All language subtitles for The Fairly OddParents s02e12 Prime Meridian Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:11,179 ? Hazel moved to the city, feeling all alone ? 2 00:00:11,179 --> 00:00:13,647 ? Till her whole life changed with a pair quite strange ? 3 00:00:13,647 --> 00:00:15,683 ? 'Cause in reality ? 4 00:00:15,683 --> 00:00:18,819 ? They're her new OddParents, Fairly OddParents ? 5 00:00:18,819 --> 00:00:21,422 - * Wands and wings ? - * Floaty crowny things ? 6 00:00:21,422 --> 00:00:23,624 ? OddParents, Fairly OddParents ? 7 00:00:23,624 --> 00:00:26,260 ? A new wish for magic hijinks ? 8 00:00:26,260 --> 00:00:27,495 ? Fish guy, pizza fries ? 9 00:00:27,495 --> 00:00:28,662 ? Penny-farthing dirt bike rides ? 10 00:00:28,662 --> 00:00:29,997 ? Ghost snoops, major whoops ? 11 00:00:29,997 --> 00:00:31,565 ? Baryonyx, time loops ? 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,301 ? Pretty great, you've got it made ? 13 00:00:33,301 --> 00:00:35,436 ? With Fairly OddParents! ? 14 00:00:48,782 --> 00:00:51,219 For book club this week, I would like us 15 00:00:51,219 --> 00:00:54,054 to read my favorite manga, "Prime Meridian 16 00:00:54,054 --> 00:00:57,958 Love Romance Cruise Ultra." 17 00:00:57,958 --> 00:00:59,827 Awesome. What's it about? 18 00:00:59,827 --> 00:01:01,995 It's about a swashbuckling adventure 19 00:01:02,130 --> 00:01:03,331 about a half-boy half-fish. 20 00:01:03,331 --> 00:01:04,832 Cool. 21 00:01:04,832 --> 00:01:07,401 He sails across the prime meridian of Earth 22 00:01:07,401 --> 00:01:09,337 to fight his nemesis, Duckworth, 23 00:01:09,337 --> 00:01:13,174 find love, and fulfill the prophecy. 24 00:01:13,174 --> 00:01:15,176 Don't tell us the whole story. 25 00:01:15,176 --> 00:01:17,311 I want to be surprised when we read it. 26 00:01:18,512 --> 00:01:21,315 And he has to do it all 27 00:01:21,315 --> 00:01:23,151 before the light in his enchanted amulet 28 00:01:23,151 --> 00:01:25,486 goes out and he returns to his fish form. 29 00:01:25,486 --> 00:01:27,188 - Spoilers! - Hazel. 30 00:01:27,188 --> 00:01:28,989 OK, OK. Sorry. 31 00:01:28,989 --> 00:01:31,259 So book club will officially start at 6:00 p.m. 32 00:01:31,259 --> 00:01:33,394 at my place tonight. I can't wait! 33 00:01:33,394 --> 00:01:35,463 Um, the club's tonight? 34 00:01:35,463 --> 00:01:37,665 Is there any way we can reschedule? 35 00:01:37,665 --> 00:01:39,533 What? No. We can't reschedule. 36 00:01:39,533 --> 00:01:41,669 I already got us book-themed snacks. 37 00:01:41,669 --> 00:01:45,173 But Whispers Fred asked me to Under the Sea Dance tonight. 38 00:01:45,173 --> 00:01:46,874 Hi. 39 00:01:46,874 --> 00:01:49,710 Um, I'm actually going to the dance tonight too. 40 00:01:49,710 --> 00:01:51,945 Bev asked me. - Football! 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,348 Well, I wasn't asked. Who am I supposed to go with? 42 00:01:54,348 --> 00:01:55,483 Kev? 43 00:01:58,319 --> 00:02:00,521 Well, you don't have to have a date to go to the dance. 44 00:02:00,521 --> 00:02:02,490 Yeah, we can all hang out together, 45 00:02:02,490 --> 00:02:05,025 and you can totally dance near us. 46 00:02:05,025 --> 00:02:08,061 Dance near you? 47 00:02:12,233 --> 00:02:15,503 Whoa! Uh-oh. Ooh! 48 00:02:15,503 --> 00:02:17,104 Do you hear yourself? 49 00:02:17,205 --> 00:02:19,673 Well, I can assure you I won't be going to the dance 50 00:02:19,673 --> 00:02:23,010 because I'll be too busy having book club alone. 51 00:02:23,010 --> 00:02:25,879 Kennueth would never abandon his friends, 52 00:02:25,879 --> 00:02:29,617 especially not for some trivial dance. 53 00:02:29,617 --> 00:02:32,220 Yeah, Kennueth would never do that. 54 00:02:32,220 --> 00:02:33,454 Wait, who's Kennueth? 55 00:02:33,454 --> 00:02:35,223 The main character in "Prime Meridian 56 00:02:35,223 --> 00:02:39,293 Love Romance Cruise Ultra." He's steadfast and true. 57 00:02:39,293 --> 00:02:40,994 That's it. 58 00:02:40,994 --> 00:02:43,231 I wish I could go to the dance with Kennueth. 59 00:02:43,231 --> 00:02:45,466 Coming right up. 60 00:03:02,483 --> 00:03:04,117 Oops. 61 00:03:04,252 --> 00:03:06,520 I wish Kennueth could breathe air. 62 00:03:11,024 --> 00:03:12,159 Stand back. 63 00:03:12,260 --> 00:03:14,262 I won't fall for your siren song, 64 00:03:14,262 --> 00:03:17,465 as beautiful as you are. - You think I'm beautiful? 65 00:03:17,465 --> 00:03:19,400 Pray tell, what island is this? 66 00:03:20,701 --> 00:03:22,336 We're in the city of Dimmadelphia, 67 00:03:22,336 --> 00:03:23,704 and I'm not a siren. 68 00:03:23,704 --> 00:03:26,907 I'm a human, and my name is Hazel. 69 00:03:26,907 --> 00:03:28,909 Well, then, I'm very happy to meet you, 70 00:03:28,909 --> 00:03:31,412 Hazel of Dimmadelphia. My word. 71 00:03:31,412 --> 00:03:33,647 Fairies. - Why aren't you hiding? 72 00:03:33,647 --> 00:03:35,048 He can't know about magic. 73 00:03:35,048 --> 00:03:38,151 Actually, since he's a fictional character 74 00:03:38,286 --> 00:03:42,022 and not a real person, the rule doesn't apply. 75 00:03:42,022 --> 00:03:43,457 The last time I met a fairy 76 00:03:43,457 --> 00:03:45,893 was when I was swallowed by a whale. 77 00:03:45,893 --> 00:03:48,829 Marvelous chap. The fairy, not the whale. 78 00:03:50,864 --> 00:03:53,301 Oh, yeah, you met Brisbarnia the fairy 79 00:03:53,301 --> 00:03:56,404 when you were in the whale's belly in chapter 3. 80 00:03:56,404 --> 00:03:58,306 You know of Brisbarnia? 81 00:03:58,306 --> 00:04:02,310 My, this is a small world but also a strange one. 82 00:04:03,711 --> 00:04:05,779 Ask him to the dance. 83 00:04:05,779 --> 00:04:08,716 I was wondering, would you like to go 84 00:04:08,716 --> 00:04:10,918 to the school dance with me? 85 00:04:10,918 --> 00:04:13,754 It would be my honor to escort you. 86 00:04:13,754 --> 00:04:15,656 Stop it. 87 00:04:15,656 --> 00:04:17,325 - Aw. - Nice. 88 00:04:17,325 --> 00:04:20,027 First, we need to get you an outfit that will help you 89 00:04:20,027 --> 00:04:23,196 blend in at the dance. Something really cool. 90 00:04:23,331 --> 00:04:25,533 This outfit has great ventilation, 91 00:04:25,533 --> 00:04:28,669 so I believe what I'm wearing will be cool enough. 92 00:04:30,237 --> 00:04:32,540 Cosmo, Wanda, I wish Kennueth 93 00:04:32,540 --> 00:04:34,842 had a cool outfit for the dance. 94 00:04:58,031 --> 00:04:59,733 Next, we've got to work on dancing. 95 00:04:59,733 --> 00:05:01,902 There's all kinds of dance moves you can do, 96 00:05:01,902 --> 00:05:03,103 like this. 97 00:05:07,841 --> 00:05:09,710 Oof. Ugh. 98 00:05:09,710 --> 00:05:11,512 Sorry. Not like that. 99 00:05:11,512 --> 00:05:14,047 Um, maybe we'll just hang out by the snack table 100 00:05:14,047 --> 00:05:16,450 and leave the dancing to everyone else. 101 00:05:16,450 --> 00:05:17,751 Hazel. 102 00:05:19,553 --> 00:05:25,593 Brisbarnia taught me this dance inside a whale's stomach. 103 00:05:25,593 --> 00:05:28,396 One, two, three. One, two, three. 104 00:05:28,396 --> 00:05:29,730 And then you do a few high knees 105 00:05:29,730 --> 00:05:30,664 to make sure your feet don't get burned 106 00:05:30,664 --> 00:05:32,032 by the whale's stomach acid. 107 00:05:34,702 --> 00:05:37,304 And then back to one, two, three. 108 00:05:37,405 --> 00:05:40,073 One, two, three. 109 00:05:40,073 --> 00:05:41,642 You're dancing too close to each other. 110 00:05:41,642 --> 00:05:44,812 No snacks on the dance floor. You call that dancing? 111 00:05:44,812 --> 00:05:46,547 Just remember, if anyone asks, 112 00:05:46,547 --> 00:05:49,417 your name is Kenny Finn, and you're a student 113 00:05:49,417 --> 00:05:52,152 at Prime Meridian Elementary. - Kenny? 114 00:05:52,152 --> 00:05:54,888 At least it's not a name as bad as Duckworth. 115 00:05:54,888 --> 00:05:56,757 How did he get here? 116 00:05:56,757 --> 00:05:59,026 Duckworth. 117 00:05:59,026 --> 00:06:01,294 Wait, Duckworth? 118 00:06:01,429 --> 00:06:05,032 As in your sworn enemy from the Meridian, Duckworth? 119 00:06:05,032 --> 00:06:06,934 Is there any other Duckworth? 120 00:06:06,934 --> 00:06:09,069 The rogue won't escape me this time. 121 00:06:09,069 --> 00:06:11,104 Huh? But that's just Dev. 122 00:06:12,440 --> 00:06:13,574 Duckworth! 123 00:06:13,574 --> 00:06:16,577 What business have you at a school dance? 124 00:06:16,577 --> 00:06:18,812 Exsqueeze me? 125 00:06:18,812 --> 00:06:23,451 No, I shall not squeeze you, but I shall end you! 126 00:06:24,317 --> 00:06:26,754 - Hmm. - Yike. 127 00:06:26,754 --> 00:06:28,355 Kennueth, play it cool. 128 00:06:28,456 --> 00:06:30,724 Krentz is gonna-- wait, Dev, 129 00:06:30,724 --> 00:06:32,325 where'd you get that amulet? 130 00:06:32,460 --> 00:06:34,628 Are you a secret "Meridian" head? 131 00:06:34,628 --> 00:06:38,098 Like I would waste my time reading 132 00:06:38,098 --> 00:06:40,300 some action-packed, swashbuckling, 133 00:06:40,300 --> 00:06:42,603 and heart-wrenching love story. 134 00:06:42,603 --> 00:06:44,672 Get off my back about it, hammer time. 135 00:06:44,672 --> 00:06:47,575 Her name is Hazel. 136 00:06:47,575 --> 00:06:49,477 To the cannons! 137 00:06:52,212 --> 00:06:54,147 So anyway, I says to the guy, I says-- 138 00:06:54,147 --> 00:06:57,217 - Hazel, you came. - I did. 139 00:06:57,217 --> 00:06:58,986 I'm here with a date, 140 00:06:58,986 --> 00:07:01,154 but not to worry, we won't be dancing 141 00:07:01,154 --> 00:07:03,891 near you this evening. 142 00:07:03,891 --> 00:07:06,727 Hazel, I didn't mean it like that. 143 00:07:06,727 --> 00:07:08,562 Hmm. That's odd. 144 00:07:08,562 --> 00:07:10,130 That student looks just like the fish boy 145 00:07:10,130 --> 00:07:12,533 in my favorite YA manga. 146 00:07:12,533 --> 00:07:15,903 Sparkle all you want. I'm on team Duckworth. 147 00:07:15,903 --> 00:07:18,171 Krentz is watching. 148 00:07:18,171 --> 00:07:19,640 Don't panic, Hazel. 149 00:07:19,640 --> 00:07:21,909 All I have to do is help Kennueth defeat his rival, 150 00:07:21,909 --> 00:07:23,511 who also happens to be my rival. 151 00:07:23,511 --> 00:07:26,046 Oh, no, if his amulet dims completely, 152 00:07:26,046 --> 00:07:27,981 he'll transform back into a fish. 153 00:07:27,981 --> 00:07:29,717 Kennueth, just hold on. 154 00:07:30,751 --> 00:07:32,019 - Hazel. - Ouch. 155 00:07:32,019 --> 00:07:33,320 There's too many of them. 156 00:07:33,320 --> 00:07:36,023 I can't beat him and his metallic birds. 157 00:07:36,023 --> 00:07:37,791 Why do we have to beat him at all? 158 00:07:37,791 --> 00:07:39,760 Because that is our story. 159 00:07:39,760 --> 00:07:42,329 Long ago, I made these enchanted amulets 160 00:07:42,329 --> 00:07:44,397 as a token of our friendship. 161 00:07:44,532 --> 00:07:48,401 Wait, you used to be friends with Duckworth? 162 00:07:48,536 --> 00:07:49,537 Yes. 163 00:07:49,537 --> 00:07:51,038 We guarded the meridian together. 164 00:07:51,038 --> 00:07:53,874 But when I was promoted to Captain, he was so jealous, 165 00:07:53,874 --> 00:07:57,277 and he stole a magical pearl from the ancient sea temple. 166 00:07:57,277 --> 00:08:00,781 He hoped it would give him the power to overthrow me, 167 00:08:00,781 --> 00:08:03,183 but all it did was trigger the prophecy 168 00:08:03,183 --> 00:08:07,387 and curse our amulets and our friendship. 169 00:08:08,989 --> 00:08:10,057 That wasn't in my book. 170 00:08:10,057 --> 00:08:11,458 It's in the prequel, 171 00:08:11,559 --> 00:08:14,995 "Prime Meridian Love: Betrayal Kettle Nine." 172 00:08:14,995 --> 00:08:16,830 It was only released overseas. 173 00:08:16,830 --> 00:08:18,732 Can I borrow that when you're finished? 174 00:08:18,732 --> 00:08:21,001 Oh, I've seen how you dog ear books. 175 00:08:25,573 --> 00:08:27,841 I know what we need to do. 176 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 Grab some streamers and follow my lead. 177 00:08:33,581 --> 00:08:34,381 Catch! 178 00:08:35,716 --> 00:08:37,651 Up. Ha! 179 00:08:40,053 --> 00:08:41,254 What are you doing? 180 00:08:41,254 --> 00:08:43,490 Hey! 181 00:08:43,591 --> 00:08:45,626 Get this thing off of me. - That was brilliant. 182 00:08:45,626 --> 00:08:47,094 What's next? 183 00:08:47,094 --> 00:08:48,962 You don't need to beat Duckworth. 184 00:08:48,962 --> 00:08:52,299 You need to rewrite your story and make things right with him. 185 00:08:53,366 --> 00:08:54,602 I'm sorry. 186 00:08:54,602 --> 00:08:56,604 I should have recognized that you were hurting, 187 00:08:56,604 --> 00:08:59,740 and I forgive you for all that has passed between us. 188 00:08:59,740 --> 00:09:04,077 Duckworth would have loved to hear that. 189 00:09:05,613 --> 00:09:07,848 Now there's something I have to make right. 190 00:09:09,917 --> 00:09:12,620 I'm so sorry I've been acting like a bad friend. 191 00:09:12,620 --> 00:09:15,122 I couldn't see past my jealousy that you both were asked 192 00:09:15,122 --> 00:09:16,523 to the dance and I wasn't. 193 00:09:16,624 --> 00:09:17,891 We forgive you, Hazel. 194 00:09:17,891 --> 00:09:20,060 We're sorry we bailed on book club. 195 00:09:20,060 --> 00:09:22,896 Our friendship is more important than any book club. 196 00:09:22,896 --> 00:09:24,632 Now let me introduce you to my date. 197 00:09:28,268 --> 00:09:30,938 - Oh, my God. - He's so handsome. 198 00:09:30,938 --> 00:09:33,874 Football. 199 00:09:38,712 --> 00:09:42,015 Uh, just remembered my mom is picking us up right now. 200 00:09:42,015 --> 00:09:43,751 We gotta go. OK, bye. 201 00:09:43,751 --> 00:09:45,719 Hey, Kennueth, where are you going? 202 00:09:45,719 --> 00:09:48,689 Oh, OK. Well, see you later. 203 00:09:48,689 --> 00:09:50,658 Wait, wait, wait, wait. 204 00:09:52,459 --> 00:09:54,294 We need to send Kennueth back into his book 205 00:09:54,294 --> 00:09:56,396 before he fully transforms. 206 00:09:56,396 --> 00:09:57,898 Please don't send me back. 207 00:09:57,898 --> 00:10:00,067 Now that I've made amends with Duckworth, 208 00:10:00,067 --> 00:10:01,735 I'm ready for a new chapter. 209 00:10:01,735 --> 00:10:03,904 Then let's find you a new adventure. 210 00:10:03,904 --> 00:10:06,539 Cosmo, Wanda, I wish we were at the docks. 211 00:10:06,539 --> 00:10:08,075 Anchors away. 212 00:10:09,677 --> 00:10:11,144 We're running out of time to fulfill 213 00:10:11,144 --> 00:10:13,681 the last part of the prophecy for you to find love. 214 00:10:13,681 --> 00:10:16,316 But I already found love. 215 00:10:16,316 --> 00:10:17,718 Hazel... 216 00:10:17,718 --> 00:10:19,953 Would you join me in the sea? 217 00:10:19,953 --> 00:10:22,622 Kennueth, you're a great person, 218 00:10:22,622 --> 00:10:24,925 but I think we work best as friends. 219 00:10:24,925 --> 00:10:27,995 - Ooh, that's gotta hurt. - He'll be OK. 220 00:10:27,995 --> 00:10:30,630 There are plenty of fish in the sea. 221 00:10:30,630 --> 00:10:32,565 Besides, I'm only ten. 222 00:10:32,565 --> 00:10:34,234 I'm not ready to commit to being 223 00:10:34,234 --> 00:10:36,269 a literary or literal fish. 224 00:10:36,269 --> 00:10:38,171 Then friends we shall remain. 225 00:10:38,171 --> 00:10:41,474 Thank you for everything, Hazel of Dimmadelphia. 226 00:10:41,474 --> 00:10:44,111 Thank you, Kennueth of the meridian. 227 00:10:57,725 --> 00:11:01,161 Would you do me a favor and just give me a little push? 228 00:11:05,565 --> 00:11:07,768 No! 229 00:11:07,768 --> 00:11:10,470 Phew. What a weird day. 230 00:11:10,470 --> 00:11:12,605 It was one for the books. 231 00:11:12,740 --> 00:11:14,174 I want to try one. 232 00:11:14,174 --> 00:11:16,643 Um, uh-- pass. 233 00:11:18,378 --> 00:11:22,249 Join us next time when Duckworth finds true love. 234 00:11:22,299 --> 00:11:26,849 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.