Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,579 --> 00:00:15,754
Psst.
2
00:00:15,839 --> 00:00:17,232
Do you think I have time
for the restroom?
3
00:00:17,316 --> 00:00:18,317
The show is about
to start, baby.
4
00:00:20,964 --> 00:00:23,575
I can't believe
it's opening night.
5
00:00:23,657 --> 00:00:24,832
Opening night?
6
00:00:24,917 --> 00:00:26,354
I thought this was
a dress rehearsal.
7
00:00:26,438 --> 00:00:29,049
You're going to
do great, squirt.
8
00:00:29,130 --> 00:00:30,914
All right.
9
00:00:30,999 --> 00:00:32,217
Here goes something.
10
00:00:34,039 --> 00:00:36,737
Happy anniversary, Mom and Dad!
11
00:00:36,818 --> 00:00:42,389
Welcome to my dramatic
reenactment of the day you met.
12
00:00:44,637 --> 00:00:47,292
Once upon a time, Mom and Dad
met at a museum.
13
00:00:47,373 --> 00:00:50,550
Mom was on her way out
when she heard Dad being silly.
14
00:00:50,631 --> 00:00:52,851
I bet if that painting
were alive,
15
00:00:52,933 --> 00:00:54,804
it would talk like this--
16
00:00:54,887 --> 00:00:57,934
funny voice, funny voice,
funny voice.
17
00:00:58,015 --> 00:00:59,277
Hoo hoo hoo hoo whee.
18
00:00:59,362 --> 00:01:03,932
That soft puppet is
so funny and cute.
19
00:01:04,009 --> 00:01:07,839
They explored the museum
together all day.
20
00:01:07,919 --> 00:01:08,833
The laughed.
21
00:01:10,698 --> 00:01:11,699
They blushed.
22
00:01:11,784 --> 00:01:13,090
Ooh, yeah.
23
00:01:13,174 --> 00:01:15,481
They even danced to
their favorite love song
24
00:01:15,564 --> 00:01:17,479
in the lobby of the museum.
25
00:01:17,562 --> 00:01:19,956
? This is your lovely,
lovely, lovely ?
26
00:01:20,038 --> 00:01:21,865
? Love song ?
27
00:01:21,949 --> 00:01:25,126
? Give me some of that lovely,
lovely, lovely love ?
28
00:01:25,207 --> 00:01:27,296
And by the end of the day,
29
00:01:27,378 --> 00:01:30,772
Mom and Dad
were falling in love.
30
00:01:33,633 --> 00:01:35,809
- Whoo!
- Come on, now!
31
00:01:35,891 --> 00:01:37,849
Come on, baby girl.
32
00:01:37,933 --> 00:01:39,021
Thank you.
33
00:01:39,106 --> 00:01:41,282
You got it just right.
34
00:01:41,365 --> 00:01:44,281
So what's the big
anniversary date this year?
35
00:01:44,362 --> 00:01:46,233
Nothing this year, sweet pea.
36
00:01:46,316 --> 00:01:47,622
Just doing some work.
37
00:01:47,706 --> 00:01:50,448
Work? That's not romantic.
38
00:01:50,530 --> 00:01:52,706
I mean, our schedules
just got too hectic.
39
00:01:52,788 --> 00:01:55,486
No time to plan.
These things happen.
40
00:01:55,568 --> 00:01:58,441
Will you excuse me
for a moment?
41
00:01:58,522 --> 00:02:00,306
They can't just do nothing.
42
00:02:00,389 --> 00:02:02,696
I need to make today
romantic for them.
43
00:02:02,778 --> 00:02:05,694
What do you two do
for your anniversary?
44
00:02:05,775 --> 00:02:08,778
Ooh, we go on a date at the
diner where we first met.
45
00:02:08,859 --> 00:02:13,472
We order milkshakes with
marshmallows and sprinkles.
46
00:02:13,550 --> 00:02:16,466
And then we get stomachaches.
47
00:02:16,547 --> 00:02:20,769
It's like falling in love
all over again.
48
00:02:20,848 --> 00:02:22,415
both:
Mwah!
49
00:02:22,498 --> 00:02:23,760
Oh.
50
00:02:23,845 --> 00:02:25,716
Aw.
51
00:02:25,799 --> 00:02:28,454
I wish my parents could fall
in love all over again today.
52
00:02:30,360 --> 00:02:32,580
The museum
where they met.
53
00:02:32,662 --> 00:02:35,012
This is the romantic date
they deserve.
54
00:02:35,095 --> 00:02:37,532
Thanks, guys.
55
00:02:37,614 --> 00:02:39,486
Happy anniversary, Mom!
56
00:02:39,569 --> 00:02:40,744
Uh, Mom?
57
00:02:40,828 --> 00:02:42,177
You must be mistaken.
58
00:02:44,998 --> 00:02:49,568
Mom is acting super strange,
like she doesn't know who I am.
59
00:02:49,646 --> 00:02:52,083
I'm sure your mother
knows exactly who you are,
60
00:02:52,165 --> 00:02:53,688
random little girl.
61
00:02:53,772 --> 00:02:57,864
There you are,
human daughter.
62
00:02:57,942 --> 00:03:02,207
You see, your very normal
mother knows who you are.
63
00:03:02,286 --> 00:03:04,375
What is happening?
64
00:03:04,458 --> 00:03:06,547
For them to fall in love
all over again,
65
00:03:06,629 --> 00:03:08,849
we had to make them forget
their lives together.
66
00:03:08,932 --> 00:03:10,455
They don't know each other yet.
67
00:03:10,539 --> 00:03:12,106
And they don't know you yet.
68
00:03:12,189 --> 00:03:14,147
Oh, but don't worry, squirt.
69
00:03:14,230 --> 00:03:16,058
Everything will
return to normal
70
00:03:16,142 --> 00:03:18,318
once they fall back in love.
71
00:03:18,400 --> 00:03:22,840
Why do I get the feeling that
this isn't gonna go as planned?
72
00:03:22,918 --> 00:03:24,789
Why, I never.
73
00:03:24,872 --> 00:03:27,309
Name a single time our magic
hasn't gone according to plan.
74
00:03:32,430 --> 00:03:35,128
Oh, I bet if that painting
were alive,
75
00:03:35,210 --> 00:03:36,777
it would talk like this.
76
00:03:36,861 --> 00:03:39,342
I'm a
Renaissance baby sea captain.
77
00:03:39,424 --> 00:03:41,730
Dad did the silly voice.
78
00:03:41,813 --> 00:03:43,379
I wanna see them meet.
79
00:03:43,463 --> 00:03:45,335
But I thought now was the
perfect time and place
80
00:03:45,418 --> 00:03:47,028
to eat some fake looking fruit.
81
00:03:47,111 --> 00:03:49,200
Oh, I'm stupid.
82
00:03:49,283 --> 00:03:50,589
Oop.
83
00:03:50,673 --> 00:03:53,328
Did you lose your mom again,
little girl?
84
00:03:53,410 --> 00:03:55,978
Depends what
you mean by lose.
85
00:03:56,060 --> 00:03:57,452
Mm-mm.
86
00:03:57,536 --> 00:03:58,929
Come back.
You gotta meet Dad.
87
00:04:02,922 --> 00:04:04,750
Oh, help!
88
00:04:04,833 --> 00:04:06,922
If they don't meet,
they won't fall in love.
89
00:04:07,005 --> 00:04:08,920
If they don't fall in love,
they won't remember me.
90
00:04:09,003 --> 00:04:11,571
I wish they were
back in love--now!
91
00:04:11,653 --> 00:04:14,090
We can do the setup,
but according to the rules,
92
00:04:14,172 --> 00:04:17,697
only Cupid can make people
fall in love.
93
00:04:17,778 --> 00:04:20,041
Then I wish Cupid was here.
94
00:04:21,426 --> 00:04:24,386
Come on, number 27--punt! Uh.
95
00:04:24,467 --> 00:04:26,686
Hi, Cupid.
96
00:04:26,769 --> 00:04:28,335
Sorry to bother you.
97
00:04:28,419 --> 00:04:30,508
But I made a wish my parents
forgot each other,
98
00:04:30,591 --> 00:04:32,071
and I need you to make them
fall back in love,
99
00:04:32,154 --> 00:04:34,591
or they'll never remember me.
100
00:04:34,673 --> 00:04:35,805
Huh.
101
00:04:35,890 --> 00:04:37,718
So you undid my work,
102
00:04:37,801 --> 00:04:40,456
and now you just expect me
to redo it?
103
00:04:40,538 --> 00:04:42,975
Please?
I'm really sorry.
104
00:04:43,057 --> 00:04:44,711
I don't want your sorry.
105
00:04:44,794 --> 00:04:47,231
You pulled me away from a very
entertaining football game.
106
00:04:47,314 --> 00:04:51,492
So now it's only fair
that you entertain me.
107
00:04:51,570 --> 00:04:53,659
We're gonna have
a Matchmake Match.
108
00:04:53,743 --> 00:04:56,441
- Ah!
- Not a Matchmake Match.
109
00:04:56,522 --> 00:04:58,176
What's a Matchmake Match?
110
00:04:58,260 --> 00:04:59,957
You have to compete
with Cupid in a game
111
00:05:00,040 --> 00:05:01,476
of matchmaking skill.
112
00:05:01,560 --> 00:05:03,214
It's very stressful.
113
00:05:03,298 --> 00:05:06,127
And very entertaining,
especially for me,
114
00:05:06,208 --> 00:05:08,254
because I always win.
115
00:05:10,422 --> 00:05:12,598
Brewster? Who's that?
116
00:05:12,680 --> 00:05:16,249
That is your dad's
competition.
117
00:05:16,329 --> 00:05:18,461
Um, where am I?
118
00:05:18,544 --> 00:05:21,112
You're at the museum.
119
00:05:21,194 --> 00:05:26,286
And you just ran into
your old friend, Angela.
120
00:05:26,362 --> 00:05:27,450
Angela.
121
00:05:29,968 --> 00:05:31,534
What are you doing?
122
00:05:31,618 --> 00:05:34,186
Brewster
and your mom had crushes
123
00:05:34,268 --> 00:05:35,879
on each other in college.
124
00:05:35,962 --> 00:05:38,268
I always wondered what would
have happened between them
125
00:05:38,351 --> 00:05:40,832
if I hadn't arranged
for Angela to meet your dad.
126
00:05:40,914 --> 00:05:42,829
Now I can find out.
127
00:05:42,912 --> 00:05:43,957
Go get her, champ.
128
00:05:48,254 --> 00:05:50,169
Hey, Angela.
129
00:05:50,252 --> 00:05:52,515
Brewster?
What are you doing here?
130
00:05:52,598 --> 00:05:54,644
Spending the day with you--
131
00:05:54,726 --> 00:05:56,641
I hope.
132
00:05:56,724 --> 00:06:00,467
You and your dad
versus me and Brewster.
133
00:06:00,547 --> 00:06:02,549
Whoever Angela
falls in love with
134
00:06:02,632 --> 00:06:04,721
by the end of the day wins.
135
00:06:04,804 --> 00:06:07,372
You're going down,
you weird baby!
136
00:06:09,365 --> 00:06:10,627
Dad, hey, quick.
137
00:06:10,711 --> 00:06:12,626
Wait.
Why am I painting a picture?
138
00:06:12,709 --> 00:06:14,189
To woo Angela.
139
00:06:14,273 --> 00:06:15,927
And who is this Angela
of which you speak?
140
00:06:16,010 --> 00:06:17,664
Your wife.
141
00:06:17,748 --> 00:06:19,010
You two have to
fall in love today
142
00:06:19,094 --> 00:06:20,878
before she falls in love
with that guy.
143
00:06:20,962 --> 00:06:23,748
Angela, did you
know Monet drew caricatures
144
00:06:23,829 --> 00:06:25,047
when he was young?
145
00:06:25,131 --> 00:06:26,393
You're so factual.
146
00:06:26,478 --> 00:06:28,002
You like that?
147
00:06:28,086 --> 00:06:31,002
I got more facts
where that came from.
148
00:06:31,083 --> 00:06:32,954
How exactly do you know
all of this?
149
00:06:33,037 --> 00:06:34,822
Uh, because I'm psychic.
150
00:06:34,905 --> 00:06:37,995
See, I knew
psychics were real!
151
00:06:38,076 --> 00:06:40,208
Yeah. Yeah, no.
I'm in. I'm in.
152
00:06:45,243 --> 00:06:46,984
It's so beautiful.
153
00:06:49,195 --> 00:06:52,285
Oh. Is that of me?
154
00:06:52,366 --> 00:06:53,803
I saw you from
across the gallery
155
00:06:53,887 --> 00:06:56,237
and was inspired
by your beauty.
156
00:06:56,319 --> 00:06:58,756
Oh. [giggles] Oh.
157
00:06:58,838 --> 00:07:01,928
Oh, yes! Yeah!
158
00:07:02,009 --> 00:07:04,098
Hmph.
I'm just getting warmed up.
159
00:07:08,481 --> 00:07:09,874
See?
160
00:07:09,958 --> 00:07:11,742
That's why Cupid
is reigning champ--
161
00:07:11,825 --> 00:07:13,566
23 points on the board already.
162
00:07:26,506 --> 00:07:28,465
Whoo-hoo-hoo!
163
00:07:28,548 --> 00:07:30,332
Ooh, great move by Hazel.
164
00:07:30,415 --> 00:07:32,417
Angela loves butterflies.
165
00:07:32,500 --> 00:07:34,502
She's using her personal
knowledge of her parents
166
00:07:34,586 --> 00:07:35,717
to give her an edge.
167
00:07:59,649 --> 00:08:02,826
Heh. Now for the final blow.
168
00:08:06,120 --> 00:08:10,255
An amazing interception
by Cosmo Cosma,
169
00:08:10,334 --> 00:08:12,945
going for the touchdown
before the clock runs out.
170
00:08:13,026 --> 00:08:14,593
Will he make it?
171
00:08:16,458 --> 00:08:19,897
Great play by team Hazel.
172
00:08:21,757 --> 00:08:24,020
Oh, but it wasn't enough
to close the gap.
173
00:08:26,448 --> 00:08:29,277
And that's our match--
174
00:08:29,358 --> 00:08:32,100
a heartbreaking defeat
for Hazel Wells.
175
00:08:32,182 --> 00:08:33,880
Duh. I win.
176
00:08:33,963 --> 00:08:37,314
Brewster is asking Angela to
be his girlfriend as we speak.
177
00:08:37,394 --> 00:08:40,876
Angela, when I look at you,
it's like looking in a mirror.
178
00:08:40,956 --> 00:08:43,262
We just go together.
179
00:08:43,344 --> 00:08:47,871
I want to give you the honor
of being my girlfriend.
180
00:08:47,949 --> 00:08:50,821
Oh. Uh...
181
00:08:54,551 --> 00:08:56,597
We have to pull a Hail Mary.
182
00:08:56,680 --> 00:08:58,159
I got this, coach.
183
00:08:58,243 --> 00:09:00,898
Beep-bop boop-a-doop
be-doop ah.
184
00:09:00,980 --> 00:09:02,329
Be-doop be-doop.
185
00:09:02,413 --> 00:09:05,504
What is Marcus doing?
186
00:09:05,585 --> 00:09:08,239
Bleep blurp bleep blurp.
187
00:09:08,320 --> 00:09:13,108
He's using the power
of goofiness to woo my mom.
188
00:09:13,186 --> 00:09:15,580
I wish I had a microphone
and a piano.
189
00:09:19,049 --> 00:09:23,358
? This is your lovely,
lovely, lovely love song ?
190
00:09:23,436 --> 00:09:25,525
? Give me some of that
lovely, lovely, lovely love ?
191
00:09:25,608 --> 00:09:27,480
Um, Angela?
192
00:09:27,563 --> 00:09:28,564
My knee is falling asleep.
193
00:09:28,649 --> 00:09:31,695
Today reminded me why
194
00:09:31,776 --> 00:09:33,952
we never got together,
Brewster.
195
00:09:34,034 --> 00:09:36,950
You're just like me--
serious, put together--
196
00:09:37,031 --> 00:09:41,035
but I need someone like that.
197
00:09:41,114 --> 00:09:43,029
But he's so goofy.
198
00:09:43,112 --> 00:09:45,288
Exactly.
199
00:09:45,371 --> 00:09:46,503
Goodbye, Brewster.
200
00:09:46,588 --> 00:09:48,024
? Give me some of that ?
201
00:09:48,108 --> 00:09:50,676
? Give me some of that
lovely, lovely love ?
202
00:09:50,757 --> 00:09:52,019
Hello, handsome.
203
00:09:52,104 --> 00:09:54,193
? Ooh ?
204
00:09:54,275 --> 00:09:56,974
All right, now.
I like your dance moves.
205
00:09:57,056 --> 00:09:59,145
Oh, thanks.
206
00:09:59,228 --> 00:10:01,665
You know, I don't
usually dance in museums,
207
00:10:01,747 --> 00:10:04,620
but you looked like
you were having so much fun.
208
00:10:04,701 --> 00:10:07,138
Oh, I'm having
a lot more fun now
209
00:10:07,220 --> 00:10:09,004
that you're dancing with me.
210
00:10:09,087 --> 00:10:13,222
? That lovely love ?
211
00:10:13,301 --> 00:10:16,391
As much as I hate losing,
212
00:10:16,472 --> 00:10:18,169
they do make a cute couple.
213
00:10:18,252 --> 00:10:20,690
Which means
I was right from the start.
214
00:10:24,551 --> 00:10:27,554
? You're gonna
love this love song ?
215
00:10:27,635 --> 00:10:30,856
That was an amazing
puppet show, Hazelnut.
216
00:10:30,936 --> 00:10:32,416
Mm-hmm.
217
00:10:32,500 --> 00:10:35,198
It felt like falling
in love all over again.
218
00:10:35,279 --> 00:10:37,890
Oh, my favorite part
was the fireworks.
219
00:10:37,972 --> 00:10:41,019
My favorite part is when we
all lived happily ever after--
220
00:10:41,100 --> 00:10:43,450
forever and ever and ever.
221
00:10:43,500 --> 00:10:48,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.