All language subtitles for The Fairly OddParents s02e24 The Treble With Rivals.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,414 --> 00:00:15,249 I don't know what I'm more excited about-- 2 00:00:15,249 --> 00:00:19,020 band and orchestra tryouts today or the big concert we 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,622 have at the end of the week. 4 00:00:20,622 --> 00:00:22,824 Oh, I'm most excited about the concert. 5 00:00:22,824 --> 00:00:25,594 But afterward, the band and orchestra 6 00:00:25,594 --> 00:00:27,962 always argue about who had a better performance. 7 00:00:27,962 --> 00:00:29,197 That's silly. 8 00:00:29,197 --> 00:00:30,164 Why does it matter who's better? 9 00:00:30,164 --> 00:00:31,432 Wait. 10 00:00:31,432 --> 00:00:32,500 Do you not know about the rivalry 11 00:00:32,601 --> 00:00:34,502 between band and orchestra? 12 00:00:34,603 --> 00:00:36,605 I thought music brought everyone together. 13 00:00:36,605 --> 00:00:39,808 Oh, it used to, until-- 14 00:00:50,985 --> 00:00:53,755 How dare you turn your nose up at me? 15 00:00:53,755 --> 00:00:58,092 Do you think you sound better than me? 16 00:01:00,328 --> 00:01:04,032 And thus, the rivalry was born. 17 00:01:04,032 --> 00:01:06,200 The three of us have to audition for the same one, 18 00:01:06,200 --> 00:01:09,237 'cause whichever one you get into, you can't be friends 19 00:01:09,237 --> 00:01:10,404 with the kids in the other. 20 00:01:10,404 --> 00:01:11,539 Well I play cello, so we should 21 00:01:11,640 --> 00:01:12,641 all audition for orchestra. 22 00:01:12,641 --> 00:01:15,409 No! 23 00:01:15,409 --> 00:01:18,246 I play clarinet, so I'm auditioning for band. 24 00:01:18,246 --> 00:01:19,814 This can't be happening. 25 00:01:19,814 --> 00:01:22,150 Hazel, please audition for orchestra. 26 00:01:22,150 --> 00:01:24,418 Hazel, our friendship depends on it. 27 00:01:24,418 --> 00:01:28,056 Please, audition for band. 28 00:01:28,056 --> 00:01:30,091 Will you excuse me? 29 00:01:30,091 --> 00:01:32,794 And I'm too stressed to make up a reason why I'm leaving, 30 00:01:32,794 --> 00:01:34,796 so bye. 31 00:01:34,796 --> 00:01:39,834 Oh, this is the most important decision of my life. 32 00:01:39,834 --> 00:01:41,670 Can one of you make it for me? 33 00:01:41,670 --> 00:01:44,072 I don't know what to do! 34 00:01:44,072 --> 00:01:46,540 I think you should decide to get up off the floor. 35 00:01:46,675 --> 00:01:49,010 I'll just try out for both and see what happens. 36 00:01:49,010 --> 00:01:52,546 Cosmo, Wanda, I wish I could play all instruments. 37 00:01:52,681 --> 00:01:54,415 A music wish! 38 00:01:54,415 --> 00:01:55,684 Oh! 39 00:01:55,684 --> 00:01:57,686 That means we can summon-- 40 00:01:57,686 --> 00:01:59,453 both: The Nmusic Phairy! 41 00:01:59,453 --> 00:02:00,955 Who's the Music Fairy? 42 00:02:00,955 --> 00:02:02,323 No, no, no. 43 00:02:02,323 --> 00:02:03,958 The Nmusic Phairy. 44 00:02:03,958 --> 00:02:06,227 There's a silent N at the beginning. 45 00:02:06,227 --> 00:02:08,596 How could you tell I didn't say the silent N? 46 00:02:08,697 --> 00:02:11,565 Hazel, please. We're professionals. 47 00:02:23,411 --> 00:02:25,479 Ooh. Nmusic Phairy! 48 00:02:25,479 --> 00:02:26,715 Sign my face! 49 00:02:26,715 --> 00:02:28,616 Sign mine first. 50 00:02:30,518 --> 00:02:31,920 both: Yay! 51 00:02:31,920 --> 00:02:35,990 I heard a special, unique, brave young person 52 00:02:35,990 --> 00:02:38,459 wished for the gift of music. 53 00:02:38,459 --> 00:02:40,494 Yes, Your Highness. 54 00:02:40,494 --> 00:02:42,530 That's so cute. 55 00:02:42,530 --> 00:02:44,198 I'm not royalty. 56 00:02:44,198 --> 00:02:47,468 I'm just like you and me. 57 00:02:49,904 --> 00:02:52,406 I'm happy to grant this wish for you. 58 00:02:52,406 --> 00:02:57,511 But I want to remind everyone that hard work is important. 59 00:02:57,511 --> 00:02:59,748 And stay in school. 60 00:03:01,449 --> 00:03:04,252 You are now a musician. 61 00:03:04,252 --> 00:03:06,520 Don't forget to reach for the cars. 62 00:03:06,520 --> 00:03:09,323 I mean stars. 63 00:03:09,323 --> 00:03:11,292 Oh, who am I? 64 00:03:11,292 --> 00:03:13,828 Let me test this before tryouts. 65 00:03:13,828 --> 00:03:18,566 I wish for a trumpet and a violin. 66 00:03:28,142 --> 00:03:29,811 And no matter which one I get into, 67 00:03:29,811 --> 00:03:32,280 we have a school concert at the end of this week. 68 00:03:32,280 --> 00:03:34,048 Oh, that's so exciting! 69 00:03:34,048 --> 00:03:35,583 I'll bring my video camera. 70 00:03:35,583 --> 00:03:36,785 It'll be nice to record something 71 00:03:36,785 --> 00:03:38,286 besides ghosts for once. 72 00:03:38,286 --> 00:03:40,588 Mm, and we'll send the video to Antony 73 00:03:40,588 --> 00:03:41,990 so he can see the performance. 74 00:03:41,990 --> 00:03:44,893 That's a great idea. 75 00:03:48,396 --> 00:03:49,663 Mmm, this is it. 76 00:03:49,798 --> 00:03:51,399 The lists are up. 77 00:03:51,399 --> 00:03:52,466 Whoo-hoo-hoo. 78 00:04:01,209 --> 00:04:03,077 I got in. 79 00:04:03,077 --> 00:04:04,946 To both. 80 00:04:04,946 --> 00:04:06,815 Which one are you going to choose, squirt? 81 00:04:06,815 --> 00:04:08,516 Both? 82 00:04:08,516 --> 00:04:09,517 They rehearse in different rooms. 83 00:04:09,517 --> 00:04:10,819 Nobody has to know. 84 00:04:10,819 --> 00:04:12,720 Then I could stay friends with everyone. 85 00:04:12,821 --> 00:04:14,155 Problem solved. 86 00:04:14,155 --> 00:04:16,925 But how are you going to be in two places at once? 87 00:04:16,925 --> 00:04:21,495 With a little help from my fairy godparents. 88 00:04:49,257 --> 00:04:51,292 Hazel, you should get out of this hallway 89 00:04:51,292 --> 00:04:55,496 before you become a snob, like some people I used to know. 90 00:04:57,731 --> 00:04:59,868 Do you raise your nose at me? 91 00:04:59,868 --> 00:05:02,336 I raise my nose, but I do not raise my nose at you. 92 00:05:02,336 --> 00:05:03,872 Do you raise your nose at me? 93 00:05:03,872 --> 00:05:05,473 I raise my nose, and it is at you. 94 00:05:06,908 --> 00:05:08,877 Stop! This is ridiculous. 95 00:05:08,877 --> 00:05:10,879 You two are friends. 96 00:05:10,879 --> 00:05:12,546 And so are your noses. 97 00:05:12,546 --> 00:05:13,982 Used to be. 98 00:05:13,982 --> 00:05:16,350 Why are you even talking to them, Hazel? 99 00:05:16,350 --> 00:05:18,452 Why are you even talking to her, Hazel? 100 00:05:18,452 --> 00:05:20,288 Or her nose? 101 00:05:21,890 --> 00:05:24,658 Oh, my best friends hate each other. 102 00:05:24,658 --> 00:05:26,460 Everyone hates each other. 103 00:05:26,460 --> 00:05:27,761 Plus, I'm exhausted. 104 00:05:27,896 --> 00:05:29,663 I've barely been able to focus on the concert. 105 00:05:29,663 --> 00:05:33,334 And Antony's going to see it on video, so it has to be great. 106 00:05:33,334 --> 00:05:35,436 Welp, nothing to be done. 107 00:05:35,436 --> 00:05:37,071 Horse garbage! 108 00:05:37,071 --> 00:05:39,507 I'm going to do something about this rivalry once and for all. 109 00:05:39,507 --> 00:05:42,110 I wish that the band and orchestra kids would have 110 00:05:42,110 --> 00:05:44,378 nothing to be rivals about. 111 00:05:47,781 --> 00:05:49,017 Hey! 112 00:05:49,017 --> 00:05:51,085 Just curious, how do you feel about orchestra? 113 00:05:51,085 --> 00:05:52,153 Any different? 114 00:05:52,153 --> 00:05:54,122 Let me tell you through song. 115 00:05:54,122 --> 00:05:55,924 Me-me-me-me. 116 00:05:59,060 --> 00:06:00,761 My beautiful voice. 117 00:06:00,761 --> 00:06:02,096 It's gone! 118 00:06:20,114 --> 00:06:22,383 Wait a minute. 119 00:06:22,383 --> 00:06:25,519 To make my wish come true, you didn't get rid of all music, 120 00:06:25,519 --> 00:06:26,654 did you? 121 00:06:26,654 --> 00:06:28,056 Now the band and orchestra have 122 00:06:28,056 --> 00:06:29,590 nothing to be rivals about. 123 00:06:29,590 --> 00:06:30,791 You're welcome. 124 00:06:30,791 --> 00:06:33,094 But the concert is tonight. 125 00:06:33,094 --> 00:06:34,695 We need music! 126 00:06:34,695 --> 00:06:36,397 First, you don't want the rivalry. 127 00:06:36,397 --> 00:06:37,966 Now you want the rivalry. 128 00:06:37,966 --> 00:06:39,333 I can't keep up. 129 00:06:39,333 --> 00:06:42,270 Just take me to the Nmusic Phairy, please. 130 00:06:42,270 --> 00:06:43,637 Oh, yay! 131 00:06:43,637 --> 00:06:47,375 I've always wanted to see the Music Realm. 132 00:07:09,097 --> 00:07:11,032 Nmusic Phairy, we need your help. 133 00:07:11,032 --> 00:07:14,135 I made a wish, and all of the music on Earth disappeared. 134 00:07:14,135 --> 00:07:15,436 Can you bring it back? 135 00:07:15,436 --> 00:07:18,906 Oh, I'd love to help, but music 136 00:07:19,007 --> 00:07:20,608 is a privilege, not a right. 137 00:07:20,608 --> 00:07:23,877 If you'll excuse me, I'm giving a concert to help 138 00:07:24,012 --> 00:07:26,314 save the music note dolphins. 139 00:07:26,314 --> 00:07:28,016 Wait! You don't understand. 140 00:07:28,016 --> 00:07:31,852 We are dealing with a band and orchestra here. 141 00:07:31,852 --> 00:07:33,354 No, sweetie. 142 00:07:33,354 --> 00:07:35,056 You don't understand. 143 00:07:35,056 --> 00:07:36,424 They'll never get along. 144 00:07:36,424 --> 00:07:38,159 Believe me, I've tried. 145 00:07:38,159 --> 00:07:40,428 I can unite them. I have a plan. 146 00:07:40,428 --> 00:07:42,763 But I can't do it if there's no music on Earth. 147 00:07:42,763 --> 00:07:43,831 Hmm. 148 00:07:43,831 --> 00:07:46,500 Who am I to say no to a dreamer? 149 00:07:46,500 --> 00:07:48,202 Because dreams are important. 150 00:07:48,202 --> 00:07:49,570 Right, everyone? 151 00:07:52,373 --> 00:07:53,941 So is that a yes? 152 00:07:54,042 --> 00:07:56,410 If you can get the band and orchestra kids 153 00:07:56,410 --> 00:07:59,080 to get along, which will never happen, IMHO, 154 00:07:59,080 --> 00:08:02,050 I will restore music to Earth permanently. 155 00:08:02,050 --> 00:08:06,720 But if your quest fails, music will remain absent from 156 00:08:06,720 --> 00:08:09,057 Earth forever. 157 00:08:09,057 --> 00:08:10,324 Take this. 158 00:08:10,324 --> 00:08:14,228 You can use it to temporarily restore music. 159 00:08:14,228 --> 00:08:15,363 Thank you. 160 00:08:15,363 --> 00:08:16,630 I won't let you down. 161 00:08:16,630 --> 00:08:19,667 Follow your dreams and stay in cool. 162 00:08:19,667 --> 00:08:20,568 Oh! 163 00:08:20,568 --> 00:08:21,835 Blerg! 164 00:08:21,835 --> 00:08:23,537 I mean school. 165 00:08:23,537 --> 00:08:25,106 Oh, I'm so relatable. 166 00:08:28,876 --> 00:08:33,081 This music note will take you home. 167 00:08:47,161 --> 00:08:50,064 So what's your big plan, squirt? 168 00:08:50,064 --> 00:08:52,066 I'm the only one who knows both songs, 169 00:08:52,066 --> 00:08:54,168 so I'm going to show them how great they 170 00:08:54,168 --> 00:08:55,603 would sound playing together. 171 00:08:55,603 --> 00:08:56,837 How are you going to do that? 172 00:08:56,837 --> 00:08:58,406 With magic. 173 00:08:58,406 --> 00:09:00,208 Enough of this rivalry. 174 00:09:00,208 --> 00:09:01,809 Music is supposed to bring people 175 00:09:01,809 --> 00:09:04,312 together, not rip them apart. 176 00:09:04,312 --> 00:09:06,780 It's time to face the music. 177 00:09:06,780 --> 00:09:07,948 Follow me. 178 00:09:07,948 --> 00:09:11,385 And a one, and a two, and a three. 179 00:09:55,796 --> 00:09:57,365 You go, girl boss. 180 00:09:57,365 --> 00:10:00,000 Not only is music restored on Earth, 181 00:10:00,000 --> 00:10:04,672 but you are now in the Musician Hall of Fame, 182 00:10:04,672 --> 00:10:07,708 commemorated with this golden medal. 183 00:10:07,708 --> 00:10:10,211 I've gotta run. 184 00:10:10,211 --> 00:10:12,613 Don't forget to live like no one is dancing, 185 00:10:12,613 --> 00:10:14,915 and laugh like you're crying out loud. 186 00:10:14,915 --> 00:10:16,650 Wait! 187 00:10:16,650 --> 00:10:19,420 I'm so random. 188 00:10:19,420 --> 00:10:20,588 The star! 189 00:10:20,588 --> 00:10:23,557 You were awesome, Hazelnut. 190 00:10:23,557 --> 00:10:25,426 You were the leader of the whole show. 191 00:10:25,426 --> 00:10:27,261 Did you record it for Antony? 192 00:10:27,261 --> 00:10:28,662 We didn't have to. 193 00:10:28,662 --> 00:10:30,731 Surprise! 194 00:10:30,731 --> 00:10:32,200 What's up, small fry? 195 00:10:32,200 --> 00:10:34,067 You were awesome. 196 00:10:34,202 --> 00:10:37,505 Antony! 197 00:10:37,505 --> 00:10:39,640 I missed you, big fry. 198 00:10:39,640 --> 00:10:43,110 I missed you, too. 199 00:10:43,160 --> 00:10:47,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.