All language subtitles for The Fairly OddParents s02e08 28 Puddings Later.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:11,750 ? Hazel moved to the city, feeling all alone ? 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,227 ? Till her whole life changed with a pair quite strange ? 3 00:00:14,312 --> 00:00:16,184 ? 'Cause in reality ? 4 00:00:16,269 --> 00:00:19,359 ? They're her new OddParents, Fairly OddParents ? 5 00:00:19,443 --> 00:00:21,836 - ? Wands and wings ? - ? Floaty crowny things ? 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,271 ? OddParents, Fairly OddParents ? 7 00:00:24,356 --> 00:00:26,619 ? A new wish for magic hijinks ? 8 00:00:26,703 --> 00:00:27,921 ? Fish guy, pizza fries ? 9 00:00:28,008 --> 00:00:29,139 ? Penny-farthing dirt bike rides ? 10 00:00:29,225 --> 00:00:30,270 ? Ghost snoops, major whoops ? 11 00:00:30,356 --> 00:00:31,966 ? Baryonyx, time loops ? 12 00:00:32,051 --> 00:00:33,618 ? Pretty great, you've got it made ? 13 00:00:33,703 --> 00:00:35,618 ? With Fairly OddParents! ? 14 00:00:50,182 --> 00:00:52,967 Ooh, I can't wait for yearbook pictures today. 15 00:00:53,051 --> 00:00:55,227 - You look great, kiddo. - Thanks! 16 00:00:55,312 --> 00:00:58,576 My mom takes yearbook pictures very seriously. 17 00:01:03,312 --> 00:01:05,140 And this year, I get to mail them to Antony 18 00:01:05,225 --> 00:01:06,835 to show him my cool new life. 19 00:01:06,920 --> 00:01:08,705 You look very cool. 20 00:01:08,790 --> 00:01:11,662 Almost as cool as someone I know. 21 00:01:11,746 --> 00:01:14,619 Hey, Hazel, we have to stand next to each other. 22 00:01:14,703 --> 00:01:16,487 Otherwise, how will our grandkids know 23 00:01:16,572 --> 00:01:18,270 how long we've been friends? - Yep. 24 00:01:18,356 --> 00:01:19,835 This is literal history. 25 00:01:19,920 --> 00:01:21,966 Nothing that happens today could be more important 26 00:01:22,051 --> 00:01:23,226 than this picture. 27 00:01:24,225 --> 00:01:26,010 It's pudding day! 28 00:01:30,746 --> 00:01:32,139 Whoo-hoo-hoo! 29 00:01:32,225 --> 00:01:34,488 Get ready, Hazel. 30 00:01:34,572 --> 00:01:37,401 Pudding day is everything. 31 00:01:37,485 --> 00:01:40,532 Oh, our cafeteria serves the most delicious pudding 32 00:01:40,616 --> 00:01:42,748 in the whole wide world! 33 00:01:42,833 --> 00:01:44,879 My old school had a pudding day. 34 00:01:46,355 --> 00:01:47,834 It was lunch. 35 00:01:47,920 --> 00:01:49,966 I had low expectations for the pudding cup 36 00:01:50,051 --> 00:01:52,097 I was given, but after one bite, 37 00:01:52,181 --> 00:01:55,358 I discovered that this was the chocolatiest, 38 00:01:55,442 --> 00:01:57,661 creamiest, and dreamiest pudding 39 00:01:57,746 --> 00:02:01,446 in the whole wide world. 40 00:02:01,529 --> 00:02:03,226 I never saw the pudding again 41 00:02:04,355 --> 00:02:06,270 But I saved this. 42 00:02:08,529 --> 00:02:09,965 Do you mind? 43 00:02:11,311 --> 00:02:12,399 Thank you. 44 00:02:12,485 --> 00:02:14,400 You can still smell the hope... 45 00:02:14,485 --> 00:02:16,487 And the chocolate. 46 00:02:18,920 --> 00:02:22,185 Hazel, we have the same school pudding. 47 00:02:22,268 --> 00:02:26,533 No way! This is the best day ever! 48 00:02:26,616 --> 00:02:29,140 When can we have it? - At lunch. 49 00:02:29,224 --> 00:02:31,879 That is, if we're lucky enough to get some. 50 00:02:31,964 --> 00:02:33,661 Wait. What do you mean lucky enough? 51 00:02:33,746 --> 00:02:36,401 Ugh, Dev always takes it all, and only gives it to kids 52 00:02:36,485 --> 00:02:38,183 who give him something in return. 53 00:02:38,268 --> 00:02:40,879 But nobody knows how he gets it. 54 00:02:40,963 --> 00:02:43,879 Krentz is the only one with pudding access. 55 00:02:43,963 --> 00:02:45,617 Dev. 56 00:02:45,703 --> 00:02:47,357 All right, settle down. 57 00:02:47,442 --> 00:02:49,618 We will be taking our pudding-- excuse me-- 58 00:02:49,703 --> 00:02:51,531 our class picture after lunch. 59 00:02:51,616 --> 00:02:55,185 But right now, it's fraction time. 60 00:02:55,268 --> 00:02:58,140 The eagle has landed. 61 00:02:59,832 --> 00:03:04,402 Mr. Guzman, can I go to the nurse? 62 00:03:04,485 --> 00:03:06,531 Thank you for asking. Of course. 63 00:03:13,746 --> 00:03:15,879 You see, class? We had 12 students. 64 00:03:15,963 --> 00:03:17,878 And one of the students went to the nurse. 65 00:03:17,963 --> 00:03:20,661 Now 11/12 of the students remain. 66 00:03:20,745 --> 00:03:22,791 Mr. Guzman, may I please go to the restroom? 67 00:03:22,876 --> 00:03:24,617 Sure, Hazel. 68 00:03:24,702 --> 00:03:26,617 Now 10/12 of the students remain, 69 00:03:26,702 --> 00:03:29,835 which is actually 2/6. Wait, is that right? 70 00:03:29,919 --> 00:03:32,574 Fractions are hard, y'all. 71 00:03:32,658 --> 00:03:34,834 Great idea, Hazel. 72 00:03:34,919 --> 00:03:36,704 He'll lead us right to the pudding. 73 00:03:36,789 --> 00:03:38,747 Let's get pudding! 74 00:03:38,832 --> 00:03:40,182 That's not what we're doing, Cosmo. 75 00:03:40,268 --> 00:03:41,921 I always wait my turn, 76 00:03:42,007 --> 00:03:44,052 but I don't think Dev does. 77 00:03:49,658 --> 00:03:51,182 Dev. 78 00:03:51,268 --> 00:03:54,662 Thank your father for his generous donation. 79 00:04:01,615 --> 00:04:03,834 Not so fast. 80 00:04:03,919 --> 00:04:05,182 What's it worth to you? 81 00:04:06,919 --> 00:04:09,618 Math homework? Nice. 82 00:04:10,963 --> 00:04:13,270 Did you do the extra credit? 83 00:04:13,355 --> 00:04:15,574 Uh, I didn't have time. 84 00:04:15,658 --> 00:04:18,183 No. Oh. 85 00:04:18,268 --> 00:04:21,184 Dev's hoarding all the pudding. 86 00:04:21,268 --> 00:04:23,531 Cosmo, Wanda, I wish everyone 87 00:04:23,615 --> 00:04:25,791 had an unlimited supply of school pudding. 88 00:04:37,832 --> 00:04:39,747 There's pudding everywhere! 89 00:04:42,528 --> 00:04:45,313 Hey, where's everyone going? 90 00:04:45,397 --> 00:04:47,704 Whoa! 91 00:04:49,094 --> 00:04:52,314 Ah, fairness has been restored. 92 00:04:52,397 --> 00:04:55,487 Now, to reunite with the pudding. 93 00:04:55,571 --> 00:04:57,921 Hey, hun. You want fountain pudding, 94 00:04:58,007 --> 00:05:00,270 book pudding, or locker pudding? 95 00:05:00,354 --> 00:05:02,356 The chef recommends all the puddings. 96 00:05:02,441 --> 00:05:03,703 They're all delicious. 97 00:05:03,789 --> 00:05:05,138 Hmm. 98 00:05:05,223 --> 00:05:06,877 Well, I don't want to get messy 99 00:05:06,963 --> 00:05:08,182 before the class picture, 100 00:05:08,267 --> 00:05:09,833 so I'll go for fountain pudding. 101 00:05:11,180 --> 00:05:12,833 ? Pudding for me ? 102 00:05:12,919 --> 00:05:14,660 ? Pudding for free ? 103 00:05:14,745 --> 00:05:16,486 ? Pudding for everyone ? 104 00:05:16,571 --> 00:05:17,703 ? That you see ? 105 00:05:19,658 --> 00:05:21,225 Her family's gonna have a lot of questions 106 00:05:21,310 --> 00:05:22,529 when they see the class picture. 107 00:05:26,658 --> 00:05:29,835 Yeesh, have some self-control, people. 108 00:05:29,919 --> 00:05:31,182 I have no self-control. 109 00:05:39,354 --> 00:05:40,790 Aw, man. 110 00:05:40,876 --> 00:05:43,922 I haven't even had one bite. At least it's unlimited. 111 00:05:44,006 --> 00:05:47,574 I'll see you after pictures. 112 00:05:47,658 --> 00:05:48,920 Hey, Mr. Guzman. 113 00:05:49,006 --> 00:05:53,097 Where are we taking the class picture? 114 00:05:54,918 --> 00:05:57,617 Well, hello there, cup number seven. 115 00:05:57,702 --> 00:05:59,573 Mmm. 116 00:05:59,658 --> 00:06:03,445 And after that, I still have 5/45 of a cup of pudding. 117 00:06:04,789 --> 00:06:06,182 Uh... 118 00:06:06,267 --> 00:06:07,964 Whispers Fred, why isn't anybody 119 00:06:08,049 --> 00:06:10,269 ready for the class picture? 120 00:06:10,354 --> 00:06:14,706 Because we got to get more pudding! 121 00:06:14,789 --> 00:06:17,313 Whoo-hoo-hoo! 122 00:06:17,397 --> 00:06:19,660 The pudding broke Whispers Fred. 123 00:06:19,745 --> 00:06:22,052 I've never even heard his outside voice before. 124 00:06:22,136 --> 00:06:25,009 It's a beautiful voice. 125 00:06:25,093 --> 00:06:26,616 This has gotten out of control. 126 00:06:26,702 --> 00:06:29,661 You could unwish or wish the pudding never existed? 127 00:06:29,744 --> 00:06:32,312 Oh, but I haven't even gotten any yet. 128 00:06:32,397 --> 00:06:33,964 You're missing out. 129 00:06:34,049 --> 00:06:37,618 Mmm, this is really good. 130 00:06:37,701 --> 00:06:38,919 Well, I can't let the pudding get in the way 131 00:06:39,006 --> 00:06:40,964 of our class picture. 132 00:06:41,049 --> 00:06:42,703 I wish the pudding was being served 133 00:06:42,788 --> 00:06:44,007 after the class picture. 134 00:06:48,657 --> 00:06:50,094 So dry. 135 00:06:51,875 --> 00:06:53,311 So smelly. 136 00:06:56,354 --> 00:06:59,835 My stomach doesn't have enough pudding. 137 00:06:59,918 --> 00:07:01,442 Get pudding. 138 00:07:04,657 --> 00:07:06,703 Pudding. 139 00:07:06,788 --> 00:07:08,920 Run, Jenkins, run! 140 00:07:09,962 --> 00:07:11,616 Wait! No! 141 00:07:11,701 --> 00:07:12,876 My pudding! 142 00:07:12,962 --> 00:07:14,833 Jenkins, no! 143 00:07:20,788 --> 00:07:22,746 Pudding. 144 00:07:28,006 --> 00:07:30,617 Am I glad to see you. 145 00:07:30,701 --> 00:07:33,312 It's a pudding apocalypse out there. 146 00:07:33,396 --> 00:07:34,571 It's terrible. 147 00:07:34,657 --> 00:07:36,746 They chased us until we hid in here. 148 00:07:36,831 --> 00:07:38,920 They were following the scent of our pudding. 149 00:07:39,006 --> 00:07:40,833 They follow the scent? 150 00:07:40,918 --> 00:07:42,920 Then why were they chasing me? I don't have any pudding? 151 00:07:43,006 --> 00:07:45,834 Wait. - That's why. 152 00:07:45,918 --> 00:07:47,616 Which reminds me... 153 00:07:49,309 --> 00:07:50,963 You saved me pudding? 154 00:07:51,049 --> 00:07:52,833 We wanted to surprise you. 155 00:07:52,918 --> 00:07:56,009 You're the best friends anyone could ask for! 156 00:07:59,136 --> 00:08:01,443 Pudding. 157 00:08:01,527 --> 00:08:02,919 They found us. What are we gonna do? 158 00:08:06,527 --> 00:08:07,832 I'll lead them away with pudding cups. 159 00:08:07,918 --> 00:08:09,311 You get somewhere safe. 160 00:08:09,396 --> 00:08:10,919 You can't sacrifice your pudding. 161 00:08:11,006 --> 00:08:12,746 You haven't even had any yet. 162 00:08:12,831 --> 00:08:15,660 And you can't go alone. We're going with you. 163 00:08:15,744 --> 00:08:17,572 No, you're both covered in pudding. 164 00:08:17,657 --> 00:08:19,181 They'll come after you for sure. 165 00:08:19,266 --> 00:08:22,051 Besides, I started this, I have to end it. 166 00:08:22,136 --> 00:08:23,877 Wait, how did you start it? 167 00:08:23,962 --> 00:08:25,703 Shh. Do you hear that? 168 00:08:27,657 --> 00:08:30,095 They're asleep, in a sugar crash. 169 00:08:30,179 --> 00:08:31,223 Now's my chance. 170 00:08:31,309 --> 00:08:33,007 Stay here until it's safe. 171 00:08:39,527 --> 00:08:43,183 You've got this Hazel, nice and easy. 172 00:08:46,048 --> 00:08:48,746 I can give you a B-plus paper. 173 00:08:48,831 --> 00:08:50,833 Now give pudding. 174 00:08:58,483 --> 00:09:00,311 - Pudding? - Pudding. 175 00:09:00,396 --> 00:09:02,964 - Pudding? - Ah! 176 00:09:03,961 --> 00:09:06,659 Pudding. 177 00:09:09,570 --> 00:09:11,181 Pudding. 178 00:09:13,048 --> 00:09:16,138 Pudding. Now, Hazin Bran. 179 00:09:16,222 --> 00:09:18,877 My name is Hazel. 180 00:09:28,396 --> 00:09:31,182 - Pudding. - Pudding. 181 00:09:31,266 --> 00:09:33,659 Pudding. 182 00:09:41,309 --> 00:09:43,181 The pudding is too delicious, 183 00:09:43,266 --> 00:09:45,442 and the sugar has clouded their minds. 184 00:09:45,527 --> 00:09:48,269 Maybe if we make it nutritious 185 00:09:48,353 --> 00:09:51,399 and less delicious, they'll stop. 186 00:09:51,483 --> 00:09:53,964 I wish everyone had an unlimited supply 187 00:09:54,048 --> 00:09:55,745 of broccoli pudding. 188 00:09:55,830 --> 00:09:57,571 - Gross. - Ew. 189 00:09:59,222 --> 00:10:01,964 Whoa! 190 00:10:09,527 --> 00:10:12,530 Vitamins and minerals hitting. 191 00:10:12,613 --> 00:10:15,311 Brain fog clearing. 192 00:10:15,396 --> 00:10:16,049 What are we doing? 193 00:10:17,700 --> 00:10:19,745 OK, say green. 194 00:10:19,830 --> 00:10:20,962 Green! 195 00:10:22,222 --> 00:10:24,659 I can't believe pudding day ruined our class picture. 196 00:10:24,743 --> 00:10:26,745 Are you kidding? 197 00:10:26,830 --> 00:10:30,312 This is the most memorable class picture in history. 198 00:10:30,396 --> 00:10:32,877 My mom and Antony are gonna love it! 199 00:10:35,005 --> 00:10:37,485 All right, people, this mess isn't gonna clean itself. 200 00:10:37,569 --> 00:10:39,484 And that's detention for all of you! 201 00:10:41,396 --> 00:10:42,702 If Krentz is giving detention, 202 00:10:42,787 --> 00:10:45,137 then everything is officially back to normal. 203 00:10:45,222 --> 00:10:46,745 That broccoli pudding, gross, 204 00:10:46,830 --> 00:10:48,702 not only made everyone think more clearly, 205 00:10:48,787 --> 00:10:51,877 it also made them never want to have pudding again. 206 00:10:51,961 --> 00:10:56,574 I never even got one spoonful of the pudding, and that's OK. 207 00:10:59,961 --> 00:11:02,616 You mean this pudding? 208 00:11:07,917 --> 00:11:11,834 I was just pudding you on. Let's share it. 209 00:11:11,917 --> 00:11:14,181 I've seen what happens when you overdo it on sweets. 210 00:11:14,265 --> 00:11:15,962 You said it, kiddo. 211 00:11:16,048 --> 00:11:18,616 To the last of the pudding. 212 00:11:20,700 --> 00:11:21,614 Do you mind? 213 00:11:21,664 --> 00:11:26,214 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.