All language subtitles for The Fairly OddParents s02e25 Rattleconda Racers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,182 --> 00:00:10,837 ? Hazel moved to the city, feeling all alone ? 2 00:00:10,838 --> 00:00:13,230 ? Till her whole life changed with a pair quite strange ? 3 00:00:13,231 --> 00:00:15,190 ? 'Cause in reality ? 4 00:00:15,277 --> 00:00:18,367 ? They're her new OddParents, Fairly OddParents ? 5 00:00:18,454 --> 00:00:20,847 - ? Wands and wings ? - ? Floaty crowny things ? 6 00:00:20,934 --> 00:00:23,111 ? OddParents, Fairly OddParents ? 7 00:00:23,198 --> 00:00:25,635 ? A new wish for magic hijinks ? 8 00:00:25,722 --> 00:00:26,940 ? Fish guy, pizza fries ? 9 00:00:26,941 --> 00:00:28,245 ? Penny-farthing dirt bike rides ? 10 00:00:28,246 --> 00:00:29,377 ? Ghost snoops, major whoops ? 11 00:00:29,378 --> 00:00:31,032 ? Baryonyx, time loops ? 12 00:00:31,033 --> 00:00:32,771 ? Pretty great, you've got it made ? 13 00:00:32,772 --> 00:00:34,557 ? With Fairly OddParents! ? 14 00:00:46,240 --> 00:00:49,353 And that's when I became president 15 00:00:49,354 --> 00:00:51,835 of the Iguana Society at my school. 16 00:00:51,922 --> 00:00:54,632 Oh, look at you following in your old man's footsteps. 17 00:00:59,277 --> 00:01:00,974 Who's that next to you? 18 00:01:01,062 --> 00:01:03,281 Oh. That's my best friend, Deja. 19 00:01:03,282 --> 00:01:05,195 That's when Deja and I fell into the fountain 20 00:01:05,196 --> 00:01:06,719 on the way to class. 21 00:01:06,806 --> 00:01:07,938 Best friend? 22 00:01:07,939 --> 00:01:09,591 I thought I was your best friend. 23 00:01:09,592 --> 00:01:13,291 Wha- I mean, best friend at college, obviously. 24 00:01:13,378 --> 00:01:16,642 Ooh, so tell us more about this Deja, son. 25 00:01:16,729 --> 00:01:18,659 Well, we spent a lot of time together, 26 00:01:18,660 --> 00:01:20,341 and we had the same sense of humor. 27 00:01:20,342 --> 00:01:22,256 And I feel most myself when I'm with her. 28 00:01:22,257 --> 00:01:24,389 We even made up this game where- 29 00:01:24,476 --> 00:01:25,956 Y'all made up a game? 30 00:01:26,043 --> 00:01:28,153 I bet it's not as cool as the game we made up. 31 00:01:29,699 --> 00:01:31,918 Look what I found. 32 00:01:32,005 --> 00:01:33,181 Oh, wow. 33 00:01:33,182 --> 00:01:34,311 This is a blast from the past. 34 00:01:34,312 --> 00:01:35,312 Rattle- 35 00:01:35,313 --> 00:01:36,706 Conda- 36 00:01:36,793 --> 00:01:38,882 both: Racers! 37 00:01:38,883 --> 00:01:39,969 Come on! 38 00:01:39,970 --> 00:01:41,624 Let's play! 39 00:01:41,625 --> 00:01:43,407 Oh, uh, let me finish showing my photos first. 40 00:01:43,408 --> 00:01:44,714 We'll play after, OK? 41 00:01:44,801 --> 00:01:45,976 OK. 42 00:01:46,063 --> 00:01:48,152 Oh, no. Hold up. I didn't mean- 43 00:01:54,027 --> 00:01:55,159 Hey, Hazel. 44 00:01:55,246 --> 00:01:58,206 Ooh! What's this? 45 00:01:58,293 --> 00:02:00,077 It's "Rattleconda Racers." 46 00:02:00,164 --> 00:02:02,094 Me and Antony made it when we were kids. 47 00:02:02,166 --> 00:02:03,428 Fun. 48 00:02:03,429 --> 00:02:05,560 Are you two going to play the game today? 49 00:02:05,561 --> 00:02:08,477 He said we would, but that was two whole minutes ago. 50 00:02:08,564 --> 00:02:11,306 Maybe he doesn't want to play with me anymore. 51 00:02:11,393 --> 00:02:13,699 Oh, that's a pretty big leap, squirt. 52 00:02:13,786 --> 00:02:15,832 Not as big as this one. 53 00:02:15,919 --> 00:02:17,921 We used to be really into this game. 54 00:02:18,008 --> 00:02:19,792 I wish he was into it now. 55 00:02:28,932 --> 00:02:30,542 Ta-da! 56 00:02:30,543 --> 00:02:32,456 You wished for Antony to be into the game. 57 00:02:32,457 --> 00:02:34,633 So we brought you both into the game. 58 00:02:34,720 --> 00:02:36,548 And we'll act as the townsfolk 59 00:02:36,635 --> 00:02:38,202 that give you side quests. 60 00:02:38,289 --> 00:02:39,986 You remember your lines, Cosmo? 61 00:02:40,073 --> 00:02:41,123 "Howdy. 62 00:02:41,205 --> 00:02:42,989 "I'm Cosmo the Kid. 63 00:02:43,076 --> 00:02:44,126 "Howdy. 64 00:02:44,165 --> 00:02:45,557 I'm Cosmo the Kid." 65 00:02:45,558 --> 00:02:46,644 Oh! 66 00:02:46,645 --> 00:02:48,430 Cool! 67 00:02:48,431 --> 00:02:49,995 This is going to be just like old times. 68 00:02:49,996 --> 00:02:52,608 Antony, isn't this- 69 00:02:52,609 --> 00:02:53,738 Come on, Hazel! 70 00:02:53,739 --> 00:02:57,134 Let's Rattleconda race! 71 00:02:57,135 --> 00:02:58,178 Antony! 72 00:02:58,179 --> 00:03:01,051 We have to stay on the trail! 73 00:03:01,138 --> 00:03:02,879 Why? 74 00:03:02,880 --> 00:03:04,749 This is the best dirt bike course I've ever seen. 75 00:03:04,750 --> 00:03:05,925 Whoa! 76 00:03:06,012 --> 00:03:07,449 Yeah! 77 00:03:07,450 --> 00:03:09,058 Let's play a little different today. 78 00:03:09,059 --> 00:03:09,754 We could free ride it. 79 00:03:09,755 --> 00:03:11,366 No! 80 00:03:11,453 --> 00:03:13,281 I want to play the way we used to. 81 00:03:13,368 --> 00:03:14,978 All right, fine. 82 00:03:15,065 --> 00:03:18,764 But full disclosure, I might have forgotten how to play. 83 00:03:18,765 --> 00:03:19,851 I didn't. 84 00:03:19,852 --> 00:03:21,376 OK. 85 00:03:21,377 --> 00:03:22,985 So I'm Doc Hazelnut, and you're Wheelier. 86 00:03:22,986 --> 00:03:24,553 We're the Rattleconda Racers. 87 00:03:24,640 --> 00:03:26,511 We're going to follow this trail all 88 00:03:26,598 --> 00:03:28,513 the way to the finish line. 89 00:03:28,514 --> 00:03:30,471 We have to follow the directions on the cards 90 00:03:30,472 --> 00:03:32,300 to move forward. 91 00:03:32,301 --> 00:03:34,692 And we can only leave the trail if the cards tell us to. 92 00:03:34,693 --> 00:03:37,087 So no more willy nilly wheelies. 93 00:03:37,174 --> 00:03:40,177 Ooh, but willy nilly wheelies are so fun. 94 00:03:42,527 --> 00:03:44,747 "Round up the cactus critters." 95 00:03:47,310 --> 00:03:49,185 Howdy. 96 00:03:49,186 --> 00:03:50,753 Yee-haw there, racers. 97 00:03:50,840 --> 00:03:52,058 I'm Cosmo the Kid. 98 00:03:52,145 --> 00:03:53,669 And this is Wanda Petey. 99 00:03:53,670 --> 00:03:54,799 Please. 100 00:03:54,800 --> 00:03:56,193 Won't you help us? 101 00:03:56,280 --> 00:03:58,210 The cactus critters chased us up here. 102 00:03:59,892 --> 00:04:02,808 If we spend much more time in this blazing sun. 103 00:04:02,895 --> 00:04:05,605 I'm afraid we'll get desert fever, the disease which 104 00:04:05,681 --> 00:04:09,467 claimed the lives of my whole family after a tragic 105 00:04:09,554 --> 00:04:11,034 journey to- 106 00:04:11,121 --> 00:04:13,471 Uh, Wanda, can you get to the point? 107 00:04:13,558 --> 00:04:17,170 Round the cactus critters up so we can come down. 108 00:04:22,175 --> 00:04:24,177 We have to get them into the corral! 109 00:04:37,843 --> 00:04:41,020 Well, thank you kindly, Rattleconda Racers. 110 00:04:41,021 --> 00:04:43,631 Now that the critters have been safely recovered, 111 00:04:43,632 --> 00:04:47,026 the debt that I owe to that evil land developer 112 00:04:47,113 --> 00:04:48,724 Deborah Diamondback can be- 113 00:04:48,811 --> 00:04:50,203 Ahem. 114 00:04:50,291 --> 00:04:52,118 Oh, you're no fun. 115 00:04:52,205 --> 00:04:54,643 Y'all can advance 12 squares. 116 00:04:54,730 --> 00:04:55,780 both: 12 squares! 117 00:04:55,818 --> 00:04:56,993 12 squares! 118 00:04:57,080 --> 00:04:58,130 Whoo-whoo! 119 00:05:05,697 --> 00:05:07,090 "Jump the canyon?" 120 00:05:07,177 --> 00:05:08,526 Fancy seeing you here. 121 00:05:08,613 --> 00:05:11,268 You've reached Rattleconda Canyon. 122 00:05:11,355 --> 00:05:16,534 Beware, all who have tried to cross this treacherous canyon 123 00:05:16,621 --> 00:05:21,974 have perished under mysterious circumstances. 124 00:05:22,061 --> 00:05:23,889 OK. 125 00:05:25,151 --> 00:05:27,110 What she means to say is, can you 126 00:05:27,197 --> 00:05:28,894 help us get across the canyon? 127 00:05:28,981 --> 00:05:30,853 Can I? 128 00:05:30,940 --> 00:05:32,768 Hop on. 129 00:05:34,109 --> 00:05:36,379 both: Whoo-hoo! Yeah! 130 00:05:36,380 --> 00:05:38,687 Take that, canyon. 131 00:05:38,774 --> 00:05:41,994 We jump canyons like you for breakfast, lunch, and dinner! 132 00:05:42,081 --> 00:05:44,910 And dessert. 133 00:05:44,997 --> 00:05:47,565 "Race the Rattleconda to the finish line"? 134 00:05:47,652 --> 00:05:49,219 Huh? 135 00:05:51,395 --> 00:05:54,355 Ah, It's the Rattleconda! 136 00:05:54,442 --> 00:05:57,314 That's Ronda the Rattleconda to you. 137 00:05:57,401 --> 00:06:01,362 No one jumps my canyon, not for breakfast, 138 00:06:01,449 --> 00:06:06,236 lunch, dinner, or dessert. 139 00:06:06,323 --> 00:06:07,893 Come on! Let's get out of here! 140 00:06:09,587 --> 00:06:11,037 I wish we were out of the game. 141 00:06:11,110 --> 00:06:12,190 We can't grant wishes. 142 00:06:12,242 --> 00:06:13,983 That would be cheating. 143 00:06:14,070 --> 00:06:18,553 And cheating is for lowdown coyote scoundrels. 144 00:06:18,640 --> 00:06:21,251 In the West, your word is law. 145 00:06:21,338 --> 00:06:23,296 And the law is- 146 00:06:23,384 --> 00:06:25,211 Uh, not now, Wanda. 147 00:06:25,298 --> 00:06:29,564 The only way out of the game is by crossing the finish line. 148 00:06:29,651 --> 00:06:32,915 She's gonna catch up. 149 00:06:33,002 --> 00:06:35,047 Our only hope is to get off the trail. 150 00:06:35,048 --> 00:06:37,179 But we can't leave the trail unless the cards 151 00:06:37,180 --> 00:06:39,269 tell us to, remember? 152 00:06:39,356 --> 00:06:41,706 "Dodge tumbleweeds on the trail." 153 00:06:43,882 --> 00:06:46,145 "Watch our for crossing cactus critters!" 154 00:06:47,190 --> 00:06:48,365 both: Ahh! 155 00:06:50,912 --> 00:06:55,632 Hazel, if we stay on the trail, she's going to get us. 156 00:06:55,633 --> 00:06:59,289 We have to play like we used to! 157 00:06:59,376 --> 00:07:03,119 "Slow down. Quicksand." 158 00:07:03,206 --> 00:07:04,425 That's not good. 159 00:07:04,512 --> 00:07:06,383 Whatever you do, don't panic. 160 00:07:06,470 --> 00:07:08,211 Well, I feel like my character 161 00:07:08,298 --> 00:07:10,126 would panic like this. 162 00:07:10,213 --> 00:07:15,261 Ahh! We've been vanquished by the harsh frontier! 163 00:07:17,829 --> 00:07:23,313 Looks like my fast food slowed down. 164 00:07:23,400 --> 00:07:25,489 Antony, help! 165 00:07:25,576 --> 00:07:28,100 Huh? 166 00:07:34,585 --> 00:07:37,893 Uh, are you going to eat us? 167 00:07:37,980 --> 00:07:43,899 You'll make the perfect nighttime snacks. 168 00:07:43,986 --> 00:07:45,988 Whoa! 169 00:07:46,075 --> 00:07:48,120 We have to go back for Cosmo and Wanda! 170 00:07:48,121 --> 00:07:49,251 Huh? 171 00:07:49,252 --> 00:07:50,302 Those NPCs? 172 00:07:50,340 --> 00:07:51,950 Why? 173 00:07:51,951 --> 00:07:54,212 Because we can't cross the finish line without 174 00:07:54,213 --> 00:07:55,432 them, remember? 175 00:07:55,519 --> 00:07:57,129 I don't, but sure. 176 00:07:57,130 --> 00:07:58,260 All right, let's think. 177 00:07:58,261 --> 00:07:59,784 We don't have our bikes. 178 00:07:59,785 --> 00:08:01,393 If Ronda sees us, she'll eat us. 179 00:08:01,394 --> 00:08:04,093 And the cards are ruined thanks to somebody 180 00:08:04,180 --> 00:08:05,529 jumping on them. 181 00:08:05,530 --> 00:08:07,051 You mean when I was saving you? 182 00:08:07,052 --> 00:08:08,967 What is it with you and these cards? 183 00:08:09,054 --> 00:08:11,284 I just wanted our game to be the same as it was. 184 00:08:11,361 --> 00:08:12,797 But why? 185 00:08:12,798 --> 00:08:14,842 Because ever since you left for school 186 00:08:14,843 --> 00:08:16,321 it feels like everything is different! 187 00:08:16,322 --> 00:08:18,107 Well, it is different. 188 00:08:18,108 --> 00:08:19,803 And you're not the only one going through it. 189 00:08:19,804 --> 00:08:21,806 I eat all my meals in a cafeteria now. 190 00:08:21,893 --> 00:08:23,678 I live with a roommate who snores. 191 00:08:23,679 --> 00:08:24,982 And I want Deja to be my girlfriend, 192 00:08:24,983 --> 00:08:26,898 but I don't know how to tell her. 193 00:08:26,985 --> 00:08:29,161 Well, I didn't know that! 194 00:08:29,162 --> 00:08:31,728 Maybe you would if you ever wanted to hear about my life 195 00:08:31,729 --> 00:08:33,164 now, but you didn't even want to look 196 00:08:33,165 --> 00:08:34,515 at the slideshow I made. 197 00:08:34,516 --> 00:08:35,950 Well, if I knew how much it meant to you, 198 00:08:35,951 --> 00:08:37,212 I would have paid more attention. 199 00:08:37,213 --> 00:08:38,388 And I'm sorry! 200 00:08:38,475 --> 00:08:39,525 Apology accepted. 201 00:08:39,526 --> 00:08:40,607 I love you, and I miss you. 202 00:08:40,608 --> 00:08:41,651 I love you! 203 00:08:41,652 --> 00:08:43,088 And I miss you too! 204 00:08:43,175 --> 00:08:46,483 And I want to stop yelling and hug now! 205 00:08:51,053 --> 00:08:54,447 Ronda? 206 00:08:54,535 --> 00:08:55,710 This isn't Ronda. 207 00:08:55,797 --> 00:08:58,887 It's her shed skin! 208 00:08:58,974 --> 00:09:00,024 Gross. 209 00:09:00,105 --> 00:09:02,020 OK. 210 00:09:02,107 --> 00:09:04,337 I think I know how we can save Cosmo and Wanda. 211 00:09:05,241 --> 00:09:08,636 I can't put my finger on why, but this game feels way 212 00:09:08,723 --> 00:09:10,551 more intense than it used to. 213 00:09:15,120 --> 00:09:21,126 Ronda, I challenge you to a snake off. 214 00:09:21,213 --> 00:09:26,218 And if I win, I want those tasty townsfolk you got. 215 00:09:26,305 --> 00:09:28,046 Who are you? 216 00:09:28,133 --> 00:09:30,483 Um. 217 00:09:30,571 --> 00:09:34,400 Uh, my name's Sheri the Snake. 218 00:09:34,487 --> 00:09:39,797 OK, Sheri the Snake, let's do this. 219 00:09:52,288 --> 00:09:53,506 Not today. 220 00:09:53,594 --> 00:09:58,381 My food is- getting away! 221 00:09:58,468 --> 00:10:01,471 Oh, I'll get you racers! 222 00:10:04,387 --> 00:10:07,912 I knew you'd come for us, Rattleconda Racers. 223 00:10:07,999 --> 00:10:10,915 Yee-haw! 224 00:10:11,002 --> 00:10:13,831 Looks like it's game over, racers. 225 00:10:17,966 --> 00:10:19,656 You thinking what I'm thinking? 226 00:10:22,173 --> 00:10:25,799 Let's turn this Rattleconda rattler 227 00:10:25,800 --> 00:10:30,631 into a Rattleconda racecourse. 228 00:10:30,718 --> 00:10:32,502 Hey! 229 00:10:32,589 --> 00:10:36,245 Come here. 230 00:10:36,332 --> 00:10:37,507 Whoa! 231 00:10:42,730 --> 00:10:45,167 - Whoo-hoo! - Yeah! 232 00:10:47,125 --> 00:10:51,564 both: Whoo-hoo! Yeah! 233 00:11:02,663 --> 00:11:04,273 Wow! 234 00:11:04,360 --> 00:11:06,971 I really got sucked up in the game this time, huh? 235 00:11:07,058 --> 00:11:08,108 It almost felt real. 236 00:11:08,109 --> 00:11:09,146 Want to play again? 237 00:11:09,147 --> 00:11:10,888 Nah. 238 00:11:10,889 --> 00:11:12,541 I'd rather hear more about your college updates. 239 00:11:12,542 --> 00:11:14,631 Want to see the rest of my slideshow? 240 00:11:14,718 --> 00:11:16,502 There's, like, 64 slides left. 241 00:11:16,589 --> 00:11:20,419 I'll pop some popcorn. 242 00:11:20,506 --> 00:11:21,812 Yee-haw! 243 00:11:21,862 --> 00:11:26,412 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.