Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,182 --> 00:00:11,837
? Hazel moved to the city,
feeling all alone ?
2
00:00:11,832 --> 00:00:14,224
? Till her whole life changed
with a pair quite strange ?
3
00:00:14,222 --> 00:00:16,181
? 'Cause in reality ?
4
00:00:16,265 --> 00:00:19,355
? They're her new OddParents,
Fairly OddParents ?
5
00:00:19,437 --> 00:00:21,830
- ? Wands and wings ?
- ? Floaty crowny things ?
6
00:00:21,913 --> 00:00:24,090
? OddParents,
Fairly OddParents ?
7
00:00:24,173 --> 00:00:26,610
? A new wish
for magic hijinks ?
8
00:00:26,694 --> 00:00:27,912
? Fish guy, pizza fries ?
9
00:00:27,911 --> 00:00:29,389
? Penny-farthing
dirt bike rides ?
10
00:00:29,387 --> 00:00:30,344
? Ghost snoops, major whoops ?
11
00:00:30,344 --> 00:00:32,346
? Baryonyx, time loops ?
12
00:00:32,344 --> 00:00:33,734
? Pretty great,
you've got it made ?
13
00:00:33,733 --> 00:00:35,518
? With Fairly OddParents! ?
14
00:00:50,029 --> 00:00:53,598
What a beautiful day to
be alive on CosWanda Rock.
15
00:00:53,679 --> 00:00:56,987
Where nothing
bad happens, ever.
16
00:00:57,069 --> 00:00:58,461
both: Ah!
17
00:00:58,546 --> 00:01:02,811
Did someone order a hero?
18
00:01:06,585 --> 00:01:09,066
That pesky comet won't
bother you anymore.
19
00:01:12,538 --> 00:01:14,845
Every good story has one.
20
00:01:14,929 --> 00:01:18,063
You thought you defeated me,
but like any good villain,
21
00:01:18,145 --> 00:01:20,408
I just won't go away.
22
00:01:20,491 --> 00:01:22,797
Ha-ha!
23
00:01:24,706 --> 00:01:26,839
Deep-fried seahorse, anyone?
24
00:01:26,922 --> 00:01:30,099
Waaahh!
25
00:01:31,051 --> 00:01:34,054
What a great adventure.
26
00:01:34,136 --> 00:01:38,053
You gave me everything you had
out there, and it was awesome.
27
00:01:38,134 --> 00:01:39,700
Aw, you earned it, kiddo.
28
00:01:39,785 --> 00:01:42,397
You had another incredible
streak of wishes,
29
00:01:42,479 --> 00:01:45,917
so this Fun Fantasy
wish is on us.
30
00:01:45,999 --> 00:01:47,827
Feels like just
yesterday you were
31
00:01:47,911 --> 00:01:51,045
nervous and scared and
wishing for basic things,
32
00:01:51,127 --> 00:01:52,476
like a talking gut.
33
00:01:52,561 --> 00:01:55,042
That was yesterday, and
I stand by that decision.
34
00:01:55,125 --> 00:01:57,040
Me, too.
35
00:01:57,124 --> 00:01:59,691
We just want you to
know how proud we are.
36
00:01:59,774 --> 00:02:02,125
We love granting your wishes.
37
00:02:02,208 --> 00:02:04,079
Nothing can break this bond.
38
00:02:04,163 --> 00:02:05,948
I want them broken up!
39
00:02:06,032 --> 00:02:07,082
Split in two!
40
00:02:07,162 --> 00:02:08,685
My boot, their butts.
41
00:02:08,769 --> 00:02:14,166
Cookie, you are interrupting
QDT, quality donkey time.
42
00:02:14,159 --> 00:02:15,942
Pets are only good
for two things-
43
00:02:15,940 --> 00:02:17,984
doing your bidding and
wearing as stunning
44
00:02:17,982 --> 00:02:19,331
fashion accessories.
45
00:02:19,416 --> 00:02:21,766
Listen to me, Cosmo
and Wanda are horrible,
46
00:02:21,849 --> 00:02:23,409
unfit, rule-breaking fairies.
47
00:02:23,458 --> 00:02:26,374
They turned their
godchild into a fly.
48
00:02:26,456 --> 00:02:28,458
They let her run a hotel.
49
00:02:28,542 --> 00:02:30,936
And they nearly
canceled the Electric
50
00:02:30,933 --> 00:02:32,454
Light Ice Cream Float Parade.
51
00:02:32,453 --> 00:02:34,194
Cookie!
52
00:02:34,278 --> 00:02:37,585
One, nobody likes a
tattletale, especially me!
53
00:02:37,667 --> 00:02:40,366
And two, none of those
things have broken the rules.
54
00:02:40,449 --> 00:02:43,539
Is this about you losing
Hazel as a godchild?
55
00:02:43,621 --> 00:02:44,671
Cookie don't lose.
56
00:02:44,707 --> 00:02:45,969
She gets sweeter.
57
00:02:45,968 --> 00:02:47,533
You want proof
of rule-breaking?
58
00:02:47,532 --> 00:02:48,707
I'll get you proof.
59
00:02:48,792 --> 00:02:50,315
That's nothing to a boss fairy.
60
00:02:50,313 --> 00:02:51,443
Ha!
61
00:02:51,443 --> 00:02:53,358
Very well.
62
00:02:53,442 --> 00:02:57,272
Until then, can you boss your
way to the right a little?
63
00:02:57,353 --> 00:02:58,571
Waaahh!
64
00:03:01,437 --> 00:03:03,004
Oof!
65
00:03:03,003 --> 00:03:04,393
That bag of muscles
has no manners.
66
00:03:04,392 --> 00:03:05,872
Huh.
67
00:03:05,956 --> 00:03:08,524
"Folklore, Magic, & Tales
Throughout History."
68
00:03:08,607 --> 00:03:11,175
Ooh.
69
00:03:11,172 --> 00:03:13,824
I'm warning you, Fredrick,
none of your wild theories
70
00:03:13,821 --> 00:03:15,693
and misinformation.
71
00:03:15,777 --> 00:03:19,302
My fans deserve to hear the
truth, like how wizards were
72
00:03:19,384 --> 00:03:22,083
actually yetis in disguise.
73
00:03:22,166 --> 00:03:24,646
That's where their
white beards come from.
74
00:03:24,729 --> 00:03:26,993
Your teachers must love you.
75
00:03:27,076 --> 00:03:28,686
Oh.
76
00:03:28,770 --> 00:03:31,600
With a few small tweaks, I
can make this the perfect trap
77
00:03:31,682 --> 00:03:34,572
for tricking Cosmo and Wanda
into revealing their magic.
78
00:03:35,940 --> 00:03:38,421
Then I can finally
take my place as Hazel's
79
00:03:38,505 --> 00:03:39,941
rightful fairy godparent!
80
00:03:42,242 --> 00:03:43,765
What?
81
00:03:43,849 --> 00:03:45,839
It's not breaking the
rules when I do it.
82
00:03:46,717 --> 00:03:48,197
Now, let's move.
83
00:03:48,282 --> 00:03:50,328
We've got a diabolical
plan to get to.
84
00:03:50,325 --> 00:03:51,759
What else should we do today?
85
00:03:51,758 --> 00:03:53,760
I'm feeling adventurous.
86
00:03:56,408 --> 00:03:58,497
"Go to the museum."
87
00:03:58,581 --> 00:04:01,671
Ooh, I wonder who this is from?
88
00:04:01,753 --> 00:04:03,886
"Don't worry about it."
89
00:04:03,969 --> 00:04:05,884
Welp, color me convinced.
90
00:04:08,836 --> 00:04:10,359
Furray, Cookie Cam.
91
00:04:17,527 --> 00:04:19,355
I knew it.
92
00:04:22,915 --> 00:04:24,917
Uh, stop right there.
93
00:04:25,001 --> 00:04:26,089
Something's off.
94
00:04:26,174 --> 00:04:29,090
Nothing off here.
95
00:04:29,173 --> 00:04:33,351
Just two regular,
non-magical human adults.
96
00:04:34,475 --> 00:04:36,346
I'm gonna pat you down.
97
00:04:36,344 --> 00:04:37,953
Uh, gotta bulk up
after hitting the gym,
98
00:04:37,951 --> 00:04:39,255
know what I'm talking about?
99
00:04:39,254 --> 00:04:42,301
You never can have
too many teeth.
100
00:04:42,384 --> 00:04:45,691
They like to stay on
top of their taxes.
101
00:04:45,772 --> 00:04:48,036
Adult humans, am I right?
102
00:04:51,422 --> 00:04:53,990
My grannie was a jacked,
toothless accountant.
103
00:04:54,073 --> 00:04:55,123
You're good.
- Whew.
104
00:04:56,550 --> 00:04:57,600
Grr.
105
00:04:58,940 --> 00:05:00,855
We have to keep
a lower profile.
106
00:05:00,939 --> 00:05:02,629
If people find
out you're magic,
107
00:05:02,634 --> 00:05:03,834
I could lose you forever.
108
00:05:03,851 --> 00:05:06,592
So no more slip-ups, OK?
109
00:05:06,674 --> 00:05:09,199
Wait, where's Cosmo?
110
00:05:09,282 --> 00:05:12,546
As the only accurate
source for magical facts,
111
00:05:12,628 --> 00:05:16,110
I'd like to welcome my guest,
a random audience member.
112
00:05:16,192 --> 00:05:18,934
Have you ever seen
a magical creature before?
113
00:05:19,016 --> 00:05:20,626
Seen one?
I am one!
114
00:05:20,711 --> 00:05:21,973
both: Cosmo!
115
00:05:22,058 --> 00:05:23,190
Oh, I'm sorry.
116
00:05:23,275 --> 00:05:24,667
I meant, we are one.
117
00:05:24,666 --> 00:05:25,796
Me and Wanda.
118
00:05:25,795 --> 00:05:27,449
She's right over there.
119
00:05:27,533 --> 00:05:28,839
Mwah.
120
00:05:30,836 --> 00:05:32,620
You're a magical creature?
121
00:05:32,704 --> 00:05:34,314
Yeah. A fairy.
122
00:05:34,399 --> 00:05:36,314
Fairly human.
123
00:05:39,788 --> 00:05:41,921
Oh, Cookie.
124
00:05:42,004 --> 00:05:44,223
You brilliant,
wonderful work of art.
125
00:05:47,696 --> 00:05:49,524
That was fun.
126
00:05:49,608 --> 00:05:52,393
Cosmo and Wanda, you are
charged with fairy crimes
127
00:05:52,476 --> 00:05:54,036
and will appear in fairy court!
128
00:05:54,041 --> 00:05:56,174
Welcome to Cookie's Court.
129
00:06:01,428 --> 00:06:02,603
Cookie.
130
00:06:02,688 --> 00:06:04,603
Age, mind yo business.
131
00:06:04,601 --> 00:06:07,123
Suing Cosmo and Wanda for
revealing magical powers.
132
00:06:07,121 --> 00:06:09,080
Defendants, Cosmo and Wanda.
133
00:06:09,163 --> 00:06:11,469
Age, how high can numbers go?
134
00:06:11,553 --> 00:06:13,663
They are innocent,
confused, and sleepy.
135
00:06:13,725 --> 00:06:16,598
But mostly innocent.
136
00:06:16,681 --> 00:06:18,988
Order in the court!
137
00:06:19,071 --> 00:06:21,508
I'll have a cheeseburger
and a large fry.
138
00:06:21,591 --> 00:06:23,114
You hungry, sweetie?
139
00:06:23,199 --> 00:06:28,857
The only thing I'm
hungry for is justice.
140
00:06:28,935 --> 00:06:31,590
Who is representing who?
141
00:06:31,673 --> 00:06:33,370
I'm representing myself.
142
00:06:33,454 --> 00:06:36,240
Cookie don't need no help
when truth is on her side.
143
00:06:38,409 --> 00:06:42,239
And I will be
representing the defendants.
144
00:06:42,320 --> 00:06:43,495
Don't worry.
145
00:06:43,580 --> 00:06:46,365
I know a ton about court stuff.
146
00:06:46,447 --> 00:06:50,408
My mom and I love watching
"This Is Scandal-Us" on TV.
147
00:06:50,489 --> 00:06:52,665
Objection.
148
00:06:52,749 --> 00:06:55,708
A child cannot
represent a fairy.
149
00:06:56,529 --> 00:06:58,009
Overruled.
150
00:06:58,008 --> 00:06:59,616
She is tall enough
to be a lawyer.
151
00:06:59,614 --> 00:07:01,355
First witness!
152
00:07:01,439 --> 00:07:03,790
Cookie!
- Mm-hmm.
153
00:07:03,874 --> 00:07:06,485
Um, where am I?
154
00:07:06,482 --> 00:07:08,569
I'm the one asking
the questions around here.
155
00:07:08,566 --> 00:07:10,556
Have you seen
those criminals before?
156
00:07:11,347 --> 00:07:13,480
Yes, they were
at the museum today.
157
00:07:13,564 --> 00:07:17,307
And did those delinquents
exhibit any odd behavior?
158
00:07:17,388 --> 00:07:19,651
I heard the nervous
one say he was a fairy.
159
00:07:19,734 --> 00:07:21,257
There you have it.
160
00:07:21,342 --> 00:07:23,431
I am the superior,
rule-abiding fairy,
161
00:07:23,429 --> 00:07:25,734
and they are a couple
of rule-breaking hooligans.
162
00:07:25,731 --> 00:07:27,341
Cookie rests her case.
163
00:07:27,425 --> 00:07:29,993
James,
if that is your real name.
164
00:07:30,076 --> 00:07:31,730
Heh-heh.
165
00:07:31,729 --> 00:07:33,947
You say you heard that nervous
man say he was a fairy.
166
00:07:33,944 --> 00:07:35,902
But did you believe him?
167
00:07:35,986 --> 00:07:38,859
Uh, no.
168
00:07:38,942 --> 00:07:40,900
And why is that?
169
00:07:40,984 --> 00:07:43,378
Because fairies aren't real?
170
00:07:43,461 --> 00:07:46,420
Fairies aren't real.
171
00:07:46,502 --> 00:07:48,853
As far as he knows,
he was just overhearing
172
00:07:48,937 --> 00:07:50,939
a silly joke in passing.
173
00:07:51,022 --> 00:07:53,764
What we have here
is a clear-cut case
174
00:07:53,847 --> 00:07:55,892
of "no harm, no foul."
175
00:07:55,890 --> 00:07:57,237
No further questions
Your Jorgen.
176
00:07:57,236 --> 00:08:00,674
Compelling testimony
from a scrawny human.
177
00:08:00,670 --> 00:08:02,366
And now I will
erase your memory.
178
00:08:02,364 --> 00:08:03,414
You'll what?
179
00:08:03,493 --> 00:08:04,543
I call for a recess.
180
00:08:04,580 --> 00:08:06,191
And a snack break!
181
00:08:06,275 --> 00:08:07,363
Aha.
182
00:08:07,448 --> 00:08:09,363
You are it.
183
00:08:09,361 --> 00:08:11,274
Your happy little trio
will soon be over, Hazel.
184
00:08:11,272 --> 00:08:12,360
You will be mine.
185
00:08:17,443 --> 00:08:19,358
Come along, Furray.
186
00:08:21,397 --> 00:08:24,705
With no damages, I have
no choice but to rule
187
00:08:24,787 --> 00:08:26,615
in favor of the defendants.
188
00:08:26,699 --> 00:08:28,092
Thank you all for-
189
00:08:28,090 --> 00:08:28,915
Eh!
190
00:08:28,915 --> 00:08:30,133
Not so fast.
191
00:08:30,218 --> 00:08:32,699
I have one final
piece of evidence.
192
00:08:32,782 --> 00:08:38,005
Cosmo was not merely overheard,
he was recorded on a podcast,
193
00:08:38,084 --> 00:08:39,607
the lowest form of media.
194
00:08:43,516 --> 00:08:46,084
Not only am
I a fairy, but Wanda is, too.
195
00:08:46,081 --> 00:08:47,080
Ah!
196
00:08:47,079 --> 00:08:48,383
It's not what it looks like.
197
00:08:48,382 --> 00:08:49,818
Actually, it is
what it looks like.
198
00:08:49,817 --> 00:08:51,296
But I can explain.
199
00:08:51,381 --> 00:08:53,470
Well, actually,
I can't explain.
200
00:08:53,553 --> 00:08:54,903
Wanda, a little help?
201
00:08:54,988 --> 00:08:56,467
Uh-
202
00:08:56,552 --> 00:08:58,380
Can we be tried separately?
203
00:08:58,464 --> 00:08:59,683
Too late.
204
00:08:59,768 --> 00:09:01,727
Hazel, I am reassigning
you to Cookie.
205
00:09:01,811 --> 00:09:02,899
Again!
206
00:09:02,984 --> 00:09:04,855
Cosmo and Wanda,
you will serve
207
00:09:04,939 --> 00:09:07,681
10,000 years in Fairy Jail.
208
00:09:07,764 --> 00:09:10,506
Oh, get your hands off of me!
209
00:09:10,588 --> 00:09:12,198
I'm not going back!
210
00:09:12,283 --> 00:09:14,851
No!
211
00:09:14,934 --> 00:09:16,501
Don't be sad, Hazel.
212
00:09:16,585 --> 00:09:18,239
The best fairy won.
213
00:09:18,323 --> 00:09:20,673
You can learn a lot from me.
214
00:09:20,757 --> 00:09:22,193
Come along, Furray.
215
00:09:27,448 --> 00:09:29,320
Wait!
216
00:09:29,404 --> 00:09:32,102
I want to call one final
witness to the stand.
217
00:09:32,185 --> 00:09:33,360
Furray.
218
00:09:35,922 --> 00:09:37,663
There's always a plot twist.
219
00:09:37,748 --> 00:09:39,141
I learned that from you too.
220
00:09:39,140 --> 00:09:40,095
Ha!
221
00:09:40,094 --> 00:09:41,617
Furray can't testify.
222
00:09:41,616 --> 00:09:42,746
He's a ferret.
223
00:09:42,745 --> 00:09:44,007
He can't even talk.
224
00:09:44,092 --> 00:09:46,355
Then I wish
Furray could talk.
225
00:09:49,959 --> 00:09:52,222
Thank you
for joining us, Furray.
226
00:09:52,219 --> 00:09:54,306
Can you please share your
perspective of today's events?
227
00:09:54,304 --> 00:09:56,306
My pleasure.
228
00:09:56,390 --> 00:09:59,698
Cookie is a horrible,
unfit, rule-breaking fairy,
229
00:09:59,780 --> 00:10:01,259
and I can prove it.
230
00:10:08,862 --> 00:10:10,167
Are you getting this?
231
00:10:10,252 --> 00:10:11,863
Yeah. A fairy.
232
00:10:11,947 --> 00:10:14,166
Fairly human.
233
00:10:15,771 --> 00:10:16,989
Ugh!
234
00:10:16,988 --> 00:10:18,292
Get that camera out my face.
235
00:10:18,291 --> 00:10:19,466
All lies.
236
00:10:19,552 --> 00:10:22,033
Furray, how could you?
237
00:10:22,116 --> 00:10:24,509
I am more than just
your pet accessory.
238
00:10:24,592 --> 00:10:27,987
I am Furray,
239
00:10:28,068 --> 00:10:33,117
feeler of feelings,
dreamer of dreams.
240
00:10:33,111 --> 00:10:34,240
Sometimes I want to
play outside, too.
241
00:10:34,239 --> 00:10:37,460
all: Boo!
242
00:10:37,542 --> 00:10:41,502
Cookie, I find you guilty
of being careless with magic,
243
00:10:41,583 --> 00:10:45,196
framing innocent fairies,
and wasting my time!
244
00:10:45,277 --> 00:10:48,019
I sentence you to 10,000
years in Fairy Jail.
245
00:10:48,102 --> 00:10:51,105
Oh, Cookie's too
cute to be locked up.
246
00:10:51,187 --> 00:10:53,363
Furray,
as Cookie's accomplice,
247
00:10:53,447 --> 00:10:56,189
you are hereby sentenced
to 10,000 years
248
00:10:56,271 --> 00:10:57,838
of recess!
249
00:10:59,486 --> 00:11:01,532
You did it, kiddo.
250
00:11:01,616 --> 00:11:03,662
We're so proud.
251
00:11:03,746 --> 00:11:05,182
I never doubted myself.
252
00:11:05,266 --> 00:11:06,441
I did.
253
00:11:06,527 --> 00:11:08,137
What?
254
00:11:08,135 --> 00:11:11,963
Like sand passing
through an hourglass,
255
00:11:11,958 --> 00:11:15,919
our story comes to an end as
we accept our rightful defeat.
256
00:11:16,000 --> 00:11:18,916
Alas, this is how
the cookie crumbles.
257
00:11:19,941 --> 00:11:24,491
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.