Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:04,417
OSAKA - MINAMI
2
00:00:14,878 --> 00:00:16,020
Welcome!
3
00:00:18,242 --> 00:00:19,411
Where's Tsubouchi?
4
00:00:19,441 --> 00:00:21,716
He's in the sauna.
5
00:00:21,746 --> 00:00:23,745
He should be getting out about now.
6
00:00:27,396 --> 00:00:28,889
Keep up the good work.
7
00:00:32,503 --> 00:00:34,865
Boss, Tsubouchi is really stupid.
8
00:00:35,579 --> 00:00:37,224
He's taking it easy in the sauna.
9
00:00:40,065 --> 00:00:42,090
He might be nice and warm now...
10
00:00:42,364 --> 00:00:44,694
But he better be in a cold sweat
after you're done with him.
11
00:00:45,627 --> 00:00:47,357
Sure, I'll take care of it.
12
00:00:48,347 --> 00:00:50,174
I'll strip him naked.
13
00:00:51,895 --> 00:00:53,631
Oh, he's getting out.
14
00:01:08,540 --> 00:01:10,077
Hey, Tsubouchi!
15
00:01:10,777 --> 00:01:14,912
You seem pretty relaxed for a guy
who just ran out on his debts.
16
00:01:14,942 --> 00:01:16,130
Well?
17
00:01:22,222 --> 00:01:23,517
Hey, wait!
18
00:01:34,605 --> 00:01:35,728
Mr. Manda...
19
00:01:40,262 --> 00:01:42,866
Your porn company made money
off of showing skin...
20
00:01:43,348 --> 00:01:46,214
Now the president bares it all.
How much lower can you go?
21
00:01:46,520 --> 00:01:50,467
You owe 5 million, plus interest.
Shall we settle this now?
22
00:01:51,514 --> 00:01:54,183
I'm sorry. I'm begging you...
Please, forgive me!
23
00:01:54,530 --> 00:01:56,117
I don't have a penny left!
24
00:01:56,421 --> 00:01:59,032
Hey, old man!
Spare us the bullshit.
25
00:01:59,718 --> 00:02:02,101
How can I give what I don't have?
You're like vultures!
26
00:02:02,679 --> 00:02:03,620
You idiot!
27
00:02:04,979 --> 00:02:09,251
Pay back what you borrow.
Even little kids can understand that.
28
00:02:10,103 --> 00:02:12,648
Collecting money is our business.
29
00:02:19,830 --> 00:02:21,764
This is my rock bottom.
30
00:02:23,490 --> 00:02:27,322
I'll show you... I'll jump right off!
Don't try to stop me!
31
00:02:27,900 --> 00:02:29,959
You idiot, why would I stop you?
32
00:02:30,704 --> 00:02:33,475
But if you're going to die anyway,
why not do it in a way that makes money?
33
00:02:34,441 --> 00:02:38,536
Sell a kidney, you get 5 million.
A cornea for an easy 2 million.
34
00:02:39,023 --> 00:02:43,362
Why not get cut up into little pieces?
Leave something behind for your family.
35
00:02:44,245 --> 00:02:46,514
What are you, some kind of demon?
36
00:02:47,154 --> 00:02:49,545
You won't stop until you've bled me dry!
37
00:02:51,311 --> 00:02:52,704
I'm Ginjiro Manda.
38
00:02:53,520 --> 00:02:55,933
When it comes to money, I don't back down.
39
00:02:57,044 --> 00:02:58,437
Namba Financial Story
40
00:03:00,725 --> 00:03:06,595
THE KING OF MINAMI 2
41
00:03:14,962 --> 00:03:17,470
Anything valuable in there?
42
00:03:17,658 --> 00:03:20,643
Nope, nothing.
This guy is seriously broke.
43
00:03:21,267 --> 00:03:24,616
- I'm really gonna need you to sell a kidney.
- Looks like it.
44
00:03:24,875 --> 00:03:27,996
Don't worry. A man who's
faced death can face anything!
45
00:03:28,164 --> 00:03:31,000
Guys, please.
Don't be unreasonable.
46
00:03:31,309 --> 00:03:33,343
I haven't even had my appendix out.
47
00:03:33,549 --> 00:03:36,900
How can you ask me to do
something so cruel?
48
00:03:37,934 --> 00:03:41,770
You know what?
My livelihood depends on it too.
49
00:03:42,361 --> 00:03:45,376
"Money lenders are bad guys."
That's what you think, right?
50
00:03:45,681 --> 00:03:48,765
Say it to my face.
Go on, say it!
51
00:03:49,239 --> 00:03:52,025
Sorry... I take it back...
52
00:04:03,520 --> 00:04:05,674
- What's this?
- Oh no, that's...
53
00:04:06,550 --> 00:04:09,633
Huh, isn't that a coin locker key?
54
00:04:10,030 --> 00:04:13,730
Tsubouchi, you're a
better liar than I thought...
55
00:04:23,530 --> 00:04:24,637
What's this?
56
00:04:26,570 --> 00:04:29,064
This stuff is worthless!
57
00:04:29,462 --> 00:04:32,386
A hoarder who hides worthless things...
58
00:04:33,132 --> 00:04:36,629
- Hey, Mr. President...
- Can you stop calling me that?
59
00:04:36,864 --> 00:04:38,560
The company's already bankrupt.
60
00:04:38,590 --> 00:04:39,549
Idiot!
61
00:04:40,066 --> 00:04:43,111
I'm just trying to get my money back!
Nothing more, nothing less.
62
00:04:44,208 --> 00:04:46,774
These are porno master tapes, right?
63
00:04:48,673 --> 00:04:49,450
Yes.
64
00:04:50,600 --> 00:04:52,802
Uncensored, with no mosaic?!
65
00:04:54,336 --> 00:04:55,889
That's what I'm talking about.
66
00:04:56,330 --> 00:04:59,224
Even someone like you,
broke and drowning in debt...
67
00:05:00,376 --> 00:05:03,708
There's always one good card
you can use to save yourself.
68
00:05:04,479 --> 00:05:08,357
If you take these, I'll really
be stripped of everything...
69
00:05:09,680 --> 00:05:12,862
Boss, let's go home and check these out!
70
00:05:15,421 --> 00:05:19,385
What would you check them for?
Did you forget about your job?
71
00:05:20,119 --> 00:05:23,842
No, I'm just passionate about my work!
72
00:05:24,550 --> 00:05:26,259
Check, check!
73
00:05:27,191 --> 00:05:28,318
Boss?
74
00:05:28,562 --> 00:05:30,237
You gonna give me a hand?!
75
00:05:33,560 --> 00:05:36,682
Ginjiro Manda
76
00:05:55,580 --> 00:05:59,514
What are you doing
buying all these tapes, boss?
77
00:05:59,762 --> 00:06:03,491
Uncensored material makes a lot of money.
78
00:06:04,290 --> 00:06:05,524
Ah, of course...
79
00:06:07,290 --> 00:06:10,108
I'd pay 10,000 to see a
behind-the-scenes video.
80
00:06:10,138 --> 00:06:11,387
I know, right!
81
00:06:11,417 --> 00:06:16,108
Video deck rental,
videotape costs, room rental fees...
82
00:06:17,143 --> 00:06:20,981
That's 500,000 yen
in total. You owe me.
83
00:06:21,910 --> 00:06:25,303
- We have to make 1000 copies.
- That's not fair!
84
00:06:25,501 --> 00:06:28,539
- You'd rather sell a kidney?
- Okay, I'll do it.
85
00:06:29,222 --> 00:06:32,237
- I should probably get on with it.
- Yeah, you probably should.
86
00:06:32,267 --> 00:06:34,114
By the way, Tsubouchi...
87
00:06:34,769 --> 00:06:36,208
The door is unlocked.
88
00:06:36,480 --> 00:06:39,832
You can leave whenever
you want, or use the phone.
89
00:06:40,736 --> 00:06:42,177
What do you mean?
90
00:06:43,303 --> 00:06:45,983
I mean, we're not locking you up.
91
00:06:46,363 --> 00:06:51,134
It's like house arrest,
but you still have your freedom.
92
00:06:51,550 --> 00:06:53,506
Remember that.
93
00:06:54,146 --> 00:06:55,379
"House arrest"...
94
00:06:56,351 --> 00:06:59,184
I'll let you eat cup noodles
when you're hungry.
95
00:07:00,041 --> 00:07:01,382
Okay, thanks...
96
00:07:11,974 --> 00:07:17,092
Ginjiro, how's your business?
You making money?
97
00:07:17,883 --> 00:07:22,086
- Yeah, getting there.
- Well, that's good.
98
00:07:24,667 --> 00:07:25,886
That's enough.
99
00:07:26,550 --> 00:07:29,425
I have no idea what's going on,
100
00:07:30,136 --> 00:07:33,931
with this new gangster law and all that.
101
00:07:34,470 --> 00:07:38,942
Business is booming, though.
Their law doesn't work.
102
00:07:40,055 --> 00:07:43,984
I don't understand this world.
103
00:07:45,922 --> 00:07:47,186
I hear you.
104
00:07:48,115 --> 00:07:50,530
When we lend them money,
they call us saints.
105
00:07:50,817 --> 00:07:53,383
When they can't pay it back,
they call us demons.
106
00:07:56,570 --> 00:08:00,236
You're wise beyond your years, Ginjiro.
107
00:08:01,919 --> 00:08:07,135
I'm the president of a company now.
108
00:08:07,569 --> 00:08:12,392
- So, you're the big boss now?
- No, no. That's the trouble.
109
00:08:13,083 --> 00:08:17,217
If I'd just kept my head down,
there'd be nothing to complain about.
110
00:08:18,021 --> 00:08:21,935
But if you let a company go bankrupt,
you're a laughing stock.
111
00:08:22,818 --> 00:08:24,853
If you need money, let me know.
112
00:08:25,371 --> 00:08:26,536
No, it's not that.
113
00:08:26,780 --> 00:08:30,107
If I borrow from you,
I'm scared of what comes next.
114
00:08:31,530 --> 00:08:33,883
You ready to talk business?
115
00:08:34,386 --> 00:08:35,208
Sure.
116
00:08:35,896 --> 00:08:39,262
We're in possession of
some uncensored tapes.
117
00:08:40,333 --> 00:08:42,647
I thought you might
handle the sales, Mr. Sawaki.
118
00:08:44,569 --> 00:08:46,405
Sounds good to me.
119
00:08:47,060 --> 00:08:49,869
The youngsters are having
trouble with their collections.
120
00:08:50,234 --> 00:08:54,479
If they band together because
they can't pay their dues...
121
00:08:54,480 --> 00:08:55,800
I'd be finished.
122
00:08:56,303 --> 00:08:58,937
- Hirose, give me the checkbook.
- Yes, sir.
123
00:09:02,338 --> 00:09:06,937
Just write in whatever
you need. I trust you.
124
00:09:07,520 --> 00:09:08,688
Thank you.
125
00:09:20,530 --> 00:09:22,319
How's this look?
126
00:09:25,540 --> 00:09:26,793
Take it.
127
00:09:27,722 --> 00:09:29,184
Thanks for your help.
128
00:09:29,641 --> 00:09:31,661
I also have a favor to ask,
129
00:09:31,691 --> 00:09:33,747
- if you'll hear me out?
- Of course.
130
00:09:34,126 --> 00:09:38,549
A golf buddy, boss of a real estate agency,
is on the verge of bankruptcy.
131
00:09:38,550 --> 00:09:42,235
Just call him and talk to him, okay?
132
00:09:44,490 --> 00:09:45,595
Got it.
133
00:09:46,889 --> 00:09:49,098
- I'm counting on you.
- Sure.
134
00:09:49,305 --> 00:09:52,960
Mr. President, it's almost time for your
meeting with the CEO of Dainichi Trading.
135
00:09:53,396 --> 00:09:57,569
Idiot! Don't call me "president"!
Outside, it's "boss"!
136
00:09:57,570 --> 00:09:58,838
I'm sorry, sir.
137
00:10:00,001 --> 00:10:01,113
Watch out!
138
00:10:01,143 --> 00:10:03,397
What's this shit about
Dainichi Trading anyway?
139
00:10:03,570 --> 00:10:06,579
If you fuck this up,
you'll be taking a bullet!
140
00:10:06,580 --> 00:10:08,776
I told you I have diabetes, asshole!
141
00:10:09,084 --> 00:10:10,033
Excuse us.
142
00:10:16,068 --> 00:10:19,632
Guess times are changing for the yakuza, too.
143
00:10:27,736 --> 00:10:29,137
Wow...
144
00:10:42,405 --> 00:10:44,301
What are you looking at?
145
00:10:44,773 --> 00:10:46,555
Every day, every day...
146
00:10:46,981 --> 00:10:49,737
Day in, day out...
147
00:10:51,283 --> 00:10:54,093
Eating nothing but
cup noodles... I can't take it!
148
00:10:54,786 --> 00:10:58,037
You brought it on yourself.
Time to reevaluate your life.
149
00:10:58,292 --> 00:10:59,632
Ryuichi, please...
150
00:11:00,211 --> 00:11:03,257
Could you let me have a little nap?
151
00:11:05,510 --> 00:11:06,757
I'm dying here.
152
00:11:09,754 --> 00:11:11,688
Oh, well...
153
00:11:12,495 --> 00:11:15,145
I suppose I can take care
of this for a while.
154
00:11:15,709 --> 00:11:17,384
- Thank you.
- It's okay.
155
00:11:38,187 --> 00:11:39,649
Oh, right here!
156
00:11:50,817 --> 00:11:55,557
- Huh? Why don't you get some sleep?
- Can I have some of your pork?
157
00:11:56,260 --> 00:11:58,696
For God's sake. Eat up!
158
00:11:58,955 --> 00:12:00,052
Thank you!
159
00:12:03,634 --> 00:12:06,253
Soma Real Estate
160
00:12:08,340 --> 00:12:09,527
20 million?
161
00:12:11,842 --> 00:12:14,111
Yes, it would really help me out.
162
00:12:14,590 --> 00:12:17,240
I had heard that you help
people who are in trouble.
163
00:12:17,976 --> 00:12:20,246
So I asked Mr. Sawaki
to put me in touch.
164
00:12:20,276 --> 00:12:21,236
Please...
165
00:12:27,863 --> 00:12:29,340
- Mr. Soma...
- Yes?
166
00:12:29,766 --> 00:12:31,746
Can I be frank with you?
167
00:12:32,519 --> 00:12:35,599
"Don't lend money to
people with old shoes."
168
00:12:35,600 --> 00:12:37,820
It's an old financier saying.
169
00:12:39,373 --> 00:12:43,454
Debt always trickles down to
the loans with the highest interest.
170
00:12:44,510 --> 00:12:46,949
I've taken my share of bad debts.
171
00:12:47,530 --> 00:12:50,699
It's snowballing, and
you can't keep up. Right?
172
00:12:53,876 --> 00:12:58,857
Since Mr. Sawaki referred you,
I won't turn you down.
173
00:13:00,045 --> 00:13:02,634
But you have to at least
tell me the story.
174
00:13:03,684 --> 00:13:07,133
Well, I've been duped.
175
00:13:09,090 --> 00:13:11,862
Duped? What do you mean?
176
00:13:12,273 --> 00:13:17,442
By a man named Yasuda
from Namba Securities.
177
00:13:18,025 --> 00:13:20,461
I lost a lot of money on bad stocks.
178
00:13:21,006 --> 00:13:24,813
He made me buy a lot of
golf club memberships, too.
179
00:13:25,758 --> 00:13:29,889
Then when the bubble burst,
it all went up in smoke.
180
00:13:30,298 --> 00:13:33,100
Since then, real estate
has been seen as a liability.
181
00:13:33,329 --> 00:13:35,202
So you turned to loan sharks?
182
00:13:35,895 --> 00:13:36,930
Yes...
183
00:13:38,803 --> 00:13:43,524
So many times, I thought about declaring
bankruptcy and starting from scratch.
184
00:13:44,255 --> 00:13:47,126
It's frustrating to keep losing like this!
185
00:13:50,510 --> 00:13:51,892
Alright.
186
00:13:53,278 --> 00:13:56,819
Let me think about it.
I won't give you a raw deal.
187
00:13:57,656 --> 00:14:01,539
Okay. I'm counting on you.
188
00:14:10,130 --> 00:14:13,139
- Here's your share.
- Thanks!
189
00:14:13,140 --> 00:14:15,147
Um, what about my share?
190
00:14:15,527 --> 00:14:18,110
Hey, don't act like you're one of us!
191
00:14:18,466 --> 00:14:21,139
There's no money left.
The job's over. Get out of here.
192
00:14:21,317 --> 00:14:25,149
That's right!
Keep praying to the God of Poverty.
193
00:14:25,763 --> 00:14:27,393
Thanks for everything...
194
00:14:27,423 --> 00:14:29,278
Take the master tapes with you.
195
00:14:29,766 --> 00:14:32,120
You can sell more copies
yourself, if you want to.
196
00:14:32,431 --> 00:14:34,959
Mr. Manda, I can see
a halo above your head!
197
00:14:34,989 --> 00:14:37,700
Don't give me that shit.
Go find your runaway wife.
198
00:14:37,913 --> 00:14:39,208
Thank you!
199
00:14:44,530 --> 00:14:45,642
Thank you!
200
00:14:48,170 --> 00:14:50,170
Well, goodbye!
201
00:14:52,170 --> 00:14:54,379
Ginjiro, is that everything?
202
00:14:54,958 --> 00:14:56,176
That's it.
203
00:14:56,633 --> 00:14:57,928
For your trouble.
204
00:14:58,180 --> 00:15:01,240
- Go buy the boys a drink.
- Thanks, I appreciate it.
205
00:15:01,636 --> 00:15:03,722
- Excuse me.
- Good work today!
206
00:15:04,149 --> 00:15:06,898
Osaka Ministry of Justice
207
00:15:13,494 --> 00:15:16,311
Boss, Soma Real Estate is in trouble.
208
00:15:17,160 --> 00:15:19,802
Their land's been
remortgaged four times.
209
00:15:20,100 --> 00:15:22,573
On top of that,
they've taken out a lease.
210
00:15:23,130 --> 00:15:25,380
They've taken out street loans too.
211
00:15:25,609 --> 00:15:27,706
Well, I knew it would be a mess.
212
00:15:28,524 --> 00:15:30,900
If they're not careful,
they'll go into overdraft.
213
00:15:31,189 --> 00:15:32,530
Let's turn them down.
214
00:15:32,560 --> 00:15:35,611
Thanks to Tsubouchi,
the God of Poverty has awakened.
215
00:15:36,170 --> 00:15:38,329
Tsubouchi...
More like "Tsubou-shit".
216
00:15:39,364 --> 00:15:43,159
A money lender can't give up,
or they'll lose their business.
217
00:15:43,659 --> 00:15:46,933
Ryuichi, use your head
or you'll lose it.
218
00:15:48,608 --> 00:15:51,109
But what if my brain's too small?
219
00:15:51,441 --> 00:15:54,228
Idiot... Try to grow it!
220
00:15:54,951 --> 00:15:55,774
"Idiot..."
221
00:16:03,418 --> 00:16:05,634
- Good evening.
- Hey, Asako.
222
00:16:05,984 --> 00:16:07,126
Good evening.
223
00:16:07,629 --> 00:16:10,811
Ryuichi, you're beginning
to look like a financier.
224
00:16:11,007 --> 00:16:11,784
Really?
225
00:16:12,500 --> 00:16:13,718
- Asako?
- Yes?
226
00:16:13,977 --> 00:16:15,804
Forget the jokes, let's talk business.
227
00:16:17,000 --> 00:16:19,421
Here's Tamotsu Soma's family register.
228
00:16:20,130 --> 00:16:23,110
Nobody in his wife's
family can help his situation.
229
00:16:23,527 --> 00:16:26,110
Their son is studying abroad
and can't afford to help.
230
00:16:26,140 --> 00:16:28,398
I don't see any other way this time.
231
00:16:28,428 --> 00:16:30,110
What about that stockbroker?
232
00:16:30,517 --> 00:16:32,984
Right, Mr. Yasuda.
He's making good money.
233
00:16:33,150 --> 00:16:36,532
Lives with his wife and daughter
in an apartment in Senri.
234
00:16:37,382 --> 00:16:38,638
Drives a Volvo.
235
00:16:40,732 --> 00:16:43,052
They're planning to buy a house soon.
236
00:16:43,600 --> 00:16:46,552
Wow, he's doing well
for an office worker!
237
00:16:46,732 --> 00:16:49,555
Mostly from profit margins
on golf club memberships.
238
00:16:49,585 --> 00:16:51,755
He's burned a lot of people.
239
00:16:51,999 --> 00:16:54,009
Let's see if he'll pay us back.
240
00:16:54,391 --> 00:16:58,107
From Yasuda? But what
does this have to do with him?
241
00:17:00,119 --> 00:17:02,334
We money lenders don't care
who pays us back.
242
00:17:03,202 --> 00:17:06,598
As long as we make money on
the interest, that's all that matters.
243
00:17:08,349 --> 00:17:10,927
But... wouldn't that be a crime?
244
00:17:13,348 --> 00:17:16,508
You can choose to walk that line,
or lose everything.
245
00:17:20,150 --> 00:17:22,611
You were taken in by
a scam yourself, weren't you?
246
00:17:24,118 --> 00:17:26,128
Mr. Soma, you better
make up your mind.
247
00:17:30,830 --> 00:17:31,866
Very well.
248
00:17:32,521 --> 00:17:35,941
If I write out a bond note for
24 million yen, will that do?
249
00:17:37,199 --> 00:17:42,169
Only if they're written with
Soma Real Estate as the issuer.
250
00:17:42,736 --> 00:17:44,686
With your company stamp on it.
251
00:17:45,205 --> 00:17:47,459
- What about my signature?
- No need for it.
252
00:17:48,875 --> 00:17:50,428
After that, call Yasuda.
253
00:17:50,748 --> 00:17:52,359
Just do as I say for now.
254
00:17:53,166 --> 00:17:54,217
Okay...
255
00:17:55,190 --> 00:17:56,562
Don't worry.
256
00:17:57,443 --> 00:17:59,712
I'm throwing you a lifeline here.
257
00:18:00,549 --> 00:18:01,356
Okay.
258
00:18:14,120 --> 00:18:15,747
I'm counting on you, Yasuda.
259
00:18:16,153 --> 00:18:19,427
I'm not asking you to be my guarantor.
260
00:18:19,732 --> 00:18:22,830
Just let me put this bond in your
company's name. That's all I ask.
261
00:18:23,417 --> 00:18:26,177
This is a lot of money.
Why not just write out a check for it?
262
00:18:29,050 --> 00:18:31,808
I've heard nothing good about you.
263
00:18:32,234 --> 00:18:34,884
No, no, that's just for show.
264
00:18:35,150 --> 00:18:39,598
You have to convince the money lenders
that you can pay them back, don't you?
265
00:18:40,725 --> 00:18:44,398
Besides, you work for a top brokerage firm.
266
00:18:44,779 --> 00:18:47,707
They'll trust it if your name is on the share.
267
00:18:48,109 --> 00:18:50,159
I'm counting on you, Yasuda.
268
00:18:50,936 --> 00:18:52,733
But you know what, Soma...
269
00:18:53,387 --> 00:18:55,976
I'm just a business associate of yours.
270
00:18:57,080 --> 00:19:00,089
I don't want to get involved
in anything complicated.
271
00:19:00,795 --> 00:19:02,424
I see what you're saying.
272
00:19:03,018 --> 00:19:08,019
But are you forgetting about
how much I've lost because of you?
273
00:19:08,488 --> 00:19:11,485
I'm not asking you
to make up for my loss.
274
00:19:12,129 --> 00:19:16,430
But if my company ends up
going under, and I lose everything...
275
00:19:17,129 --> 00:19:19,609
I'll make sure you're
brought down with me.
276
00:19:21,472 --> 00:19:24,426
Well, that's not very nice, is it?
277
00:19:24,960 --> 00:19:28,310
So why don't you just put
in a good word for me, then?
278
00:19:28,630 --> 00:19:31,050
It's no problem for you, is it?
279
00:19:31,493 --> 00:19:33,507
Please, Yasuda.
280
00:19:36,071 --> 00:19:37,380
Oh, well...
281
00:19:38,432 --> 00:19:41,919
All we have to do is prove
that this bond note is genuine.
282
00:19:43,594 --> 00:19:45,292
Just my company's address?
283
00:19:46,876 --> 00:19:49,586
Thank you very much.
This will be a big help.
284
00:20:09,512 --> 00:20:11,400
I got the money as planned.
285
00:20:11,667 --> 00:20:13,524
Here's 20 million.
Feel free to count it.
286
00:20:13,859 --> 00:20:15,200
Okay. Thank you!
287
00:20:16,068 --> 00:20:19,213
How can I ever thank you?
288
00:20:19,883 --> 00:20:22,197
You really saved my life!
289
00:20:23,170 --> 00:20:26,992
You really are like
an angel, aren't you?
290
00:20:27,372 --> 00:20:30,677
Stop it. I'm no angel,
or anything like that.
291
00:20:31,104 --> 00:20:33,109
- Just a money lender.
- No, no.
292
00:20:33,110 --> 00:20:35,215
Don't give me that.
293
00:20:35,933 --> 00:20:38,217
This will get business going again.
294
00:20:38,811 --> 00:20:40,425
Don't be stupid.
295
00:20:41,413 --> 00:20:43,972
I want you out of this town.
296
00:20:45,906 --> 00:20:47,794
What are you talking about?
297
00:20:48,007 --> 00:20:50,194
Then why did we have
to go to all this trouble?
298
00:20:50,590 --> 00:20:55,509
Asshole! After all the crying and misery,
you're giving me that shit, old man?
299
00:20:56,758 --> 00:20:58,974
After all that talk about my expertise?
300
00:21:00,116 --> 00:21:01,623
Listen to me.
301
00:21:02,370 --> 00:21:04,730
You set up Yasuda by yourself.
302
00:21:05,400 --> 00:21:07,548
I'm just a third party to that money.
303
00:21:07,715 --> 00:21:10,343
Wait a minute!
You're the one who started all this!
304
00:21:10,526 --> 00:21:12,094
Mr. Soma, listen to me.
305
00:21:13,180 --> 00:21:16,689
Naniwa tradesmen really are pushovers.
306
00:21:17,268 --> 00:21:19,628
To be fooled by a stockbroker...
307
00:21:19,902 --> 00:21:21,775
you really must be stupid.
308
00:21:23,190 --> 00:21:26,660
Go live a quiet life somewhere else.
309
00:21:27,219 --> 00:21:30,227
I don't take orders from money lenders.
310
00:21:30,562 --> 00:21:31,700
Off you go.
311
00:21:32,229 --> 00:21:33,945
Don't get it yet?
312
00:21:34,524 --> 00:21:38,344
This is your fault for being greedy
and getting too deep in the stock market.
313
00:21:39,140 --> 00:21:42,880
Yasuda's persuasion, your greed...
It was a recipe for disaster.
314
00:21:43,149 --> 00:21:44,423
Is that right?
315
00:21:45,120 --> 00:21:48,109
Didn't you approach me with money?
316
00:21:48,684 --> 00:21:52,293
I thought you were just being kind.
317
00:21:53,025 --> 00:21:55,645
What kind of financier
lends money out of pity?
318
00:21:56,368 --> 00:21:58,195
Pity doesn't pay interest!
319
00:22:06,150 --> 00:22:08,489
Hey, did you hear anything
about Soma Real Estate?
320
00:22:09,150 --> 00:22:12,601
He paid off the bank and credit cards
and ran off in the night.
321
00:22:13,240 --> 00:22:15,319
Good, Soma's gone.
322
00:22:15,776 --> 00:22:17,770
Now we can charge Yasuda.
323
00:22:18,150 --> 00:22:22,119
- Let's go visit the brokerage firm.
- Calm down! You can't just bust in.
324
00:22:22,120 --> 00:22:24,657
They'll report you if you
collect debts at their office.
325
00:22:25,538 --> 00:22:28,721
I know that!
Tell it to Ryuichi, not me.
326
00:22:29,090 --> 00:22:31,903
Now you know that if you hit the guy,
you won't get any money.
327
00:22:32,130 --> 00:22:34,332
Once I get going, it's hard to stop.
328
00:22:34,690 --> 00:22:37,622
All right, let's go and
shake down the stockbrokers.
329
00:22:37,652 --> 00:22:38,825
Okay!
330
00:22:39,327 --> 00:22:40,881
You're not coming.
331
00:22:41,180 --> 00:22:42,755
This is a proper company.
332
00:22:43,067 --> 00:22:45,793
You've got the kind of face
they stop at reception.
333
00:22:46,113 --> 00:22:48,763
What, because I'm too handsome?
334
00:22:51,190 --> 00:22:52,433
- Asako?
- Hmm?
335
00:22:53,303 --> 00:22:55,344
Can you tutor Ryuichi?
336
00:22:56,303 --> 00:22:57,750
Tutor?
337
00:22:58,603 --> 00:22:59,547
Me?
338
00:23:06,047 --> 00:23:09,991
Namba Securities
339
00:23:16,780 --> 00:23:18,196
Thank you for waiting.
340
00:23:20,509 --> 00:23:23,722
- Toshihiko Yasuda, is it?
- Yes, that's right.
341
00:23:24,219 --> 00:23:25,621
How can I help you?
342
00:23:26,138 --> 00:23:28,316
Sorry to disturb you at work.
343
00:23:28,971 --> 00:23:30,943
My name is Ginjiro Manda.
344
00:23:33,548 --> 00:23:35,725
What on earth would a
money lender want from me?
345
00:23:36,837 --> 00:23:39,744
I'm a bit swamped,
so make it quick.
346
00:23:41,160 --> 00:23:43,336
Then I'll get straight to the point.
347
00:23:45,657 --> 00:23:48,246
We recently received this bond note.
348
00:23:58,402 --> 00:23:59,757
What's this about?
349
00:24:00,808 --> 00:24:04,733
A note for 24 million,
drawn by Soma Real Estate.
350
00:24:05,854 --> 00:24:09,463
But Mr. Soma has disappeared,
and we can't track him down.
351
00:24:11,110 --> 00:24:14,660
Which means you, the endorser,
will have to pay it back.
352
00:24:16,110 --> 00:24:20,002
What the hell?
Soma said this was only for show.
353
00:24:20,261 --> 00:24:21,510
I only signed it!
354
00:24:21,738 --> 00:24:23,459
Don't be ridiculous!
355
00:24:24,410 --> 00:24:26,368
You're responsible for it.
356
00:24:27,098 --> 00:24:28,575
You can't be serious.
357
00:24:28,849 --> 00:24:32,880
Look. It doesn't even have my seal.
Just the company's address!
358
00:24:33,093 --> 00:24:36,786
It doesn't matter whose address it is,
as long as we identify the endorser.
359
00:24:36,979 --> 00:24:38,994
We don't need your personal seal.
360
00:24:39,283 --> 00:24:40,576
Wait a minute!
361
00:24:41,688 --> 00:24:44,581
Why don't you find Soma
and make him pay you back?
362
00:24:45,221 --> 00:24:47,042
That's your job, isn't it?
363
00:24:48,868 --> 00:24:51,427
Well, the trouble is... I can't.
364
00:24:51,859 --> 00:24:54,098
Look at the name on there.
365
00:24:55,164 --> 00:24:57,631
It just says "Soma Real Estate".
366
00:24:58,900 --> 00:25:01,748
The president's name is
nowhere to be found, right?
367
00:25:03,971 --> 00:25:06,161
So this bill is invalid, isn't it?
368
00:25:09,660 --> 00:25:12,858
But the endorsement is still valid.
369
00:25:14,487 --> 00:25:16,786
That's the strange thing about the law.
370
00:25:17,441 --> 00:25:20,000
We can't chase Soma, the issuer...
371
00:25:20,700 --> 00:25:22,954
but we can chase you, the endorser.
372
00:25:23,990 --> 00:25:27,795
You planned this whole thing,
didn't you? This is fraud!
373
00:25:29,465 --> 00:25:31,429
Hey, that's slander.
374
00:25:32,150 --> 00:25:34,997
I am a bona fide third-party in this.
375
00:25:35,804 --> 00:25:38,317
The only thing you can do is sue Soma.
376
00:25:39,811 --> 00:25:42,598
But you wouldn't get a penny.
377
00:25:44,189 --> 00:25:46,298
Here, take this to your lawyer.
378
00:25:47,753 --> 00:25:49,839
The courts will be on my side.
379
00:25:50,768 --> 00:25:54,164
This is ridiculous.
I won't be paying this!
380
00:25:55,199 --> 00:25:59,227
Don't hate me, hate this
country's guarantor system.
381
00:26:01,085 --> 00:26:02,577
Well, I'll be going.
382
00:26:08,752 --> 00:26:11,371
Underneath all that talk,
you're just a parasite.
383
00:26:15,408 --> 00:26:20,121
Question: how much of an employee's
earnings can be seized?
384
00:26:21,438 --> 00:26:23,159
You can take it all!
385
00:26:23,160 --> 00:26:26,882
No! If you do that, they can't
make a living, and they'll flee.
386
00:26:27,248 --> 00:26:29,410
The answer is, up to a quarter.
387
00:26:32,726 --> 00:26:33,990
It's not good.
388
00:26:34,584 --> 00:26:37,523
I'm flunking this test.
I'll have to drop out again.
389
00:26:38,170 --> 00:26:40,158
Come on. Do your best!
390
00:26:44,180 --> 00:26:46,179
Boss, how did it go?
391
00:26:46,763 --> 00:26:50,006
The big bad businessman looked scared.
392
00:26:50,433 --> 00:26:53,590
Let's make them sell the condo
and collect the full amount.
393
00:26:54,047 --> 00:26:55,341
That's right.
394
00:26:56,190 --> 00:26:58,603
Let's drop in on their apartment in Senri.
395
00:26:59,037 --> 00:27:01,367
Go for the wife, you'll get the husband.
396
00:27:01,611 --> 00:27:04,929
- Ryuichi, didn't I tell you so?
- Yes!
397
00:27:05,187 --> 00:27:07,670
What's the point of all this studying?
398
00:27:08,902 --> 00:27:11,171
Well, he needs to get the basics down.
399
00:27:11,719 --> 00:27:13,711
From there, experience is the key.
400
00:27:13,878 --> 00:27:16,041
You have to stay within the law, though.
401
00:27:16,574 --> 00:27:18,356
You don't have to tell me that!
402
00:27:18,569 --> 00:27:21,521
The money lenders of the future
will be able to walk that line.
403
00:27:31,056 --> 00:27:32,198
Who is it?
404
00:27:33,797 --> 00:27:36,508
We're from Manda Finance.
Is your husband home?
405
00:27:36,782 --> 00:27:38,478
No, not yet...
406
00:27:39,026 --> 00:27:42,985
- Well, we can wait inside.
- Hey, wait a minute! What for?
407
00:27:43,179 --> 00:27:45,080
We're here to collect your husband's debts.
408
00:27:45,489 --> 00:27:47,941
Debts? I don't know anything about that.
409
00:27:48,870 --> 00:27:50,895
You might not, but we certainly do.
410
00:27:51,514 --> 00:27:55,159
If we keep talking here,
the neighbors will hear.
411
00:27:55,443 --> 00:27:57,522
- Excuse me.
- Hold on!
412
00:28:03,130 --> 00:28:05,193
I don't have this kind of money.
413
00:28:06,534 --> 00:28:09,910
A husband and wife are
like two parts of one whole.
414
00:28:10,610 --> 00:28:13,717
A husband's debt is also his wife's debt.
415
00:28:14,600 --> 00:28:16,988
You seem to be living pretty well.
416
00:28:18,602 --> 00:28:21,359
Looks like we don't need to
put you to work in the clubs.
417
00:28:22,319 --> 00:28:26,004
You must be joking!
Why should I be the victim here?
418
00:28:27,150 --> 00:28:28,273
What?
419
00:28:32,808 --> 00:28:34,711
Yes, this is Yasuda.
420
00:28:35,914 --> 00:28:38,001
Hello? Hello?!
421
00:28:40,923 --> 00:28:42,141
Who is this?
422
00:28:42,583 --> 00:28:44,380
Tell me your name, at least!
423
00:28:54,140 --> 00:28:55,665
He has a mistress.
424
00:29:02,350 --> 00:29:05,319
Family affairs are of
zero importance to us.
425
00:29:14,462 --> 00:29:16,152
What are you two doing here?
426
00:29:17,431 --> 00:29:20,970
We were just discussing how to
repay your debt, with your wife.
427
00:29:21,794 --> 00:29:23,697
And you just barge in here?
428
00:29:24,130 --> 00:29:26,682
- Michiko, call the police.
- Go ahead!
429
00:29:27,219 --> 00:29:29,092
Call whoever you want.
430
00:29:30,021 --> 00:29:32,443
That's not going to get you out of debt.
431
00:29:35,085 --> 00:29:37,278
Shall we talk about selling this place?
432
00:29:38,268 --> 00:29:42,365
I'm taking Tomomi to my parents' house.
433
00:29:43,743 --> 00:29:45,555
Expect divorce papers soon.
434
00:29:46,865 --> 00:29:49,073
What the hell are you talking about?
435
00:29:49,514 --> 00:29:51,923
You think I don't know about your mistress?
436
00:29:52,121 --> 00:29:54,146
Why should I be the one to make sacrifices?
437
00:29:54,847 --> 00:29:57,146
I'll make sure you pay plenty of alimony.
438
00:30:04,080 --> 00:30:05,842
Michiko...
439
00:30:08,829 --> 00:30:10,961
Well, boss...
440
00:30:11,296 --> 00:30:14,483
That's going to be a lot of alimony.
441
00:30:15,867 --> 00:30:18,136
Women are tough.
442
00:30:18,852 --> 00:30:23,466
They say money separates parents and children,
but that wife was separated from the start.
443
00:30:24,190 --> 00:30:26,740
She's the rat that runs away before the fire.
444
00:30:27,219 --> 00:30:29,988
The bond between husband
and wife is surprisingly weak.
445
00:30:30,190 --> 00:30:33,040
Bonds and marriage certificates
are just pieces of paper.
446
00:30:33,622 --> 00:30:36,130
But money is scarier than love.
447
00:30:36,835 --> 00:30:39,492
Yasuda's about to learn all about that.
448
00:30:53,512 --> 00:30:55,598
So you sold your car...
449
00:30:56,120 --> 00:30:58,465
Does that mean you're ready
to pay back the money?
450
00:30:59,714 --> 00:31:01,709
Have you been following me?
451
00:31:03,180 --> 00:31:06,574
If your mistress runs away
like your wife, you'll be out of luck.
452
00:31:08,098 --> 00:31:11,266
You can pay the money back in
10 easy installments of 2.4 million.
453
00:31:11,981 --> 00:31:14,616
Let's start with the money in your pocket.
454
00:31:16,150 --> 00:31:17,809
This alimony...
455
00:31:18,677 --> 00:31:21,205
She's taking half of my money.
456
00:31:22,379 --> 00:31:24,740
I'll take the clothes off
your back if I have to.
457
00:31:25,471 --> 00:31:27,557
You can borrow the rest
from a loan shark.
458
00:31:29,834 --> 00:31:32,285
Don't underestimate me...
or you'll get hurt.
459
00:31:33,686 --> 00:31:36,897
Well, look at you.
460
00:31:38,080 --> 00:31:41,263
The man who was making money
off of worthless golf memberships...
461
00:31:41,522 --> 00:31:43,380
You're taking the high road now?
462
00:31:46,388 --> 00:31:50,378
I don't have a penny for scum like you.
463
00:31:51,190 --> 00:31:52,464
Remember that.
464
00:32:11,080 --> 00:32:12,708
What do you thugs want?
465
00:32:13,257 --> 00:32:17,624
Whatever you've got.
Give me your bag.
466
00:32:18,170 --> 00:32:20,180
What the hell?
467
00:32:50,371 --> 00:32:51,741
Asako! Take a photo!
468
00:33:16,150 --> 00:33:18,337
Asako, hit record.
469
00:33:21,150 --> 00:33:23,025
What clan are you with?
470
00:33:24,441 --> 00:33:27,274
- We're just doing a favor.
- For who?
471
00:33:28,637 --> 00:33:30,404
A man called Yasuda.
472
00:33:32,384 --> 00:33:33,724
Yasuda...
473
00:33:37,912 --> 00:33:40,730
Boss, why are you letting him go?
474
00:33:41,582 --> 00:33:43,547
We have all the evidence we need.
475
00:33:44,110 --> 00:33:46,130
Yasuda, I'll send you to hell.
476
00:33:49,388 --> 00:33:50,926
Oh no...
477
00:33:52,083 --> 00:33:53,819
I broke a tooth.
478
00:33:54,078 --> 00:33:57,428
- Are you okay, Ryuichi?
- Yeah, I'll be fine.
479
00:33:58,878 --> 00:34:01,223
How's your wound, boss?
480
00:34:03,680 --> 00:34:04,868
No big deal.
481
00:34:06,482 --> 00:34:09,436
We'll take all we can get
from that Yasuda bastard.
482
00:34:10,268 --> 00:34:14,304
I haven't said anything yet, but...
Don't make me worry.
483
00:34:15,170 --> 00:34:18,718
No matter how many lives you have,
it will never be enough.
484
00:34:19,039 --> 00:34:23,517
I thought we could have dinner together,
so I went shopping... but now this happened.
485
00:34:23,913 --> 00:34:26,060
I'll help with dinner.
486
00:34:26,662 --> 00:34:28,535
You're not gonna cook anything.
487
00:34:29,144 --> 00:34:31,870
Asako, you should go home.
488
00:34:33,267 --> 00:34:37,348
But... she came all this way.
489
00:34:38,949 --> 00:34:41,202
It's okay. I'll go.
490
00:34:41,568 --> 00:34:43,075
But...
491
00:34:44,476 --> 00:34:45,649
Asako...
492
00:34:47,705 --> 00:34:48,817
Boss...
493
00:34:56,342 --> 00:34:58,627
Asako... Uh...
494
00:34:59,038 --> 00:35:01,230
Umm... Just...
495
00:35:02,068 --> 00:35:04,261
- I mean...
- I don't mind.
496
00:35:04,504 --> 00:35:06,082
It happens all the time.
497
00:35:09,120 --> 00:35:11,940
Ryuichi, shall we go for a drive?
498
00:35:13,219 --> 00:35:14,120
Huh?
499
00:35:14,361 --> 00:35:16,721
- Let's go.
- No, uh...
500
00:35:32,160 --> 00:35:36,872
His father ran a factory.
501
00:35:38,640 --> 00:35:42,432
He was asked by a friend to
be a guarantor for a loan.
502
00:35:44,571 --> 00:35:49,483
But the person who borrowed the
money fled without paying it back.
503
00:35:50,198 --> 00:35:53,830
And they had to sell the house.
504
00:35:57,759 --> 00:36:00,491
His mother ran off with another man.
505
00:36:01,498 --> 00:36:05,533
His father set the house on fire,
and killed himself.
506
00:36:08,120 --> 00:36:12,828
His little sister, still in primary school,
was trapped in the house.
507
00:36:13,878 --> 00:36:15,538
She died in the fire.
508
00:36:17,842 --> 00:36:18,954
So...
509
00:36:20,812 --> 00:36:22,609
This whole situation...
510
00:36:23,614 --> 00:36:26,104
The boss has been through it all himself?
511
00:36:27,413 --> 00:36:28,845
Wait, there's more.
512
00:36:29,485 --> 00:36:30,368
Huh?
513
00:36:31,144 --> 00:36:33,672
The collector that was chasing his father...
514
00:36:34,353 --> 00:36:35,911
became his teacher.
515
00:36:36,307 --> 00:36:38,535
Eh... Mr. Kinzo?
516
00:36:40,381 --> 00:36:41,432
But...
517
00:36:42,650 --> 00:36:45,178
Then, why would he...
518
00:36:47,924 --> 00:36:51,259
That's how he pays the debt.
519
00:36:52,338 --> 00:36:55,764
He chose the cursed life
of a money lender.
520
00:36:56,327 --> 00:36:58,642
It's a big decision.
521
00:37:03,060 --> 00:37:04,846
A cursed life, huh...
522
00:37:08,349 --> 00:37:10,306
Still, Asako...
523
00:37:10,839 --> 00:37:12,149
You and the boss...
524
00:37:21,100 --> 00:37:23,072
- What clan are you with?
525
00:37:23,392 --> 00:37:26,239
- We're just doing a favor.
- For who?
526
00:37:26,955 --> 00:37:28,524
A man called Yasuda.
527
00:37:37,622 --> 00:37:41,315
Yasuda...
What have you done?
528
00:37:42,366 --> 00:37:46,462
Sir, this isn't blackmail.
529
00:37:47,130 --> 00:37:49,398
I'm just asking for my money back.
530
00:37:50,700 --> 00:37:53,136
If Yasuda can't do that, then...
531
00:37:53,974 --> 00:37:56,593
I'll have you become the guarantor.
532
00:37:57,430 --> 00:38:01,441
But... that has nothing to do with me!
533
00:38:02,355 --> 00:38:05,614
If this gets out, won't it
damage the company's name?
534
00:38:08,323 --> 00:38:09,526
Okay...
535
00:38:10,624 --> 00:38:13,167
Yasuda, repay the loan immediately.
536
00:38:13,700 --> 00:38:16,875
Then I'll pretend I never heard about this.
537
00:38:17,225 --> 00:38:20,576
Just don't do anything that will
cause problems for the company!
538
00:38:23,279 --> 00:38:24,116
Yes, sir.
539
00:38:25,426 --> 00:38:27,497
Well done, Yasuda!
540
00:38:28,533 --> 00:38:31,312
Your boss says he won't fire you.
541
00:38:32,130 --> 00:38:37,709
But I'll need you to pay damages,
and our medical expenses on top of that.
542
00:39:11,130 --> 00:39:12,619
Please, have a seat.
543
00:39:14,060 --> 00:39:14,914
Thanks.
544
00:39:17,792 --> 00:39:21,622
I hear you've had some trouble
with an aggressive money lender?
545
00:39:23,944 --> 00:39:25,056
That's right.
546
00:39:26,975 --> 00:39:29,396
In the end, I was forced out of the company.
547
00:39:30,150 --> 00:39:32,261
That's what I'm here to talk about...
548
00:39:33,190 --> 00:39:35,353
You want to join us, don't you?
549
00:39:35,810 --> 00:39:38,239
Yes, if at all possible.
550
00:39:38,879 --> 00:39:42,049
You've helped me a lot
with golf memberships.
551
00:39:42,901 --> 00:39:45,444
I need to make sure we pay you back.
552
00:39:46,305 --> 00:39:47,646
Thank you very much.
553
00:39:48,590 --> 00:39:52,290
We'll also make sure that this
Ginjiro Manda is paid back in full.
554
00:39:54,529 --> 00:39:56,562
I've already made some progress.
555
00:39:58,392 --> 00:40:01,103
But I could really use your help,
as company president.
556
00:40:02,108 --> 00:40:03,052
Sure.
557
00:40:03,859 --> 00:40:06,670
I can't wait to meet
this Manda guy.
558
00:40:18,472 --> 00:40:21,198
Eat dinner, watch a video.
559
00:40:21,426 --> 00:40:24,792
It's a lonely life, just eating,
watching videos and sleeping.
560
00:40:31,529 --> 00:40:33,387
Excuse me, can you help me?
561
00:40:33,616 --> 00:40:35,913
I'm being followed by a strange man.
562
00:40:36,324 --> 00:40:37,208
What?
563
00:40:41,180 --> 00:40:43,778
Well, there's nobody there.
564
00:40:44,509 --> 00:40:47,021
A lot of molesters hang around here though.
565
00:40:47,478 --> 00:40:49,674
He's been following me for a while.
566
00:40:50,603 --> 00:40:52,568
Do you live around here?
567
00:40:52,857 --> 00:40:55,598
Yeah, I just moved here recently.
568
00:40:56,893 --> 00:40:58,294
Can I walk you home?
569
00:40:58,568 --> 00:41:00,640
No, I can't ask you to do that...
570
00:41:01,160 --> 00:41:05,494
Oh, I'm not a bad person,
and I'm not here to pick up girls,
571
00:41:05,738 --> 00:41:08,560
or do weird stuff,
or anything like that.
572
00:41:08,713 --> 00:41:09,748
Really!
573
00:41:10,951 --> 00:41:13,466
Well, in that case...
Would you mind?
574
00:41:15,248 --> 00:41:16,314
Shall we go, then?
575
00:41:18,687 --> 00:41:21,108
Wow, so you live nearby?
576
00:41:22,464 --> 00:41:25,494
Well, if you work for a dentist...
577
00:41:25,768 --> 00:41:28,392
- I might drop by to see him.
- You have a cavity?
578
00:41:28,833 --> 00:41:32,189
No, I'm just having a problem
with a broken back tooth.
579
00:41:32,190 --> 00:41:36,160
Please, come by any time,
and I'll thank you for walking me home.
580
00:41:36,615 --> 00:41:38,199
- Really?
- Yeah.
581
00:41:38,396 --> 00:41:40,894
Give me a call and
I'll get you booked in.
582
00:41:48,075 --> 00:41:49,689
Okay, I'll call as soon as I can.
583
00:41:52,460 --> 00:41:53,968
This is where I live.
584
00:41:54,288 --> 00:41:55,339
Really?
585
00:41:55,582 --> 00:41:57,618
- Thanks so much.
- Not at all!
586
00:41:58,220 --> 00:41:59,671
Good night.
587
00:42:03,843 --> 00:42:07,064
Hey! Good night!
Sleep tight!
588
00:42:18,558 --> 00:42:19,822
Lucky...
589
00:42:20,766 --> 00:42:22,266
I'm so lucky!
590
00:42:29,160 --> 00:42:30,683
Lucky guy!
591
00:42:36,170 --> 00:42:38,639
Ryuichi, shut up.
You're annoying.
592
00:42:38,867 --> 00:42:42,476
Yes, sir!
I'll be quiet, sir!
593
00:42:44,180 --> 00:42:47,221
Idiot! What's got you so excited?
594
00:42:51,689 --> 00:42:53,791
Boss, I'm...
595
00:42:54,598 --> 00:42:56,227
I'm in love.
596
00:42:58,070 --> 00:43:03,322
Well, if that's the case, I should
put money on the Hanshin Tigers.
597
00:43:05,160 --> 00:43:07,526
They're looking good this year!
598
00:43:13,921 --> 00:43:14,804
Hello?
599
00:43:15,276 --> 00:43:16,875
Is this Ginjiro Manda?
600
00:43:18,462 --> 00:43:21,385
This is Hiroko Asano
from Morning Planning.
601
00:43:22,925 --> 00:43:24,661
I would like to request a loan.
602
00:43:25,879 --> 00:43:28,240
The Central Building in Umeda... Got it.
603
00:43:29,109 --> 00:43:32,540
So, how much are you looking to borrow?
604
00:43:35,390 --> 00:43:36,882
100 million?
605
00:43:37,201 --> 00:43:39,166
Yes, absolutely.
606
00:43:40,689 --> 00:43:42,623
Business is booming!
607
00:43:50,938 --> 00:43:52,126
Welcome.
608
00:43:53,709 --> 00:43:57,375
Excuse me. Please tell
the president that Manda is here.
609
00:43:58,377 --> 00:43:59,808
Thank you very much.
610
00:44:02,804 --> 00:44:04,997
Sorry to invite you over so suddenly.
611
00:44:05,241 --> 00:44:07,951
My name is Asano.
I'm the one who called you.
612
00:44:10,594 --> 00:44:13,244
You're so young,
for a company president!
613
00:44:14,140 --> 00:44:16,138
- Please, take a seat.
- Sure.
614
00:44:19,766 --> 00:44:26,938
But it must be great to have an office
this size in a prime location in Kita, right?
615
00:44:27,258 --> 00:44:30,557
We work a lot with the media,
so image is important to us.
616
00:44:30,953 --> 00:44:33,159
What kind of work do you do?
617
00:44:33,374 --> 00:44:35,187
Event planning is our main focus.
618
00:44:35,370 --> 00:44:38,706
We're working on bringing in
some big foreign musicians.
619
00:44:39,586 --> 00:44:42,586
And now suddenly I have
to pay a contract fee.
620
00:44:42,952 --> 00:44:44,966
Before the end of the month, too.
621
00:44:45,240 --> 00:44:47,692
Banks don't lend money straight away.
622
00:44:48,606 --> 00:44:51,126
That's why I called you, Mr. Manda.
623
00:44:52,436 --> 00:44:54,126
I understand the situation.
624
00:44:55,050 --> 00:44:57,487
It sounds like quite a lively company.
625
00:44:57,974 --> 00:45:00,243
We're gradually expanding our business.
626
00:45:01,249 --> 00:45:04,554
Would you like to check our books,
just so you'll be able to trust us?
627
00:45:04,813 --> 00:45:07,654
Sure. If you don't mind,
I'd like to take a look.
628
00:45:19,758 --> 00:45:22,927
Boss, there's a lot of zeroes in a row.
629
00:45:24,967 --> 00:45:25,990
Sorry.
630
00:45:34,724 --> 00:45:36,962
Profits seem to be rising steadily.
631
00:45:37,267 --> 00:45:38,555
Thank you for saying so.
632
00:45:39,210 --> 00:45:41,144
100 million should be fine.
633
00:45:41,342 --> 00:45:43,110
Thank you very much.
634
00:45:43,354 --> 00:45:45,212
Although, we'll need it right away.
635
00:45:45,927 --> 00:45:47,038
Right away?
636
00:45:48,226 --> 00:45:51,913
Well, I asked you because
you're the famous Manda of Minami...
637
00:45:52,461 --> 00:45:53,603
Understood.
638
00:45:53,938 --> 00:45:56,413
- Ryuichi, let's go to the bank.
- Yes, sir!
639
00:46:08,579 --> 00:46:11,016
This is exactly what I expected
from you, Mr. Manda.
640
00:46:13,035 --> 00:46:14,710
This is what we do.
641
00:46:15,837 --> 00:46:18,783
I hope we can continue doing
business together from now on.
642
00:46:18,996 --> 00:46:20,625
Thank you. I hope so too.
643
00:46:32,150 --> 00:46:34,383
Sorry, did I keep you waiting?
644
00:46:34,611 --> 00:46:38,812
Not at all! I could wait five,
even ten years for you, Karen.
645
00:46:40,160 --> 00:46:43,391
- Really, for real?
- Really, for real!
646
00:46:44,039 --> 00:46:46,933
Now my tooth is fixed,
let's go out for a meal.
647
00:46:47,633 --> 00:46:48,791
Okay!
648
00:46:49,994 --> 00:46:52,819
Boiled fugu? Maybe...
649
00:46:53,032 --> 00:46:55,042
Pork... Grilled meat?
650
00:46:55,360 --> 00:46:58,018
New Zealand, France,
Italy, Britain, Hawaii...
651
00:46:58,246 --> 00:47:01,642
London, Spain, whatever!
652
00:47:11,040 --> 00:47:13,039
I wish that it goes well with her.
653
00:47:13,562 --> 00:47:16,014
God of Wisdom... I'm counting on you!
654
00:47:31,778 --> 00:47:32,738
Quail?
655
00:47:33,941 --> 00:47:35,266
Good luck, love!
656
00:47:35,494 --> 00:47:36,804
Thank you, please!
657
00:47:37,131 --> 00:47:38,243
Please!
658
00:47:42,736 --> 00:47:44,807
What did she say?
659
00:47:45,462 --> 00:47:47,366
She said I had a lovely wife.
660
00:47:48,579 --> 00:47:50,452
Come on, eat, eat.
661
00:47:54,670 --> 00:47:59,385
Today was a good day at work,
and I'm in a good mood.
662
00:48:00,120 --> 00:48:04,029
That's great, a young man
running a business.
663
00:48:04,511 --> 00:48:06,551
You're going to open another shop?
664
00:48:07,069 --> 00:48:11,282
What? I mean... "Yes"!
That's what I meant.
665
00:48:14,130 --> 00:48:17,682
Ryuichi, I thought that was you!
What a coincidence.
666
00:48:18,002 --> 00:48:18,900
Mr. Hirose...
667
00:48:19,169 --> 00:48:21,961
I was just over there talking about you.
668
00:48:22,466 --> 00:48:25,680
If it's about work, we'll talk later.
669
00:48:25,847 --> 00:48:28,446
No, no. This can't wait.
670
00:48:28,476 --> 00:48:31,120
My friend wants to borrow money,
so I said he should ask you...
671
00:48:31,150 --> 00:48:33,756
Oh yeah! That's riiiiiight,
I remember now.
672
00:48:33,786 --> 00:48:36,725
Well, let's talk over there for a minute.
673
00:48:37,045 --> 00:48:38,088
Just a moment.
674
00:48:41,160 --> 00:48:43,817
Come on, man.
I'm trying to collect, here.
675
00:48:44,070 --> 00:48:45,309
I'm sorry, but...
676
00:48:46,170 --> 00:48:48,750
She's always asking me for help.
677
00:48:52,130 --> 00:48:54,300
Nice to meet you.
I'm Sumiko.
678
00:48:56,539 --> 00:48:59,136
Good... good evening.
679
00:48:59,684 --> 00:49:04,059
So, what's the matter?
You wanted to speak to me?
680
00:49:04,405 --> 00:49:06,354
I need a loan.
681
00:49:07,020 --> 00:49:09,031
Money to cut that.
682
00:49:10,036 --> 00:49:11,178
"That"?
683
00:49:12,001 --> 00:49:16,029
- Don't make me blush...
- That. You know what we mean.
684
00:49:16,208 --> 00:49:16,966
Huh?
685
00:49:24,080 --> 00:49:26,376
This is a friend of yours?
686
00:49:26,574 --> 00:49:28,427
She's a hostess at my favorite restaurant.
687
00:49:30,159 --> 00:49:32,889
I understand.
I'll lend her the money.
688
00:49:34,130 --> 00:49:37,698
- Really, for real?
- Really, for real!
689
00:49:38,130 --> 00:49:40,449
I'm so happy!
690
00:49:40,951 --> 00:49:43,814
I could easily fall in love with him...
691
00:49:44,361 --> 00:49:47,133
- Hey, stop it!
- What a nice body...
692
00:49:47,392 --> 00:49:48,321
Stop it!
693
00:49:55,150 --> 00:49:56,352
Well, look...
694
00:49:58,058 --> 00:50:00,571
I didn't mean to lie to you.
695
00:50:01,179 --> 00:50:05,286
Being a money lender
can be a bad look, so...
696
00:50:06,184 --> 00:50:08,219
I don't mind.
697
00:50:09,085 --> 00:50:11,278
You're such a kind person.
698
00:50:12,085 --> 00:50:14,857
It doesn't matter what kind of work you do.
699
00:50:16,022 --> 00:50:18,565
If you say so.
I'm happy to hear that.
700
00:50:19,717 --> 00:50:23,357
Well, I have to go to work now.
701
00:50:24,164 --> 00:50:25,534
Go to work?
702
00:50:25,999 --> 00:50:27,872
I'm a waitress at a restaurant.
703
00:50:28,055 --> 00:50:30,415
I have to send money home to my parents.
704
00:50:31,180 --> 00:50:34,863
Well, if there's anything I can do,
just let me know.
705
00:50:35,944 --> 00:50:38,449
- Thank you, Ryuichi.
- No problem.
706
00:50:50,663 --> 00:50:52,140
Good night!
707
00:50:56,210 --> 00:50:59,562
I did it! One step forward!
708
00:51:06,954 --> 00:51:08,294
What the fuck?
709
00:51:08,964 --> 00:51:11,721
You shouldn't get an erection
in the middle of the street.
710
00:51:12,467 --> 00:51:15,160
What? I said I'd lend you money.
711
00:51:15,669 --> 00:51:17,648
I don't think you should trust her.
712
00:51:17,953 --> 00:51:20,192
I think I've seen her somewhere before.
713
00:51:20,715 --> 00:51:21,567
Why not?
714
00:51:21,811 --> 00:51:26,144
Hey, you should stop dating her,
and start dating me.
715
00:51:26,616 --> 00:51:28,489
I'm very loyal, you know.
716
00:51:29,200 --> 00:51:31,739
No, I don't want to.
I don't date men.
717
00:51:32,200 --> 00:51:36,209
- That's why I'm becoming a woman!
- Well, I'll think about it when you are.
718
00:51:36,762 --> 00:51:41,180
But I have Karen, you know.
719
00:51:41,580 --> 00:51:42,889
I can't do it.
720
00:51:44,778 --> 00:51:46,971
Alright, I'll just have to take you there.
721
00:51:50,220 --> 00:51:51,317
Where?
722
00:51:57,230 --> 00:51:59,443
Hey, mister. We've got good girls!
723
00:51:59,694 --> 00:52:02,230
Come on in. Sir, sir!
724
00:52:03,009 --> 00:52:03,862
Welcome.
725
00:52:05,613 --> 00:52:08,767
- You're saying she's here?
- That's right.
726
00:52:09,160 --> 00:52:12,453
Shinchi is my home turf.
I know everything here.
727
00:52:13,160 --> 00:52:16,920
- That's ridiculous.
- Why don't you see for yourself?
728
00:52:17,392 --> 00:52:19,284
Well then, good night.
729
00:52:24,776 --> 00:52:27,179
Welcome.
I'll show you inside.
730
00:52:27,441 --> 00:52:29,492
One customer, coming in!
731
00:52:45,674 --> 00:52:46,724
Right here, sir.
732
00:52:50,200 --> 00:52:52,020
Would you like anyone in particular?
733
00:52:52,294 --> 00:52:53,680
Ah, no...
734
00:52:54,060 --> 00:52:56,512
Very well, sir.
Just a moment, please.
735
00:53:14,489 --> 00:53:15,875
Ms. Aya, you have a request...
736
00:53:17,748 --> 00:53:19,256
Ms. Aya, you have a request...
737
00:53:39,185 --> 00:53:40,068
Karen...
738
00:53:43,692 --> 00:53:48,012
Why are you here?
Why? Tell me.
739
00:53:49,209 --> 00:53:50,712
And you've had enough!
740
00:53:50,910 --> 00:53:52,905
Sir! Stop causing a fuss.
741
00:53:53,180 --> 00:53:54,953
This is a place to have fun.
742
00:53:55,858 --> 00:53:57,563
Come on, let's go.
743
00:54:01,824 --> 00:54:04,368
Brother, what are you
doing with our merchandise?
744
00:54:04,398 --> 00:54:05,753
She's leaving early today.
745
00:54:05,783 --> 00:54:08,821
- Let her go, you little shit.
- What did you say?
746
00:54:09,080 --> 00:54:12,159
If you have a problem with me,
I'll deal with you myself.
747
00:54:12,160 --> 00:54:13,461
Please, don't!
748
00:54:14,070 --> 00:54:15,533
This is all my fault.
749
00:54:15,563 --> 00:54:18,567
I'm going back to work.
Please leave him alone.
750
00:54:18,597 --> 00:54:20,325
You fucker, I can take you!
751
00:54:21,210 --> 00:54:22,169
Hey, you!
752
00:54:22,626 --> 00:54:28,062
I work for a money lender
in Minami, named Ginjiro Manda.
753
00:54:29,170 --> 00:54:32,380
- You won't get away with this.
- Ginjiro Manda?
754
00:54:33,180 --> 00:54:37,099
Hey, isn't Manda the one
who knows the Sawaki boss?
755
00:54:37,573 --> 00:54:39,598
I'm not gonna mess with him, then.
756
00:54:40,209 --> 00:54:43,956
I'm sorry, we had no idea.
757
00:54:46,090 --> 00:54:49,312
Idiot! Look at people
before you mess with them.
758
00:54:50,190 --> 00:54:52,178
Quick, go and get dressed.
759
00:55:05,040 --> 00:55:07,419
How did I end up working there?
760
00:55:08,973 --> 00:55:11,379
It'll make sense when you see my apartment.
761
00:55:29,024 --> 00:55:31,049
What's this all about?
762
00:55:32,146 --> 00:55:34,734
Why do you leave these pasted on here?
763
00:55:36,401 --> 00:55:39,554
Even if I take them off,
they put them right back on again.
764
00:55:42,599 --> 00:55:46,201
They'd know I had come back.
765
00:55:58,861 --> 00:56:00,681
Did you get involved with a loan shark?
766
00:56:06,856 --> 00:56:10,636
I took over my father's debt.
767
00:56:13,110 --> 00:56:16,346
It snowballed to 8 million yen.
768
00:56:18,052 --> 00:56:19,346
8 million?!
769
00:56:20,050 --> 00:56:22,472
Every day, they come to collect.
770
00:56:23,241 --> 00:56:25,571
I wouldn't even turn on the lights
when I came home.
771
00:56:25,769 --> 00:56:27,794
I'd just hide under the covers.
772
00:56:30,337 --> 00:56:32,314
Why didn't you tell me?
773
00:56:34,492 --> 00:56:37,278
Hey! I know you're there!
774
00:56:37,464 --> 00:56:40,967
Open the door! Come out and
give me back my money!
775
00:56:41,150 --> 00:56:43,266
Come out here! You thief!
776
00:56:44,241 --> 00:56:46,661
- What the hell?
- Stay out of it!
777
00:56:46,920 --> 00:56:49,722
- I don't have the money, even if you help.
- I'll take care of it.
778
00:56:50,011 --> 00:56:52,600
I know a thing or two
about money collecting.
779
00:56:56,561 --> 00:57:00,231
What time do you think it is?
It's midnight.
780
00:57:00,398 --> 00:57:02,002
So what if it is?
781
00:57:02,383 --> 00:57:04,408
I have no choice.
782
00:57:04,652 --> 00:57:05,933
Come on, where's the girl?
783
00:57:06,360 --> 00:57:07,609
Fucking idiot!
784
00:57:08,129 --> 00:57:10,497
Don't you know the
Money Laundering Control Act?
785
00:57:11,130 --> 00:57:15,745
You're only allowed to visit clients
between 8am and 9pm.
786
00:57:16,217 --> 00:57:19,460
Wow, you know your stuff.
787
00:57:19,978 --> 00:57:22,982
You're saying if I show up during the day,
788
00:57:23,012 --> 00:57:25,388
- you'll pay the debt?
- That's right.
789
00:57:25,966 --> 00:57:29,435
Get out of here, you fucker. Go!
790
00:57:41,629 --> 00:57:43,531
8 million, huh...
791
00:57:45,017 --> 00:57:48,748
Boss, please.
Please loan me 8 million.
792
00:57:49,616 --> 00:57:52,684
I hear you had a row with
some of Sawaki's youngsters.
793
00:57:54,253 --> 00:57:55,813
You heard about that?
794
00:57:57,245 --> 00:57:59,635
Fine. I'll lend you the money.
795
00:58:01,444 --> 00:58:02,282
You will?
796
00:58:02,875 --> 00:58:04,763
But you'll have to pay 10% interest.
797
00:58:06,910 --> 00:58:08,007
You mean...
798
00:58:09,022 --> 00:58:11,429
You'll charge me interest?
799
00:58:11,459 --> 00:58:12,867
Of course.
800
00:58:13,339 --> 00:58:15,288
I'm the demon of Minami, after all.
801
00:58:16,202 --> 00:58:17,779
Want to change your mind?
802
00:58:18,175 --> 00:58:19,134
No...
803
00:58:19,987 --> 00:58:22,058
I'll take it.
Thank you, boss.
804
00:58:25,576 --> 00:58:30,428
I don't need people who are too
busy with women to do their job.
805
00:58:32,726 --> 00:58:36,816
8 million in cash.
Until it's paid off, with interest...
806
00:58:37,258 --> 00:58:39,207
Don't show your face around here.
807
00:58:40,288 --> 00:58:41,134
Got it?
808
00:58:42,367 --> 00:58:43,311
Yes...
809
00:58:44,681 --> 00:58:46,052
I understand.
810
00:58:48,656 --> 00:58:49,539
Um...
811
00:58:50,377 --> 00:58:51,580
By the way...
812
00:58:52,463 --> 00:58:56,438
If someone named Sumiko comes knocking,
please lend them some money.
813
00:58:56,788 --> 00:58:59,129
I made a promise.
814
00:58:59,799 --> 00:59:02,525
Yeah, I know Sumiko.
815
00:59:04,059 --> 00:59:06,937
Well, excuse me.
816
00:59:30,140 --> 00:59:35,260
You can repay your debts with this.
817
00:59:36,050 --> 00:59:39,565
Ryuichi, you did this for me?
818
00:59:42,284 --> 00:59:45,337
You don't need to be a hostess anymore.
819
00:59:46,967 --> 00:59:48,292
Thank you.
820
00:59:56,070 --> 00:59:59,484
Ryuichi really isn't coming back?
821
01:00:15,883 --> 01:00:20,116
If he runs away without paying interest,
I want you to start looking for him.
822
01:00:28,007 --> 01:00:28,784
What?
823
01:00:30,459 --> 01:00:31,769
Are you serious?
824
01:00:35,720 --> 01:00:40,258
Do you remember when
Ryuichi first got started?
825
01:00:42,680 --> 01:00:47,295
You didn't want to go through
hell alone, so you took him in.
826
01:00:49,249 --> 01:00:53,418
You joked about it,
but isn't that how you really felt?
827
01:00:57,069 --> 01:00:59,940
Why didn't you ask me
to look for him already?
828
01:01:07,080 --> 01:01:08,839
All you do is talk tough.
829
01:03:45,039 --> 01:03:48,024
I can't believe you got
8 million from those punks.
830
01:03:49,219 --> 01:03:51,344
Nicely done.
831
01:03:54,110 --> 01:03:56,743
I really felt sorry for him, though.
832
01:03:58,311 --> 01:04:00,489
Why should those cockroaches
deserve your pity?
833
01:04:04,090 --> 01:04:07,430
But they got you to
finally leave your wife.
834
01:04:08,060 --> 01:04:10,228
It was because of them, right?
835
01:04:11,081 --> 01:04:13,442
When are you gonna marry me?
836
01:04:15,452 --> 01:04:18,307
I have to get the money
back with interest, first.
837
01:04:19,845 --> 01:04:22,149
"A security guard who protects society"?
838
01:04:22,651 --> 01:04:24,204
No, that won't work...
839
01:04:42,160 --> 01:04:44,114
Why are you with this man?
840
01:04:46,546 --> 01:04:51,142
She paid back some of the
money you took from me.
841
01:05:02,487 --> 01:05:06,570
If you want, I'll give you the entire debt.
842
01:05:07,215 --> 01:05:08,570
What does that mean?
843
01:05:10,703 --> 01:05:12,706
It means you're useless to me now.
844
01:05:15,673 --> 01:05:18,810
Wait! Come back!
845
01:05:45,928 --> 01:05:50,090
You've been playing me
this whole time, haven't you?
846
01:06:07,913 --> 01:06:10,410
You can hit me if you want to.
847
01:06:13,050 --> 01:06:15,034
Looks like we're a pair of idiots.
848
01:06:16,968 --> 01:06:20,493
You better go before
you get sold to a brothel.
849
01:06:20,826 --> 01:06:22,243
Black market money is scary.
850
01:06:45,110 --> 01:06:47,016
I'm sorry.
851
01:07:00,134 --> 01:07:01,292
Boss...
852
01:07:04,901 --> 01:07:06,206
She was...
853
01:07:08,581 --> 01:07:09,830
Yasuda's mistress.
854
01:07:10,100 --> 01:07:11,478
The 8 million...
855
01:07:12,301 --> 01:07:13,778
It's all gone.
856
01:07:14,356 --> 01:07:15,483
Ryuichi...
857
01:07:19,149 --> 01:07:20,367
Boss...
858
01:07:21,844 --> 01:07:25,697
I'll do whatever it takes
to pay you back.
859
01:07:26,878 --> 01:07:27,989
Until then...
860
01:07:29,527 --> 01:07:30,913
Don't look for me.
861
01:07:34,461 --> 01:07:35,314
Ryuichi!
862
01:07:38,314 --> 01:07:39,593
Fucking idiot!
863
01:08:00,357 --> 01:08:02,717
- I've been looking for you!
- Welcome.
864
01:08:03,110 --> 01:08:04,301
Asako...
865
01:08:05,809 --> 01:08:08,440
Oh, I'll have a drink too.
866
01:08:08,677 --> 01:08:10,946
- One for me too, please.
- No problem.
867
01:08:12,548 --> 01:08:15,243
It's the first time
we've had a drink together.
868
01:08:20,215 --> 01:08:25,100
I told you how he became
a money lender, didn't I?
869
01:08:25,606 --> 01:08:26,763
Here you go.
870
01:08:30,464 --> 01:08:32,490
There's one thing I forgot to mention.
871
01:08:34,302 --> 01:08:35,200
What?
872
01:08:36,419 --> 01:08:41,776
When he became Mr. Kinzo's
apprentice, he said this...
873
01:08:43,980 --> 01:08:47,706
"I will pay back all the money
my father borrowed."
874
01:08:49,179 --> 01:08:52,726
"In return, teach me
the way of money lending."
875
01:08:57,751 --> 01:09:02,731
Those words moved him,
so he took Manda as an apprentice.
876
01:09:04,558 --> 01:09:08,344
You must have had the
same kind of guts, right?
877
01:09:14,801 --> 01:09:17,801
8 million yen?
That's just small change.
878
01:09:19,880 --> 01:09:21,160
Asako...
879
01:09:22,165 --> 01:09:24,929
Did you come here
just to tell me that?
880
01:09:26,650 --> 01:09:28,782
He told me to find you.
881
01:09:32,361 --> 01:09:33,640
The boss did?
882
01:09:37,120 --> 01:09:39,844
I told him to look
for you himself, but...
883
01:09:40,515 --> 01:09:43,225
You're both so stubborn and childish.
884
01:09:44,154 --> 01:09:46,990
He is, and so are you...
885
01:09:51,688 --> 01:09:52,800
Asako...
886
01:10:15,536 --> 01:10:16,343
Boss!
887
01:10:20,699 --> 01:10:21,765
I'm so sorry!
888
01:10:26,726 --> 01:10:30,168
Can I become a demon of Minami too?
889
01:10:31,648 --> 01:10:32,881
Ryuichi...
890
01:10:36,467 --> 01:10:39,071
Tomorrow, I'll be visiting
Morning Planning to collect.
891
01:10:40,014 --> 01:10:42,115
We'll get back into the swing of things.
892
01:11:07,170 --> 01:11:09,286
Hey, what's going on?
893
01:11:10,868 --> 01:11:15,033
You're not the only one wondering...
The company went bankrupt!
894
01:11:16,541 --> 01:11:17,911
What the hell?
895
01:11:21,160 --> 01:11:25,918
Bankruptcy with debts of over 500 million.
896
01:11:26,253 --> 01:11:29,466
They borrowed 100 million knowing
the company would go under.
897
01:11:30,501 --> 01:11:32,283
Shit! That bitch...
898
01:11:32,938 --> 01:11:36,349
I found some interesting things
while I was looking into it.
899
01:11:37,560 --> 01:11:40,803
Morning Planning was also
called Asano Leisure.
900
01:11:41,397 --> 01:11:44,656
In other words, a leisure
membership sales company.
901
01:11:46,368 --> 01:11:48,454
See where I'm going?
902
01:11:52,150 --> 01:11:53,740
Yasuda was in on it?
903
01:11:54,821 --> 01:11:55,750
Yasuda?
904
01:11:57,044 --> 01:11:59,305
That bastard was pulling
all the strings behind my back.
905
01:11:59,876 --> 01:12:03,637
I looked at Asano's assets, too.
She has an apartment as well as a house.
906
01:12:04,246 --> 01:12:05,510
Here's the address.
907
01:12:08,850 --> 01:12:11,881
I'm going to make sure that woman
is dealt with, once and for all.
908
01:12:28,875 --> 01:12:30,017
That's her car.
909
01:12:31,647 --> 01:12:33,931
- Ryuichi, follow her.
- Yes, sir!
910
01:13:09,310 --> 01:13:10,224
Boss...
911
01:13:17,130 --> 01:13:19,521
These assholes have gone and
started a new company.
912
01:13:27,818 --> 01:13:29,981
Yasuda, you think you can fool us?
913
01:13:31,190 --> 01:13:33,164
How about it? Huh?
914
01:13:34,702 --> 01:13:38,389
You went into planned bankruptcy, right?
915
01:13:39,200 --> 01:13:41,009
You're so persistent.
916
01:13:42,166 --> 01:13:44,237
Almost like a yakuza, isn't he?
917
01:13:45,846 --> 01:13:48,999
Mr. Manda, I don't like visits like these.
918
01:13:49,220 --> 01:13:50,636
I need you to leave.
919
01:13:51,047 --> 01:13:54,443
You're in debt and now you
set up the same company?
920
01:13:54,740 --> 01:13:58,451
- Are there any legal problems with that?
- You're a real smart ass, aren't you?
921
01:13:58,694 --> 01:14:03,139
Hey! 100 million.
Give it back, with interest!
922
01:14:03,548 --> 01:14:06,139
You'll have to speak to
our lawyers about that.
923
01:14:06,140 --> 01:14:08,253
We can't afford to be that slow.
924
01:14:10,004 --> 01:14:12,578
I'll take it from you, personally.
925
01:14:13,613 --> 01:14:15,380
That's not how it works.
926
01:14:16,613 --> 01:14:17,642
And why not?
927
01:14:18,738 --> 01:14:21,784
Article 200 of the Commercial Code.
The principle of limited liability.
928
01:14:22,073 --> 01:14:23,581
Not familiar with it?
929
01:14:30,285 --> 01:14:32,348
If a private company goes bankrupt,
930
01:14:32,569 --> 01:14:34,914
you can go after the
management's personal assets.
931
01:14:37,031 --> 01:14:41,858
But in the case of a publically traded company,
liability stops at the amount of their investment.
932
01:14:43,587 --> 01:14:46,465
Even though Morning Planning
had hundreds of millions in debt,
933
01:14:46,922 --> 01:14:49,153
the capital was only 20 million.
934
01:14:49,694 --> 01:14:51,506
So we only have to pay 20 million.
935
01:14:56,395 --> 01:15:02,260
Mr. Manda, no matter what you say,
the law will be on my side.
936
01:15:04,836 --> 01:15:09,267
You guys don't care what you do,
as long as it's within the law, right?
937
01:15:11,491 --> 01:15:12,642
That's great!
938
01:15:13,556 --> 01:15:15,734
Then I'll do the same!
I'll get my money!
939
01:15:18,130 --> 01:15:21,911
But, the demon of Minami plays
things a little bit more aggressively.
940
01:15:34,950 --> 01:15:39,737
- I need to get Asano's personal seal.
- How are you going to do that?
941
01:15:41,179 --> 01:15:44,323
We're going to fuck them
the same way they fucked us.
942
01:15:44,831 --> 01:15:47,191
If we have her seal,
we can do anything.
943
01:15:48,851 --> 01:15:51,288
Alright, I got it.
944
01:15:52,552 --> 01:15:53,968
- I'll go.
- Wait...
945
01:15:54,181 --> 01:15:56,930
- Go where?
- It's obvious, isn't it?
946
01:15:57,170 --> 01:15:59,974
I'll just break into Asano's apartment.
947
01:16:00,130 --> 01:16:03,226
Idiot! We can't be so obvious.
948
01:16:06,040 --> 01:16:08,898
We need to get that seal
using more discreet methods.
949
01:16:17,845 --> 01:16:20,890
FIrst, Hiroko Asano's
address has to be changed.
950
01:16:22,703 --> 01:16:24,157
- Excuse me.
- Yes?
951
01:16:34,651 --> 01:16:38,215
They don't check their records
to see if it's the same person.
952
01:16:39,456 --> 01:16:41,557
We'll slip in right under their noses.
953
01:16:52,452 --> 01:16:56,595
Excuse me, I've just
moved into this area.
954
01:16:57,942 --> 01:17:02,109
Then I lost my personal seal
and seal registration certificate.
955
01:17:02,330 --> 01:17:05,109
So I'd like to register for a new seal.
956
01:17:06,046 --> 01:17:10,610
You can cancel your previous seal
registration. Please fill in this form.
957
01:17:10,915 --> 01:17:13,884
This is an application form
for the new seal.
958
01:17:14,080 --> 01:17:17,835
Ah, I don't have a
driver's license or passport.
959
01:17:18,120 --> 01:17:22,447
In that case, we can send a form
to your new address by express mail.
960
01:17:22,706 --> 01:17:24,754
Fill it out and bring it back.
961
01:17:25,218 --> 01:17:27,586
Okay. Thank you very much.
962
01:17:31,066 --> 01:17:32,559
Hiroko Asano
963
01:17:33,290 --> 01:17:37,767
Now we wait for the postman,
at a room rented from my realtor client.
964
01:17:40,359 --> 01:17:42,674
I'm exhausted from all this tense work.
965
01:17:43,846 --> 01:17:45,598
Do you want me to take over?
966
01:17:46,150 --> 01:17:52,279
Idiot. Who other than Asako could play
the role of the beautiful lady boss?
967
01:17:53,258 --> 01:17:56,821
Don't be too nice to me,
or I'll demand a bigger fee.
968
01:17:58,199 --> 01:18:00,486
Man, you really know your stuff!
969
01:18:07,982 --> 01:18:11,073
Now we submit the seal registration form.
970
01:18:12,584 --> 01:18:15,797
And that's how we get
Hiroko Asano's personal seal.
971
01:18:18,100 --> 01:18:21,708
Boss, but what are
we going to do with it?
972
01:18:22,150 --> 01:18:25,439
Asano will become the
president of a fictitious company.
973
01:18:26,407 --> 01:18:31,120
Once the company is registered,
we can start setting it up.
974
01:18:31,322 --> 01:18:32,569
Required Documents for Small Business Registration
975
01:18:32,797 --> 01:18:33,330
Application Form for Small Business Registration
976
01:18:33,489 --> 01:18:34,083
Articles of Incorporation
977
01:18:34,250 --> 01:18:34,768
Negotiator's Seal of Guarantee
978
01:18:34,854 --> 01:18:35,352
Proof of Registration for Investor's Personal Seal
979
01:18:35,438 --> 01:18:35,996
Declaration of Intent
980
01:18:36,082 --> 01:18:36,626
Certificate of Deposit for Investment Capital
981
01:18:36,717 --> 01:18:37,220
Audit Certificate for Small Business Registration Documents
982
01:18:37,308 --> 01:18:37,821
Board of Directors Signed Agreement Form
983
01:18:37,851 --> 01:18:38,440
Board Members' Personal Seal Registration Form
984
01:18:38,519 --> 01:18:39,052
Verified Copy of Registration Form (Firm Name, Capital)
985
01:18:39,262 --> 01:18:39,777
Verified Copy of Registration Form (Board of Directors)
986
01:18:39,974 --> 01:18:40,944
Verified Copy of Registration Form (Declaration of Intent)
987
01:18:57,691 --> 01:18:59,655
Small local banks, huh.
988
01:19:00,508 --> 01:19:02,929
I bet they're having a hard time
bringing in customers.
989
01:19:03,554 --> 01:19:06,242
This is the last stop.
Let's do it right.
990
01:19:10,465 --> 01:19:11,729
Excuse me...
991
01:19:12,795 --> 01:19:15,541
We're opening an office nearby.
992
01:19:15,810 --> 01:19:19,379
- We've come to introduce ourselves.
- Just a moment, please.
993
01:19:25,817 --> 01:19:28,772
Reception Room
994
01:19:31,050 --> 01:19:33,122
Asano Planning, is it?
995
01:19:33,533 --> 01:19:35,878
Thank you very much for coming.
996
01:19:36,411 --> 01:19:39,139
We are mainly involved
in planning events.
997
01:19:39,386 --> 01:19:41,869
I'm sure you'll be helping us
with a lot of things in the future.
998
01:19:41,899 --> 01:19:44,465
- Thank you very much.
- No, no! Not at all.
999
01:19:44,495 --> 01:19:45,729
You're very welcome.
1000
01:19:48,820 --> 01:19:52,529
Sir, please take 20 million as a greeting.
1001
01:19:53,535 --> 01:19:55,590
We'll be making regular deposits.
1002
01:19:58,120 --> 01:20:02,512
We would also like to open an account,
with a checkbook for company business.
1003
01:20:03,397 --> 01:20:04,813
A company checkbook?
1004
01:20:06,170 --> 01:20:10,305
We need it urgently to expand our business.
1005
01:20:10,883 --> 01:20:14,416
- Is it too much to ask?
- No, not at all!
1006
01:20:15,170 --> 01:20:16,838
Wait a minute, please...
1007
01:20:32,355 --> 01:20:34,476
A company checkbook, in Asano's name.
1008
01:20:34,789 --> 01:20:38,901
Ryuichi, you can write
as many checks as you like.
1009
01:20:39,323 --> 01:20:40,450
Really?!
1010
01:20:41,288 --> 01:20:43,618
Well, let's go for a billion, then!
1011
01:20:43,801 --> 01:20:46,440
Idiot. How would you collect that much?
1012
01:20:46,836 --> 01:20:50,156
But if you collect the money yourself,
they'll arrest you for fraud.
1013
01:20:50,765 --> 01:20:52,002
I know, I know.
1014
01:20:53,210 --> 01:20:55,276
That's where the yakuza come in.
1015
01:21:00,764 --> 01:21:03,200
This is a blank checkbook!
1016
01:21:04,692 --> 01:21:06,969
It comes with some red tape, though.
1017
01:21:07,696 --> 01:21:10,650
There's no money in the bank.
So the checks will bounce.
1018
01:21:11,168 --> 01:21:14,168
But the person listed on
the checks has a lot of money.
1019
01:21:14,960 --> 01:21:17,640
From there, it's up to you.
1020
01:21:21,230 --> 01:21:23,651
How far do you think we can go?
1021
01:21:24,748 --> 01:21:30,992
Well, probably somewhere
between 300 and 500 million.
1022
01:21:33,877 --> 01:21:36,328
Well, how much do you
want me to pay for it?
1023
01:21:36,870 --> 01:21:38,530
How about 200 million?
1024
01:21:40,038 --> 01:21:41,363
Ginjiro...
1025
01:21:42,916 --> 01:21:44,880
You're a good man!
1026
01:21:45,504 --> 01:21:47,651
I'll take you up on that.
1027
01:21:51,150 --> 01:21:52,626
A check for 500 million?
1028
01:21:53,204 --> 01:21:54,742
It got rejected by the bank.
1029
01:21:55,392 --> 01:22:00,366
The director of Asano Planning has to pay it.
1030
01:22:01,855 --> 01:22:04,241
I don't know any company
called Asano Planning.
1031
01:22:04,454 --> 01:22:06,525
And that address, it's not mine.
1032
01:22:08,040 --> 01:22:10,233
If this is extortion, I'll call the police.
1033
01:22:13,160 --> 01:22:14,180
Hey, sweetie.
1034
01:22:14,697 --> 01:22:18,063
Want me to mess up
that cute face of yours?
1035
01:22:20,980 --> 01:22:23,676
I've even checked out
your residence certificate.
1036
01:22:24,833 --> 01:22:29,485
I may look like a thug,
but I know what I'm doing.
1037
01:22:32,555 --> 01:22:34,063
This is ridiculous...
1038
01:22:34,474 --> 01:22:35,647
It's a trap...
1039
01:22:37,215 --> 01:22:39,022
and Manda's behind it!
1040
01:22:40,130 --> 01:22:41,805
You're working with him, aren't you?
1041
01:22:45,978 --> 01:22:48,382
- I'm calling the police. Out of my way!
- Cool it, sister!
1042
01:22:48,610 --> 01:22:51,306
Want me to bring in all the
creditors you fucked over?
1043
01:22:51,763 --> 01:22:55,684
If I hadn't done this,
someone else would have.
1044
01:22:57,146 --> 01:22:59,217
I'm not some scumbag's errand boy!
1045
01:22:59,689 --> 01:23:02,730
Are you going to pay or not?
What's it gonna be?
1046
01:23:17,176 --> 01:23:20,070
We've already lost, haven't we?
1047
01:23:28,316 --> 01:23:29,717
Mr. Yasuda...
1048
01:23:32,336 --> 01:23:34,646
Would you like to start over with me?
1049
01:23:35,940 --> 01:23:37,524
What do you mean?
1050
01:23:39,120 --> 01:23:41,208
I mean... being together.
1051
01:23:42,548 --> 01:23:43,797
Do you want to?
1052
01:23:46,129 --> 01:23:47,370
Ms. Asano...
1053
01:24:04,266 --> 01:24:08,560
Hirose, how much did you
end up getting from her?
1054
01:24:08,789 --> 01:24:10,905
About 300 million, I'd say.
1055
01:24:11,621 --> 01:24:13,677
She's got nothing left.
1056
01:24:14,199 --> 01:24:16,140
I was going to sell her to a brothel...
1057
01:24:16,347 --> 01:24:20,078
But she got married to Yasuda,
then took off alone.
1058
01:24:20,591 --> 01:24:21,855
She married him?
1059
01:24:22,068 --> 01:24:26,608
I don't understand why she would
marry a man, just to leave him behind.
1060
01:24:29,334 --> 01:24:32,566
I get it. She's pretty good.
1061
01:24:33,075 --> 01:24:34,081
What do you mean?
1062
01:24:35,756 --> 01:24:37,554
"She has nothing left"?
1063
01:24:38,300 --> 01:24:40,524
Didn't expect a yakuza to be so soft.
1064
01:24:40,933 --> 01:24:43,537
All she has now is loose change.
1065
01:24:43,873 --> 01:24:45,776
That's not going to make me look good.
1066
01:24:46,175 --> 01:24:48,338
Money lenders rely on
reputation to do business.
1067
01:24:48,642 --> 01:24:51,170
If you ever let a customer
get the drop on you, you're finished.
1068
01:24:51,505 --> 01:24:54,327
If you don't pay me back,
you'll be in a world of trouble.
1069
01:24:54,682 --> 01:24:56,571
The whole country has to know about it.
1070
01:24:57,633 --> 01:24:58,928
I see.
1071
01:25:01,151 --> 01:25:02,765
If that's how you feel...
1072
01:25:03,557 --> 01:25:06,588
You can use this checkbook
to your heart's content.
1073
01:25:08,525 --> 01:25:11,906
- Ryuichi, write out a check for 200 million.
- Yes, sir!
1074
01:25:12,165 --> 01:25:16,059
- Asako, where do Yasuda's parents live?
- Wakayama, I think.
1075
01:25:16,416 --> 01:25:18,381
- You got their phone number?
- Yep.
1076
01:25:24,400 --> 01:25:27,149
Hello, this is the Yasuda residence.
1077
01:25:27,555 --> 01:25:29,657
Is Toshihiko there?
1078
01:25:30,923 --> 01:25:32,324
Um...
1079
01:25:33,710 --> 01:25:34,578
Hello?
1080
01:25:35,325 --> 01:25:37,320
I'm a friend of Toshihiko's.
1081
01:25:37,609 --> 01:25:41,428
Toshihiko hasn't come home recently.
I'm sorry, I can't talk right now...
1082
01:25:41,930 --> 01:25:43,169
What's going on?
1083
01:25:43,543 --> 01:25:47,597
My husband passed away and
his funeral is today. Excuse me.
1084
01:25:50,180 --> 01:25:54,314
Funeral. Yasuda's gotta be there.
1085
01:25:55,100 --> 01:25:57,692
- Ryuichi, let's go to Wakayama!
- Yes, sir!
1086
01:25:59,489 --> 01:26:01,469
- We're off!
- Take care.
1087
01:26:33,993 --> 01:26:39,239
(Sutra chanting)
1088
01:26:55,483 --> 01:26:57,402
What are you two doing here?
1089
01:26:57,965 --> 01:27:00,250
The Sawaki family asked us to collect.
1090
01:27:01,587 --> 01:27:04,313
I heard you and Asano got married?
1091
01:27:05,318 --> 01:27:07,869
Which means you have to pay up too.
1092
01:27:08,758 --> 01:27:11,347
That woman duped me.
1093
01:27:12,977 --> 01:27:14,149
You bastards...
1094
01:27:15,078 --> 01:27:16,997
You're collecting at a funeral?!
1095
01:27:17,180 --> 01:27:20,157
As long as you live,
I'll hound you until I get my money!
1096
01:27:22,238 --> 01:27:24,065
I'm already broke.
1097
01:27:25,223 --> 01:27:27,172
I don't have a penny to my name!
1098
01:27:28,839 --> 01:27:30,591
You have a donation box.
1099
01:27:31,550 --> 01:27:32,616
What?
1100
01:27:33,189 --> 01:27:36,908
- Ryuichi, go get the donations.
- Yes, sir.
1101
01:27:40,160 --> 01:27:41,867
- Sorry in advance.
- Don't!
1102
01:27:42,170 --> 01:27:43,792
I don't know what my boy did,
1103
01:27:44,036 --> 01:27:46,169
but that belongs to us, the bereaved!
1104
01:27:46,403 --> 01:27:47,332
Is that so?
1105
01:27:48,200 --> 01:27:50,378
Okay, we'll leave it.
1106
01:27:51,209 --> 01:27:53,683
As long as you buy this check
for 200 million from me.
1107
01:27:54,140 --> 01:27:55,328
200 million?
1108
01:27:58,601 --> 01:28:02,099
You idiot! On the day
of your father's funeral...
1109
01:28:02,484 --> 01:28:03,930
What have you done...
1110
01:28:09,779 --> 01:28:13,610
From now on,
keep a close eye on your son...
1111
01:28:13,975 --> 01:28:16,427
and make sure he never
comes back to Osaka.
1112
01:28:40,660 --> 01:28:42,076
A little over 4 million.
1113
01:29:05,001 --> 01:29:06,981
Boss, what are you doing?
1114
01:29:17,567 --> 01:29:20,581
This is your money. Keep it.
1115
01:29:22,959 --> 01:29:25,000
We deal in hundreds of millions.
1116
01:29:25,563 --> 01:29:27,847
Such a small amount
wouldn't make a difference.
1117
01:29:38,895 --> 01:29:40,085
Thank you.
1118
01:29:51,373 --> 01:29:53,262
Ryuichi, let's go home to Minami.
1119
01:29:56,048 --> 01:29:56,901
Yes, sir!
1120
01:30:19,657 --> 01:30:21,720
I didn't expect a call from you.
1121
01:30:22,558 --> 01:30:26,182
I've decided to leave town for a while.
1122
01:30:29,793 --> 01:30:32,550
Well, good luck with that.
1123
01:30:34,560 --> 01:30:37,788
Mr. Manda...
the game has only just begun.
1124
01:30:39,794 --> 01:30:42,322
I'll come back to Minami someday.
1125
01:30:44,180 --> 01:30:47,561
Suit yourself.
It's nothing to do with me.
1126
01:30:49,904 --> 01:30:51,030
Oh, I disagree.
1127
01:30:52,492 --> 01:30:55,218
Because I'll be back to see you.
1128
01:31:07,283 --> 01:31:11,389
I think she's in love with you.
It's written all over her face.
1129
01:31:11,892 --> 01:31:13,293
Don't be stupid.
1130
01:31:14,100 --> 01:31:17,880
It's asking for trouble,
hanging around with women like that.
1131
01:31:18,093 --> 01:31:19,875
That's what I've been saying.
1132
01:31:20,058 --> 01:31:20,926
Asako!
1133
01:31:25,318 --> 01:31:26,521
Okay!
1134
01:31:26,856 --> 01:31:30,511
I'll become a demon of Minami too,
and get a nice girl to fall in love with me.
1135
01:31:32,377 --> 01:31:33,519
A very nice girl...
1136
01:31:34,874 --> 01:31:37,722
You already have one, remember?
1137
01:31:37,951 --> 01:31:38,742
Huh?
1138
01:31:39,219 --> 01:31:40,384
Over there!
1139
01:31:41,100 --> 01:31:44,176
Ryuichi! I'm a woman now!
1140
01:31:47,540 --> 01:31:49,916
Boss... What do I do?
1141
01:31:50,197 --> 01:31:52,383
Get married and live happily ever after!
1142
01:31:56,210 --> 01:31:58,420
Ryuichi, you said you'd think about it...
1143
01:31:58,710 --> 01:32:01,016
...if I became a woman!
1144
01:32:05,249 --> 01:32:06,315
CAST
1145
01:32:08,173 --> 01:32:09,635
Riki Takeuchi
1146
01:32:10,929 --> 01:32:12,437
Midori Takei
1147
01:32:19,929 --> 01:32:21,148
Yoshiko Fujita
1148
01:32:39,559 --> 01:32:41,432
Shingo Yanagisawa
1149
01:33:33,203 --> 01:33:35,213
Director: Sadaaki Haginiwa
1150
01:33:37,773 --> 01:33:45,981
Subtitles: Calum & WiseJake237
-- JINGI MINAMI SUBS --{\an8}
86068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.