01:21:28,430 - Money is calling us! - Yes, sir! 884 01:21:30,320 --> 01:21:32,250 CAST 885 01:21:35,730 --> 01:21:37,390 Riki Takeuchi 886 01:21:39,620 --> 01:21:41,220 Midori Takei 887 01:21:44,220 --> 01:21:46,110 Ryuji Kamigata 888 01:22:03,030 --> 01:22:05,480 Guest appearance by: Yasushi Yokoyama 889 01:22:07,970 --> 01:22:09,930 Shingo Yanagisawa 890 01:22:58,670 --> 01:23:00,920 Director: Sadaaki Haginiwa 891 01:23:04,380 --> 01:23:07,950 Subtitles: Calum and WiseJake237 67791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.