All language subtitles for The Fairly OddParents s02e22 A Date to Remember.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,579 --> 00:00:15,754 Psst. 2 00:00:15,839 --> 00:00:17,232 Do you think I have time for the restroom? 3 00:00:17,316 --> 00:00:18,317 The show is about to start, baby. 4 00:00:20,964 --> 00:00:23,575 I can't believe it's opening night. 5 00:00:23,657 --> 00:00:24,832 Opening night? 6 00:00:24,917 --> 00:00:26,354 I thought this was a dress rehearsal. 7 00:00:26,438 --> 00:00:29,049 You're going to do great, squirt. 8 00:00:29,130 --> 00:00:30,914 All right. 9 00:00:30,999 --> 00:00:32,217 Here goes something. 10 00:00:34,039 --> 00:00:36,737 Happy anniversary, Mom and Dad! 11 00:00:36,818 --> 00:00:42,389 Welcome to my dramatic reenactment of the day you met. 12 00:00:44,637 --> 00:00:47,292 Once upon a time, Mom and Dad met at a museum. 13 00:00:47,373 --> 00:00:50,550 Mom was on her way out when she heard Dad being silly. 14 00:00:50,631 --> 00:00:52,851 I bet if that painting were alive, 15 00:00:52,933 --> 00:00:54,804 it would talk like this-- 16 00:00:54,887 --> 00:00:57,934 funny voice, funny voice, funny voice. 17 00:00:58,015 --> 00:00:59,277 Hoo hoo hoo hoo whee. 18 00:00:59,362 --> 00:01:03,932 That soft puppet is so funny and cute. 19 00:01:04,009 --> 00:01:07,839 They explored the museum together all day. 20 00:01:07,919 --> 00:01:08,833 The laughed. 21 00:01:10,698 --> 00:01:11,699 They blushed. 22 00:01:11,784 --> 00:01:13,090 Ooh, yeah. 23 00:01:13,174 --> 00:01:15,481 They even danced to their favorite love song 24 00:01:15,564 --> 00:01:17,479 in the lobby of the museum. 25 00:01:17,562 --> 00:01:19,956 ? This is your lovely, lovely, lovely ? 26 00:01:20,038 --> 00:01:21,865 ? Love song ? 27 00:01:21,949 --> 00:01:25,126 ? Give me some of that lovely, lovely, lovely love ? 28 00:01:25,207 --> 00:01:27,296 And by the end of the day, 29 00:01:27,378 --> 00:01:30,772 Mom and Dad were falling in love. 30 00:01:33,633 --> 00:01:35,809 - Whoo! - Come on, now! 31 00:01:35,891 --> 00:01:37,849 Come on, baby girl. 32 00:01:37,933 --> 00:01:39,021 Thank you. 33 00:01:39,106 --> 00:01:41,282 You got it just right. 34 00:01:41,365 --> 00:01:44,281 So what's the big anniversary date this year? 35 00:01:44,362 --> 00:01:46,233 Nothing this year, sweet pea. 36 00:01:46,316 --> 00:01:47,622 Just doing some work. 37 00:01:47,706 --> 00:01:50,448 Work? That's not romantic. 38 00:01:50,530 --> 00:01:52,706 I mean, our schedules just got too hectic. 39 00:01:52,788 --> 00:01:55,486 No time to plan. These things happen. 40 00:01:55,568 --> 00:01:58,441 Will you excuse me for a moment? 41 00:01:58,522 --> 00:02:00,306 They can't just do nothing. 42 00:02:00,389 --> 00:02:02,696 I need to make today romantic for them. 43 00:02:02,778 --> 00:02:05,694 What do you two do for your anniversary? 44 00:02:05,775 --> 00:02:08,778 Ooh, we go on a date at the diner where we first met. 45 00:02:08,859 --> 00:02:13,472 We order milkshakes with marshmallows and sprinkles. 46 00:02:13,550 --> 00:02:16,466 And then we get stomachaches. 47 00:02:16,547 --> 00:02:20,769 It's like falling in love all over again. 48 00:02:20,848 --> 00:02:22,415 both: Mwah! 49 00:02:22,498 --> 00:02:23,760 Oh. 50 00:02:23,845 --> 00:02:25,716 Aw. 51 00:02:25,799 --> 00:02:28,454 I wish my parents could fall in love all over again today. 52 00:02:30,360 --> 00:02:32,580 The museum where they met. 53 00:02:32,662 --> 00:02:35,012 This is the romantic date they deserve. 54 00:02:35,095 --> 00:02:37,532 Thanks, guys. 55 00:02:37,614 --> 00:02:39,486 Happy anniversary, Mom! 56 00:02:39,569 --> 00:02:40,744 Uh, Mom? 57 00:02:40,828 --> 00:02:42,177 You must be mistaken. 58 00:02:44,998 --> 00:02:49,568 Mom is acting super strange, like she doesn't know who I am. 59 00:02:49,646 --> 00:02:52,083 I'm sure your mother knows exactly who you are, 60 00:02:52,165 --> 00:02:53,688 random little girl. 61 00:02:53,772 --> 00:02:57,864 There you are, human daughter. 62 00:02:57,942 --> 00:03:02,207 You see, your very normal mother knows who you are. 63 00:03:02,286 --> 00:03:04,375 What is happening? 64 00:03:04,458 --> 00:03:06,547 For them to fall in love all over again, 65 00:03:06,629 --> 00:03:08,849 we had to make them forget their lives together. 66 00:03:08,932 --> 00:03:10,455 They don't know each other yet. 67 00:03:10,539 --> 00:03:12,106 And they don't know you yet. 68 00:03:12,189 --> 00:03:14,147 Oh, but don't worry, squirt. 69 00:03:14,230 --> 00:03:16,058 Everything will return to normal 70 00:03:16,142 --> 00:03:18,318 once they fall back in love. 71 00:03:18,400 --> 00:03:22,840 Why do I get the feeling that this isn't gonna go as planned? 72 00:03:22,918 --> 00:03:24,789 Why, I never. 73 00:03:24,872 --> 00:03:27,309 Name a single time our magic hasn't gone according to plan. 74 00:03:32,430 --> 00:03:35,128 Oh, I bet if that painting were alive, 75 00:03:35,210 --> 00:03:36,777 it would talk like this. 76 00:03:36,861 --> 00:03:39,342 I'm a Renaissance baby sea captain. 77 00:03:39,424 --> 00:03:41,730 Dad did the silly voice. 78 00:03:41,813 --> 00:03:43,379 I wanna see them meet. 79 00:03:43,463 --> 00:03:45,335 But I thought now was the perfect time and place 80 00:03:45,418 --> 00:03:47,028 to eat some fake looking fruit. 81 00:03:47,111 --> 00:03:49,200 Oh, I'm stupid. 82 00:03:49,283 --> 00:03:50,589 Oop. 83 00:03:50,673 --> 00:03:53,328 Did you lose your mom again, little girl? 84 00:03:53,410 --> 00:03:55,978 Depends what you mean by lose. 85 00:03:56,060 --> 00:03:57,452 Mm-mm. 86 00:03:57,536 --> 00:03:58,929 Come back. You gotta meet Dad. 87 00:04:02,922 --> 00:04:04,750 Oh, help! 88 00:04:04,833 --> 00:04:06,922 If they don't meet, they won't fall in love. 89 00:04:07,005 --> 00:04:08,920 If they don't fall in love, they won't remember me. 90 00:04:09,003 --> 00:04:11,571 I wish they were back in love--now! 91 00:04:11,653 --> 00:04:14,090 We can do the setup, but according to the rules, 92 00:04:14,172 --> 00:04:17,697 only Cupid can make people fall in love. 93 00:04:17,778 --> 00:04:20,041 Then I wish Cupid was here. 94 00:04:21,426 --> 00:04:24,386 Come on, number 27--punt! Uh. 95 00:04:24,467 --> 00:04:26,686 Hi, Cupid. 96 00:04:26,769 --> 00:04:28,335 Sorry to bother you. 97 00:04:28,419 --> 00:04:30,508 But I made a wish my parents forgot each other, 98 00:04:30,591 --> 00:04:32,071 and I need you to make them fall back in love, 99 00:04:32,154 --> 00:04:34,591 or they'll never remember me. 100 00:04:34,673 --> 00:04:35,805 Huh. 101 00:04:35,890 --> 00:04:37,718 So you undid my work, 102 00:04:37,801 --> 00:04:40,456 and now you just expect me to redo it? 103 00:04:40,538 --> 00:04:42,975 Please? I'm really sorry. 104 00:04:43,057 --> 00:04:44,711 I don't want your sorry. 105 00:04:44,794 --> 00:04:47,231 You pulled me away from a very entertaining football game. 106 00:04:47,314 --> 00:04:51,492 So now it's only fair that you entertain me. 107 00:04:51,570 --> 00:04:53,659 We're gonna have a Matchmake Match. 108 00:04:53,743 --> 00:04:56,441 - Ah! - Not a Matchmake Match. 109 00:04:56,522 --> 00:04:58,176 What's a Matchmake Match? 110 00:04:58,260 --> 00:04:59,957 You have to compete with Cupid in a game 111 00:05:00,040 --> 00:05:01,476 of matchmaking skill. 112 00:05:01,560 --> 00:05:03,214 It's very stressful. 113 00:05:03,298 --> 00:05:06,127 And very entertaining, especially for me, 114 00:05:06,208 --> 00:05:08,254 because I always win. 115 00:05:10,422 --> 00:05:12,598 Brewster? Who's that? 116 00:05:12,680 --> 00:05:16,249 That is your dad's competition. 117 00:05:16,329 --> 00:05:18,461 Um, where am I? 118 00:05:18,544 --> 00:05:21,112 You're at the museum. 119 00:05:21,194 --> 00:05:26,286 And you just ran into your old friend, Angela. 120 00:05:26,362 --> 00:05:27,450 Angela. 121 00:05:29,968 --> 00:05:31,534 What are you doing? 122 00:05:31,618 --> 00:05:34,186 Brewster and your mom had crushes 123 00:05:34,268 --> 00:05:35,879 on each other in college. 124 00:05:35,962 --> 00:05:38,268 I always wondered what would have happened between them 125 00:05:38,351 --> 00:05:40,832 if I hadn't arranged for Angela to meet your dad. 126 00:05:40,914 --> 00:05:42,829 Now I can find out. 127 00:05:42,912 --> 00:05:43,957 Go get her, champ. 128 00:05:48,254 --> 00:05:50,169 Hey, Angela. 129 00:05:50,252 --> 00:05:52,515 Brewster? What are you doing here? 130 00:05:52,598 --> 00:05:54,644 Spending the day with you-- 131 00:05:54,726 --> 00:05:56,641 I hope. 132 00:05:56,724 --> 00:06:00,467 You and your dad versus me and Brewster. 133 00:06:00,547 --> 00:06:02,549 Whoever Angela falls in love with 134 00:06:02,632 --> 00:06:04,721 by the end of the day wins. 135 00:06:04,804 --> 00:06:07,372 You're going down, you weird baby! 136 00:06:09,365 --> 00:06:10,627 Dad, hey, quick. 137 00:06:10,711 --> 00:06:12,626 Wait. Why am I painting a picture? 138 00:06:12,709 --> 00:06:14,189 To woo Angela. 139 00:06:14,273 --> 00:06:15,927 And who is this Angela of which you speak? 140 00:06:16,010 --> 00:06:17,664 Your wife. 141 00:06:17,748 --> 00:06:19,010 You two have to fall in love today 142 00:06:19,094 --> 00:06:20,878 before she falls in love with that guy. 143 00:06:20,962 --> 00:06:23,748 Angela, did you know Monet drew caricatures 144 00:06:23,829 --> 00:06:25,047 when he was young? 145 00:06:25,131 --> 00:06:26,393 You're so factual. 146 00:06:26,478 --> 00:06:28,002 You like that? 147 00:06:28,086 --> 00:06:31,002 I got more facts where that came from. 148 00:06:31,083 --> 00:06:32,954 How exactly do you know all of this? 149 00:06:33,037 --> 00:06:34,822 Uh, because I'm psychic. 150 00:06:34,905 --> 00:06:37,995 See, I knew psychics were real! 151 00:06:38,076 --> 00:06:40,208 Yeah. Yeah, no. I'm in. I'm in. 152 00:06:45,243 --> 00:06:46,984 It's so beautiful. 153 00:06:49,195 --> 00:06:52,285 Oh. Is that of me? 154 00:06:52,366 --> 00:06:53,803 I saw you from across the gallery 155 00:06:53,887 --> 00:06:56,237 and was inspired by your beauty. 156 00:06:56,319 --> 00:06:58,756 Oh. [giggles] Oh. 157 00:06:58,838 --> 00:07:01,928 Oh, yes! Yeah! 158 00:07:02,009 --> 00:07:04,098 Hmph. I'm just getting warmed up. 159 00:07:08,481 --> 00:07:09,874 See? 160 00:07:09,958 --> 00:07:11,742 That's why Cupid is reigning champ-- 161 00:07:11,825 --> 00:07:13,566 23 points on the board already. 162 00:07:26,506 --> 00:07:28,465 Whoo-hoo-hoo! 163 00:07:28,548 --> 00:07:30,332 Ooh, great move by Hazel. 164 00:07:30,415 --> 00:07:32,417 Angela loves butterflies. 165 00:07:32,500 --> 00:07:34,502 She's using her personal knowledge of her parents 166 00:07:34,586 --> 00:07:35,717 to give her an edge. 167 00:07:59,649 --> 00:08:02,826 Heh. Now for the final blow. 168 00:08:06,120 --> 00:08:10,255 An amazing interception by Cosmo Cosma, 169 00:08:10,334 --> 00:08:12,945 going for the touchdown before the clock runs out. 170 00:08:13,026 --> 00:08:14,593 Will he make it? 171 00:08:16,458 --> 00:08:19,897 Great play by team Hazel. 172 00:08:21,757 --> 00:08:24,020 Oh, but it wasn't enough to close the gap. 173 00:08:26,448 --> 00:08:29,277 And that's our match-- 174 00:08:29,358 --> 00:08:32,100 a heartbreaking defeat for Hazel Wells. 175 00:08:32,182 --> 00:08:33,880 Duh. I win. 176 00:08:33,963 --> 00:08:37,314 Brewster is asking Angela to be his girlfriend as we speak. 177 00:08:37,394 --> 00:08:40,876 Angela, when I look at you, it's like looking in a mirror. 178 00:08:40,956 --> 00:08:43,262 We just go together. 179 00:08:43,344 --> 00:08:47,871 I want to give you the honor of being my girlfriend. 180 00:08:47,949 --> 00:08:50,821 Oh. Uh... 181 00:08:54,551 --> 00:08:56,597 We have to pull a Hail Mary. 182 00:08:56,680 --> 00:08:58,159 I got this, coach. 183 00:08:58,243 --> 00:09:00,898 Beep-bop boop-a-doop be-doop ah. 184 00:09:00,980 --> 00:09:02,329 Be-doop be-doop. 185 00:09:02,413 --> 00:09:05,504 What is Marcus doing? 186 00:09:05,585 --> 00:09:08,239 Bleep blurp bleep blurp. 187 00:09:08,320 --> 00:09:13,108 He's using the power of goofiness to woo my mom. 188 00:09:13,186 --> 00:09:15,580 I wish I had a microphone and a piano. 189 00:09:19,049 --> 00:09:23,358 ? This is your lovely, lovely, lovely love song ? 190 00:09:23,436 --> 00:09:25,525 ? Give me some of that lovely, lovely, lovely love ? 191 00:09:25,608 --> 00:09:27,480 Um, Angela? 192 00:09:27,563 --> 00:09:28,564 My knee is falling asleep. 193 00:09:28,649 --> 00:09:31,695 Today reminded me why 194 00:09:31,776 --> 00:09:33,952 we never got together, Brewster. 195 00:09:34,034 --> 00:09:36,950 You're just like me-- serious, put together-- 196 00:09:37,031 --> 00:09:41,035 but I need someone like that. 197 00:09:41,114 --> 00:09:43,029 But he's so goofy. 198 00:09:43,112 --> 00:09:45,288 Exactly. 199 00:09:45,371 --> 00:09:46,503 Goodbye, Brewster. 200 00:09:46,588 --> 00:09:48,024 ? Give me some of that ? 201 00:09:48,108 --> 00:09:50,676 ? Give me some of that lovely, lovely love ? 202 00:09:50,757 --> 00:09:52,019 Hello, handsome. 203 00:09:52,104 --> 00:09:54,193 ? Ooh ? 204 00:09:54,275 --> 00:09:56,974 All right, now. I like your dance moves. 205 00:09:57,056 --> 00:09:59,145 Oh, thanks. 206 00:09:59,228 --> 00:10:01,665 You know, I don't usually dance in museums, 207 00:10:01,747 --> 00:10:04,620 but you looked like you were having so much fun. 208 00:10:04,701 --> 00:10:07,138 Oh, I'm having a lot more fun now 209 00:10:07,220 --> 00:10:09,004 that you're dancing with me. 210 00:10:09,087 --> 00:10:13,222 ? That lovely love ? 211 00:10:13,301 --> 00:10:16,391 As much as I hate losing, 212 00:10:16,472 --> 00:10:18,169 they do make a cute couple. 213 00:10:18,252 --> 00:10:20,690 Which means I was right from the start. 214 00:10:24,551 --> 00:10:27,554 ? You're gonna love this love song ? 215 00:10:27,635 --> 00:10:30,856 That was an amazing puppet show, Hazelnut. 216 00:10:30,936 --> 00:10:32,416 Mm-hmm. 217 00:10:32,500 --> 00:10:35,198 It felt like falling in love all over again. 218 00:10:35,279 --> 00:10:37,890 Oh, my favorite part was the fireworks. 219 00:10:37,972 --> 00:10:41,019 My favorite part is when we all lived happily ever after-- 220 00:10:41,100 --> 00:10:43,450 forever and ever and ever. 221 00:10:43,500 --> 00:10:48,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.