Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,056 --> 00:00:14,927
Atten-hut!
2
00:00:15,010 --> 00:00:16,489
Are you ready to embark
3
00:00:16,572 --> 00:00:18,226
on the coolest field trip
of your lives?
4
00:00:18,309 --> 00:00:19,789
It's here!
5
00:00:19,872 --> 00:00:20,916
both: What's here?
6
00:00:21,001 --> 00:00:22,915
Museum sleepover is here!
7
00:00:22,998 --> 00:00:25,391
Museum sleepover is here!
8
00:00:30,942 --> 00:00:34,380
I wish everyone will think
I look really cool
9
00:00:34,458 --> 00:00:37,287
when I get out
of the helicopter.
10
00:00:37,367 --> 00:00:39,413
Wait, no!
I wish everyone will think
11
00:00:39,494 --> 00:00:42,149
I look really powerful!
12
00:00:42,229 --> 00:00:44,361
No, no, no, no, wait!
13
00:00:44,443 --> 00:00:46,315
I'm just messing with you.
14
00:00:46,397 --> 00:00:49,226
Now execute my wish.
15
00:00:55,643 --> 00:00:57,384
He's up to something.
16
00:00:57,467 --> 00:00:59,425
Wow, he looks so powerful!
17
00:00:59,507 --> 00:01:01,031
He can fit a horse
in a helicopter?
18
00:01:01,114 --> 00:01:02,985
Is he a king?
19
00:01:05,194 --> 00:01:07,022
Ugh. Are you tired already?
20
00:01:07,104 --> 00:01:08,453
Get moving!
21
00:01:08,537 --> 00:01:10,626
I wouldn't be so tired
if you hadn't spent
22
00:01:10,707 --> 00:01:13,666
all morning wishing
for the perfect cupcake!
23
00:01:17,002 --> 00:01:18,960
Blech. Wrong.
Try again.
24
00:01:20,432 --> 00:01:22,695
Ugh! Wrong.
Try again.
25
00:01:22,776 --> 00:01:24,734
You know,
perfection is subjective.
26
00:01:24,816 --> 00:01:26,427
You might want to ask
for a specific flavor.
27
00:01:26,509 --> 00:01:31,166
I said, "Wrong. Try again."
28
00:01:35,799 --> 00:01:38,019
Ooh, my parents!
29
00:01:38,100 --> 00:01:41,234
There's something about
that periwinkle horse.
30
00:01:41,313 --> 00:01:43,750
That looks like me
when I was a horse.
31
00:01:43,831 --> 00:01:45,398
Remember episode 13,
32
00:01:45,481 --> 00:01:47,787
when I was a horse
and you were a cowboy hat?
33
00:01:47,868 --> 00:01:50,044
It's giving me
the heebie-jeebies.
34
00:01:50,126 --> 00:01:51,779
Whoa. Why are you stopping?
35
00:01:51,862 --> 00:01:53,864
We're near Hazel,
and I haven't talked to her
36
00:01:53,946 --> 00:01:55,904
since our argument
at the Founder's Day Festival.
37
00:01:55,986 --> 00:01:57,422
I haven't seen them
since they got back
38
00:01:57,505 --> 00:01:59,464
from their 10,000-year
vacation!
39
00:01:59,546 --> 00:02:01,896
I haven't even told them that
I'm fairy-godparenting yet.
40
00:02:01,977 --> 00:02:03,718
They can't see me like this.
41
00:02:03,800 --> 00:02:05,715
What are you talking about?
42
00:02:05,797 --> 00:02:07,930
Just look cool as we pass.
43
00:02:08,012 --> 00:02:10,797
He's definitely up
to something.
44
00:02:13,351 --> 00:02:15,657
Now, as we discussed
in class,
45
00:02:15,738 --> 00:02:18,219
this is
the Brindle Folk Exhibit,
46
00:02:18,300 --> 00:02:21,173
a secret society
of settlers that lived
47
00:02:21,252 --> 00:02:24,690
in the Dimmadelphia area
in the 1600s.
48
00:02:24,768 --> 00:02:26,988
The spirit they worshiped
was named...
49
00:02:27,069 --> 00:02:28,810
Viozalia.
50
00:02:30,281 --> 00:02:32,675
I read that she was
a beastling,
51
00:02:32,756 --> 00:02:34,976
part deer and part otter.
52
00:02:35,057 --> 00:02:37,842
Well, that sounds terrifying.
53
00:02:37,922 --> 00:02:40,316
Viozalia was bound
to this staff,
54
00:02:40,397 --> 00:02:42,442
and she had to follow
whoever held it.
55
00:02:42,523 --> 00:02:44,525
It's said that one day,
56
00:02:44,607 --> 00:02:47,523
she'll return through
this spirit portal to claim it.
57
00:02:47,603 --> 00:02:49,257
Ooooh.
58
00:02:51,727 --> 00:02:52,989
Now, everyone, go to sleep.
59
00:02:54,896 --> 00:02:59,292
What if tonight is the night
that Viozalia comes back?
60
00:02:59,368 --> 00:03:01,283
It would be like
a real-life ghost story.
61
00:03:01,365 --> 00:03:04,020
Ooh, I love ghost stories.
62
00:03:04,100 --> 00:03:06,885
Well, if they want
a ghost story,
63
00:03:06,965 --> 00:03:09,402
I'll give 'em a ghost story.
64
00:03:09,482 --> 00:03:13,443
I wish I had Viozalia's staff.
65
00:03:16,558 --> 00:03:20,258
This would totally give
my dad the heebie-jeebies.
66
00:03:20,336 --> 00:03:22,947
Good night, Viozalia's mask.
67
00:03:23,027 --> 00:03:25,116
Good night, Viozalia's portal.
68
00:03:25,198 --> 00:03:28,158
Good night, Viozalia's staff.
69
00:03:28,237 --> 00:03:29,978
Wha...
70
00:03:31,622 --> 00:03:33,015
Mr. Guzman!
71
00:03:33,099 --> 00:03:35,406
Viozalia's staff is missing!
72
00:03:35,487 --> 00:03:38,490
I-I'm sure there's
a logical explanation
73
00:03:38,569 --> 00:03:41,398
why Viozalia's staff is gone.
74
00:03:41,477 --> 00:03:43,479
Either way, if you're scared,
there's no shame
75
00:03:43,561 --> 00:03:45,345
in calling your parents
to come pick you up.
76
00:03:45,427 --> 00:03:47,386
All right, I'm out.
77
00:03:50,984 --> 00:03:54,684
Wake up!
Viozalia's staff is missing!
78
00:03:54,762 --> 00:03:55,893
Oh, we're awake,
79
00:03:55,977 --> 00:03:58,545
and my heebie-jeebies are back!
80
00:03:58,625 --> 00:04:00,192
both:
Heebie-jeebie, heebie-jeebie!
81
00:04:00,275 --> 00:04:02,494
I can't let this ruin
our epic sleepover.
82
00:04:02,575 --> 00:04:05,491
I wish I had Viozalia's staff.
83
00:04:05,571 --> 00:04:07,486
Now I can just put it back,
no one will be scared,
84
00:04:07,568 --> 00:04:09,092
and everyone can keep
having fun.
85
00:04:09,174 --> 00:04:10,697
Sleepover saved.
86
00:04:10,780 --> 00:04:12,173
What the magic?
87
00:04:12,257 --> 00:04:15,782
I feel a disturbance
in the wish energy force,
88
00:04:15,860 --> 00:04:17,819
something I haven't felt
in years.
89
00:04:17,900 --> 00:04:19,815
I wish I had the staff.
90
00:04:19,897 --> 00:04:22,377
I wish I had the staff.
91
00:04:22,458 --> 00:04:24,591
I wish I had the staff.
92
00:04:24,672 --> 00:04:27,022
I wish I had the staff.
93
00:04:28,579 --> 00:04:30,320
I wish I had the staff.
94
00:04:30,403 --> 00:04:33,754
What's wrong with your magic?
95
00:04:33,832 --> 00:04:35,704
- So--
- D-d-dah, I don't care.
96
00:04:35,786 --> 00:04:38,745
Look, I'm done with these
stupid small potato scares.
97
00:04:38,825 --> 00:04:41,523
I'm gonna do
a big potato scare.
98
00:04:41,604 --> 00:04:44,476
As in, you're gonna wish
for a big potato
99
00:04:44,555 --> 00:04:46,818
so you can make French fries
to share with the other kids
100
00:04:46,899 --> 00:04:49,206
and scare them
with your generosity?
101
00:04:49,287 --> 00:04:51,594
Not a chance.
102
00:04:51,675 --> 00:04:56,636
I wish the spirit of Viozalia
would come back to life.
103
00:04:56,710 --> 00:04:57,929
Oh, boy.
104
00:05:06,869 --> 00:05:08,305
That's the sound
of a level 9 specter.
105
00:05:08,388 --> 00:05:10,521
Viozalia herself must have
come back to life!
106
00:05:10,602 --> 00:05:13,257
Just because Hazel's learning
all about the Brindle Folk
107
00:05:13,337 --> 00:05:16,601
tonight at the museum doesn't
mean Viozalia's back, honey.
108
00:05:16,680 --> 00:05:18,334
How do we know?
109
00:05:18,417 --> 00:05:20,419
- Ah!
- Whoa!
110
00:05:29,530 --> 00:05:31,662
Oh, it's not magic.
111
00:05:31,744 --> 00:05:34,312
Is just a vengeful demigod.
112
00:05:34,392 --> 00:05:36,525
Giveth my staff to me.
113
00:05:36,607 --> 00:05:39,000
Ah, she has it,
Your Excellency.
114
00:05:40,036 --> 00:05:40,950
Ah!
115
00:05:43,770 --> 00:05:44,858
Stop!
116
00:05:44,942 --> 00:05:47,901
You knoweth not what
you hold, child.
117
00:05:47,980 --> 00:05:51,244
Giveth here or face the wrath
of the underworld.
118
00:05:51,322 --> 00:05:53,281
Oh, just give it to her, Dev.
119
00:05:53,363 --> 00:05:54,712
I'll never be able
to face my parents
120
00:05:54,796 --> 00:05:56,624
if my very first fairy godkid
121
00:05:56,706 --> 00:05:59,056
gets obliterated
by an ancient ghost.
122
00:05:59,137 --> 00:06:01,052
Nice try, but the legend says
123
00:06:01,134 --> 00:06:02,788
that you're bound
to this thing.
124
00:06:02,870 --> 00:06:04,655
And as long as I hold it,
125
00:06:04,738 --> 00:06:07,436
you have to do
everything I say.
126
00:06:07,516 --> 00:06:10,040
So you follow me now.
127
00:06:12,855 --> 00:06:15,292
How do you knoweth
about that rule?
128
00:06:15,373 --> 00:06:17,680
I pay attention
in history class.
129
00:06:17,761 --> 00:06:19,807
Viozalia was bound
to this staff,
130
00:06:19,888 --> 00:06:22,368
and she had to follow
whoever held it.
131
00:06:22,450 --> 00:06:26,149
So now that we all agree
that I'm in control,
132
00:06:26,226 --> 00:06:28,968
let the games begin.
133
00:06:29,048 --> 00:06:30,310
Ghosts exist!
134
00:06:30,394 --> 00:06:32,135
My dad was right!
135
00:06:32,217 --> 00:06:33,697
I'm coming, Hazelnut.
136
00:06:33,780 --> 00:06:35,216
You tell them ghosts
to get back!
137
00:06:35,299 --> 00:06:38,737
Ooh.
Perfect scare opportunity.
138
00:06:38,815 --> 00:06:40,774
Listen, you're never gonna
make friends
139
00:06:40,856 --> 00:06:43,032
with your classmates
if you keep scaring them.
140
00:06:43,114 --> 00:06:44,463
I don't need friends!
141
00:06:44,546 --> 00:06:46,200
And I wasn't talking to you.
142
00:06:46,283 --> 00:06:47,806
I was talking to Viozalia.
143
00:06:50,884 --> 00:06:52,799
The Tooth Fairy
offered me a job
144
00:06:52,881 --> 00:06:55,971
at the Fairy School
of Dentistry, but no,
145
00:06:56,050 --> 00:06:59,010
I insisted on going into
the family business instead.
146
00:06:59,089 --> 00:07:02,788
I want this to be the
scariest sleepover in history.
147
00:07:02,866 --> 00:07:06,130
Viozalia, bring this exhibit
to life.
148
00:07:06,208 --> 00:07:08,341
Well, to do that,
we'll need to bring
149
00:07:08,423 --> 00:07:10,077
more spirits
through the portal.
150
00:07:10,159 --> 00:07:12,117
- Uh-huh.
- And to do that,
151
00:07:12,199 --> 00:07:14,071
I'll have to open the portal.
152
00:07:14,153 --> 00:07:15,894
- Uh-huh.
- And to do that,
153
00:07:15,977 --> 00:07:17,370
I'll need my staff.
154
00:07:17,453 --> 00:07:19,324
- Uh-huh.
- And to do that--
155
00:07:19,406 --> 00:07:22,061
Jeez. I don't have to hear
the whole process.
156
00:07:22,141 --> 00:07:23,621
Just take it already.
157
00:07:26,656 --> 00:07:30,573
Spirits of exile,
spirits of strife,
158
00:07:30,650 --> 00:07:32,609
come back to the living,
159
00:07:32,690 --> 00:07:35,997
bring these things to life!
160
00:07:47,059 --> 00:07:48,974
They're not supposed
to come after me.
161
00:07:49,056 --> 00:07:51,145
They're supposed
to go after Hazel.
162
00:07:52,703 --> 00:07:54,314
What to do
when your godkid tries
163
00:07:54,397 --> 00:07:57,487
to start a ghost apocalypse?
164
00:07:57,566 --> 00:07:59,350
Nothing?
Ooh, we got to start changing
165
00:07:59,432 --> 00:08:00,651
some of the rules around here.
166
00:08:00,735 --> 00:08:02,040
W-waah!
167
00:08:06,986 --> 00:08:08,814
Football!
168
00:08:08,896 --> 00:08:10,724
Oh, scary.
169
00:08:10,806 --> 00:08:12,416
I'm calling my parents.
170
00:08:12,499 --> 00:08:14,632
I want to go home.
171
00:08:14,713 --> 00:08:16,236
Jasmine's parents?
Hi, Mr. Guzman.
172
00:08:16,319 --> 00:08:18,365
Uh, can you pick me up too?
173
00:08:20,226 --> 00:08:21,401
Cosmo, Wanda,
174
00:08:21,485 --> 00:08:23,748
we gotta find Viozalia
and stop this!
175
00:08:23,829 --> 00:08:25,048
Ah!
176
00:08:26,998 --> 00:08:27,999
Dev?
- Mom?
177
00:08:28,083 --> 00:08:29,128
- Son?
- Hamlet?
178
00:08:29,213 --> 00:08:30,562
- Dad?
- Viozalia?
179
00:08:30,645 --> 00:08:32,256
I knew you were up
to something.
180
00:08:32,339 --> 00:08:35,080
Wait a minute.
You have a fairy?
181
00:08:35,160 --> 00:08:37,554
No.
Wait, you have two fairies?
182
00:08:37,634 --> 00:08:38,635
No.
183
00:08:38,720 --> 00:08:40,418
Wait, you have
a fairy godkid?
184
00:08:40,500 --> 00:08:42,502
No.
185
00:08:42,584 --> 00:08:46,805
Now the spirits shall taketh
over the realm of the living.
186
00:08:46,881 --> 00:08:51,930
And to do that, we'll need
to take over your bodies!
187
00:08:54,608 --> 00:08:57,176
Oh, how do we stop her?
188
00:08:57,257 --> 00:08:58,954
Well, you could wish,
but I don't know
189
00:08:59,036 --> 00:09:00,995
if our magic
is powerful enough.
190
00:09:01,077 --> 00:09:02,992
What if we combined
all of our magic?
191
00:09:03,074 --> 00:09:04,945
Dev, if we wish together,
192
00:09:05,027 --> 00:09:06,986
maybe we can beat her.
193
00:09:07,068 --> 00:09:09,723
Why would we work together?
194
00:09:09,803 --> 00:09:12,022
We haven't been friends
since Founder's Day.
195
00:09:12,103 --> 00:09:13,540
What are you talking about?
196
00:09:13,623 --> 00:09:15,102
Just because we had an argument
doesn't mean
197
00:09:15,186 --> 00:09:16,796
we stopped being friends.
198
00:09:16,879 --> 00:09:18,489
We just need to work it out.
199
00:09:18,572 --> 00:09:19,747
Really?
200
00:09:19,831 --> 00:09:21,529
Yes. But later.
201
00:09:21,611 --> 00:09:24,266
We have bigger problems
right now.
202
00:09:24,346 --> 00:09:27,044
Right. Let's wish
this crusty, dusty spirit
203
00:09:27,124 --> 00:09:28,908
back to the grave!
204
00:09:28,991 --> 00:09:31,080
Hey! I heard that.
205
00:09:31,162 --> 00:09:32,859
You think you can just
come in here
206
00:09:32,942 --> 00:09:34,335
and take over our bodies
207
00:09:34,418 --> 00:09:36,898
and ruin the coolest field trip
of the year?
208
00:09:36,978 --> 00:09:38,284
Well, think again!
209
00:09:39,887 --> 00:09:42,020
both: I wish Viozalia
and her spirits
210
00:09:42,101 --> 00:09:43,929
would return
to the spirit realm!
211
00:09:44,012 --> 00:09:45,796
Grab your wand.
212
00:09:45,878 --> 00:09:46,749
both: Got 'em.
213
00:09:46,833 --> 00:09:47,921
Make a wish!
214
00:09:48,006 --> 00:09:49,616
both: Wishin'.
215
00:09:49,698 --> 00:09:52,005
Let's show
this middle-American demigod
216
00:09:52,086 --> 00:09:54,175
how we do things
in Dimmadelphia!
217
00:09:54,257 --> 00:09:55,128
Throw it!
218
00:09:57,339 --> 00:10:01,169
You haven't seeneth
the lasteth of me-eth!
219
00:10:01,246 --> 00:10:03,030
Waah!
220
00:10:13,662 --> 00:10:14,707
Yay.
221
00:10:14,791 --> 00:10:16,575
We did it!
222
00:10:16,657 --> 00:10:17,919
We're heroes!
223
00:10:18,003 --> 00:10:20,310
Yeah! Ha ha!
224
00:10:20,391 --> 00:10:22,306
Ah, it seems like
just yesterday
225
00:10:22,388 --> 00:10:24,782
I gave birth
to my little Poofy.
226
00:10:24,862 --> 00:10:26,994
I go by Peri now, Dad.
227
00:10:27,077 --> 00:10:31,081
Why didn't you tell us you
were assigned a fairy godkid?
228
00:10:31,157 --> 00:10:33,550
You got a real doozy.
229
00:10:33,631 --> 00:10:35,938
I'm here to save you!
Where are the ghosts?
230
00:10:36,019 --> 00:10:37,325
They're all gone.
231
00:10:39,666 --> 00:10:41,929
You'll get 'em next time.
232
00:10:41,979 --> 00:10:46,529
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.