All language subtitles for The Fairly OddParents s02e05 Fearless.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,498 --> 00:00:23,023 Good morning, fairies! 2 00:00:23,105 --> 00:00:25,150 both: Good morning, Hazel! 3 00:00:25,233 --> 00:00:27,540 You're very chipper today. 4 00:00:27,623 --> 00:00:30,626 Yeah, none of the usual groaning and limb dragging. 5 00:00:30,708 --> 00:00:32,318 What gives? Is it a holiday? 6 00:00:32,401 --> 00:00:33,968 Ooh, a snow day? 7 00:00:34,053 --> 00:00:36,838 Did you get a text that Dev switched schools? 8 00:00:36,919 --> 00:00:39,270 Better. 9 00:00:39,353 --> 00:00:40,702 Jasmine is coming over today 10 00:00:40,786 --> 00:00:42,657 for our first after-school hangout, 11 00:00:42,741 --> 00:00:45,918 basically cementing our friendship for all eternity. 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,479 Nice. Nail it down 13 00:00:47,563 --> 00:00:50,131 before she figures out too many of your flaws. 14 00:00:50,213 --> 00:00:51,519 Not that you have any! 15 00:00:51,604 --> 00:00:54,433 What's the plan for the big day, squirt? 16 00:00:54,515 --> 00:00:55,995 We're gonna watch every single entry 17 00:00:56,079 --> 00:00:57,906 in the greatest horror movie franchise 18 00:00:57,990 --> 00:01:01,080 of all time, "Gregory." 19 00:01:01,162 --> 00:01:03,381 It's about a doll that's possessed 20 00:01:03,463 --> 00:01:05,465 with the soul of an evil Victorian boy. 21 00:01:05,549 --> 00:01:08,074 Me and Antony have seen 'em, like, hundreds of times. 22 00:01:08,156 --> 00:01:10,462 And now I'll have someone to watch them with again! 23 00:01:10,545 --> 00:01:13,157 Uh, these movies seem pretty intense. 24 00:01:13,239 --> 00:01:15,458 Um, maybe a tearjerker. 25 00:01:15,541 --> 00:01:17,630 Like "Steel Magnolias" or "My Girl." 26 00:01:17,713 --> 00:01:20,238 Oh, I love a good tearjerker! 27 00:01:20,320 --> 00:01:22,670 Being scared is really fun with the right people. 28 00:01:22,752 --> 00:01:25,276 Antony and I would scream at the TV together 29 00:01:25,359 --> 00:01:27,144 and throw popcorn and run to the bathroom 30 00:01:27,227 --> 00:01:31,361 and say "Scary Mary" into the mirror. 31 00:01:31,441 --> 00:01:34,227 Scary Mary, Scary Mary-- 32 00:01:34,309 --> 00:01:36,050 No, no, no! 33 00:01:36,133 --> 00:01:38,352 Not three times. Never three times. 34 00:01:38,435 --> 00:01:40,524 I'm looking to have fun, not tempt fate. 35 00:01:40,607 --> 00:01:43,219 Anyway, Jasmine's gonna love these movies. 36 00:01:43,301 --> 00:01:45,042 I'm sure of it. 37 00:01:45,126 --> 00:01:47,911 How can you hate scary movies? 38 00:01:47,993 --> 00:01:50,909 Are you kidding? How can you like them? 39 00:01:50,990 --> 00:01:52,513 Last year, I saw a movie 40 00:01:52,598 --> 00:01:54,339 where a clown comes out of a shower drain, 41 00:01:54,422 --> 00:01:56,468 and I couldn't shower for a month! 42 00:01:56,551 --> 00:01:59,119 I got so stinky. 43 00:01:59,202 --> 00:02:01,944 "Gregory" isn't about a clown. 44 00:02:02,026 --> 00:02:04,071 Worse. It's about a doll! 45 00:02:04,154 --> 00:02:06,809 Do you have any idea how many dolls my b๏ฟฝ ngoai owns? 46 00:02:06,891 --> 00:02:08,893 I'll tell you--73. 47 00:02:08,976 --> 00:02:11,544 I know because I count them every night 48 00:02:11,626 --> 00:02:13,715 to make sure they're all still there. 49 00:02:13,798 --> 00:02:15,321 You may have everyone else fooled, 50 00:02:15,405 --> 00:02:17,538 Euchloria, but I see you. 51 00:02:19,533 --> 00:02:22,449 No way I'm watching those movies. 52 00:02:22,530 --> 00:02:25,663 C'mon, being scared can be really fun with other people. 53 00:02:25,745 --> 00:02:27,878 We can scream at the TV together 54 00:02:27,961 --> 00:02:29,876 and throw popcorn and-- 55 00:02:29,959 --> 00:02:32,396 Hazel, I know two things about myself. 56 00:02:32,478 --> 00:02:34,350 One, I am destined to unite the world 57 00:02:34,434 --> 00:02:36,001 through the power of my voice, 58 00:02:36,085 --> 00:02:38,478 and two, I am a fraidy-cat. 59 00:02:38,560 --> 00:02:40,998 I'm afraid of heights, enclosed spaces, 60 00:02:41,081 --> 00:02:43,910 the dark, spiders, being tickled, Swiss cheese-- 61 00:02:43,992 --> 00:02:45,950 - Swiss cheese? - Swiss cheese. 62 00:02:46,033 --> 00:02:48,122 Why all the holes, Hazel? 63 00:02:48,205 --> 00:02:52,209 Why all the holes? 64 00:02:52,289 --> 00:02:55,858 So I'm sorry, but no, I'm not watching those movies. 65 00:02:56,764 --> 00:02:58,897 Aww. Sorry about your big plan. 66 00:02:58,980 --> 00:03:00,459 You'll think of something else, squirt. 67 00:03:00,543 --> 00:03:02,894 There's always my tearjerker idea! 68 00:03:02,976 --> 00:03:04,934 "Teenage Mutant Ninja Turtles!" 69 00:03:05,018 --> 00:03:08,108 Cosmo, who cries watching "Teenage Mutant Ninja Turtles"? 70 00:03:08,189 --> 00:03:09,974 Uh, who doesn't? 71 00:03:10,058 --> 00:03:12,060 I don't want to think of something else. 72 00:03:12,143 --> 00:03:14,623 I want someone to watch scary movies with. 73 00:03:14,705 --> 00:03:16,490 I can't just watch them by myself. 74 00:03:16,574 --> 00:03:18,184 It's not the same. I wish-- 75 00:03:18,268 --> 00:03:21,881 I wish Jasmine was fearless! 76 00:03:21,961 --> 00:03:23,440 Coming right up! 77 00:03:26,566 --> 00:03:27,959 Cool, now I'll just ask her 78 00:03:28,043 --> 00:03:30,262 about it again after class and-- 79 00:03:33,865 --> 00:03:35,475 Huh? 80 00:03:35,558 --> 00:03:39,083 Uh, why are there two Jasmines? 81 00:03:39,164 --> 00:03:41,123 Is this a math problem? 82 00:03:41,206 --> 00:03:44,035 Because I'm pretty sure Mr. Guzman is teaching 83 00:03:44,117 --> 00:03:45,901 state capitals right now. 84 00:03:45,985 --> 00:03:47,378 And he's just getting to Maryland! 85 00:03:47,462 --> 00:03:49,768 Ooh, Annapolis, our favorite. 86 00:03:49,852 --> 00:03:52,463 Mr. Guzman, may I use the restroom? 87 00:03:52,545 --> 00:03:55,417 Sure thing, Hazel. 88 00:03:55,498 --> 00:04:01,113 No! We'll miss Annapolis! The Athens of America. 89 00:04:01,190 --> 00:04:04,236 Hey-hey, Jasmine? 90 00:04:04,317 --> 00:04:07,407 Um, hi, so I couldn't help but notice 91 00:04:07,489 --> 00:04:11,885 there are two of you now and wondered if... 92 00:04:21,738 --> 00:04:23,784 Aah! 93 00:04:23,867 --> 00:04:27,871 That's not something Jasmine usually does, right? 94 00:04:27,951 --> 00:04:30,867 all: Thank you for freeing us, the one called Hazel. 95 00:04:30,948 --> 00:04:32,123 Whaaat? 96 00:04:32,208 --> 00:04:34,515 We can have so much more fun out here 97 00:04:34,598 --> 00:04:36,078 than in there. 98 00:04:36,162 --> 00:04:38,686 What do you mean, "in there"? 99 00:04:38,768 --> 00:04:41,771 In the head of the one called Jasmine. 100 00:04:41,853 --> 00:04:45,204 Oh, yes. Before we were just thoughts. 101 00:04:45,284 --> 00:04:47,112 all: Now we are real. 102 00:04:47,196 --> 00:04:49,590 Can bite for real. 103 00:04:49,673 --> 00:04:52,981 Make cheese full of holes. 104 00:04:53,061 --> 00:04:55,672 Tickle for real. 105 00:05:00,490 --> 00:05:01,926 Stop that. 106 00:05:02,010 --> 00:05:04,447 Be dark for real. 107 00:05:04,530 --> 00:05:07,795 Are you guys Jasmine's fears? 108 00:05:07,876 --> 00:05:10,313 Oh, I see what we did here. 109 00:05:10,395 --> 00:05:12,527 We removed Jasmine's fears. 110 00:05:12,610 --> 00:05:15,352 But we didn't think about where they'd go. 111 00:05:15,434 --> 00:05:17,828 I wish Jasmine was afraid again. 112 00:05:17,910 --> 00:05:19,303 Coming right up! 113 00:05:21,560 --> 00:05:24,606 There! Now you have to go back. 114 00:05:24,687 --> 00:05:26,994 Why are they still here? 115 00:05:27,077 --> 00:05:28,905 I wish they were gone! 116 00:05:33,637 --> 00:05:36,031 all: You can make Jasmine afraid again, 117 00:05:36,114 --> 00:05:38,333 but you already released us. 118 00:05:38,415 --> 00:05:41,157 And the only way to defeat a fear in the real world 119 00:05:41,239 --> 00:05:42,893 is to face it. 120 00:05:46,540 --> 00:05:48,498 I gotta clean up this mess! 121 00:05:48,581 --> 00:05:53,586 I wish for a Hazel stand-in so no one notices I'm gone. 122 00:05:55,706 --> 00:05:56,925 Welcome back, Hazel. 123 00:05:57,010 --> 00:05:58,402 We just finished Annapolis. 124 00:05:58,486 --> 00:05:59,966 Jasmine can catch you up later. 125 00:06:00,050 --> 00:06:00,964 Mm-hmm! 126 00:06:17,471 --> 00:06:19,256 Aah! 127 00:06:19,339 --> 00:06:22,516 OMG! OMG! 128 00:06:28,897 --> 00:06:31,421 Aah! 129 00:06:31,503 --> 00:06:33,679 I don't get it. 130 00:06:33,762 --> 00:06:35,851 I'm trying to fight these fears left and right, 131 00:06:35,934 --> 00:06:38,502 but nothing I do makes them weaker or disappear 132 00:06:38,585 --> 00:06:41,327 or whatever it is that's supposed to happen. 133 00:06:41,409 --> 00:06:44,151 Ugh! 134 00:06:44,232 --> 00:06:46,930 According to the rules, they're not your fears. 135 00:06:47,012 --> 00:06:49,972 Fears can only be fought by the one whose fear it is. 136 00:06:50,054 --> 00:06:52,709 So Jasmine has to face them to get rid of them? 137 00:06:52,791 --> 00:06:54,662 Obviously. 138 00:06:54,745 --> 00:06:56,660 Wait, so I have to figure out a way 139 00:06:56,744 --> 00:07:00,313 to make Jasmine face her fears but without revealing magic? 140 00:07:00,393 --> 00:07:02,351 The fear clones will lose their power 141 00:07:02,435 --> 00:07:04,089 and fade from this world. 142 00:07:04,172 --> 00:07:05,565 Great, I couldn't even talk her into 143 00:07:05,650 --> 00:07:06,956 watching a scary movie. 144 00:07:07,040 --> 00:07:08,737 How am I gonna talk her into this? 145 00:07:10,428 --> 00:07:12,256 Hey. 146 00:07:12,340 --> 00:07:15,169 So I've been thinking about you and how you said 147 00:07:15,250 --> 00:07:18,297 you're a fraidy-cat, and I totally disagree. 148 00:07:18,379 --> 00:07:21,164 But I told you how many things I'm afraid of. 149 00:07:21,246 --> 00:07:23,901 My family makes fun of me for it all the time. 150 00:07:23,983 --> 00:07:25,681 You came up and talked to me at lunch 151 00:07:25,764 --> 00:07:27,026 when you didn't even know me. 152 00:07:27,111 --> 00:07:28,852 I was terrified to do that, 153 00:07:28,936 --> 00:07:31,242 but you did it like it was nothing. 154 00:07:31,324 --> 00:07:32,630 That was different. 155 00:07:32,715 --> 00:07:35,457 You're not scary, you're--you're Hazel. 156 00:07:35,539 --> 00:07:37,541 No one else had done it. Oh! 157 00:07:37,624 --> 00:07:40,583 And you love to sing, and you don't care who knows it 158 00:07:40,665 --> 00:07:42,623 or what people think of you. 159 00:07:42,707 --> 00:07:44,883 That's different too. 160 00:07:44,966 --> 00:07:46,620 You're brave about lots of things 161 00:07:46,704 --> 00:07:48,097 that other people aren't. 162 00:07:48,181 --> 00:07:49,748 I bet if you just tried facing some 163 00:07:49,832 --> 00:07:51,398 of the things you're afraid of, 164 00:07:51,482 --> 00:07:52,962 you'd see they're not such a big deal. 165 00:07:53,046 --> 00:07:55,179 I don't know. 166 00:07:55,262 --> 00:07:56,655 Your family would never be able to call you 167 00:07:56,739 --> 00:07:58,349 a "fraidy-cat" again. 168 00:07:58,433 --> 00:08:00,087 Okay. Let's do it! 169 00:08:00,171 --> 00:08:01,607 Yeah! 170 00:08:09,164 --> 00:08:11,209 Yeah! 171 00:08:14,985 --> 00:08:17,074 Aah! 172 00:08:30,755 --> 00:08:32,670 So beautiful. 173 00:08:32,753 --> 00:08:35,408 No! The end! 174 00:08:35,490 --> 00:08:37,405 What's next? I'm ready. 175 00:08:37,489 --> 00:08:39,273 Okay, here comes a biggie. 176 00:08:39,356 --> 00:08:42,838 Say cheese. 177 00:08:42,919 --> 00:08:45,052 Cheese! 178 00:08:50,739 --> 00:08:53,655 - Careful, Hazel! - Something is here. 179 00:08:53,736 --> 00:08:56,696 The one called Hazel, you offend me. 180 00:08:56,778 --> 00:08:58,257 Who are you? 181 00:08:58,341 --> 00:09:00,082 What are you doing to my friend? 182 00:09:00,166 --> 00:09:01,254 I am fear itself, 183 00:09:01,339 --> 00:09:04,516 and I tire of your little games. 184 00:09:04,598 --> 00:09:07,296 Stay away from her, you bully! 185 00:09:07,378 --> 00:09:08,901 I got-- 186 00:09:08,985 --> 00:09:11,858 You dare try to diminish my power, 187 00:09:11,940 --> 00:09:13,550 the one called Hazel. 188 00:09:13,633 --> 00:09:16,549 You talk your friend into defeating my minions, 189 00:09:16,631 --> 00:09:18,764 while your own fears loom large. 190 00:09:18,847 --> 00:09:20,631 I'm--I'm helping her. 191 00:09:20,715 --> 00:09:23,239 And yet, you tried to use her. 192 00:09:23,321 --> 00:09:25,106 Uh, I am not! 193 00:09:25,190 --> 00:09:27,061 You try to take this friendship 194 00:09:27,144 --> 00:09:29,799 and make it the same as what you had with your brother. 195 00:09:29,881 --> 00:09:31,317 No. Nuh-uh. 196 00:09:31,401 --> 00:09:35,492 I-I just like scary movies is all. 197 00:09:35,573 --> 00:09:39,141 You are afraid of losing the old 198 00:09:39,221 --> 00:09:40,962 and starting something new. 199 00:09:41,046 --> 00:09:42,613 You are afraid others won't like you, 200 00:09:42,697 --> 00:09:44,438 so you try to repeat the past. 201 00:09:44,522 --> 00:09:46,219 You're right. 202 00:09:46,302 --> 00:09:48,043 No, fight back, Hazel! 203 00:09:48,127 --> 00:09:49,868 I am. You're right. 204 00:09:49,952 --> 00:09:52,694 I am afraid, but I won't be from now on. 205 00:09:52,776 --> 00:09:55,562 From now on, I'm gonna be brave 206 00:09:55,644 --> 00:09:58,516 and I'm gonna try new things with my new friends! 207 00:09:59,640 --> 00:10:01,380 Aah! 208 00:10:04,679 --> 00:10:07,900 Did-- did you do something? 209 00:10:07,981 --> 00:10:10,940 Yeah. And you did great. 210 00:10:11,022 --> 00:10:12,328 Congratulations. 211 00:10:12,412 --> 00:10:14,066 You're officially fearless. 212 00:10:14,150 --> 00:10:15,804 We both are. 213 00:10:15,888 --> 00:10:18,847 I guess we can try watching those scary movies tonight. 214 00:10:18,928 --> 00:10:20,060 Nah. 215 00:10:20,145 --> 00:10:22,103 Let's make something else together, 216 00:10:22,187 --> 00:10:23,754 something we'll both like. 217 00:10:23,838 --> 00:10:25,840 Okay, cool! 218 00:10:25,923 --> 00:10:28,447 What a good kid. 219 00:10:28,530 --> 00:10:31,054 See? I love a good tearjerker! 220 00:10:35,437 --> 00:10:37,918 - Oh, right! - A-ha-ha-ha! 221 00:10:38,000 --> 00:10:41,003 Don't want another of those going rogue. 222 00:10:41,053 --> 00:10:45,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.