All language subtitles for The Fairly OddParents s02e23 Lost in Fairy World.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:11,179 ? Hazel moved to the city, feeling all alone ? 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,647 ? Till her whole life changed with a pair quite strange ? 3 00:00:13,647 --> 00:00:15,683 ? 'Cause in reality ? 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,819 ? They're her new OddParents, Fairly OddParents ? 5 00:00:18,819 --> 00:00:21,422 - * Wands and wings ? - * Floaty crowny things ? 6 00:00:21,422 --> 00:00:23,624 ? OddParents, Fairly OddParents ? 7 00:00:23,624 --> 00:00:26,260 ? A new wish for magic hijinks ? 8 00:00:26,260 --> 00:00:27,495 ? Fish guy, pizza fries ? 9 00:00:27,495 --> 00:00:28,662 ? Penny-farthing dirt bike rides ? 10 00:00:28,662 --> 00:00:29,997 ? Ghost snoops, major whoops ? 11 00:00:29,997 --> 00:00:31,565 ? Baryonyx, time loops ? 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,301 ? Pretty great, you've got it made ? 13 00:00:33,301 --> 00:00:35,436 ? With Fairly OddParents! ? 14 00:00:49,083 --> 00:00:51,018 Mm. 15 00:00:51,018 --> 00:00:52,853 Chocolate! 16 00:00:52,853 --> 00:00:54,088 Come to mama. 17 00:00:54,088 --> 00:00:55,723 Nom nom nom nom nom nom! 18 00:00:55,723 --> 00:00:58,192 Would you like to indulge in a sweet with us, Hazel? 19 00:00:58,192 --> 00:00:59,393 No, thanks, Wanda. 20 00:00:59,393 --> 00:01:01,129 I'm trying to listen to my gut more. 21 00:01:01,129 --> 00:01:03,264 And my gut says to be healthier. 22 00:01:03,264 --> 00:01:07,168 What's your gut say about this? 23 00:01:07,168 --> 00:01:09,437 You better eat that French fry. 24 00:01:12,206 --> 00:01:15,276 I can't believe our son's a widdle fairy godparent. 25 00:01:15,276 --> 00:01:18,912 We're so proud of you. 26 00:01:18,912 --> 00:01:20,148 Mom! 27 00:01:20,148 --> 00:01:21,682 Not in front of the godkids. 28 00:01:21,682 --> 00:01:23,817 Whoa. 29 00:01:23,817 --> 00:01:25,619 What is this place? 30 00:01:25,619 --> 00:01:30,191 Oh, that's Fairy World, a boundless land of magic. 31 00:01:30,191 --> 00:01:32,160 Fairy World. 32 00:01:33,694 --> 00:01:35,929 Uh, Dev, you got that Dimmadome look in your eye. 33 00:01:35,929 --> 00:01:37,465 Like when you don't have something 34 00:01:37,465 --> 00:01:39,700 and you're going to try to get it at all costs. 35 00:01:39,700 --> 00:01:41,935 I want to go to Fairy World! 36 00:01:41,935 --> 00:01:43,637 At all costs! 37 00:01:45,239 --> 00:01:48,176 Sorry, Dev, Fairy World is reserved for special occasions, 38 00:01:48,176 --> 00:01:50,878 like being tested by Jorgen in the wish trials, 39 00:01:50,878 --> 00:01:53,181 being tested by Jorgen in a giant cage match, 40 00:01:53,181 --> 00:01:56,617 or being tested by Jorgen in, uh-- well, you get it. 41 00:01:56,617 --> 00:01:58,952 Yep. Sorry, Dev-erino. 42 00:01:58,952 --> 00:02:00,654 We can't let you go. 43 00:02:00,654 --> 00:02:02,323 You're not his fairy godparents. 44 00:02:02,323 --> 00:02:03,491 I am. 45 00:02:03,491 --> 00:02:05,659 I'll handle this. 46 00:02:05,659 --> 00:02:08,796 Dev, Fairy World is reserved for special 47 00:02:08,796 --> 00:02:11,031 occasions, like being tested by Jorgen. 48 00:02:11,031 --> 00:02:14,202 And as your fairy godparent, I cannot let you go. 49 00:02:15,203 --> 00:02:16,604 Fine. 50 00:02:16,604 --> 00:02:20,608 I wish to go to Fairy World and not be tested by Jorgen. 51 00:02:20,608 --> 00:02:22,443 You can't do that. 52 00:02:22,443 --> 00:02:23,777 both: Aww! 53 00:02:23,777 --> 00:02:26,113 Our son's first wish loophole. 54 00:02:26,214 --> 00:02:28,216 My gut is telling me I wish to go, too. 55 00:02:28,216 --> 00:02:29,250 Isn't that right, gut? 56 00:02:29,250 --> 00:02:31,485 Oh, yeah. 57 00:02:40,228 --> 00:02:41,829 Welcome to Fairy World. 58 00:02:41,829 --> 00:02:43,831 Is this Jorgen's office? 59 00:02:43,831 --> 00:02:46,099 Yep. Wonder where the big guy is. 60 00:02:47,935 --> 00:02:49,136 Let's see here. 61 00:02:49,237 --> 00:02:50,971 "Pump iron. Pump iron. 62 00:02:50,971 --> 00:02:53,106 Test Peri and Dev." 63 00:02:53,241 --> 00:02:58,446 I wish to go to Fairy World and not be tested by Jorgen. 64 00:02:58,446 --> 00:03:00,914 "Run meaningless errands"? 65 00:03:04,618 --> 00:03:07,120 I mapped out an extensive itinerary 66 00:03:07,255 --> 00:03:08,789 just for the occasion. 67 00:03:08,789 --> 00:03:12,059 But there's one place you can't go. 68 00:03:12,059 --> 00:03:13,861 The Hocus Poconos. 69 00:03:13,861 --> 00:03:14,828 Ooh. 70 00:03:14,828 --> 00:03:18,299 It's forbidden. 71 00:03:18,299 --> 00:03:21,168 That's where I want to go, the one place I can't. 72 00:03:21,269 --> 00:03:23,271 The Hocus Pogo Stick or whatever. 73 00:03:23,271 --> 00:03:26,173 Dev, got that Dimmadome gaze in your eye again. 74 00:03:27,575 --> 00:03:28,576 Don't worry, Hazel. 75 00:03:28,576 --> 00:03:29,677 It's off-lim-- 76 00:03:29,677 --> 00:03:31,044 It's off-limits to humans. 77 00:03:31,044 --> 00:03:33,180 Yes, thanks, Dad. And-- 78 00:03:33,281 --> 00:03:36,384 You need a magic wand to travel Fairy World. 79 00:03:36,384 --> 00:03:38,386 And only fairies have those. 80 00:03:38,386 --> 00:03:40,521 Mom, I got this. 81 00:03:40,521 --> 00:03:44,492 Well, I wish I had a wand. 82 00:03:46,294 --> 00:03:47,995 Um, I can't do that. 83 00:03:47,995 --> 00:03:50,197 Can I do that? I'm not going to do that. 84 00:03:50,298 --> 00:03:52,966 My gut and I think this is getting out of hand. 85 00:03:52,966 --> 00:03:55,469 You want to get a wand and travel all 86 00:03:55,469 --> 00:03:57,571 over Fairy World on your own? 87 00:03:57,571 --> 00:03:59,740 Exactly. 88 00:03:59,740 --> 00:04:01,442 What was that? 89 00:04:01,442 --> 00:04:02,710 I couldn't get a word in. 90 00:04:02,710 --> 00:04:03,844 I know what I'm doing. 91 00:04:03,844 --> 00:04:05,313 Sorry, Per. 92 00:04:05,313 --> 00:04:08,416 To us, you're always going to be our baby boy. 93 00:04:08,416 --> 00:04:09,483 Ugh. 94 00:04:09,483 --> 00:04:11,852 This is my first godkid ever. 95 00:04:11,852 --> 00:04:14,755 And I want to do things my way, not your way. 96 00:04:14,755 --> 00:04:17,891 You ready to take Fairy World by storm? 97 00:04:17,891 --> 00:04:19,226 But the itinerary. 98 00:04:19,327 --> 00:04:20,928 It's your dream to have every moment 99 00:04:20,928 --> 00:04:23,096 of a relaxing vacation planned. 100 00:04:23,096 --> 00:04:25,466 Or a magic free-for-all without 101 00:04:25,466 --> 00:04:27,167 fairy godparental guidance. 102 00:04:27,167 --> 00:04:28,402 Oh, boy. 103 00:04:28,402 --> 00:04:29,970 Great points all around. 104 00:04:29,970 --> 00:04:32,640 Well, here goes something. 105 00:04:33,874 --> 00:04:36,844 To the Higgis Pigglestar or whatever. 106 00:04:39,513 --> 00:04:41,214 Just let me do my thing. 107 00:04:41,349 --> 00:04:43,183 I have everything under control. 108 00:04:43,183 --> 00:04:44,352 Right, Dev? 109 00:04:44,352 --> 00:04:45,453 Dev? 110 00:04:48,356 --> 00:04:49,457 OK. 111 00:04:49,457 --> 00:04:51,392 The children are missing. 112 00:04:51,392 --> 00:04:54,462 Is this the Hocus Poconos? 113 00:04:54,462 --> 00:04:56,997 Nope. "Star Dome." 114 00:04:56,997 --> 00:04:59,400 So there's just a bunch of stars here? 115 00:05:03,837 --> 00:05:06,674 I think it's for the wands. 116 00:05:14,382 --> 00:05:15,483 Whoo-hoo! 117 00:05:17,785 --> 00:05:21,389 This area isn't forbidden, but at least it's kind of fun. 118 00:05:26,927 --> 00:05:28,862 OK, nobody panic. 119 00:05:28,862 --> 00:05:30,398 We can figure this out. 120 00:05:30,398 --> 00:05:33,434 Oh, it's not like our wands are missing. 121 00:05:33,434 --> 00:05:34,602 My wand is missing. 122 00:05:34,602 --> 00:05:35,836 Don't worry. 123 00:05:35,836 --> 00:05:37,905 We all have FindMyWand on as a family, 124 00:05:37,905 --> 00:05:40,908 so long as your location tracker is turned on. 125 00:05:40,908 --> 00:05:42,810 My location tracker's off. 126 00:05:42,810 --> 00:05:44,077 Sorry. 127 00:05:44,077 --> 00:05:45,479 Y'all are just so clingy. 128 00:05:45,479 --> 00:05:46,880 Hurtful. 129 00:05:46,880 --> 00:05:48,882 But we'll think of something. 130 00:05:48,882 --> 00:05:50,784 We should be fine so long as Jorgen doesn't 131 00:05:50,784 --> 00:05:52,920 come back to his office. 132 00:05:52,920 --> 00:05:55,255 It is I, Jorgen von Strangle. 133 00:05:55,255 --> 00:05:57,525 I have come back to my office! 134 00:05:59,159 --> 00:06:00,661 Whee! 135 00:06:13,574 --> 00:06:15,909 I saw on my Ultimate Fairy Tracking 136 00:06:15,909 --> 00:06:19,613 Device that you three were here and likely up to no good. 137 00:06:19,613 --> 00:06:20,981 No good? 138 00:06:20,981 --> 00:06:22,650 Why would you say that? - Yeah. 139 00:06:22,650 --> 00:06:25,453 All two wands and three kids are accounted for. 140 00:06:25,453 --> 00:06:28,522 There should be three wands and two kids! 141 00:06:28,522 --> 00:06:29,623 That's what he meant. 142 00:06:29,623 --> 00:06:31,725 I am this close to testing you! 143 00:06:31,725 --> 00:06:36,864 But I have to drop off the mail before the UP WISH closes. 144 00:06:36,864 --> 00:06:38,966 Oh, this is it. 145 00:06:38,966 --> 00:06:41,134 Hazel and Dev are lost in Fairy World. 146 00:06:41,134 --> 00:06:43,003 Peri's lost his wand. 147 00:06:43,003 --> 00:06:46,139 And who will protect us from Jorgen, Peri? 148 00:06:46,139 --> 00:06:48,041 You? With what muscles? 149 00:06:48,041 --> 00:06:51,311 With what muscles? 150 00:06:51,311 --> 00:06:54,181 I bet Jorgen has another fairy tracker in here. 151 00:06:54,181 --> 00:06:57,217 If we find it, we can pinpoint the location of my wand. 152 00:06:57,217 --> 00:06:59,252 Steal from Jorgen? 153 00:06:59,252 --> 00:07:04,324 Well, "commit a heist" was on Wanda's itinerary. 154 00:07:04,324 --> 00:07:07,495 I regret putting that on here. 155 00:07:07,495 --> 00:07:09,963 Today's been so fun, Dev, but my gut 156 00:07:09,963 --> 00:07:12,933 and I think it's time to un-wish everything and go back. 157 00:07:12,933 --> 00:07:14,535 Come on, Hazel. 158 00:07:14,535 --> 00:07:17,671 We don't have to un-wish everything. 159 00:07:27,180 --> 00:07:29,416 It's the Hocus Poconos! 160 00:07:31,719 --> 00:07:33,987 Peri, you're not sneaking right. 161 00:07:33,987 --> 00:07:35,689 Watch me, son. 162 00:07:36,957 --> 00:07:38,158 Sigh. 163 00:07:38,158 --> 00:07:39,860 We don't have to sneak. 164 00:07:39,860 --> 00:07:41,094 We know he's gone. 165 00:07:41,094 --> 00:07:42,630 The best way to find the tracker 166 00:07:42,630 --> 00:07:47,367 is to think like Jorgen, really walk in his shoes. 167 00:07:50,137 --> 00:07:52,105 Um, I think I found it. 168 00:07:57,545 --> 00:08:02,816 Welcome to the Hocus Poconos, where all un-wished things go. 169 00:08:02,816 --> 00:08:05,052 I am the Un-Wish Dragon. 170 00:08:05,052 --> 00:08:09,957 And, as my name suggests, I eat un-wishes. 171 00:08:09,957 --> 00:08:11,058 Yeah. 172 00:08:11,058 --> 00:08:12,192 It doesn't really suggest that. 173 00:08:12,192 --> 00:08:13,393 Really? 174 00:08:13,393 --> 00:08:14,862 Well, I-- I thought it was clear. 175 00:08:14,862 --> 00:08:17,965 If I don't eat my un-wishes in a timely fashion, 176 00:08:17,965 --> 00:08:19,667 I have to answer to Jorgen. 177 00:08:19,667 --> 00:08:21,835 Even dragons are afraid of Jorgen? 178 00:08:21,835 --> 00:08:23,370 You know how he gets. 179 00:08:23,370 --> 00:08:24,972 I'm super backed up. 180 00:08:24,972 --> 00:08:27,608 I have, like, a whole season's worth of wishes to eat. 181 00:08:27,608 --> 00:08:31,812 So I'm going to start with you! 182 00:09:01,709 --> 00:09:02,610 Whoa. 183 00:09:08,115 --> 00:09:10,417 Ah-ooh! 184 00:09:17,758 --> 00:09:18,759 Oh. 185 00:09:20,628 --> 00:09:23,296 Aha! 186 00:09:32,840 --> 00:09:34,808 Oh, please. 187 00:09:34,808 --> 00:09:37,077 No more! 188 00:09:37,077 --> 00:09:39,947 This is too much wish fulfillment. 189 00:09:41,749 --> 00:09:45,218 For us godkids, you can never get too much wish fulfillment. 190 00:09:45,218 --> 00:09:46,253 Ow! 191 00:09:46,253 --> 00:09:48,188 You're godkids? 192 00:09:48,188 --> 00:09:53,827 Ooh, Jorgen would be so mad if I ate a godkid. 193 00:09:53,827 --> 00:09:55,829 Again. 194 00:10:01,669 --> 00:10:04,271 What was that? 195 00:10:04,271 --> 00:10:05,372 Ah! 196 00:10:05,372 --> 00:10:06,840 Jorgen's back. 197 00:10:06,840 --> 00:10:08,208 Where did he go? 198 00:10:08,208 --> 00:10:10,277 Why do you cower in my office? 199 00:10:10,277 --> 00:10:11,544 all: Gah! 200 00:10:11,544 --> 00:10:13,146 It's all our fault. 201 00:10:13,146 --> 00:10:14,915 Peri had nothing to do with it. 202 00:10:21,388 --> 00:10:23,590 Kids, you're alive! 203 00:10:23,590 --> 00:10:25,225 I mean, of course you're alive. 204 00:10:25,225 --> 00:10:26,293 Why wouldn't you be? 205 00:10:26,293 --> 00:10:27,560 Alive. 206 00:10:27,560 --> 00:10:29,730 Why is the Un-Wish Dragon here? 207 00:10:29,730 --> 00:10:33,767 Cosmo, Wanda, Peri-Weri, what is going on here? 208 00:10:33,767 --> 00:10:35,102 Nothing to see here. Gotta go. 209 00:10:35,102 --> 00:10:36,136 Bye! 210 00:10:38,038 --> 00:10:40,407 Well, it is my cheat day. 211 00:10:45,512 --> 00:10:46,814 This is all my fault. 212 00:10:46,814 --> 00:10:48,749 I thought I had it all together, 213 00:10:48,749 --> 00:10:50,784 but I should have listened to you. 214 00:10:50,784 --> 00:10:52,019 No, son. 215 00:10:52,019 --> 00:10:53,386 We meant what we said to Jorgen. 216 00:10:53,386 --> 00:10:55,022 This is all our fault. 217 00:10:55,022 --> 00:10:56,556 Your father's right. 218 00:10:56,556 --> 00:10:58,859 We were so busy hovering over you, 219 00:10:58,859 --> 00:11:00,761 we-- we didn't look after the kids 220 00:11:00,761 --> 00:11:03,731 we were supposed to be literally hovering over. 221 00:11:03,731 --> 00:11:05,465 No, it was my fault. 222 00:11:05,465 --> 00:11:08,001 If I would have followed my gut instincts, none of this 223 00:11:08,001 --> 00:11:09,402 would have happened. 224 00:11:09,402 --> 00:11:10,838 No, Hazel. 225 00:11:10,838 --> 00:11:12,806 I should have spoken up more. 226 00:11:12,806 --> 00:11:16,109 It's my job to keep you out of trouble. 227 00:11:17,978 --> 00:11:20,147 Huh, I'm glad you all learned something. 228 00:11:20,197 --> 00:11:24,747 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.