Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,174 --> 00:00:35,234
English subtitles made by Aliquis.
Google-translated and afterwards corrected, enhanced and
re-synchronized from an anonymous Polish subtitles.
2
00:00:58,872 --> 00:01:02,571
Lithuanian Movie studio
1964
3
00:01:03,154 --> 00:01:12,154
THE GIRL AND THE ECHO
AKA The Last-minute Holiday
(from the Lithuanian title)
4
00:01:14,147 --> 00:01:21,407
Screenplay by Yuri Nagibin's short story "Echo":
Yuri Nagibin
Anatoly Czerczenko
Arunas Žebriunas
5
00:01:23,980 --> 00:01:27,535
Directed by Arunas Zebriunas
6
00:01:29,772 --> 00:01:32,541
Cinematographer: Jonas Gricius
7
00:01:33,970 --> 00:01:37,768
Art Director: Algirdas NiÄius
8
00:01:39,638 --> 00:01:45,987
Music: Algis Bražinskas
Sound editor: Petras Lipeika and Stasys VilkeviÄius
9
00:01:47,598 --> 00:01:55,598
Main characters (and their Russian voices):
Vika: Lina BraknytÃ(Copyright) (L. Petrova)
Romas: Valerijus Zubarevas (V. Sadovnikov)
10
00:02:02,037 --> 00:02:08,108
The movie dubbed by
LENFILM
11
00:02:08,968 --> 00:02:16,267
Dubbing director: T. Rodionova
Sound operator: S. Schumacher
12
00:02:18,111 --> 00:02:26,704
Also starring:
Grandfather: Kalju Karm
Father: Bronius Babkauskas
13
00:03:08,479 --> 00:03:10,206
- Hello, grandpa. - Good morning.
14
00:03:11,261 --> 00:03:13,754
- Did you see any dolphins?
- No, not yet.
15
00:03:35,380 --> 00:03:36,963
Why don't you wash properly?
16
00:03:38,689 --> 00:03:40,607
He should arrive today.
17
00:03:41,279 --> 00:03:42,909
Well, so what?
18
00:03:44,482 --> 00:03:47,320
Go and make some swimming tests.
19
00:03:49,776 --> 00:03:53,142
And you'll not be gone for long!
He will arrive today.
20
00:03:57,294 --> 00:04:00,661
From now I have to carry the oars.
21
00:04:01,553 --> 00:04:03,173
Better get used to it.
22
00:04:03,336 --> 00:04:04,641
I'll take it.
23
00:04:07,374 --> 00:04:08,803
And you're leaving.
24
00:04:09,091 --> 00:04:10,625
I don't want to leave.
25
00:04:11,220 --> 00:04:13,349
But the summer is over, my child.
26
00:04:13,617 --> 00:04:15,919
You have to go to school.
27
00:04:34,731 --> 00:04:37,963
We'll have a storm tomorrow.
28
00:04:49,838 --> 00:04:53,627
Grandpa, why not pull the boats ashore?
29
00:04:53,886 --> 00:04:57,086
The boats ...
30
00:04:55,660 --> 00:04:58,860
... they belong to the sea.
31
00:05:05,030 --> 00:05:09,230
See what the weather has done to it.
32
00:05:10,343 --> 00:05:13,543
Why don't you build a new boat?
33
00:05:13,419 --> 00:05:16,619
At my age! Just like that?
34
00:05:27,936 --> 00:05:30,936
Oh, there'll be a wind today!
35
00:05:32,566 --> 00:05:36,266
Here, it's windy almost every day.
36
00:05:36,622 --> 00:05:39,122
I'll bring you something.
37
00:05:38,222 --> 00:05:40,422
- Wind?
- Yes, maybe the wind.
38
00:05:40,680 --> 00:05:42,680
- Where will you catch it? At sea?
- Aha.
39
00:05:47,556 --> 00:05:50,328
Grandpa, can I come along?
40
00:05:50,443 --> 00:05:52,243
And who will greet your father?
41
00:05:52,358 --> 00:05:55,358
What if he arrives and nobody is home?
42
00:05:55,264 --> 00:05:58,364
- He might not wait for you.
- I don't want to leave.
43
00:06:55,651 --> 00:06:59,257
The first bus...
44
00:06:59,410 --> 00:07:05,605
One, two, three, four, five, six.
45
00:07:10,247 --> 00:07:14,179
South.
46
00:07:17,306 --> 00:07:22,484
... two, three, four, five, six.
47
00:07:24,633 --> 00:07:32,094
The last bus... Period.
48
00:07:36,141 --> 00:07:38,577
Enough of your government!
I also want to be a leader!
49
00:07:38,673 --> 00:07:40,361
Find the cross-marked crab
and you'll be the leader.
50
00:07:40,476 --> 00:07:42,605
Throw!
I'll go for it!
51
00:07:46,623 --> 00:07:48,158
- Are you ready?
- Yes.
52
00:07:48,733 --> 00:07:50,632
Attention! Attention!
53
00:07:50,747 --> 00:07:53,222
I'll throw this crab, marked with a cross,
into the sea.
54
00:07:53,394 --> 00:07:55,446
Look, and if you find it,
you'll be the leader.
55
00:07:55,552 --> 00:07:56,808
Well, come on!
56
00:07:59,379 --> 00:08:01,114
Look guys, a dolphin!
57
00:08:01,490 --> 00:08:03,446
- What are you afraid of?
- Throw!
58
00:08:24,210 --> 00:08:25,936
It shouldn't take that long.
59
00:08:27,528 --> 00:08:30,088
Maybe he hit his head
... or something.
60
00:08:33,301 --> 00:08:36,169
Why are you so ugly?
Just creeping and crawling.
61
00:08:37,626 --> 00:08:39,218
Why are you shaped like that?
62
00:08:39,362 --> 00:08:41,050
His head, his head appeared.
63
00:08:41,175 --> 00:08:43,208
No. It's only a stone.
64
00:08:44,225 --> 00:08:46,172
Look there, to the right.
65
00:08:53,773 --> 00:08:56,065
Now I'm the leader.
I have the crab.
66
00:09:09,375 --> 00:09:11,043
Crabman, come here!
67
00:09:16,750 --> 00:09:19,195
Look! It's not the right one?
68
00:09:19,761 --> 00:09:22,398
- It's not the right one.
- There is no cross.
69
00:09:27,907 --> 00:09:30,583
- It's another one.
- And he wants to be the leader?
70
00:09:30,650 --> 00:09:33,364
You can catch a crab,
but not the right one.
71
00:09:33,965 --> 00:09:36,536
Listen guys!
This crab has a cross.
72
00:09:36,660 --> 00:09:39,106
I found it on the beach.
73
00:09:40,617 --> 00:09:43,360
So what?
You're cheating us.
74
00:09:43,446 --> 00:09:46,410
Calm down!
What this young lady says is a joke.
75
00:09:46,458 --> 00:09:50,879
She painted the cross herself.
It's a fake. Dimwit!
76
00:09:51,799 --> 00:09:53,085
Come on, gentlemen.
77
00:09:53,161 --> 00:09:56,010
Don't sulk, Duck.
Being second is also good.
78
00:09:57,515 --> 00:10:00,038
But I did find a crab.
79
00:14:23,205 --> 00:14:24,932
Why are you sitting on my clothes?
80
00:14:28,049 --> 00:14:31,961
- You'd better get dressed.
- Why? I'll get a tan faster.
81
00:14:32,652 --> 00:14:34,378
Are you not shy?
82
00:14:34,628 --> 00:14:38,521
Grandpa won't let me bathe with my clothes on.
I might catch a cold.
83
00:14:39,498 --> 00:14:41,004
- Show me.
- Okay.
84
00:14:42,270 --> 00:14:43,229
Is that all?
85
00:14:43,344 --> 00:14:45,847
- Just some of it.
- You can also get a nice collection.
86
00:14:46,240 --> 00:14:48,350
Like you?
Walk all day in the wet sand,
87
00:14:48,590 --> 00:14:50,796
...and scrub my knees for some stupid stones.
88
00:14:51,359 --> 00:14:53,622
Who are you really!
These are precious!
89
00:14:54,127 --> 00:14:55,959
Then I too have a treasure.
90
00:14:56,017 --> 00:14:57,983
Stupid! You're also stupid!
91
00:14:58,117 --> 00:15:00,668
No, you're stupid.
Do you collect stamps too?
92
00:15:00,735 --> 00:15:02,615
Well, I used to.
93
00:15:02,797 --> 00:15:06,000
- And matchboxes?
- Yes, when I was young.
94
00:15:06,192 --> 00:15:08,369
What else do you collect?
95
00:15:08,561 --> 00:15:09,884
I have a collection of butterflies.
96
00:15:09,961 --> 00:15:11,083
Yuk, that's disgusting.
97
00:15:11,370 --> 00:15:13,595
Crushing their heads
and poking pins into them.
98
00:15:13,719 --> 00:15:17,622
- No, I put them to sleep with ether.
- That's cruelty. I hate killing.
99
00:15:17,958 --> 00:15:21,190
And do you know what else I collect?
I also collect car brands.
100
00:15:21,986 --> 00:15:22,840
That's in fact the truth.
101
00:15:23,107 --> 00:15:27,835
When I lived in Moscow,
I walked the streets looking for cars and rare brands.
102
00:15:28,209 --> 00:15:30,117
I got a great collection.
103
00:15:30,309 --> 00:15:31,959
Chater-Lea, Rolls-Royce,...
104
00:15:32,370 --> 00:15:35,439
Citroën, Buick, Studebaker, Fiat.
105
00:15:35,573 --> 00:15:37,951
And they told me
that the embassy...
106
00:15:38,047 --> 00:15:39,716
of Virinoska had a Jaguar,
107
00:15:40,002 --> 00:15:41,815
and that it was
the only Jaguar in Moscow.
108
00:15:41,911 --> 00:15:44,807
I searched the whole town,
every single street.
109
00:15:44,922 --> 00:15:47,857
It turned out
that this embassy didn't even exist.
110
00:15:47,991 --> 00:15:50,149
I have a secret.
111
00:15:50,360 --> 00:15:51,108
What?
112
00:15:51,233 --> 00:15:53,611
- I won't tell.
- Foolishness.
113
00:15:54,014 --> 00:15:56,622
I'm wasting my time on you,
when I should be at home waiting.
114
00:15:57,147 --> 00:15:59,516
- What's your secret?
- I won't tell.
115
00:16:02,422 --> 00:16:03,678
Who are you waiting for?
116
00:16:03,717 --> 00:16:05,568
My father.
I'm only here on my holiday.
117
00:16:05,863 --> 00:16:08,117
My parents are working here now.
118
00:16:56,751 --> 00:16:59,763
- Will you leave now?
- No, I'll wait. He will surely come.
119
00:16:59,907 --> 00:17:01,585
What is your secret?
120
00:17:01,652 --> 00:17:03,033
I won't tell you.
121
00:17:03,148 --> 00:17:04,999
I won't tell anyone.
122
00:17:05,613 --> 00:17:07,483
- Do you swear?
- I swear.
123
00:17:07,483 --> 00:17:08,864
- Not on your pioneer's honour.
- How then?
124
00:17:08,931 --> 00:17:13,439
You have to dive under water
and stay until I count to twenty.
125
00:17:15,376 --> 00:17:17,457
One, two, three,
126
00:17:17,649 --> 00:17:20,334
four, five, six, seven,
127
00:17:20,593 --> 00:17:23,365
eight, nine, ten,
128
00:17:23,470 --> 00:17:26,424
eleven, twelve, thirteen, fourteen,
129
00:17:26,587 --> 00:17:28,946
fifteen, sixteen, seventeen,
130
00:17:29,119 --> 00:17:32,562
eighteen, nineteen, twenty!
131
00:17:53,074 --> 00:17:55,059
That was many seconds?
132
00:17:55,261 --> 00:17:57,668
How many?
I didn't count.
133
00:17:57,802 --> 00:17:59,433
There were so many jellyfish!
134
00:17:59,461 --> 00:18:01,619
Red and white.
I wanted to catch some.
135
00:18:01,753 --> 00:18:05,992
But they are no good.
They know how to burn you.
136
00:18:07,604 --> 00:18:10,692
It's a good thing you are so brave.
137
00:18:16,902 --> 00:18:19,012
Come on, come on.
138
00:18:29,632 --> 00:18:32,663
- Are we there now?
- There, at the top.
139
00:18:38,216 --> 00:18:40,853
- Well ... I want to know something.
- My name?
140
00:18:40,891 --> 00:18:42,857
- Yes. What is your name.
- Vika.
141
00:18:43,020 --> 00:18:44,469
My name is Romas.
142
00:19:18,706 --> 00:19:20,404
Hello!
143
00:19:34,180 --> 00:19:36,807
You see,
no one has ever climbed the Devil's Finger.
144
00:19:36,913 --> 00:19:39,406
Only one boy;
it was during the war.
145
00:19:39,674 --> 00:19:42,167
and he prevented the fascists
from passing through the mountains.
146
00:19:42,692 --> 00:19:45,895
- And then they pushed him down?
- No, nobody could.
147
00:19:46,605 --> 00:19:47,660
- Was he killed up there?
148
00:19:47,698 --> 00:19:50,067
He's a ghost.
Nobody ever saw him.
149
00:19:50,997 --> 00:19:52,253
So, he died.
150
00:19:53,011 --> 00:19:54,689
It's me!
151
00:20:03,566 --> 00:20:05,570
Or maybe he's still alive?
152
00:20:09,358 --> 00:20:11,718
What are you waiting for, Romas?
153
00:20:11,804 --> 00:20:13,051
Come here.
154
00:20:34,054 --> 00:20:35,886
Goodbye!
155
00:21:00,171 --> 00:21:02,003
Here it is even better.
156
00:21:03,806 --> 00:21:04,851
High. High.
157
00:21:09,033 --> 00:21:11,747
Who ate the fruit
of the forbidden tree?
158
00:21:33,617 --> 00:21:35,055
One of my uncles climbed down here.
159
00:21:35,122 --> 00:21:36,081
Did he die?
160
00:21:36,158 --> 00:21:38,767
No. They threw him a rope
and pulled him up.
161
00:21:40,551 --> 00:21:42,363
- Can we also climb down here?
- Dare you try it?
162
00:21:42,478 --> 00:21:43,821
Oh yes.
163
00:21:47,742 --> 00:21:50,216
No, we'd better drop a stone first.
164
00:22:15,008 --> 00:22:18,355
Goodbye...!
165
00:22:29,875 --> 00:22:31,112
Be quiet.
166
00:22:36,521 --> 00:22:38,727
There is an echo here.
You have to be quiet.
167
00:22:44,107 --> 00:22:45,603
I can see you.
168
00:22:50,130 --> 00:22:52,346
I hear you.
169
00:26:07,489 --> 00:26:09,004
Well, you do have a collection.
170
00:26:09,081 --> 00:26:11,795
- I have never seen anything like this.
- What do you mean?
171
00:26:11,881 --> 00:26:13,608
I mean
that you really have a collection.
172
00:26:13,656 --> 00:26:14,998
It's a pity
you cannot bring it with you.
173
00:26:15,094 --> 00:26:17,041
Yes, it doesn't fit into a box.
174
00:26:52,491 --> 00:26:53,709
Where did you get that horn?
175
00:26:53,757 --> 00:26:56,999
This horn?
My grandfather gave it to me.
176
00:27:01,602 --> 00:27:03,357
Would you like to throw away these stones?
177
00:27:03,520 --> 00:27:05,505
Well, they are precious.
178
00:27:12,650 --> 00:27:13,657
But if you would like to ...
179
00:27:13,696 --> 00:27:14,789
... The box too!
180
00:28:06,967 --> 00:28:08,501
Where are you going?
181
00:28:09,278 --> 00:28:11,072
I'll go and get our clothes.
182
00:28:24,590 --> 00:28:26,489
Look what I found!
183
00:28:26,566 --> 00:28:28,618
- What did you find?
- A crab.
184
00:28:30,411 --> 00:28:32,214
What's this?
185
00:28:32,838 --> 00:28:33,806
A hunting horn?
186
00:28:34,190 --> 00:28:37,077
I don't know.
Vika use to be here.
187
00:28:37,825 --> 00:28:39,887
Leave it, do you hear?
188
00:28:44,720 --> 00:28:47,626
Look!
Little Vika is bathing naked!
189
00:28:47,655 --> 00:28:49,621
- You fools!
- Who did you call a fool?
190
00:28:49,717 --> 00:28:51,654
What did you say?
191
00:30:32,309 --> 00:30:35,503
What are you staring at?
You can be the goalkeeper.
192
00:31:23,332 --> 00:31:24,387
Romas!
193
00:31:27,955 --> 00:31:29,595
Come back!
194
00:31:29,959 --> 00:31:31,753
Leave the clothes,
do you hear?
195
00:31:52,104 --> 00:31:54,156
Hey there, Crabman, come here!
196
00:31:54,741 --> 00:31:57,743
What's the big deal!
I always bathe naked.
197
00:32:12,980 --> 00:32:13,652
Romas.
198
00:32:14,822 --> 00:32:17,171
Bring me my dress.
Romas.
199
00:32:21,583 --> 00:32:23,002
Give'em to her, Romas.
200
00:32:23,069 --> 00:32:23,913
You try it!
201
00:32:23,952 --> 00:32:25,812
Well then, give the lady her panties.
202
00:32:30,790 --> 00:32:33,859
Romas, bring them.
Romas.
203
00:33:04,155 --> 00:33:07,137
Yuk, you're a marinated herring.
204
00:33:53,185 --> 00:33:55,429
Coward!
You vile coward!
205
00:34:08,616 --> 00:34:12,538
Vika ...
Damn!
206
00:34:13,382 --> 00:34:16,652
Did you hear what she called me?
I'm a coward.
207
00:34:18,657 --> 00:34:20,498
A coward.
208
00:34:22,541 --> 00:34:24,440
Do you see?
I am a coward.
209
00:34:24,574 --> 00:34:26,924
- Yes, you're a coward and a wimp.
- I am?
210
00:34:27,144 --> 00:34:28,496
After all, you started this.
211
00:34:28,773 --> 00:34:32,207
Come on, Duck.
He is the lady's boyfriend.
212
00:34:33,070 --> 00:34:35,343
In my opinion he's a wuss.
213
00:34:35,640 --> 00:34:38,469
He obeyed my orders!
I'm the boss here.
214
00:34:38,613 --> 00:34:41,874
You'll always be the boss,
because you ignore the marked crabs.
215
00:34:42,027 --> 00:34:45,825
- Would you have another go?
- Why? And be fooled again.
216
00:34:46,178 --> 00:34:48,998
Oh, that's your own private gossip.
217
00:34:50,061 --> 00:34:52,938
And you, what do you think about this?
He's a redneck.
218
00:34:53,274 --> 00:34:56,391
I don't know anyone here.
I've just arrived.
219
00:34:56,736 --> 00:34:58,788
- Would you like to join us?
- Yes.
220
00:34:59,257 --> 00:35:00,983
And what will you give us?
221
00:35:01,385 --> 00:35:03,379
- What do you want?
- Do you have a CD?
222
00:35:03,494 --> 00:35:04,195
No.
223
00:35:04,863 --> 00:35:06,896
- A car, a camera?
- No.
224
00:35:07,535 --> 00:35:09,481
- Do you collect stamps?
-No.
225
00:35:10,297 --> 00:35:11,505
What do you have?
226
00:35:13,116 --> 00:35:14,555
- I know a secret.
- What?
227
00:35:14,660 --> 00:35:15,677
A secret?
228
00:35:17,202 --> 00:35:18,151
A secret.
229
00:37:56,473 --> 00:37:57,048
230
00:37:59,082 --> 00:37:59,667
231
00:38:02,035 --> 00:38:02,630
Good morning
232
00:38:03,589 --> 00:38:04,308
233
00:38:06,687 --> 00:38:07,981
234
00:38:21,415 --> 00:38:23,467
235
00:38:24,886 --> 00:38:26,431
236
00:38:28,023 --> 00:38:30,248
- Good morning.
<- Good morning.>
237
00:38:40,700 --> 00:38:41,783
238
00:38:51,256 --> 00:38:54,526
239
00:38:58,861 --> 00:39:00,856
240
00:39:42,466 --> 00:39:44,106
Come on, hurry.
241
00:39:45,197 --> 00:39:47,259
I don't like this any more.
242
00:39:48,305 --> 00:39:50,856
- This is so scary.
- Don't be afraid.
243
00:40:04,292 --> 00:40:05,759
Here it is.
244
00:40:17,276 --> 00:40:19,290
Hello...!
245
00:40:31,393 --> 00:40:33,445
It's me!
246
00:40:42,604 --> 00:40:46,632
- Let's move higher up, guys.
- Okay, we go higher.
247
00:40:53,584 --> 00:40:55,857
Duck, don't get behind.
248
00:41:02,608 --> 00:41:05,543
I see you!
249
00:41:27,495 --> 00:41:29,356
I don't see anybody.
250
00:41:29,922 --> 00:41:32,118
Neither do I.
251
00:41:37,277 --> 00:41:39,205
Guys, he ran off!
252
00:41:41,686 --> 00:41:42,914
Catch him!
253
00:41:42,914 --> 00:41:46,625
- Look for him!
- Go in circles and search, in circles!
254
00:41:46,625 --> 00:41:50,481
You will hear from us again!
255
00:42:03,821 --> 00:42:05,720
- There!
- After him!
256
00:42:24,276 --> 00:42:28,467
He's not here.
He could be hiding somewhere.
257
00:42:32,284 --> 00:42:33,646
Let's go back.
258
00:43:19,564 --> 00:43:27,035
Mountains! Mountains! Mountains!
259
00:43:46,602 --> 00:43:48,798
Mountains!
260
00:44:07,749 --> 00:44:09,284
Devil Finger!
261
00:44:12,496 --> 00:44:14,462
Devil Finger!
262
00:44:24,532 --> 00:44:26,450
Devil Finger!
263
00:44:34,804 --> 00:44:37,192
Devil Finger...!
264
00:45:09,577 --> 00:45:13,921
Hi! So you greet me,
hello, hello.
265
00:45:17,233 --> 00:45:18,767
Stay put.
266
00:45:30,356 --> 00:45:32,284
No one seems to be at home.
267
00:45:32,409 --> 00:45:37,396
My girl has gone for a walk,
and left you on your own.
268
00:47:20,943 --> 00:47:22,947
Devil Finger!
269
00:47:24,009 --> 00:47:26,445
Devil Finger!
270
00:47:33,129 --> 00:47:34,769
Devil Finger!
271
00:47:35,345 --> 00:47:37,157
Why are you screaming?
272
00:47:37,321 --> 00:47:40,802
Don't be afraid.
He is only angry when he's chained.
273
00:47:40,869 --> 00:47:42,538
Why don't I hear the echo?
274
00:47:42,777 --> 00:47:43,784
Echo?
275
00:47:44,034 --> 00:47:47,352
Probably because the wind
is blowing from the wrong direction.
276
00:47:48,081 --> 00:47:51,390
You have to find a suitable place,
and call from there.
277
00:47:51,620 --> 00:47:52,761
Come on.
278
00:47:54,813 --> 00:47:56,405
Let's try this spot.
279
00:48:08,365 --> 00:48:10,983
Devil Finger!
280
00:48:41,402 --> 00:48:46,025
Do you understand, young man?
You have to stand up there.
281
00:48:50,192 --> 00:48:52,149
Now you try.
282
00:48:52,340 --> 00:48:55,889
No, that won't do.
You must stand on all fours.
283
00:49:02,804 --> 00:49:05,393
So, so, Vika?
Do you know her?
284
00:49:05,652 --> 00:49:08,519
She's my daughter.
Let's go and look for her.
285
00:49:12,795 --> 00:49:16,296
Wait, Grandpa, wait!
I'll help you.
286
00:49:16,708 --> 00:49:18,588
Help me... yes.
287
00:49:26,144 --> 00:49:28,522
Where is your father?
Has he arrived?
288
00:49:28,828 --> 00:49:30,564
No.
Is this one for me?
289
00:49:30,976 --> 00:49:34,390
How big it is.
And it has spines.
290
00:49:35,196 --> 00:49:38,274
Listen to it.
Hold it to your ear.
291
00:49:39,003 --> 00:49:40,576
Like this.
292
00:49:41,055 --> 00:49:42,235
Do you hear?
293
00:49:42,379 --> 00:49:43,990
- No.
- You don't hear it?
294
00:49:44,124 --> 00:49:46,551
Give it me, and I will listen.
295
00:49:58,852 --> 00:50:00,550
There's no wind today.
296
00:50:05,016 --> 00:50:07,577
Grandpa, don't throw it away.
297
00:50:07,750 --> 00:50:10,665
Give it to me.
I'll listen again, Grandpa.
298
00:50:11,701 --> 00:50:13,504
Give it to me.
299
00:50:14,797 --> 00:50:18,595
No, my girl.
You won't hear anything.
300
00:50:22,824 --> 00:50:25,116
Grandpa, I hear, I hear.
301
00:50:28,109 --> 00:50:29,259
And...?
302
00:50:29,883 --> 00:50:32,654
So quiet, so you can barely hear it.
303
00:50:33,642 --> 00:50:37,680
So quiet,
as when clouds float across the sky,
304
00:50:41,208 --> 00:50:43,442
and water dripping.
305
00:50:45,310 --> 00:50:47,362
Also the sea roaring and screaming seagulls,
306
00:50:47,439 --> 00:50:50,268
louder and louder.
307
00:50:50,479 --> 00:50:53,624
Really?
In this spiny conch?
308
00:50:54,746 --> 00:50:56,693
- Well?
- Wait.
309
00:50:57,295 --> 00:51:00,335
I can hear someone singing,
far, far away.
310
00:51:00,719 --> 00:51:03,893
Sailors also sing.
Can I listen?
311
00:51:05,510 --> 00:51:07,830
That's meaningless.
You cannot hear them.
312
00:51:12,750 --> 00:51:14,668
Oh, you ...!
313
00:51:20,976 --> 00:51:24,755
Grandpa, don't go! I like this one.
It's so beautiful.
314
00:51:24,841 --> 00:51:27,517
Today it's calm. We'll have a storm tomorrow.
Then I can really hear.
315
00:51:27,603 --> 00:51:29,607
Summer is over.
316
00:51:29,751 --> 00:51:31,727
You must leave me now, my child.
317
00:51:31,947 --> 00:51:33,904
I don't want to.
318
00:51:56,451 --> 00:51:58,235
Dad!
319
00:51:58,695 --> 00:52:00,038
I'm here!
320
00:52:04,810 --> 00:52:08,607
I found you! I found you! I found you!
321
00:52:08,838 --> 00:52:11,082
I found you!
322
00:52:13,285 --> 00:52:16,286
Come to me, my only, my darling.
But first you close your eyes.
323
00:52:16,478 --> 00:52:17,639
They're already closed.
324
00:52:18,684 --> 00:52:21,293
Hurry, please!
What will I get?
325
00:52:25,992 --> 00:52:30,682
Do you promise
that I can come back?
326
00:52:47,081 --> 00:52:48,808
Thank you.
327
00:52:53,960 --> 00:52:57,307
Do you promise
that I can come back?
328
00:52:58,851 --> 00:53:00,894
Of course you can.
329
00:53:02,419 --> 00:53:04,740
- Do you swear?
- For sure, I swear.
330
00:53:04,951 --> 00:53:08,681
Not like that. You must dive under water
and hold your breath for twenty seconds.
331
00:53:10,130 --> 00:53:12,249
No, forty!
332
00:53:12,422 --> 00:53:14,253
Where's your bathing suit?
333
00:53:14,330 --> 00:53:17,025
Okay, easier without clothes.
I'll undress.
334
00:53:47,216 --> 00:53:49,843
One, two, three, four, five,
335
00:53:49,901 --> 00:53:53,488
six, seven, eight, nine, ten,
336
00:53:53,564 --> 00:53:56,653
eleven, twelve, thirteen, fourteen ...
337
00:53:56,720 --> 00:53:59,980
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen,
338
00:54:00,115 --> 00:54:01,851
nineteen, twenty.
339
00:54:01,946 --> 00:54:05,955
Twenty one, twenty two ...
340
00:54:20,926 --> 00:54:23,678
Did I make it?
341
00:54:33,155 --> 00:54:36,559
- Yes.
- Do you believe me?
342
00:54:36,770 --> 00:54:38,669
I cannot hear you!
343
00:54:42,553 --> 00:54:43,714
I do.
344
00:55:24,347 --> 00:55:27,406
And finally the crab. Bring it out!
345
00:55:28,843 --> 00:55:31,682
- Call Crabman.
- Hey there, Crabman.
346
00:55:37,321 --> 00:55:38,577
Your crab has a cross,
mine has a circle.
347
00:55:38,635 --> 00:55:41,080
You throw my crab
and I yours.
348
00:55:44,226 --> 00:55:46,269
Maybe it's better not to jump.
349
00:55:46,394 --> 00:55:50,191
- All these waves ...
- Well, I'll dive for sure.
350
00:56:00,305 --> 00:56:02,837
- Throw them far out.
- ... Never mind; already tossed.
351
00:56:02,971 --> 00:56:04,976
What are you waiting for?
352
00:56:05,656 --> 00:56:06,232
Dive!
353
00:56:08,092 --> 00:56:10,020
Why are you just standing there?
354
00:56:10,097 --> 00:56:12,379
Jump into the water!
355
00:56:12,504 --> 00:56:14,719
Duck, Duck, you dive instead!
356
00:56:14,844 --> 00:56:17,635
Duck, you can be the leader.
Go for it!
357
00:56:18,297 --> 00:56:20,359
Go ahead, Duck!
358
00:56:20,992 --> 00:56:22,708
Why hesitate? Dive!
359
00:56:23,792 --> 00:56:26,813
He can go on as the boss.
I'm afraid of those waves.
360
00:56:29,019 --> 00:56:31,340
Not you!
361
00:58:13,084 --> 00:58:15,616
Who calls me a coward?
Say that again!
362
00:58:15,750 --> 00:58:19,461
- The girl said that.
- That's foolishness anyhow.
363
00:58:20,200 --> 00:58:21,955
Where are the others?
364
00:58:22,577 --> 00:58:24,389
Ashamed and they ran off.
You scared them.
365
00:58:24,609 --> 00:58:28,167
- Why are you still here?
- Me? I'll be the new adjutant.
366
00:58:28,224 --> 00:58:30,718
- And he will be the new Crabman.
- Pooh!
367
00:58:32,549 --> 00:58:35,580
- Who called me a coward?
- The girl did.
368
00:58:36,683 --> 00:58:39,646
Where are you going?
Would you be my second?
369
00:58:40,020 --> 00:58:41,632
Never mind.
370
00:58:42,351 --> 00:58:44,096
Let's find another leader.
371
00:59:31,959 --> 00:59:35,786
Goodbye, Grandpa.
372
00:59:35,949 --> 00:59:40,197
Dad. Give me a coin!
373
01:00:29,371 --> 01:00:30,906
Where's Vika?
374
01:00:31,011 --> 01:00:33,994
- She's left.
- She's gone?
375
01:01:10,577 --> 01:01:13,396
Vika! Vika, wait!
376
01:01:13,521 --> 01:01:16,168
- Wait!
- What do you want?
377
01:01:16,245 --> 01:01:18,662
Crabs. Crabs, Vika!
378
01:01:18,777 --> 01:01:20,234
Look, marked crabs.
379
01:01:20,340 --> 01:01:23,553
I caught them.
Now I'll be the leader.
380
01:01:23,677 --> 01:01:25,116
Don't you believe me?
381
01:01:25,221 --> 01:01:27,945
I'm not a coward.
I found them myself.
382
01:01:28,204 --> 01:01:30,688
Crabs, crawling around all life long.
383
01:01:30,774 --> 01:01:32,702
To who's joy?
384
01:01:33,065 --> 01:01:36,249
To the airport?
Vika, hurry up!
385
01:01:37,055 --> 01:01:39,193
You'd better catch the echo.
386
01:01:51,680 --> 01:01:54,212
Vika, wait!
387
01:03:34,930 --> 01:03:37,510
THE END
27299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.