All language subtitles for The Fairly OddParents s02e14 Peace of Pizza.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:11,179 ? Hazel moved to the city, feeling all alone ? 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,647 ? Till her whole life changed with a pair quite strange ? 3 00:00:13,647 --> 00:00:15,683 ? 'Cause in reality ? 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,819 ? They're her new OddParents, Fairly OddParents ? 5 00:00:18,819 --> 00:00:21,422 - * Wands and wings ? - * Floaty crowny things ? 6 00:00:21,422 --> 00:00:23,624 ? OddParents, Fairly OddParents ? 7 00:00:23,624 --> 00:00:26,260 ? A new wish for magic hijinks ? 8 00:00:26,260 --> 00:00:27,495 ? Fish guy, pizza fries ? 9 00:00:27,495 --> 00:00:28,662 ? Penny-farthing dirt bike rides ? 10 00:00:28,662 --> 00:00:29,997 ? Ghost snoops, major whoops ? 11 00:00:29,997 --> 00:00:31,565 ? Baryonyx, time loops ? 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,301 ? Pretty great, you've got it made ? 13 00:00:33,301 --> 00:00:35,436 ? With Fairly OddParents! ? 14 00:00:47,248 --> 00:00:48,549 Hey, class. 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,118 I'm sorry I'm late. 16 00:00:50,118 --> 00:00:51,585 Ow. 17 00:00:51,585 --> 00:00:54,021 Was just putting the finishing touches 18 00:00:54,021 --> 00:00:56,457 on our chart for Kindness Day. 19 00:00:56,457 --> 00:00:58,826 Kindness Day challenges all students 20 00:00:58,826 --> 00:01:02,563 to complete one kind act over the course of the day. 21 00:01:02,563 --> 00:01:05,433 And there's a prize-- 22 00:01:05,433 --> 00:01:08,035 a pizza party! 23 00:01:08,136 --> 00:01:09,770 A-mamma mia. 24 00:01:09,770 --> 00:01:13,541 I'll be using the chart to track your participation. 25 00:01:16,144 --> 00:01:20,214 Uh-oh, Dev, you dropped your eraser on the filthy, 26 00:01:20,214 --> 00:01:21,515 filthy ground. 27 00:01:21,515 --> 00:01:23,517 You're welcome. 28 00:01:23,517 --> 00:01:26,154 Mr. Guzman, did you mark my kind act? 29 00:01:26,154 --> 00:01:27,255 Is it pizza time? 30 00:01:27,255 --> 00:01:28,689 Very good, Hazel. 31 00:01:28,689 --> 00:01:32,393 But the class must have 100% participation 32 00:01:32,393 --> 00:01:33,761 to get the pizza party. 33 00:01:33,761 --> 00:01:38,599 We either all get pizza or none of us do. 34 00:01:38,599 --> 00:01:42,002 My fellow classmates, I humbly 35 00:01:42,002 --> 00:01:45,373 request that you rise to the challenge of completing 36 00:01:45,373 --> 00:01:48,176 a kind act, just as I have risen to the top 37 00:01:48,176 --> 00:01:49,643 of Mr. Guzman's head. 38 00:01:49,643 --> 00:01:52,680 Please, if not for the sake of kindness, 39 00:01:52,680 --> 00:01:56,584 then for the sake of pizza. 40 00:01:58,986 --> 00:02:00,020 Pass. 41 00:02:00,188 --> 00:02:01,555 Pizza's overrated. 42 00:02:01,555 --> 00:02:04,792 Well, Dev, even if you don't want pizza, 43 00:02:04,792 --> 00:02:06,294 you'll still help us get it. 44 00:02:06,294 --> 00:02:07,661 Right? 45 00:02:07,661 --> 00:02:09,363 Out of the kindness of your heart? 46 00:02:09,363 --> 00:02:10,431 Out of the what of my what? 47 00:02:12,966 --> 00:02:16,036 Mean old Dev is not gonna mess this up for everyone. 48 00:02:16,036 --> 00:02:20,073 I wish I could convince Dev to participate in Kindness Day. 49 00:02:20,208 --> 00:02:21,542 Ooh. 50 00:02:21,542 --> 00:02:26,414 We know just the pea pod people for the job. 51 00:02:26,414 --> 00:02:29,082 Pea pod. 52 00:02:29,217 --> 00:02:30,451 Pea pod people? 53 00:02:37,225 --> 00:02:38,359 Greetings. 54 00:02:38,359 --> 00:02:39,593 Wha-- 55 00:02:39,593 --> 00:02:42,363 We are the Pe-az, an intergalactic 56 00:02:42,363 --> 00:02:44,097 peace negotiating team. 57 00:02:44,232 --> 00:02:46,234 I am our strategical leader. 58 00:02:46,234 --> 00:02:48,236 I'm the optimism captain. 59 00:02:49,703 --> 00:02:52,973 He saves his voice for verbal negotiations. 60 00:02:52,973 --> 00:02:54,375 He's our closer. 61 00:02:54,375 --> 00:02:56,844 How can we help today? 62 00:02:56,844 --> 00:02:59,247 I need to get this kid, Dev, to participate 63 00:02:59,247 --> 00:03:00,314 in Kindness Day. 64 00:03:00,314 --> 00:03:01,682 But he doesn't want to. 65 00:03:01,682 --> 00:03:03,584 That'll be easy-peasy. 66 00:03:03,584 --> 00:03:07,888 We've been settling human disputes for centuries-- 67 00:03:07,888 --> 00:03:11,859 the Treaty of Versailles, the Treaty of Westphalia, 68 00:03:11,859 --> 00:03:15,263 and the Burger Fry Treaty of 1950. 69 00:03:15,263 --> 00:03:18,766 Pizza is the key to all our negotiations. 70 00:03:18,766 --> 00:03:21,335 But Dev doesn't care about pizza. 71 00:03:21,335 --> 00:03:24,438 Perhaps you have just not offered him the right kind. 72 00:03:24,438 --> 00:03:26,139 Everyone cares for pizza. 73 00:03:26,274 --> 00:03:29,042 It's the universe's most powerful incentive. 74 00:03:29,042 --> 00:03:32,813 So powerful, in fact, that we have a switch that allows 75 00:03:32,813 --> 00:03:35,283 us to turn it on and off. 76 00:03:35,283 --> 00:03:37,418 Turn pizza off? 77 00:03:37,418 --> 00:03:38,552 As in-- 78 00:03:38,552 --> 00:03:40,288 Better to have no pizza at all 79 00:03:40,288 --> 00:03:44,124 than to have it fall into the wrong hands. 80 00:03:44,124 --> 00:03:47,728 Brothers, assimilate. 81 00:03:47,728 --> 00:03:51,799 I can taste the pizza already. 82 00:03:51,799 --> 00:03:53,467 Here's the plan. 83 00:03:53,467 --> 00:03:56,637 You, Cosmo, and Wanda will create opportunities for Dev 84 00:03:56,637 --> 00:03:58,105 to be kind. 85 00:03:58,105 --> 00:04:02,042 And we'll make sure he follows through. 86 00:04:02,042 --> 00:04:06,847 I wish Dev had extra milk he could spare. 87 00:04:06,847 --> 00:04:10,050 Fellow classmate, my brother likes milk 88 00:04:10,050 --> 00:04:12,320 and did not get any today. 89 00:04:12,320 --> 00:04:16,089 It seems you have a surplus of it, hmm? 90 00:04:16,089 --> 00:04:18,225 Hazmat, did you put them up to this? 91 00:04:20,060 --> 00:04:23,397 If you share with us, we will share our many 92 00:04:23,397 --> 00:04:25,032 pizza bagel-o's with you. 93 00:04:25,032 --> 00:04:27,335 But that's just pizza with a hole in it. 94 00:04:27,335 --> 00:04:29,470 Pass. 95 00:04:31,572 --> 00:04:33,407 No! 96 00:04:33,407 --> 00:04:35,476 Wanda! 97 00:04:35,476 --> 00:04:36,744 My beautiful wife. 98 00:04:36,744 --> 00:04:39,647 She had so much life ahead of her. 99 00:04:39,647 --> 00:04:41,515 Cosmo, I'm right here. 100 00:04:41,515 --> 00:04:44,251 Don't cry over spilled milk. 101 00:04:44,352 --> 00:04:49,089 That child just turned down pizza bagel-o's? 102 00:04:52,526 --> 00:04:54,862 Oh, man, the pizzas for the party are here, 103 00:04:54,862 --> 00:04:56,864 and Dev still hasn't done a kind act. 104 00:04:56,864 --> 00:05:00,033 We gotta step it up. 105 00:05:00,033 --> 00:05:02,670 I wish the Pe-az had something big to carry. 106 00:05:02,670 --> 00:05:05,739 Then Dev could do a kind act by holding the door for them. 107 00:05:05,739 --> 00:05:07,741 Coming right up. 108 00:05:07,741 --> 00:05:10,711 Excuse me, uh, kind sir. 109 00:05:10,711 --> 00:05:13,046 Would you hold the door for us? 110 00:05:13,046 --> 00:05:15,048 These are quite awkward to carry. 111 00:05:15,048 --> 00:05:16,850 What do I look like, a doorstop? 112 00:05:16,850 --> 00:05:21,389 If you help us, we will share some of our ice cream pizza 113 00:05:21,389 --> 00:05:22,390 with you. 114 00:05:22,390 --> 00:05:24,792 Pizza and ice cream? 115 00:05:24,792 --> 00:05:26,193 Double pass. 116 00:05:26,193 --> 00:05:27,227 Ow. 117 00:05:28,228 --> 00:05:30,464 Who are you? 118 00:05:30,464 --> 00:05:32,800 Tsk, tsk, tsk, tsk. 119 00:05:32,800 --> 00:05:35,202 We must switch tactics. 120 00:05:35,202 --> 00:05:37,705 You don't mean the closer? 121 00:05:37,705 --> 00:05:41,575 Hazel, I hope you understand the gravity of this situation. 122 00:05:41,575 --> 00:05:44,778 Out of the 293 negotiations we've mediated, 123 00:05:44,778 --> 00:05:47,080 I've only had to participate in three. 124 00:05:47,080 --> 00:05:48,982 They call me the closer for a reason. 125 00:05:48,982 --> 00:05:50,818 After this meeting, I can assure you 126 00:05:50,818 --> 00:05:53,421 that Dev will participate in Kindness Day, 127 00:05:53,421 --> 00:05:55,789 and you will get that pizza party. 128 00:05:55,789 --> 00:05:59,192 I'll be out in 30 minutes or less. 129 00:05:59,192 --> 00:06:00,761 Oh, we aren't going with him? 130 00:06:00,761 --> 00:06:02,430 You don't want to be in there. 131 00:06:02,430 --> 00:06:05,433 He plays hardball in his negotiations. 132 00:06:05,433 --> 00:06:07,735 We're talking counting down from five, 133 00:06:07,735 --> 00:06:11,639 throwing tantrums, asking the same question over 134 00:06:11,639 --> 00:06:13,441 and over and over again. 135 00:06:17,911 --> 00:06:19,179 Sounds about right. 136 00:06:19,179 --> 00:06:20,914 Get your Parmesan ready, squirt. 137 00:06:20,914 --> 00:06:23,551 Looks like you're gonna get that pizza party after all. 138 00:06:23,551 --> 00:06:25,318 Yay! 139 00:06:26,920 --> 00:06:30,290 There he is, our champion. 140 00:06:30,290 --> 00:06:32,860 He out-negotiated me. 141 00:06:33,927 --> 00:06:35,028 Gasp. 142 00:06:35,028 --> 00:06:36,464 I don't know what happened. 143 00:06:36,464 --> 00:06:38,331 It was going just fine until he said, 144 00:06:38,466 --> 00:06:41,469 teeny little greedy who has to do whatever I says says what. 145 00:06:41,469 --> 00:06:42,636 And-- and-- 146 00:06:42,636 --> 00:06:44,905 What did you say? 147 00:06:44,905 --> 00:06:47,340 I said, what. 148 00:06:48,476 --> 00:06:50,511 Hazel, we're sorry we failed you. 149 00:06:50,511 --> 00:06:53,180 The rules of negotiation state that we 150 00:06:53,180 --> 00:06:57,618 must join forces with anyone who out-negotiates us. 151 00:06:57,618 --> 00:06:58,652 What? 152 00:06:58,652 --> 00:07:01,221 So you're on his side now? 153 00:07:01,221 --> 00:07:03,156 Well, well, well. 154 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 Would you look at that? 155 00:07:04,625 --> 00:07:07,628 Now I have the pizza and your little friends. 156 00:07:10,498 --> 00:07:14,702 You'll never get your pizza party now, Hatchet. 157 00:07:14,702 --> 00:07:17,605 Dimmadelphia's Action News 4 at 4:00. 158 00:07:17,605 --> 00:07:19,372 And we're rolling. 159 00:07:19,507 --> 00:07:22,075 Live at Dimmadelphia in Richmond Academy, where 160 00:07:22,075 --> 00:07:24,377 Hazel Wells and Dev Dimmadome are 161 00:07:24,512 --> 00:07:26,814 in a greasy pizza negotiation. 162 00:07:26,814 --> 00:07:31,218 Will they reach a resolution before the cheese grows cold? 163 00:07:31,218 --> 00:07:32,520 Hey, listen, Dev. 164 00:07:32,520 --> 00:07:34,555 I'm gonna push a wagon into the room. 165 00:07:34,555 --> 00:07:37,625 You place the pizza on the wagon. 166 00:07:37,625 --> 00:07:39,059 Send it back out. 167 00:07:39,059 --> 00:07:41,795 We can put this whole thing behind us. 168 00:07:41,795 --> 00:07:42,896 Capisce? 169 00:07:46,934 --> 00:07:47,968 What? 170 00:07:47,968 --> 00:07:49,903 Where's the pizza? 171 00:07:49,903 --> 00:07:51,839 And now, more news. 172 00:07:51,839 --> 00:07:53,340 Thoughts on the pizza. 173 00:07:53,340 --> 00:07:55,442 You think Hazel can get it back from Dev? 174 00:07:55,543 --> 00:07:56,777 Ugh. 175 00:07:56,777 --> 00:07:58,178 At this point, I think it'd be easier to get 176 00:07:58,178 --> 00:08:00,814 our own pizza from Saucy's. 177 00:08:00,814 --> 00:08:06,019 Dev, I have someone here that wants to talk to you. 178 00:08:06,019 --> 00:08:07,555 Now what's she doing? 179 00:08:07,555 --> 00:08:09,422 She's trying to use someone close to you 180 00:08:09,557 --> 00:08:11,291 to appeal to your emotions. 181 00:08:11,291 --> 00:08:12,726 No one's close to me. 182 00:08:12,726 --> 00:08:15,095 Um, hello, son. 183 00:08:15,095 --> 00:08:17,631 It is I, your father, Deli. 184 00:08:17,631 --> 00:08:18,799 It's Dale. 185 00:08:18,799 --> 00:08:19,800 I mean Dale. 186 00:08:19,800 --> 00:08:20,901 Dad? 187 00:08:20,901 --> 00:08:22,102 You took off work for this? 188 00:08:22,102 --> 00:08:23,571 Um, sure. 189 00:08:23,571 --> 00:08:24,572 Dad! 190 00:08:24,572 --> 00:08:26,239 It means so much that you would-- 191 00:08:26,239 --> 00:08:27,274 wait. 192 00:08:27,274 --> 00:08:28,676 Who are you? 193 00:08:28,676 --> 00:08:32,946 Dill-- Pickle-- 194 00:08:32,946 --> 00:08:33,981 Dimmadome. 195 00:08:33,981 --> 00:08:34,982 Never Dad. 196 00:08:34,982 --> 00:08:39,152 Dev, wait. 197 00:08:39,152 --> 00:08:40,287 That's it. 198 00:08:40,287 --> 00:08:42,022 I'm done playing these games. 199 00:08:42,022 --> 00:08:45,893 You three, you know a lot about negotiations for some reason. 200 00:08:45,893 --> 00:08:47,427 How do I end this? 201 00:08:47,427 --> 00:08:51,732 You could take pizza off the table completely. 202 00:08:51,732 --> 00:08:54,201 Our pizza switch has the ability to get 203 00:08:54,201 --> 00:08:58,305 rid of all pizza in the world. 204 00:08:58,305 --> 00:08:59,807 How could you? 205 00:08:59,807 --> 00:09:03,043 The rules say we are to be on his side now. 206 00:09:07,848 --> 00:09:10,250 For some reason, even more news. 207 00:09:10,250 --> 00:09:11,919 Presto pesto. 208 00:09:11,919 --> 00:09:14,688 Sources report that all the pizza in the world is gone. 209 00:09:16,924 --> 00:09:19,760 Any-a minute now. 210 00:09:19,760 --> 00:09:21,895 I swear it wasn't me this time. 211 00:09:21,895 --> 00:09:23,831 Any-a minute now. 212 00:09:26,266 --> 00:09:27,534 Take-a your time. 213 00:09:27,635 --> 00:09:30,037 A-pizza is a patience. 214 00:09:30,037 --> 00:09:31,639 I won. 215 00:09:31,639 --> 00:09:34,307 There's no more boxes of pizza in the cafeteria. 216 00:09:34,307 --> 00:09:36,143 No more pizza in the world. 217 00:09:36,143 --> 00:09:37,377 It's over. 218 00:09:37,377 --> 00:09:39,512 On Kindness Day? 219 00:09:39,647 --> 00:09:42,249 Everyone loves pizza, Dev. 220 00:09:42,249 --> 00:09:43,416 Not everyone. 221 00:09:43,416 --> 00:09:46,787 I'm lactose intolerant. 222 00:09:46,787 --> 00:09:48,155 What? 223 00:09:48,155 --> 00:09:49,957 If we won that pizza party, I'd 224 00:09:49,957 --> 00:09:53,827 have to watch you all eat the pizza in my face 225 00:09:53,827 --> 00:09:56,363 and go on and on about how ooey 226 00:09:56,363 --> 00:09:59,366 and gooey and greasy and tasty it is. 227 00:09:59,366 --> 00:10:01,301 Like I said, pass. 228 00:10:01,301 --> 00:10:04,805 If I can't have pizza, no one can. 229 00:10:04,805 --> 00:10:06,306 But, Dev, we could have ordered 230 00:10:06,306 --> 00:10:09,342 you some lactose-free pizza. 231 00:10:09,342 --> 00:10:11,211 I thought that was just a myth. 232 00:10:11,211 --> 00:10:14,014 It's very real and very good. 233 00:10:14,014 --> 00:10:15,683 But you would have to turn that pizza 234 00:10:15,683 --> 00:10:17,250 switch back on to get some. 235 00:10:17,250 --> 00:10:19,352 And we both know you won't do that. 236 00:10:19,352 --> 00:10:21,454 So-- 237 00:10:21,454 --> 00:10:24,491 She's using an advanced negotiation technique-- 238 00:10:24,491 --> 00:10:26,526 reverse psychology. 239 00:10:26,526 --> 00:10:28,161 But will he go for it? 240 00:10:36,937 --> 00:10:38,071 It worked. 241 00:10:38,071 --> 00:10:40,240 He turned the pizza back on. 242 00:10:40,240 --> 00:10:45,278 Bringing pizza back counts as a kind act in my book. 243 00:10:45,278 --> 00:10:47,681 Congratulations. 244 00:10:47,681 --> 00:10:49,449 Yes! Whoo-hoo! 245 00:10:54,354 --> 00:10:58,025 You know, Dev, I sure wish we had some pizza for you 246 00:10:58,025 --> 00:10:59,693 right now. 247 00:10:59,693 --> 00:11:01,795 I've got a cashew cheese pizza 248 00:11:01,795 --> 00:11:04,932 here for a Dev Dimmadome. 249 00:11:04,932 --> 00:11:07,534 It's just like you said it would be-- 250 00:11:07,534 --> 00:11:11,404 ooey and gooey and greasy and tasty. 251 00:11:11,404 --> 00:11:15,142 Uh, I mean, it's OK. 252 00:11:15,142 --> 00:11:18,411 And that's the story of the most difficult negotiation 253 00:11:18,411 --> 00:11:20,513 Earth has ever seen. 254 00:11:20,513 --> 00:11:22,750 The Lactose Treaty of Dimmadelphia. 255 00:11:22,800 --> 00:11:27,350 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.