All language subtitles for The Fairly OddParents s02e33 Fairy for a Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,900 --> 00:00:20,770 Do you always bring your own lamp to Fairy Con? 2 00:00:20,860 --> 00:00:23,950 No, I'm just testing how much room I have for merch. 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,740 Cosmo and I look forward to this convention all year. 4 00:00:27,830 --> 00:00:29,790 I don't know what I'm most excited for-- 5 00:00:29,870 --> 00:00:31,610 the merch, the movie announcements, 6 00:00:31,700 --> 00:00:34,960 or famous fairy autograph signings. 7 00:00:35,050 --> 00:00:38,360 Ooh, all of those sound great to me. 8 00:00:38,450 --> 00:00:39,890 I wish I could go to Fairy Con-- 9 00:00:39,970 --> 00:00:41,710 Oh, sorry, Hazel, 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,060 but this is a fairies-only event. 11 00:00:44,150 --> 00:00:45,930 Aw, shuckleberries. 12 00:00:46,020 --> 00:00:47,630 Is my cosplay too much? 13 00:00:48,800 --> 00:00:50,240 both: Ah, Jorgen! 14 00:00:52,720 --> 00:00:53,460 Phew! 15 00:00:53,550 --> 00:00:55,290 You look just like him. 16 00:00:55,380 --> 00:00:57,730 I thought we were in for a surprise inspection. 17 00:00:57,810 --> 00:01:00,990 That's it. If I can't be an actual fairy, 18 00:01:01,080 --> 00:01:04,870 then I can cosplay as a fairy to get into the convention. 19 00:01:04,950 --> 00:01:09,040 Well, we can't say no to that, can we? 20 00:01:09,130 --> 00:01:11,350 You're good, Hazel, 21 00:01:11,440 --> 00:01:13,400 almost too good. 22 00:01:13,480 --> 00:01:15,220 Fairy Con, here I come. 23 00:01:36,550 --> 00:01:38,810 Are we there yet? Can't see anything. 24 00:01:38,900 --> 00:01:40,380 Hold your horses. 25 00:01:40,460 --> 00:01:42,240 We gotta check if the coast is clear. 26 00:01:45,030 --> 00:01:47,420 Cool! 27 00:01:47,510 --> 00:01:50,820 Hmm. What's my fairy vibe? 28 00:01:50,910 --> 00:01:52,610 Just try not to let anyone see you 29 00:01:52,690 --> 00:01:54,430 until you pick out your wings. 30 00:01:54,520 --> 00:01:56,000 And your things. 31 00:01:56,090 --> 00:01:57,920 Cosmo? Wanda! 32 00:01:58,000 --> 00:02:01,740 Oh, hi... friend. 33 00:02:01,830 --> 00:02:05,960 It's been so long since we've seen you. 34 00:02:06,050 --> 00:02:07,970 Who's that with you? Aren't you gonna introduce me? 35 00:02:08,060 --> 00:02:09,580 What's it to you, huh? 36 00:02:09,670 --> 00:02:10,850 Who do you work for? 37 00:02:13,580 --> 00:02:16,240 Got it. Hope to see you again soon. 38 00:02:16,330 --> 00:02:18,770 We'll be counting the days. 39 00:02:18,850 --> 00:02:19,850 Who was that? 40 00:02:19,940 --> 00:02:22,420 I have no idea. 41 00:02:27,900 --> 00:02:29,770 Ta-da! 42 00:02:29,860 --> 00:02:33,910 Wow, those inflatable wings make you look so floaty. 43 00:02:34,000 --> 00:02:35,440 Right? 44 00:02:35,520 --> 00:02:38,310 Now that I can fly, no one will suspect a thing. 45 00:02:38,390 --> 00:02:40,000 Whoa. 46 00:02:41,180 --> 00:02:42,830 What are we gonna do first? 47 00:02:42,920 --> 00:02:45,880 Oh, look, the Nmusic Phairy's singing a tribute 48 00:02:45,960 --> 00:02:49,750 to all the fairies we lost to magical backup this year. 49 00:02:55,840 --> 00:02:57,190 Magical backup? 50 00:02:57,280 --> 00:02:58,500 Confetti Date? 51 00:02:58,590 --> 00:03:00,070 What is that? 52 00:03:00,150 --> 00:03:02,850 When a fairy goes too long without doing magic, 53 00:03:02,940 --> 00:03:04,590 there's a buildup of energy 54 00:03:04,680 --> 00:03:07,730 that eventually makes us explode into confetti. 55 00:03:07,810 --> 00:03:11,770 Every fairy has an "I thought it was my confetti day" story. 56 00:03:13,430 --> 00:03:15,740 Remember to take wishes of each other 57 00:03:15,820 --> 00:03:18,080 and grant care. 58 00:03:18,170 --> 00:03:20,480 What am I even saying? Am I okay? 59 00:03:22,390 --> 00:03:25,610 Come on, I don't want to miss out on Merch Alley! 60 00:03:27,830 --> 00:03:30,700 Look at all those cool Jorgen collectibles. 61 00:03:30,790 --> 00:03:33,180 Hmm. Do I want Fitness Jorgen, 62 00:03:33,270 --> 00:03:36,750 Everyday Jorgen, or Bedtime Jorgen? 63 00:03:36,840 --> 00:03:40,800 Ooh, is that Presto, my old manager from the diner? 64 00:03:40,890 --> 00:03:42,680 It is Presto. 65 00:03:42,760 --> 00:03:45,630 Ooh, he was there the day Cosmo and I met. 66 00:03:45,720 --> 00:03:46,980 We better say hi. 67 00:03:47,070 --> 00:03:48,680 Whoa. 68 00:03:50,510 --> 00:03:52,820 Whoa! 69 00:03:52,900 --> 00:03:55,470 Hey, I think I'm finally getting the hang of it! 70 00:03:56,690 --> 00:03:59,780 Fairyfication certificate... 71 00:03:59,860 --> 00:04:02,730 That's my jam. 72 00:04:02,820 --> 00:04:05,820 Excuse me, one fairyfication certificate, please. 73 00:04:05,910 --> 00:04:07,430 Sign here. 74 00:04:07,520 --> 00:04:09,830 How official. 75 00:04:11,880 --> 00:04:14,010 Where's Hazel? 76 00:04:14,100 --> 00:04:16,490 There she is at the DMV booth. 77 00:04:16,580 --> 00:04:19,190 Uh-oh, her love of official documents. 78 00:04:21,930 --> 00:04:24,190 both: Wait! 79 00:04:34,640 --> 00:04:36,030 Whoa-hoh-hoh! 80 00:04:36,120 --> 00:04:39,300 I have wings--real wings. 81 00:04:39,380 --> 00:04:41,860 This is amazing! 82 00:04:41,950 --> 00:04:45,430 Whoa, I'm a real fairy. 83 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Eh? 84 00:04:52,530 --> 00:04:56,010 And I can do magic! 85 00:04:56,090 --> 00:04:59,140 I thought you said godkids couldn't be fairies. 86 00:04:59,230 --> 00:05:01,320 Godkids can't wish to be fairies, 87 00:05:01,400 --> 00:05:04,190 but signing an official fairyfication certificate 88 00:05:04,280 --> 00:05:05,930 can turn you into one. 89 00:05:06,020 --> 00:05:08,280 What? Why didn't you tell me this before? 90 00:05:08,370 --> 00:05:09,680 I could have been a real fairy 91 00:05:09,760 --> 00:05:11,410 right from the start of the convention? 92 00:05:11,500 --> 00:05:14,590 We didn't tell you because becoming an official fairy 93 00:05:14,680 --> 00:05:16,810 means that you get your own anti-- 94 00:05:23,160 --> 00:05:27,030 Hi. I'm Lezah. 95 00:05:27,130 --> 00:05:28,830 I have an anti-fairy? 96 00:05:28,910 --> 00:05:31,300 Watch out, Hazel. Anti-fairies are tricky. 97 00:05:31,390 --> 00:05:33,170 Don't trust them. 98 00:05:33,260 --> 00:05:34,700 It's cool to meet you. 99 00:05:34,790 --> 00:05:36,230 I'm Hazel. 100 00:05:36,310 --> 00:05:38,050 It's cool to meet you too. 101 00:05:38,140 --> 00:05:39,790 Psych! 102 00:05:39,880 --> 00:05:41,400 You should have seen your face. 103 00:05:41,490 --> 00:05:43,060 It's not cool to meet you. 104 00:05:43,140 --> 00:05:45,750 In fact, nothing about you is cool. 105 00:05:45,840 --> 00:05:46,970 Why would you say that? 106 00:05:47,060 --> 00:05:48,240 Because you wouldn't. 107 00:05:48,320 --> 00:05:50,840 Also, I think it's about time you knew. 108 00:05:50,930 --> 00:05:53,980 Oh, if anyone already knew I wasn't cool, it was me. 109 00:05:54,070 --> 00:05:55,900 Wait. Aww. 110 00:05:55,980 --> 00:05:59,420 That would have been so cute if it wasn't so sad. 111 00:05:59,510 --> 00:06:02,770 In fact, this whole convention is pretty sad. 112 00:06:02,860 --> 00:06:07,040 But don't worry, I'm about to liven things up. 113 00:06:10,860 --> 00:06:13,250 Hey! My certificate! 114 00:06:13,350 --> 00:06:15,920 Me personally, I wouldn't let that slide. 115 00:06:16,000 --> 00:06:18,480 Grr. The only thing that'll be sliding 116 00:06:18,570 --> 00:06:21,220 is her... into the I-don't-think-so zone, 117 00:06:21,310 --> 00:06:23,270 because she can't do that and... 118 00:06:23,360 --> 00:06:25,750 Let's just go stop her. 119 00:06:25,840 --> 00:06:29,060 The I-don't-think-so zone sounds scary. 120 00:06:46,680 --> 00:06:50,250 This macro-chip powers all the wands in Fairy World. 121 00:06:50,340 --> 00:06:52,040 If this isn't plugged in properly, 122 00:06:52,120 --> 00:06:54,430 no fairy can use their magic. 123 00:07:08,660 --> 00:07:10,180 Aah! 124 00:07:18,370 --> 00:07:20,370 Who cares about that certificate? 125 00:07:20,460 --> 00:07:21,640 Let's just go home. 126 00:07:21,720 --> 00:07:23,500 Yeah, who needs that? 127 00:07:23,590 --> 00:07:25,510 You'll just stay a fairy forever. 128 00:07:25,590 --> 00:07:27,240 Oh, right. 129 00:07:27,330 --> 00:07:29,850 Cosmo, Wanda, I wish I was a kid again! 130 00:07:29,940 --> 00:07:31,510 Sorry, squirt. 131 00:07:31,600 --> 00:07:34,390 According to the rules, we didn't make you a fairy, 132 00:07:34,470 --> 00:07:36,470 so we can't unmake you a fairy. 133 00:07:38,300 --> 00:07:42,780 Well, then I guess we'll have to destroy that certificate. 134 00:07:42,870 --> 00:07:45,260 Maybe there's some way we could trap Lezah. 135 00:07:45,350 --> 00:07:47,920 Come on, Hazel, think. 136 00:07:48,010 --> 00:07:50,970 Okay, since Lezah is the opposite of me, 137 00:07:51,050 --> 00:07:54,360 we can lure her in with my least favorite snack, 138 00:07:54,450 --> 00:07:55,930 trail mix. 139 00:07:56,010 --> 00:07:58,840 It's chaotic, it has competing flavors, 140 00:07:58,930 --> 00:08:01,370 and how the heck did raisins sneak their way in there? 141 00:08:01,450 --> 00:08:02,630 Blech! 142 00:08:02,720 --> 00:08:04,290 Here she comes. 143 00:08:04,370 --> 00:08:05,590 Places, people! 144 00:08:08,160 --> 00:08:12,470 It takes a lot of energy to be this fabulous. 145 00:08:12,550 --> 00:08:15,340 Ooh, recharge with a free sample. 146 00:08:15,420 --> 00:08:17,640 It's our special raisin blend. 147 00:08:19,860 --> 00:08:23,430 Oh, my God, the raisins are so salty. 148 00:08:23,520 --> 00:08:24,260 Gotcha! 149 00:08:24,350 --> 00:08:26,880 I'll be taking this. 150 00:08:26,960 --> 00:08:29,790 Oh, wow, that was so slow. 151 00:08:29,870 --> 00:08:32,480 Did you just learn to fly or something? 152 00:08:32,570 --> 00:08:34,620 Oh, I just learned to fly, all right, 153 00:08:34,700 --> 00:08:36,620 emphasis on the learned, 154 00:08:36,710 --> 00:08:38,410 'cause I did learn! 155 00:08:38,490 --> 00:08:40,060 That's it. 156 00:08:40,140 --> 00:08:41,490 No more Mister Nice Me. 157 00:08:41,580 --> 00:08:44,150 Prepare to meet a different me. 158 00:08:46,540 --> 00:08:47,670 Whoops. 159 00:08:47,760 --> 00:08:49,980 This is too good. 160 00:08:50,070 --> 00:08:52,330 Let me show you and your little clone 161 00:08:52,420 --> 00:08:54,550 what real magic looks like. 162 00:08:56,640 --> 00:08:59,210 Ugh! That is not what I meant! 163 00:08:59,290 --> 00:09:00,510 Let me try again. 164 00:09:01,690 --> 00:09:02,740 Ugh, stop it! 165 00:09:02,820 --> 00:09:04,080 I don't want more of me. 166 00:09:04,170 --> 00:09:06,040 I want less of you! 167 00:09:06,130 --> 00:09:08,660 Let's make things a little more interesting. 168 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 I can't tell which one is the real Hazel. 169 00:09:19,490 --> 00:09:20,710 Me neither. 170 00:09:21,930 --> 00:09:22,970 Hey! 171 00:09:23,060 --> 00:09:24,630 All you Hazels, 172 00:09:24,710 --> 00:09:27,370 what is Hazel's favorite horror movie series? 173 00:09:27,450 --> 00:09:28,670 all: "Gregory!" 174 00:09:28,760 --> 00:09:30,720 What nickname does Antony call Hazel? 175 00:09:30,800 --> 00:09:32,110 all: Small fry! 176 00:09:32,200 --> 00:09:33,770 Well, we tried everything we could. 177 00:09:33,850 --> 00:09:37,510 Will the real Hazel please raise her hand? 178 00:09:39,250 --> 00:09:41,820 Why didn't you raise your hand, Hazel clone? 179 00:09:41,900 --> 00:09:44,250 Well, I thought I was the real Hazel. 180 00:09:44,340 --> 00:09:47,000 But then again, if I'm not, I wouldn't want to deprive 181 00:09:47,080 --> 00:09:49,950 the actual real Hazel from being herself. 182 00:09:50,040 --> 00:09:52,830 Only the real Hazel would overthink 183 00:09:52,910 --> 00:09:55,570 whether she was herself. 184 00:09:55,650 --> 00:09:56,610 both: Aww. 185 00:09:58,570 --> 00:10:00,660 Ah, so your friends figured it out. 186 00:10:00,750 --> 00:10:04,190 Big whoop. Once a loser, always a loser. 187 00:10:04,270 --> 00:10:07,190 The only thing that's gonna be a loser is you-- 188 00:10:07,270 --> 00:10:09,320 a loser of a certificate! 189 00:10:09,410 --> 00:10:11,110 Ah! Gotcha! 190 00:10:11,190 --> 00:10:12,150 Ugh! 191 00:10:24,470 --> 00:10:26,820 Ugh! Seriously? 192 00:10:26,900 --> 00:10:27,900 Ow! 193 00:10:33,260 --> 00:10:35,260 Whew! 194 00:10:35,350 --> 00:10:36,830 Being a fairy was fun, 195 00:10:36,910 --> 00:10:39,260 but I've never been more happy to be myself. 196 00:10:39,350 --> 00:10:40,530 Let's go home. 197 00:10:40,610 --> 00:10:43,220 You said it, kiddo. 198 00:10:43,310 --> 00:10:45,920 Ooh! Merch! 199 00:11:13,560 --> 00:11:15,390 ? Billion ? 200 00:11:15,440 --> 00:11:19,990 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.