All language subtitles for The Fairly OddParents s02e28 Operation Birthday Takeback.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,182 --> 00:00:10,837 ? Hazel moved to the city, feeling all alone ? 2 00:00:10,924 --> 00:00:13,144 ? Till her whole life changed with a pair quite strange ? 3 00:00:13,231 --> 00:00:15,190 ? 'Cause in reality ? 4 00:00:15,277 --> 00:00:18,367 ? They're her new OddParents, Fairly OddParents ? 5 00:00:18,454 --> 00:00:20,847 - ? Wands and wings ? - ? Floaty crowny things ? 6 00:00:20,934 --> 00:00:23,111 ? OddParents, Fairly OddParents ? 7 00:00:23,198 --> 00:00:25,635 ? A new wish for magic hijinks ? 8 00:00:25,722 --> 00:00:26,940 ? Fish guy, pizza fries ? 9 00:00:27,028 --> 00:00:28,159 ? Penny-farthing dirt bike rides ? 10 00:00:28,246 --> 00:00:29,291 ? Ghost snoops, major whoops ? 11 00:00:29,378 --> 00:00:31,032 ? Baryonyx, time loops ? 12 00:00:31,119 --> 00:00:32,685 ? Pretty great, you've got it made ? 13 00:00:32,772 --> 00:00:34,557 ? With Fairly OddParents! ? 14 00:00:56,187 --> 00:00:57,232 Happy-- 15 00:00:57,319 --> 00:00:59,625 Happy birthday! 16 00:00:59,712 --> 00:01:00,757 Hey, yeah. 17 00:01:00,844 --> 00:01:01,758 Thanks. 18 00:01:01,845 --> 00:01:03,760 Dev! 19 00:01:03,847 --> 00:01:05,501 Here, I got you the new "Prime Meridian Love" manga 20 00:01:05,588 --> 00:01:07,851 that was only released underseas. 21 00:01:07,938 --> 00:01:08,939 Nice! 22 00:01:09,026 --> 00:01:10,723 How'd you get this? 23 00:01:10,810 --> 00:01:12,247 I mean, you know. 24 00:01:14,118 --> 00:01:15,641 Is your dad home? 25 00:01:15,728 --> 00:01:19,906 He's out working on something called "Project H." 26 00:01:19,993 --> 00:01:22,474 He's been spending all his time on it. 27 00:01:22,561 --> 00:01:23,693 Not that I care. 28 00:01:23,780 --> 00:01:25,564 Ooh! 29 00:01:25,651 --> 00:01:28,132 Maybe the H stands for "Him missing his son's birthday 30 00:01:28,219 --> 00:01:30,569 "party is actually a cover for the amazing 31 00:01:30,656 --> 00:01:32,615 surprise he has for him." 32 00:01:32,702 --> 00:01:33,877 Hopefully? 33 00:01:33,964 --> 00:01:34,965 Yeah, it's not. 34 00:01:35,052 --> 00:01:36,532 Come on. 35 00:01:36,619 --> 00:01:37,446 I'll take you to where the party is. 36 00:01:43,974 --> 00:01:46,759 Hey, Dev, I have another gift for you! 37 00:01:46,846 --> 00:01:48,370 You got me another present? 38 00:01:48,457 --> 00:01:49,588 Of course. 39 00:01:49,675 --> 00:01:51,677 Close your eyes. 40 00:01:51,764 --> 00:01:55,420 Cosmo, Wanda, I wish for a pair of rocket boots for Dev. 41 00:01:56,900 --> 00:01:58,684 Surprise! 42 00:01:58,771 --> 00:01:59,685 Whoa! 43 00:01:59,772 --> 00:02:01,731 Cool! 44 00:02:01,818 --> 00:02:04,560 Why didn't you think of getting me these, pickle brain Peri? 45 00:02:04,647 --> 00:02:07,128 Because my job is to grant you wishes, 46 00:02:07,215 --> 00:02:09,217 not to read your mind. 47 00:02:10,783 --> 00:02:12,133 Yeah! 48 00:02:12,220 --> 00:02:14,004 Whoo-hoo! 49 00:02:16,137 --> 00:02:18,791 Well, that should keep him happy for roughly 10 minutes. 50 00:02:20,402 --> 00:02:23,579 Sounds like enough time to give us a tour. 51 00:02:23,666 --> 00:02:26,059 Yeah, we want to see where our widdle 52 00:02:26,147 --> 00:02:28,627 Peri-Weri has been living. 53 00:02:28,714 --> 00:02:31,761 Uh, blink twice if you need help getting out of here. 54 00:02:31,848 --> 00:02:32,979 It has its perks. 55 00:02:33,066 --> 00:02:34,285 Come on. 56 00:02:34,372 --> 00:02:35,591 Let me show you the cereal bar. 57 00:02:35,678 --> 00:02:38,768 Ooh-ooh-ooh-ooh! 58 00:02:38,855 --> 00:02:40,770 Pro tip-- mix two different cereals together 59 00:02:40,857 --> 00:02:42,946 for a flavor extravaganza! 60 00:02:48,560 --> 00:02:49,518 Surprise! 61 00:02:49,605 --> 00:02:50,867 Happy birthday. 62 00:02:50,954 --> 00:02:52,608 Enjoy the entertainment. 63 00:02:52,695 --> 00:02:55,393 Auto signature from your father, Dale Dimmadome, 64 00:02:55,480 --> 00:02:58,396 owner of the Dimmadome Global Dome-- 65 00:02:58,483 --> 00:03:00,268 Entertainment? 66 00:03:00,355 --> 00:03:03,009 Your dad got a party performer for your birthday? 67 00:03:03,096 --> 00:03:05,490 He actually remembered this year? 68 00:03:05,577 --> 00:03:06,970 Maybe Cosmo was right. 69 00:03:07,057 --> 00:03:08,450 Maybe this is Project H. 70 00:03:08,537 --> 00:03:11,583 I hope it's a Duckworth cosplayer! 71 00:03:11,670 --> 00:03:14,369 Hello! 72 00:03:14,456 --> 00:03:18,155 O-Pair, who's there? 73 00:03:18,242 --> 00:03:19,678 A party princess! 74 00:03:19,765 --> 00:03:21,506 Cool! 75 00:03:21,593 --> 00:03:23,769 I didn't know you were a fan of the Renaissance. 76 00:03:23,856 --> 00:03:25,031 The who-aissance? 77 00:03:25,118 --> 00:03:27,599 I don't want a party princess. 78 00:03:27,686 --> 00:03:30,994 Did my dad use an algorithm with keywords of what 79 00:03:31,081 --> 00:03:33,736 kids like to book this? 80 00:03:33,823 --> 00:03:35,041 - Yes. - No. 81 00:03:35,128 --> 00:03:36,695 - I mean yes. - Yes. 82 00:03:39,698 --> 00:03:44,355 Maybe this is a really cool party princess. 83 00:03:44,442 --> 00:03:46,096 Just watch. 84 00:03:46,183 --> 00:03:49,882 I bet this will be your most memorable birthday party ever. 85 00:03:49,969 --> 00:03:53,190 You must be the young prince whose birthday it is. 86 00:03:53,277 --> 00:03:55,888 I have traveled far and wide to-- 87 00:03:55,975 --> 00:03:57,020 holy rich! 88 00:04:04,549 --> 00:04:08,858 I mean, my word, this is a rich kingdom. 89 00:04:10,338 --> 00:04:14,951 Party's upstairs. 90 00:04:19,695 --> 00:04:21,914 Why, this is said to be the party 91 00:04:22,001 --> 00:04:24,743 of the season, Your Majesty. 92 00:04:24,830 --> 00:04:27,355 Blimey, me tummy's grumbling. 93 00:04:27,442 --> 00:04:29,835 Nothing a fresh crumpet won't fix. 94 00:04:29,922 --> 00:04:32,055 By jove! 95 00:04:43,240 --> 00:04:46,939 ? La da da di, da da la da da da ? 96 00:04:47,026 --> 00:04:48,114 Good morrow! 97 00:04:48,201 --> 00:04:50,334 Good morrow, children. 98 00:04:50,421 --> 00:04:52,597 A real live princess? 99 00:04:52,684 --> 00:04:53,598 Eee! 100 00:04:53,685 --> 00:04:55,426 OMG! 101 00:04:55,513 --> 00:04:58,734 You must have the most romantic whole princess name. 102 00:04:58,821 --> 00:05:00,866 Let me guess-- 103 00:05:00,953 --> 00:05:02,564 Grisella! 104 00:05:02,651 --> 00:05:04,566 Mimmsdale! 105 00:05:04,653 --> 00:05:07,220 Or Hannafred! 106 00:05:07,308 --> 00:05:10,528 My name is Princess Vicky. 107 00:05:10,615 --> 00:05:12,313 Ooh! 108 00:05:12,400 --> 00:05:15,577 Like that old Chip Skylark song that I've heard my mom play? 109 00:05:15,664 --> 00:05:21,234 ? Hey Vicky, you're so icky ? 110 00:05:21,322 --> 00:05:22,671 Uh, never heard of it. 111 00:05:22,758 --> 00:05:24,847 Now, we must make haste if we're 112 00:05:24,934 --> 00:05:27,545 going to get through all our birthday activities in time. 113 00:05:27,632 --> 00:05:31,070 Who's ready to make friendship bracelets? 114 00:05:35,423 --> 00:05:38,077 This doesn't look like the cereal bar to me. 115 00:05:38,164 --> 00:05:40,819 So this is where that button with the dollar sign on it 116 00:05:40,906 --> 00:05:42,343 leads to. 117 00:05:42,430 --> 00:05:44,040 I'd be too afraid to press it because I 118 00:05:44,127 --> 00:05:45,737 thought it would charge me for the elevator ride. 119 00:05:45,824 --> 00:05:47,696 Oh, it's like I always say-- if you don't press every 120 00:05:47,783 --> 00:05:49,959 single button on an elevator, you'll never 121 00:05:50,046 --> 00:05:51,656 find a secret room. 122 00:05:51,743 --> 00:05:54,790 Oddly enough, he does always say that. 123 00:05:54,877 --> 00:05:57,227 Let's light up the place so we can see what's 124 00:05:57,314 --> 00:06:00,404 so secret about this room. 125 00:06:01,884 --> 00:06:03,494 Eee! 126 00:06:03,581 --> 00:06:06,628 And on second thought, I'm good. 127 00:06:06,715 --> 00:06:07,411 Come on. 128 00:06:07,498 --> 00:06:08,934 We can't give up now. 129 00:06:09,021 --> 00:06:11,981 This is much better than the cereal bar. 130 00:06:13,635 --> 00:06:16,507 Is it me or is that painting mad at us? 131 00:06:16,594 --> 00:06:19,380 Nah, his expression is always that upsetting. 132 00:06:19,467 --> 00:06:21,512 Who wants to make teddy bears? 133 00:06:21,599 --> 00:06:23,514 You stuff 'em and you sell 'em. 134 00:06:23,601 --> 00:06:26,038 Work ya merry fingers. 135 00:06:26,125 --> 00:06:29,215 Thank you for calling Vicky's Wicked Arts and Crafts. 136 00:06:29,302 --> 00:06:30,956 This is Vicky speaking. 137 00:06:31,043 --> 00:06:33,219 Uh-huh, sure. 138 00:06:33,306 --> 00:06:35,744 Well, I'm sorry to hear that your snow globe broke, ma'am, 139 00:06:35,831 --> 00:06:38,181 but I assure you that all my artisan 140 00:06:38,268 --> 00:06:39,878 crafts are made with care. 141 00:06:39,965 --> 00:06:43,752 And as my return policy states, there are no returns! 142 00:06:44,622 --> 00:06:46,711 Huzzah, huzzah, whatever. 143 00:06:46,798 --> 00:06:47,451 Cake me. 144 00:06:52,543 --> 00:06:56,155 There's something familiar about that giant statue's face. 145 00:06:58,723 --> 00:07:00,508 It can't be. 146 00:07:02,248 --> 00:07:03,946 Uh, young birthday squire. 147 00:07:04,033 --> 00:07:06,339 Pray tell, what is your last name? 148 00:07:06,427 --> 00:07:08,037 Yes, I'm a Dimmadome. 149 00:07:08,124 --> 00:07:09,865 Duh. 150 00:07:09,952 --> 00:07:10,953 His dad's pretty well-known around here. 151 00:07:11,040 --> 00:07:12,911 Dale Dimmadome. Have you heard of him? 152 00:07:12,998 --> 00:07:13,912 Heard of him? 153 00:07:13,999 --> 00:07:15,653 I made him! 154 00:07:15,740 --> 00:07:18,047 He was the laziest worker in my lemonade stand! 155 00:07:18,134 --> 00:07:20,745 He had no work ethic before he met me. 156 00:07:20,832 --> 00:07:22,704 How dare he get rich and not give me a cut? 157 00:07:25,054 --> 00:07:28,144 Mrs. Princess Vicky, can I please stop sewing? 158 00:07:28,971 --> 00:07:30,407 Aw. 159 00:07:30,494 --> 00:07:31,843 Are your widdle fingies hurting? 160 00:07:31,930 --> 00:07:33,105 Mm-hmm. 161 00:07:33,192 --> 00:07:34,367 Too bad! 162 00:07:34,455 --> 00:07:36,108 My bank account is hurting. 163 00:07:36,195 --> 00:07:37,675 Do you think party princessing pays the bills? 164 00:07:37,762 --> 00:07:39,938 No! 165 00:07:40,025 --> 00:07:42,506 Selling artisan children's crafts online, 166 00:07:42,593 --> 00:07:44,029 however, now there's a business. 167 00:07:45,988 --> 00:07:49,339 Are-- are these hypothetical questions? 168 00:07:49,426 --> 00:07:51,254 Back to the bears! 169 00:07:51,341 --> 00:07:54,257 My online store ain't gonna fill itself with merchandise. 170 00:07:54,344 --> 00:07:58,479 But birthday parties are supposed to be fun! 171 00:07:58,566 --> 00:08:01,264 Making me money is fun. 172 00:08:01,351 --> 00:08:03,745 I wanna see every one of you with a smile on your face. 173 00:08:03,832 --> 00:08:05,573 I'm the boss here, and I don't want 174 00:08:05,660 --> 00:08:06,791 to hear any more complaining. 175 00:08:09,577 --> 00:08:11,100 Now back to work, twerps! 176 00:08:13,537 --> 00:08:15,800 This is terrible. 177 00:08:15,887 --> 00:08:18,455 She's ruining your birthday. 178 00:08:18,542 --> 00:08:21,371 Yeah, and what was all that about knowing my dad? 179 00:08:21,458 --> 00:08:23,721 We've got to stop her. 180 00:08:23,808 --> 00:08:26,463 Cosmo, Wanda, I need you! 181 00:08:26,550 --> 00:08:29,161 Peri, get in here. 182 00:08:29,248 --> 00:08:30,815 Where are they? 183 00:08:35,124 --> 00:08:36,038 Ooh! 184 00:08:36,125 --> 00:08:38,388 Yay! 185 00:09:02,586 --> 00:09:03,587 Uh-oh. 186 00:09:03,674 --> 00:09:05,807 You know what this means? 187 00:09:05,894 --> 00:09:07,069 That we're not the only ones who 188 00:09:07,156 --> 00:09:08,984 were jealous of Hazel's Lil' Founder's Hat 189 00:09:09,071 --> 00:09:10,594 at the Founder's Day Festival? 190 00:09:10,681 --> 00:09:12,509 No, Cosmo. 191 00:09:12,596 --> 00:09:15,817 It means Dale has been studying Hazel since Founder's Day. 192 00:09:15,904 --> 00:09:18,254 But why would Dale spy on Hazel? 193 00:09:18,341 --> 00:09:20,038 Good question. 194 00:09:20,125 --> 00:09:21,823 Hmm. 195 00:09:21,910 --> 00:09:23,215 Dale sees everyone as a dollar sign, 196 00:09:23,302 --> 00:09:26,479 but Hazel doesn't need to buy things. 197 00:09:26,567 --> 00:09:28,569 She has fairy godparents. 198 00:09:30,483 --> 00:09:32,311 Oh, no! 199 00:09:32,398 --> 00:09:35,924 I think Dale has been studying Hazel since Founder's Day. 200 00:09:36,011 --> 00:09:37,316 It might take him a little longer, 201 00:09:37,403 --> 00:09:39,275 but he always gets there. 202 00:09:41,756 --> 00:09:43,671 Faster, bigger, balloonier! 203 00:09:43,758 --> 00:09:46,282 The party I'm princessing tomorrow is balloon-themed, 204 00:09:46,369 --> 00:09:48,371 and I'm charging them for every single one! 205 00:09:56,640 --> 00:09:58,686 Psst. 206 00:10:04,474 --> 00:10:05,867 Hey. 207 00:10:05,954 --> 00:10:07,825 Hazel, we can't be caught talking 208 00:10:07,912 --> 00:10:09,435 or she'll make us draw up a profit 209 00:10:09,522 --> 00:10:13,135 loss statement for her online store's quarterly earnings. 210 00:10:13,222 --> 00:10:16,747 Just find a way to make the numbers add up! 211 00:10:18,444 --> 00:10:20,925 Meet me over there. 212 00:10:21,012 --> 00:10:23,058 Go by the cover of balloon. 213 00:10:23,145 --> 00:10:26,278 I have a plan to take this birthday party back. 214 00:10:31,196 --> 00:10:33,198 I consider it a peaceful protest, 215 00:10:33,285 --> 00:10:35,984 but we're dealing with a class 4 meanie here. 216 00:10:36,071 --> 00:10:37,942 We've never dealt with 217 00:10:38,029 --> 00:10:39,901 that level of meanie before. 218 00:10:39,988 --> 00:10:41,511 Forget peace. 219 00:10:41,598 --> 00:10:42,512 We gotta kick this princess to the curb. 220 00:10:42,599 --> 00:10:43,861 But how? 221 00:10:43,948 --> 00:10:48,257 Without our fair-- uh, fairness-- 222 00:10:48,344 --> 00:10:52,435 without our fairness of size because we're-- 223 00:10:52,522 --> 00:10:56,134 we're smaller than her. 224 00:10:56,221 --> 00:10:59,224 With my plan, we don't need to be big. 225 00:10:59,311 --> 00:11:04,795 Time to execute Operation Birthday Takeback. 226 00:11:04,882 --> 00:11:06,318 Yeah! - Whoo-whoo-whoo-whoo! 227 00:11:15,501 --> 00:11:17,025 Sweet. 228 00:11:17,112 --> 00:11:18,548 Now, as you can see, I've mapped out 229 00:11:18,635 --> 00:11:20,637 a series of booby traps. 230 00:11:20,724 --> 00:11:23,814 Listen closely, and we'll make it out alive. 231 00:11:27,557 --> 00:11:30,603 Wow, he's really hung up on Hazel not buying anything 232 00:11:30,691 --> 00:11:32,518 on Founder's Day or ever. 233 00:11:32,605 --> 00:11:35,043 He must not have realized that Hazel is able to wish 234 00:11:35,130 --> 00:11:37,175 for what she wants. 235 00:11:37,262 --> 00:11:41,702 Or that she was able to wish for other kids. 236 00:11:41,789 --> 00:11:44,922 That's why they stopped buying things, too. 237 00:11:45,009 --> 00:11:48,491 And there's nothing on here about the Big Wand. 238 00:11:48,578 --> 00:11:49,927 Or Fairy World. 239 00:11:50,014 --> 00:11:51,712 What are you two thinking? 240 00:11:51,799 --> 00:11:53,191 Peri's right. 241 00:11:53,278 --> 00:11:55,280 We're leaving the biggest part out-- 242 00:11:55,367 --> 00:11:57,108 us. 243 00:11:57,195 --> 00:11:59,067 Well, why don't you just tell him fairies 244 00:11:59,154 --> 00:12:02,723 exist while you're at it? 245 00:12:02,810 --> 00:12:04,333 Good thinking! 246 00:12:04,420 --> 00:12:06,465 That should really spell it out for him. 247 00:12:14,517 --> 00:12:16,388 This is it. 248 00:12:16,475 --> 00:12:18,651 Remember, stick together, and don't look her in the eyes. 249 00:12:18,739 --> 00:12:21,959 For us and for all of the kids she's ever wronged, 250 00:12:22,046 --> 00:12:25,702 today, we take back the power. 251 00:12:25,789 --> 00:12:28,183 ? V-I-C-K-Y ? 252 00:12:28,270 --> 00:12:30,968 ? The sound of her name makes the little kids cry ? 253 00:12:31,055 --> 00:12:33,057 ? Ahh ? 254 00:12:33,144 --> 00:12:35,494 ?Hey, Vicky, you're so, so icky ? 255 00:12:35,581 --> 00:12:36,757 ? Just the thought of being around you ? 256 00:12:36,844 --> 00:12:39,020 ? Makes me oh so sicky ? 257 00:12:39,107 --> 00:12:41,457 ? Hey, Vicky, won't you please explain why ? 258 00:12:41,544 --> 00:12:44,199 ? You get so much enjoyment out of causing kids pain? ? 259 00:12:44,286 --> 00:12:45,853 ? Oh, oh, oh ? 260 00:12:45,940 --> 00:12:48,899 ? A chick who's just plain mean ? 261 00:12:48,986 --> 00:12:51,119 ? A sour, sweet 16 ? 262 00:12:51,206 --> 00:12:52,947 ? She's a fire-breathing dragon ? 263 00:12:53,034 --> 00:12:54,949 ? In a pair of black jeans ? 264 00:12:55,036 --> 00:12:56,385 Ew! 265 00:12:56,472 --> 00:12:58,169 Ahh! 266 00:13:08,005 --> 00:13:09,746 Ahh! 267 00:13:14,359 --> 00:13:17,972 You can run, but you can't hide. 268 00:13:18,059 --> 00:13:22,977 Vicky, whoa, your troll-like meanness 269 00:13:23,064 --> 00:13:24,848 has not gone unnoticed. 270 00:13:24,935 --> 00:13:26,371 Whoa. 271 00:13:26,458 --> 00:13:29,113 You must pay for the things you've done. 272 00:13:29,200 --> 00:13:31,246 Oh, please, wise ghost. 273 00:13:31,333 --> 00:13:33,204 I'm sorry for my actions. 274 00:13:33,291 --> 00:13:36,991 Tell me what I may do to fix the error of my ways. 275 00:13:37,078 --> 00:13:43,824 You must leave this party and never come back! 276 00:13:43,911 --> 00:13:44,912 As you wish, ghost. 277 00:13:44,999 --> 00:13:46,304 Just don't hurt me. 278 00:13:46,391 --> 00:13:47,610 Don't just send her away. 279 00:13:47,697 --> 00:13:49,960 Ask for more stuff before she goes. 280 00:13:50,047 --> 00:13:51,614 Wait! 281 00:13:51,701 --> 00:13:56,010 Before you leave, you must make French fries 282 00:13:56,097 --> 00:14:01,754 and milkshakes for everyone at this children's party. 283 00:14:01,842 --> 00:14:03,278 It's not a children's party. 284 00:14:03,365 --> 00:14:04,801 I'm a big kid. 285 00:14:04,888 --> 00:14:06,368 French fries and milkshakes, you say? 286 00:14:06,455 --> 00:14:08,500 It shall be done. 287 00:14:08,587 --> 00:14:09,632 Ask for lemonade. 288 00:14:09,719 --> 00:14:12,113 I never get to have a lemonade. 289 00:14:12,200 --> 00:14:14,289 And lemonade! 290 00:14:14,376 --> 00:14:17,379 Freshly squeezed. 291 00:14:17,466 --> 00:14:21,383 Then you are banished from this place. 292 00:14:21,470 --> 00:14:22,732 Ahh! 293 00:14:22,819 --> 00:14:23,776 Oh. 294 00:14:25,256 --> 00:14:28,564 Nice try, twerps. 295 00:14:34,309 --> 00:14:35,223 Ya! 296 00:14:35,310 --> 00:14:36,920 Oh! 297 00:14:37,007 --> 00:14:38,966 You troublemakers need to be separated. 298 00:14:39,053 --> 00:14:41,403 You won't get away with this! 299 00:14:41,490 --> 00:14:43,274 Watch me! 300 00:14:43,361 --> 00:14:45,059 I'll be right back to deal with you two ghost dummies. 301 00:14:45,146 --> 00:14:46,843 And don't you dare try to escape. 302 00:14:46,930 --> 00:14:48,062 Or else! 303 00:14:48,149 --> 00:14:49,628 Ugh! 304 00:14:49,715 --> 00:14:52,980 Cosmo, Wanda, Peri, where the heck are you? 305 00:14:53,067 --> 00:14:54,720 Hazel, hold on to something. 306 00:15:01,118 --> 00:15:03,207 We gotta get out of here before she gets back. 307 00:15:03,294 --> 00:15:04,861 But how? 308 00:15:04,948 --> 00:15:07,298 Only way out is the elevator, and she's in it. 309 00:15:07,385 --> 00:15:09,997 That's not the only way out. 310 00:15:10,084 --> 00:15:11,433 Seriously? 311 00:15:11,520 --> 00:15:14,653 Oh, here goes something. 312 00:15:14,740 --> 00:15:19,310 Prepare to meet your doom, twerps! 313 00:15:19,397 --> 00:15:20,790 Gotcha! 314 00:15:20,877 --> 00:15:23,793 Dev, go find our fairies! 315 00:15:23,880 --> 00:15:24,794 Hazel! 316 00:15:24,881 --> 00:15:26,274 No! 317 00:15:26,361 --> 00:15:28,667 Come here, twerp! 318 00:15:30,234 --> 00:15:31,670 Oh, let me go! 319 00:15:31,757 --> 00:15:32,671 Hey! 320 00:15:32,758 --> 00:15:36,458 Get off me! 321 00:15:36,545 --> 00:15:40,114 Follow me! 322 00:15:40,201 --> 00:15:41,680 - That was really cool! - Thanks. 323 00:15:41,767 --> 00:15:42,768 This way! 324 00:15:42,855 --> 00:15:44,727 Aim for my dad's room! 325 00:15:44,814 --> 00:15:47,599 Get back here! 326 00:15:47,686 --> 00:15:50,733 You can't escape. 327 00:15:50,820 --> 00:15:51,734 Ahh! 328 00:15:51,821 --> 00:15:52,735 Ow! 329 00:15:52,822 --> 00:15:54,084 Dev! 330 00:15:54,171 --> 00:15:55,129 Ah! 331 00:15:59,089 --> 00:16:00,438 Ahh! 332 00:16:04,007 --> 00:16:05,356 Hmm. 333 00:16:05,443 --> 00:16:06,401 Ah! 334 00:16:06,488 --> 00:16:07,924 Don't look! 335 00:16:08,011 --> 00:16:10,187 Hazel, Dev, what are you doing here? 336 00:16:10,274 --> 00:16:11,580 What are we doing where? 337 00:16:11,667 --> 00:16:14,757 I've never seen this room before. 338 00:16:14,844 --> 00:16:17,586 Welcome to your dad's evil lair. 339 00:16:17,673 --> 00:16:19,414 Mom! 340 00:16:19,501 --> 00:16:23,113 She means "welcome to your dad's secret evil lair." 341 00:16:23,200 --> 00:16:25,986 You knew about this room and didn't tell me? 342 00:16:26,073 --> 00:16:28,292 We could argue about who knew what later. 343 00:16:28,379 --> 00:16:31,426 Right now, we've got a princess problem to deal with. 344 00:16:31,513 --> 00:16:34,037 I've never met a princess that was a problem. 345 00:16:34,124 --> 00:16:36,692 I've never met a princess that wasn't a problem. 346 00:16:38,737 --> 00:16:40,609 My dad hired a party princess. 347 00:16:40,696 --> 00:16:43,133 At first she seemed nice, but then she forced us all to make 348 00:16:43,220 --> 00:16:45,092 stuff for her online store. 349 00:16:45,179 --> 00:16:46,354 Then she chased us. 350 00:16:46,441 --> 00:16:47,833 And tied us up! 351 00:16:47,920 --> 00:16:49,792 And she kept calling us all twerps. 352 00:16:49,879 --> 00:16:53,491 Next, you're going to tell us her name is Vicky. 353 00:16:53,578 --> 00:16:55,276 Her name is Vicky! 354 00:16:55,363 --> 00:16:57,191 Vicky? 355 00:16:58,496 --> 00:17:00,237 Yeah. Do you know her? 356 00:17:00,324 --> 00:17:01,369 Know her? 357 00:17:01,456 --> 00:17:03,110 We're terrified of her. 358 00:17:03,197 --> 00:17:05,764 Oh, Vicky being a terrible babysitter 359 00:17:05,851 --> 00:17:08,071 is the reason our old godkid Timmy 360 00:17:08,158 --> 00:17:09,855 got us in the first place. 361 00:17:09,942 --> 00:17:11,857 I'll never forget that scream. 362 00:17:13,946 --> 00:17:15,165 That scream? 363 00:17:15,252 --> 00:17:16,471 You can hear my thoughts? 364 00:17:16,558 --> 00:17:17,472 No, Cosmo. 365 00:17:17,559 --> 00:17:18,647 She's here. 366 00:17:18,734 --> 00:17:20,518 She's coming. 367 00:17:20,605 --> 00:17:22,216 She's hunting us. 368 00:17:22,303 --> 00:17:23,782 She's real? 369 00:17:23,869 --> 00:17:25,610 I thought I imagined her as a baby. 370 00:17:25,697 --> 00:17:26,916 Tell me when this is over. 371 00:17:27,003 --> 00:17:30,354 La, la, la, la, la, la, la, la. 372 00:17:30,441 --> 00:17:31,312 Ahh! 373 00:17:31,399 --> 00:17:32,922 Twerps! 374 00:17:36,056 --> 00:17:39,668 Is what I would say to naughty children, 375 00:17:39,755 --> 00:17:41,322 not to you little angels. 376 00:17:41,409 --> 00:17:42,888 Hello. 377 00:17:42,975 --> 00:17:45,108 You must be the parents and/or chaperones. 378 00:17:45,195 --> 00:17:47,806 Yes, we are the and/or chaperones. 379 00:17:47,893 --> 00:17:51,375 And you're in big trouble for being so mean to Timmy-- 380 00:17:51,462 --> 00:17:52,985 um, I mean, Dev. 381 00:17:53,073 --> 00:17:55,510 You can't fool us with this innocent act. 382 00:17:55,597 --> 00:17:58,687 We're gonna call the Better Princess Bureau and report you. 383 00:17:58,774 --> 00:17:59,731 Eep! 384 00:17:59,818 --> 00:18:01,690 I looked her in the eyes. 385 00:18:01,777 --> 00:18:04,519 I don't know what these children have told you, 386 00:18:04,606 --> 00:18:06,521 but I can assure you they're lies. 387 00:18:06,608 --> 00:18:08,305 Let me go get my business card for you, 388 00:18:08,392 --> 00:18:10,133 and I'll just be right back. 389 00:18:13,049 --> 00:18:14,529 Ahh! 390 00:18:15,617 --> 00:18:19,011 Freedom! 391 00:18:19,099 --> 00:18:21,144 Why is she still working in childcare? 392 00:18:21,231 --> 00:18:24,800 She followed her passion, which is yelling at kids. 393 00:18:24,887 --> 00:18:27,324 Adults must be her kryptonite. 394 00:18:27,411 --> 00:18:29,848 That would have been really handy to know 395 00:18:29,935 --> 00:18:31,981 a couple decades ago. 396 00:18:32,068 --> 00:18:33,461 Whoa. 397 00:18:33,548 --> 00:18:35,463 Project H? 398 00:18:35,550 --> 00:18:37,378 Why are there pictures of me up at the Founder's 399 00:18:37,465 --> 00:18:38,814 Day Festival here? 400 00:18:38,901 --> 00:18:40,903 You're Project H. 401 00:18:40,990 --> 00:18:42,383 What are you talking about? 402 00:18:42,470 --> 00:18:45,734 Oh, Project Hazel. 403 00:18:45,821 --> 00:18:48,345 Every day, all he talks about is this project. 404 00:18:48,432 --> 00:18:50,782 My dad missed my birthday because he was 405 00:18:50,869 --> 00:18:52,784 busy trying to figure you out? 406 00:18:52,871 --> 00:18:54,395 Well, not only me. 407 00:18:54,482 --> 00:18:56,397 He has pictures of Cosmo and Wanda, too. 408 00:18:56,484 --> 00:18:58,138 Oh, my mistake. 409 00:18:58,225 --> 00:19:00,444 He's trying to figure you and your fairies out. 410 00:19:00,531 --> 00:19:02,229 Meanwhile, his own son has a fairy, 411 00:19:02,316 --> 00:19:04,318 and he doesn't even have a clue. 412 00:19:04,405 --> 00:19:06,015 I'd say it's better he doesn't know 413 00:19:06,102 --> 00:19:08,017 about Peri 'cause-- 414 00:19:08,104 --> 00:19:10,585 Oh, is my one fairy not as important as your two fairies 415 00:19:10,672 --> 00:19:12,978 that you've had for longer than me? 416 00:19:13,065 --> 00:19:15,372 My dad cares more about my friend than-- 417 00:19:15,459 --> 00:19:19,202 did you wish for us to be friends? 418 00:19:19,289 --> 00:19:20,203 Huh? 419 00:19:20,290 --> 00:19:20,986 Yes. 420 00:19:21,073 --> 00:19:22,858 I mean, no, not exactly. 421 00:19:22,945 --> 00:19:25,339 Once I wished to understand you, but then 422 00:19:25,426 --> 00:19:26,557 the friend part just really-- 423 00:19:26,644 --> 00:19:29,299 I should have known something was up. 424 00:19:29,386 --> 00:19:31,432 Dimmadomes don't just make friends. 425 00:19:31,519 --> 00:19:34,522 And yet you, you got in my head. 426 00:19:34,609 --> 00:19:37,307 You've been playing me from the start! 427 00:19:37,394 --> 00:19:39,396 Dev, I'm sorry today went the way 428 00:19:39,483 --> 00:19:41,790 it did, but it sounds like what you're really 429 00:19:41,877 --> 00:19:43,748 upset about is your dad. 430 00:19:43,835 --> 00:19:45,097 I can't trust you! 431 00:19:45,185 --> 00:19:47,883 Just leave me alone, Hazmat! 432 00:19:51,669 --> 00:19:53,062 OK. 433 00:19:53,149 --> 00:19:54,455 We'll go. 434 00:19:59,590 --> 00:20:01,201 Happy birthday, Dev. 435 00:20:06,249 --> 00:20:08,556 Sorry the party was a bust, squirt. 436 00:20:08,643 --> 00:20:09,948 Thanks, Wanda. 437 00:20:10,035 --> 00:20:12,864 What a confusing and icky day. 438 00:20:12,951 --> 00:20:17,304 That's Vicky for you, making kids miserable since 2001. 439 00:20:17,391 --> 00:20:19,480 Let's do something to put this behind us. 440 00:20:19,567 --> 00:20:21,656 I know. 441 00:20:21,743 --> 00:20:23,266 Movie night. 442 00:20:23,353 --> 00:20:25,225 And you know what goes great with movies-- 443 00:20:25,312 --> 00:20:26,878 a really big ice cream. 444 00:20:26,965 --> 00:20:29,577 Coming right up. 445 00:20:29,664 --> 00:20:31,840 Mmm. 446 00:20:31,927 --> 00:20:33,798 Mmm. Mmm! 447 00:20:33,885 --> 00:20:36,714 Hazel-berry, my favorite. 448 00:20:36,801 --> 00:20:39,543 Personally, I love Wanda-berry ice cream, 449 00:20:39,630 --> 00:20:42,198 a good balance of sweet and sour. 450 00:20:42,285 --> 00:20:44,548 I tried Cosmo-berry once. 451 00:20:44,635 --> 00:20:45,897 Mm, didn't care for it. 452 00:20:45,984 --> 00:20:47,638 Too nutty. 453 00:20:47,725 --> 00:20:51,338 I'm glad I have you guys to cheer me up. 454 00:20:51,425 --> 00:20:53,949 Us, too, squirt. 455 00:21:03,611 --> 00:21:05,134 Anything I can do to help cheer you up? 456 00:21:05,221 --> 00:21:06,222 It's still your birthday. 457 00:21:06,309 --> 00:21:07,397 Let's do something fun! 458 00:21:07,484 --> 00:21:08,442 Come on. 459 00:21:08,529 --> 00:21:09,704 Go ahead. 460 00:21:09,791 --> 00:21:11,923 Make a wish. 461 00:21:12,010 --> 00:21:15,144 News flash, could have used your help an hour ago. 462 00:21:15,231 --> 00:21:19,104 I wish you would leave me alone! 463 00:21:19,191 --> 00:21:22,499 I-- as you wish, kid. 464 00:21:22,549 --> 00:21:27,099 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.