All language subtitles for The Fairly OddParents s02e19 Crock To The Future.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,182 --> 00:00:11,837 ? Hazel moved to the city, feeling all alone ? 2 00:00:11,921 --> 00:00:14,141 ? Till her whole life changed with a pair quite strange ? 3 00:00:14,226 --> 00:00:16,185 ? 'Cause in reality ? 4 00:00:16,271 --> 00:00:19,361 ? They're her new OddParents, Fairly OddParents ? 5 00:00:19,445 --> 00:00:21,838 - ? Wands and wings ? - ? Floaty crowny things ? 6 00:00:21,923 --> 00:00:24,100 ? OddParents, Fairly OddParents ? 7 00:00:24,185 --> 00:00:26,622 ? A new wish for magic hijinks ? 8 00:00:26,707 --> 00:00:27,925 ? Fish guy, pizza fries ? 9 00:00:28,012 --> 00:00:29,143 ? Penny-farthing dirt bike rides ? 10 00:00:29,229 --> 00:00:30,274 ? Ghost snoops, major whoops ? 11 00:00:30,361 --> 00:00:32,015 ? Baryonyx, time loops ? 12 00:00:32,100 --> 00:00:33,666 ? Pretty great, you've got it made ? 13 00:00:33,752 --> 00:00:35,537 ? With Fairly OddParents! ? 14 00:00:47,842 --> 00:00:49,757 Who has two thumbs, nine toes-- 15 00:00:49,842 --> 00:00:51,279 after an unfortunate Weedwacker snafu-- 16 00:00:51,365 --> 00:00:53,019 and is receiving an award tonight? 17 00:00:53,105 --> 00:00:54,410 both: You are! 18 00:00:54,496 --> 00:00:56,281 At first I thought it was me, 19 00:00:56,366 --> 00:01:00,109 but I have nine Weedwackers after an unfortunate toe snafu. 20 00:01:00,193 --> 00:01:02,543 Tonight's the 96th Annual Parascience Pageant 21 00:01:02,628 --> 00:01:04,195 at the Galax Institute-- unaccredited-- 22 00:01:04,281 --> 00:01:06,587 honoring the top para-scientists. 23 00:01:06,672 --> 00:01:08,152 I'm so proud of you, Dad. 24 00:01:08,238 --> 00:01:09,457 Your job is giving you 25 00:01:09,543 --> 00:01:12,328 a "Persistence in the Face of Doubt" award, 26 00:01:12,413 --> 00:01:14,415 which means, um-- what's that mean again? 27 00:01:14,500 --> 00:01:16,198 Your father doesn't give up, 28 00:01:16,284 --> 00:01:18,112 even when everyone else thinks he should. 29 00:01:18,197 --> 00:01:19,894 That's right. Around every corner, 30 00:01:19,980 --> 00:01:21,460 there's a mystery to be found. 31 00:01:21,545 --> 00:01:22,850 They all said a ghost containment unit 32 00:01:22,936 --> 00:01:24,025 was impossible. 33 00:01:24,111 --> 00:01:26,026 Well, I showed them. 34 00:01:26,112 --> 00:01:27,287 Ain't it a beaut? 35 00:01:30,460 --> 00:01:32,027 So cool! 36 00:01:32,113 --> 00:01:35,899 The all-stars of parascience are gonna be there. 37 00:01:35,983 --> 00:01:37,767 Ugh. It's a shame my hero, 38 00:01:37,853 --> 00:01:40,291 Anthony James Jr., won't be present. 39 00:01:40,376 --> 00:01:42,813 He founded the Galax Institute when he was just ten years old. 40 00:01:42,898 --> 00:01:44,595 I sure wish he was coming. 41 00:01:44,680 --> 00:01:47,292 That would make the night extra special. 42 00:01:49,507 --> 00:01:51,292 Dad said the magic word. 43 00:01:51,378 --> 00:01:54,946 I wish tonight was extra special for him. 44 00:01:55,031 --> 00:01:57,511 Hey, now look at that! 45 00:01:57,596 --> 00:01:59,250 Just got word that Anthony James Jr. 46 00:01:59,336 --> 00:02:00,642 is coming tonight. 47 00:02:00,728 --> 00:02:03,078 Ask and ye shall receive. 48 00:02:07,164 --> 00:02:10,254 Ooh, we Wells certainly clean up well. 49 00:02:11,469 --> 00:02:12,774 We sure do. 50 00:02:12,860 --> 00:02:14,166 It sometimes feels like I've been wearing 51 00:02:14,252 --> 00:02:15,471 the same clothes for months. 52 00:02:15,557 --> 00:02:17,254 I love my handbag! 53 00:02:21,254 --> 00:02:22,734 Okay, family, we just gotta 54 00:02:22,819 --> 00:02:23,994 go through the security checkpoint. 55 00:02:24,080 --> 00:02:25,342 We official here at the Institute. 56 00:02:25,428 --> 00:02:26,995 No metal in here. 57 00:02:27,081 --> 00:02:28,691 Oh, no, that's not a metal detector. 58 00:02:28,777 --> 00:02:31,563 That's a paranormal detector. 59 00:02:31,647 --> 00:02:33,431 We here at the Galax Institute, we're always on the lookout 60 00:02:33,517 --> 00:02:35,693 for aliens, shape-shifters, sea monsters, 61 00:02:35,778 --> 00:02:37,041 magical creatures, witches, elves-- 62 00:02:37,127 --> 00:02:39,607 all: Fairy godparents? 63 00:02:39,692 --> 00:02:41,738 Oh, if they existed. 64 00:02:41,823 --> 00:02:43,346 Can you imagine? 65 00:02:43,432 --> 00:02:44,433 Oh, wait, I just want to get-- 66 00:02:47,781 --> 00:02:49,696 Whoa, whoa, what? We found magic! 67 00:02:52,173 --> 00:02:54,871 Sorry, I have to confiscate your bag to, uh... 68 00:02:54,956 --> 00:02:56,132 I'd love to help with that. I'm-- 69 00:02:56,218 --> 00:02:58,046 both: Anthony James Jr.! 70 00:02:58,132 --> 00:03:00,308 Founder of the Galax Institute? 71 00:03:03,871 --> 00:03:05,525 You can call me AJ. 72 00:03:05,611 --> 00:03:07,526 Right this way, Mr. AJ, sir. 73 00:03:07,611 --> 00:03:08,960 Wait! 74 00:03:09,047 --> 00:03:11,353 Oh, no, I've lost them. 75 00:03:13,048 --> 00:03:15,006 Maybe Mom and Dad can help. 76 00:03:15,091 --> 00:03:16,571 Did you see Anthony James Jr.? 77 00:03:16,657 --> 00:03:18,050 His head was so shiny. 78 00:03:18,136 --> 00:03:19,311 Should I shave my head? 79 00:03:19,397 --> 00:03:21,094 Ooh, plantains in the shape of planets! 80 00:03:21,180 --> 00:03:22,834 Plantainets! 81 00:03:22,919 --> 00:03:24,790 Mmm. Oh, oh. Mmm, tasty. 82 00:03:24,876 --> 00:03:26,226 Oh, I'm having the time of my life! 83 00:03:26,312 --> 00:03:29,271 Oh, I can't bother my dad right now. 84 00:03:29,355 --> 00:03:30,617 He's having the time of his life. 85 00:03:30,703 --> 00:03:31,878 That was my wish after all. 86 00:03:31,964 --> 00:03:33,879 Gotta find my bag myself. 87 00:03:37,227 --> 00:03:39,838 Hey, I thought there were only eight planets 88 00:03:39,923 --> 00:03:41,229 in our solar system. 89 00:03:41,315 --> 00:03:43,099 That's what they want you to think! 90 00:03:43,184 --> 00:03:44,142 Who said that? 91 00:03:44,228 --> 00:03:45,620 I did, me! 92 00:03:48,490 --> 00:03:51,188 Crocker, Denzel Crocker. 93 00:03:51,273 --> 00:03:53,362 Should I know what that means? 94 00:03:53,447 --> 00:03:54,709 I suppose not. 95 00:03:54,795 --> 00:03:56,145 Welcome to my booth, 96 00:03:56,231 --> 00:03:57,797 where I share my many discoveries 97 00:03:57,883 --> 00:04:00,321 with the top minds in parascience! 98 00:04:00,406 --> 00:04:01,581 What brings you here? 99 00:04:01,667 --> 00:04:03,277 Want to learn about the Mothman? 100 00:04:03,362 --> 00:04:04,624 The Mothballman? 101 00:04:04,710 --> 00:04:05,711 Fairies? 102 00:04:05,798 --> 00:04:07,800 Uh, no, thanks. 103 00:04:07,885 --> 00:04:09,322 But maybe you can help me. 104 00:04:09,408 --> 00:04:10,931 I lost my handbag. 105 00:04:11,016 --> 00:04:12,757 I'm trying to find it without causing a scene. 106 00:04:12,843 --> 00:04:16,586 I can help you, precocious little girl in pink headwear. 107 00:04:16,670 --> 00:04:18,802 I know every nook and cranny of the place. 108 00:04:24,628 --> 00:04:26,978 It's an honor to visit the Magical Objects Room 109 00:04:27,064 --> 00:04:28,935 with you, Mr. AJ, sir. 110 00:04:29,020 --> 00:04:30,500 Since you're here, would you like to handle 111 00:04:30,586 --> 00:04:32,849 testing the confiscated object yourself? 112 00:04:32,934 --> 00:04:35,415 This is quite an outfit. 113 00:04:35,500 --> 00:04:37,719 Oh, thanks. It's just my uniform. 114 00:04:37,804 --> 00:04:40,720 The Fairy De-Atomizer 3000. 115 00:04:40,805 --> 00:04:42,807 Hm, you know we invented this here at the Institute, right? 116 00:04:42,892 --> 00:04:45,199 It can turn fairies into fairy dust. 117 00:04:45,285 --> 00:04:48,854 Yeah, an all-powerful fairy could be dangerous. 118 00:04:48,938 --> 00:04:51,288 You find one, you zap 'em. 119 00:04:51,373 --> 00:04:54,202 Oh, no! We're gonna get de-atomized. 120 00:04:54,286 --> 00:04:56,680 I don't want to get de Adam eyes. 121 00:04:56,766 --> 00:04:57,854 I like my own eyes! 122 00:04:57,940 --> 00:04:59,594 Around every corner, 123 00:04:59,679 --> 00:05:01,550 there's a mystery to be found! 124 00:05:03,810 --> 00:05:05,247 Inside every trash can, 125 00:05:05,333 --> 00:05:07,900 there's a mystery to be found! 126 00:05:07,985 --> 00:05:09,291 Through every air duct, 127 00:05:09,377 --> 00:05:11,684 there's a mystery to be found! 128 00:05:11,769 --> 00:05:13,771 You kind of sound like my dad. 129 00:05:13,856 --> 00:05:15,205 Why aren't you a scientist here? 130 00:05:15,291 --> 00:05:17,424 I wasn't always a janitor. 131 00:05:17,509 --> 00:05:20,599 No, I used to be a schoolteacher in Dimmsdale. 132 00:05:20,684 --> 00:05:23,208 I dished out Fs with reckless abandon. 133 00:05:23,293 --> 00:05:25,165 Given my paranormal prowess, 134 00:05:25,250 --> 00:05:27,339 I applied for a professor position 135 00:05:27,424 --> 00:05:29,208 at the Galax Institute-- unaccredited. 136 00:05:31,642 --> 00:05:33,427 But they rejected me, 137 00:05:33,513 --> 00:05:36,037 called me obsessive and erroneous baloney-ous! 138 00:05:36,122 --> 00:05:37,906 Because I didn't have proof. 139 00:05:37,991 --> 00:05:39,254 - Proof of what? - Proof of-- 140 00:05:39,340 --> 00:05:41,733 Fairies! I mean, my handbag. 141 00:05:41,818 --> 00:05:43,907 Hmm. Shocking. 142 00:05:43,992 --> 00:05:45,516 What? What is it? 143 00:05:45,602 --> 00:05:46,733 Wha-what did you find? 144 00:05:46,819 --> 00:05:48,343 This bag is genuine leather. 145 00:05:50,907 --> 00:05:52,518 Are you hungry? 146 00:05:52,604 --> 00:05:54,040 Want to see if they have any more hors d'oeuvres? 147 00:05:54,126 --> 00:05:56,346 Oh, wow. You can read minds too? 148 00:05:56,431 --> 00:05:58,346 No, I heard your stomach growl. 149 00:06:01,040 --> 00:06:02,433 Ugh! Ow, my hip! 150 00:06:02,519 --> 00:06:03,694 Hey, my bag! 151 00:06:03,780 --> 00:06:04,824 both: Phew. 152 00:06:04,910 --> 00:06:05,955 Thanks so much. 153 00:06:07,085 --> 00:06:08,434 Wait a second. 154 00:06:08,520 --> 00:06:10,217 Hmm. 155 00:06:10,303 --> 00:06:13,872 If my handheld Magic Detector is going off, 156 00:06:13,956 --> 00:06:16,393 and your handbag was confiscated 157 00:06:16,478 --> 00:06:18,480 and taken to the Magical Objects Room, 158 00:06:18,565 --> 00:06:20,828 then that could only mean that your handbag 159 00:06:20,914 --> 00:06:23,526 or the contents therein are nothing but a clever disguise 160 00:06:23,610 --> 00:06:25,699 for none other than your very own... 161 00:06:25,785 --> 00:06:28,875 fairy godparents! 162 00:06:30,873 --> 00:06:33,049 Pshh. Fairy godparents? 163 00:06:33,134 --> 00:06:35,354 What? Fairies don't exist. 164 00:06:35,439 --> 00:06:37,658 There's only one way to find out. 165 00:06:37,743 --> 00:06:39,702 You can do it, Hazel. Pull harder! 166 00:06:41,788 --> 00:06:44,095 Oh, yes, victory is mine! 167 00:06:44,180 --> 00:06:45,746 Finally, the proof I need 168 00:06:45,832 --> 00:06:48,400 to join the Galax Institute-- unaccredited. 169 00:06:48,485 --> 00:06:49,356 Fairies! 170 00:06:51,399 --> 00:06:52,705 I've done it. 171 00:06:52,791 --> 00:06:54,097 I've finally done it. 172 00:06:54,182 --> 00:06:56,575 I've finally captured... 173 00:06:56,660 --> 00:07:00,055 a Boot-ify makeup kit and French fries? 174 00:07:00,140 --> 00:07:01,576 But--but where are the... 175 00:07:01,662 --> 00:07:05,231 fairy godparents? 176 00:07:05,315 --> 00:07:07,143 - Thank you. - You're welcome! 177 00:07:07,228 --> 00:07:09,709 Was that Crocker out there? 178 00:07:09,794 --> 00:07:11,012 You know him? 179 00:07:11,099 --> 00:07:12,535 He's a fairy catcher 180 00:07:12,621 --> 00:07:15,102 who used to terrorize our last godkid. 181 00:07:15,187 --> 00:07:17,450 And before that, he was our godkid. 182 00:07:17,535 --> 00:07:19,537 Ah, memories. 183 00:07:19,622 --> 00:07:21,406 Well, if you don't poof out of here quick, 184 00:07:21,492 --> 00:07:22,972 Crocker will expose you to the world, 185 00:07:23,058 --> 00:07:24,320 and I'll lose you forever. 186 00:07:24,406 --> 00:07:26,452 Then we won't have any memories. 187 00:07:26,537 --> 00:07:28,713 Oh, no one's gonna believe Crocker 188 00:07:28,798 --> 00:07:30,191 unless he catches us. 189 00:07:30,277 --> 00:07:32,409 And for that, he'd need a butterfly net. 190 00:07:32,494 --> 00:07:34,670 Fairies are powerless against them. 191 00:07:34,756 --> 00:07:37,803 And Crocker is so notoriously bad at this, 192 00:07:37,887 --> 00:07:40,629 the only way he could possibly catch us 193 00:07:40,714 --> 00:07:44,196 is if he covers the entire building in a butterfly net, 194 00:07:44,280 --> 00:07:46,630 which is impossible. 195 00:07:55,630 --> 00:07:57,110 Crocker covered the entire building 196 00:07:57,196 --> 00:07:58,762 in a butterfly net, didn't he? 197 00:08:03,762 --> 00:08:05,895 Well, let's just hope he doesn't have access 198 00:08:05,980 --> 00:08:08,243 to any of the fancy science equipment. 199 00:08:09,415 --> 00:08:10,938 Persistence in the face of doubt 200 00:08:11,024 --> 00:08:12,852 means never giving up, 201 00:08:12,938 --> 00:08:15,158 never letting down, never turning around 202 00:08:15,243 --> 00:08:16,375 and deserting your dreams. 203 00:08:16,461 --> 00:08:18,376 A new method has arrived 204 00:08:18,461 --> 00:08:19,897 for catching paranormal creatures. 205 00:08:19,983 --> 00:08:21,550 It has a lot of power... 206 00:08:21,636 --> 00:08:24,943 And it's coming for you. 207 00:08:25,027 --> 00:08:27,334 Why would you say "it's coming for you" 208 00:08:27,419 --> 00:08:29,073 when it's a ghost-catching device? 209 00:08:29,159 --> 00:08:31,030 Dramatic effect. 210 00:08:31,116 --> 00:08:33,988 I have to prove that my life's work wasn't for nothing. 211 00:08:34,073 --> 00:08:35,814 If I reveal fairies are real, 212 00:08:35,900 --> 00:08:38,076 they'll have to let me into the Institute. 213 00:08:38,161 --> 00:08:39,945 I'll finally be somebody. 214 00:08:40,030 --> 00:08:44,644 So we can do this the easy way or the hard way. 215 00:08:44,728 --> 00:08:48,340 Oh, it's the Fairy De-atomizer 3000! 216 00:08:48,424 --> 00:08:49,817 Either come with me willingly 217 00:08:49,903 --> 00:08:52,906 and get relentlessly poked, prodded, and probed, 218 00:08:52,990 --> 00:08:54,774 or I'll vaporize you! 219 00:08:54,860 --> 00:08:57,341 Wow. You got to admire this guy's 220 00:08:57,426 --> 00:08:59,036 persistence in the face of doubt, huh? 221 00:08:59,122 --> 00:09:00,035 What? 222 00:09:03,514 --> 00:09:05,995 I knew you reminded me of someone, 223 00:09:06,080 --> 00:09:08,082 that kid I used to terrorize with the pink hat. 224 00:09:08,167 --> 00:09:09,995 Oh, what was his name? 225 00:09:10,081 --> 00:09:12,779 Tubi? Trombone? Trebuchet? 226 00:09:12,864 --> 00:09:13,778 Turner! 227 00:09:16,343 --> 00:09:17,953 Ah! This is getting out of hand. 228 00:09:24,040 --> 00:09:27,218 Fine, I wish Crocker stopped trying to reveal fairies. 229 00:09:27,302 --> 00:09:29,695 Oh, we can't do that, squirt. 230 00:09:29,780 --> 00:09:32,740 As long as the building's covered in a butterfly net, 231 00:09:32,825 --> 00:09:34,218 we're powerless. 232 00:09:34,304 --> 00:09:36,088 Of course you are. 233 00:09:36,173 --> 00:09:39,220 If only your dad's ghost containment thingamabob 234 00:09:39,305 --> 00:09:41,307 could contain Crocker too. 235 00:09:41,392 --> 00:09:43,176 Cosmo, you're a genius! 236 00:09:43,262 --> 00:09:44,568 Aww. 237 00:09:44,654 --> 00:09:46,134 Keep Crocker busy for a sec. 238 00:09:46,219 --> 00:09:48,395 both: What? 239 00:09:56,308 --> 00:09:58,136 Come to Papa! 240 00:09:58,222 --> 00:09:59,179 I can't believe it. 241 00:09:59,265 --> 00:10:01,441 It's happening for real! 242 00:10:01,526 --> 00:10:02,397 Finally! 243 00:10:02,484 --> 00:10:05,748 Fairies! Fairies! Fairies! 244 00:10:05,832 --> 00:10:07,007 both: Ah! 245 00:10:14,703 --> 00:10:15,313 both: Hazel! 246 00:10:16,921 --> 00:10:18,792 Oh! 247 00:10:20,140 --> 00:10:22,272 Ow, my hip--again! 248 00:10:22,357 --> 00:10:24,968 Looks like Crocker just hit... 249 00:10:25,053 --> 00:10:26,403 Crock bottom. 250 00:10:28,706 --> 00:10:30,491 I sure would have loved for someone to unveil 251 00:10:30,577 --> 00:10:33,536 a discovery like "aliens are real" tonight. 252 00:10:33,620 --> 00:10:36,580 But the reality is, the parascience community 253 00:10:36,665 --> 00:10:39,624 would be nowhere without the unknown. 254 00:10:39,708 --> 00:10:41,188 Go, Dad! 255 00:10:41,274 --> 00:10:42,536 Thank you, Marcus Wells. 256 00:10:42,622 --> 00:10:45,059 I'm the founder of the Galax Institute. 257 00:10:45,145 --> 00:10:47,886 And this is the "Persistence in the Face of Doubt" award. 258 00:10:47,971 --> 00:10:49,625 I can think of nobody more deserving than-- 259 00:10:52,103 --> 00:10:53,800 Me! Denzel Crocker! 260 00:10:53,885 --> 00:10:55,887 I should have given up years ago! 261 00:10:55,973 --> 00:10:59,107 Someday I'll own this place, mark my words! 262 00:10:59,191 --> 00:11:00,366 Ugh! 263 00:11:06,801 --> 00:11:08,325 Oh, uh... 264 00:11:08,411 --> 00:11:10,064 He does this every year, 265 00:11:10,151 --> 00:11:10,934 so we brought a backup. 266 00:11:11,020 --> 00:11:13,109 Ooh. 267 00:11:13,194 --> 00:11:15,501 That's my dad! 268 00:11:15,586 --> 00:11:18,415 Huh? What are you looking at? 269 00:11:18,500 --> 00:11:21,633 This is my award, I tell you! 270 00:11:21,683 --> 00:11:26,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.