All language subtitles for The Fairly OddParents s02e04 A Dinosaur in Dimmadelphia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,182 --> 00:00:11,837 ? Hazel moved to the city, feeling all alone ? 2 00:00:11,924 --> 00:00:14,144 ? Till her whole life changed with a pair quite strange ? 3 00:00:14,231 --> 00:00:16,190 ? 'Cause in reality ? 4 00:00:16,277 --> 00:00:19,367 ? They're her new OddParents, Fairly OddParents ? 5 00:00:19,454 --> 00:00:21,847 - ? Wands and wings ? - ? Floaty crowny things ? 6 00:00:21,934 --> 00:00:24,111 ? OddParents, Fairly OddParents ? 7 00:00:24,198 --> 00:00:26,635 ? A new wish for magic hijinks ? 8 00:00:26,722 --> 00:00:27,940 ? Fish guy, pizza fries ? 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,159 ? Penny-farthing dirt bike rides ? 10 00:00:29,246 --> 00:00:30,334 ? Ghost snoops, major whoops ? 11 00:00:30,421 --> 00:00:32,032 ? Baryonx, time loops ? 12 00:00:32,119 --> 00:00:33,685 ? Pretty great, you've got it made ? 13 00:00:33,772 --> 00:00:35,557 ? With Fairly OddParents! ? 14 00:00:52,704 --> 00:00:53,923 Oh, watch out now. 15 00:00:54,010 --> 00:00:55,620 It's the Hazel-saurus! 16 00:00:55,707 --> 00:00:59,233 But she's no match for the Ptera-Dad-tyl! 17 00:00:59,320 --> 00:01:00,625 Mm-hmm, mm-hmm. 18 00:01:00,712 --> 00:01:03,889 We'll need 242 copies of my tell-all book, 19 00:01:03,976 --> 00:01:05,891 "All's Well That Wells Tell," 20 00:01:05,978 --> 00:01:07,545 for the event this after-- oh, oh. 21 00:01:07,632 --> 00:01:08,981 Hold on a second, Beatrish. 22 00:01:09,069 --> 00:01:10,635 I need to roar with my daughter. 23 00:01:11,941 --> 00:01:13,073 Look out! 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,118 It's the Momma-saurus rex! 25 00:01:15,205 --> 00:01:18,295 Aah! She's gonna eat us! 26 00:01:18,382 --> 00:01:20,428 Cool! 27 00:01:20,515 --> 00:01:23,866 An Obtuse Rubber Goose from 2001 B.C.! 28 00:01:23,953 --> 00:01:25,737 And... 29 00:01:25,824 --> 00:01:27,609 Rocks. 30 00:01:27,696 --> 00:01:29,828 These aren't just any rocks, HazelBasil. 31 00:01:29,915 --> 00:01:32,266 They're fossilized gems from the Cretaceous Period. 32 00:01:32,353 --> 00:01:34,268 Some say they create electricity when they smash 33 00:01:34,355 --> 00:01:36,183 into other rocks made of the same magma... 34 00:01:36,270 --> 00:01:37,880 The promo at my booth today should read, 35 00:01:37,967 --> 00:01:41,797 "I scream, you scream. Wells Scream for Ice Cream." 36 00:01:41,884 --> 00:01:43,581 And come into contact with the same magma build! 37 00:01:43,668 --> 00:01:45,627 Hold on a second, Beatrish. 38 00:01:45,714 --> 00:01:47,542 My husband is megaphoning. 39 00:01:47,629 --> 00:01:51,023 The top ten geological-- oh. 40 00:01:51,111 --> 00:01:52,677 Oh, sorry. 41 00:01:52,764 --> 00:01:54,853 Top ten geological what? 42 00:01:54,940 --> 00:01:56,899 Oh, man! Don't leave us hanging. 43 00:01:56,986 --> 00:01:58,944 Oh, we're at the museum. 44 00:01:59,031 --> 00:02:01,251 Yes, I know you love dinosaurs, Beatrish, 45 00:02:01,338 --> 00:02:03,035 but as my assistant, 46 00:02:03,123 --> 00:02:05,777 I pay you to assist me while I look at the dinosaurs. 47 00:02:05,864 --> 00:02:07,823 Somebody say "dinosaurs"? 48 00:02:07,910 --> 00:02:10,869 I'm giving dino-tours. 49 00:02:10,956 --> 00:02:12,306 During the Mesozoic Era, 50 00:02:12,393 --> 00:02:14,873 all sorts of terrible lizards walked the Earth. 51 00:02:14,960 --> 00:02:16,527 From herbivores... - Plant eaters! 52 00:02:16,614 --> 00:02:17,528 That's right. 53 00:02:17,615 --> 00:02:18,747 To carnivores-- 54 00:02:18,834 --> 00:02:19,791 Uh, the meat eaters! 55 00:02:19,878 --> 00:02:21,402 C-correct. 56 00:02:21,489 --> 00:02:23,447 Or flying pterosaurs and aquatic reptiles, 57 00:02:23,534 --> 00:02:25,754 which technically aren't dinosaurs, but-- 58 00:02:25,841 --> 00:02:27,538 True! Ha ha! 59 00:02:27,625 --> 00:02:29,236 Some paleontologists even believe 60 00:02:29,323 --> 00:02:31,151 some dinosaurs had feathers like birds. 61 00:02:33,805 --> 00:02:37,069 James is wrong. 62 00:02:37,157 --> 00:02:39,811 Contrary to the popular feather theory, 63 00:02:39,898 --> 00:02:43,032 some scientists believe dinosaurs wore top hats, 64 00:02:43,119 --> 00:02:46,166 and they even had electricity. 65 00:02:46,253 --> 00:02:47,732 - Wow. - See, Hazel? 66 00:02:47,819 --> 00:02:50,170 I heard that on Whispers' podcast. 67 00:02:50,257 --> 00:02:53,390 Ah, Whispers Fred, my nemesis. 68 00:02:53,477 --> 00:02:56,219 I was wondering when you might show. 69 00:02:59,135 --> 00:03:01,355 So if you say some dinosaurs had feathers, 70 00:03:01,442 --> 00:03:03,226 but Whispers Fred says you're wrong, 71 00:03:03,313 --> 00:03:04,575 which one of you is right? 72 00:03:04,662 --> 00:03:06,490 Well, no one really knows. 73 00:03:06,577 --> 00:03:09,450 No one's ever seen a live dinosaur. 74 00:03:09,537 --> 00:03:14,237 No one without fairies! 75 00:03:14,324 --> 00:03:15,499 See ya in a bit, Hazelnut. 76 00:03:15,586 --> 00:03:18,589 I'ma help your Mom with the booth. 77 00:03:18,676 --> 00:03:20,765 Now that my Mom and Dad are off prepping 78 00:03:20,852 --> 00:03:22,767 for whatever event my Mom was talking about going to 79 00:03:22,854 --> 00:03:28,469 this afternoon, I wish to see a live dinosaur! 80 00:03:46,965 --> 00:03:50,186 Yay! 81 00:03:53,145 --> 00:03:56,018 Oh, yeah, now you can get that delivered to your house. 82 00:03:56,105 --> 00:03:57,715 Yeah. 83 00:03:57,802 --> 00:04:00,501 With my promo code, you can get 10% off. 84 00:04:00,588 --> 00:04:03,634 You can understand this dinosaur? 85 00:04:03,721 --> 00:04:06,333 Not only can we understand him, squirt, we know him. 86 00:04:06,420 --> 00:04:09,161 This is Bary. He's a Baryonyx. 87 00:04:09,249 --> 00:04:11,642 We met him on our 10,000-year vacation 88 00:04:11,729 --> 00:04:13,601 through time and space. 89 00:04:13,688 --> 00:04:16,517 Space. Space. Space. 90 00:04:16,604 --> 00:04:19,084 This is awesome! 91 00:04:19,171 --> 00:04:21,173 But I need to understand him too. 92 00:04:21,261 --> 00:04:23,785 I wish Bary could speak English. 93 00:04:28,137 --> 00:04:29,094 Where am I? 94 00:04:29,181 --> 00:04:30,922 What is this place? 95 00:04:31,009 --> 00:04:34,491 Tiny mammals and metal containers everywhere? 96 00:04:34,578 --> 00:04:35,884 A dinosaur! 97 00:04:35,971 --> 00:04:37,712 They're back! 98 00:04:37,799 --> 00:04:40,323 I knew this day would come! 99 00:04:40,410 --> 00:04:43,674 Waah! 100 00:04:43,761 --> 00:04:45,894 Oh, right, dinosaurs haven't walked the Earth 101 00:04:45,981 --> 00:04:47,591 in 65 million years. 102 00:04:47,678 --> 00:04:50,159 I wish people weren't afraid of him! 103 00:04:51,943 --> 00:04:53,380 Eh, never mind! 104 00:04:53,467 --> 00:04:54,598 What were we yelling about again? 105 00:04:54,685 --> 00:04:56,296 Amnesia! 106 00:04:56,383 --> 00:04:57,514 I knew this day would come! 107 00:04:57,601 --> 00:04:59,168 I think? 108 00:04:59,255 --> 00:05:00,343 Sorry for the fright, Bary. 109 00:05:00,430 --> 00:05:02,258 Maybe I should send him back. 110 00:05:02,345 --> 00:05:03,781 Oh, could you? I want to go back 111 00:05:03,868 --> 00:05:06,697 to this cool falling rock I saw in the sky. 112 00:05:06,784 --> 00:05:09,570 You mean the comet that destroys all life on Earth? 113 00:05:09,657 --> 00:05:11,876 - What was that? - What Cosmo means to say is, 114 00:05:11,963 --> 00:05:14,836 the comet that destroys all dinosaur life on Earth! 115 00:05:14,923 --> 00:05:17,055 What? 116 00:05:17,142 --> 00:05:20,320 Uh, I can't send Bary back now, or he'll be doomed! 117 00:05:20,407 --> 00:05:24,759 Hmm, if I can't send him home, I'll do the next best thing-- 118 00:05:24,846 --> 00:05:27,892 I'll get him a job! - Aah! What kind of a job 119 00:05:27,979 --> 00:05:30,852 could a big ol' scary prehistoric lizard do? 120 00:05:30,939 --> 00:05:35,073 No offense. 121 00:05:35,160 --> 00:05:36,597 Here goes something. 122 00:05:36,684 --> 00:05:41,515 I wish Bary got a job in a dinosaur movie! 123 00:05:41,602 --> 00:05:44,735 The only way to stop the dinos is to vogue. 124 00:05:44,822 --> 00:05:46,258 Oh, yeah. Vogue. 125 00:05:46,346 --> 00:05:48,652 Mm! Uh-huh. 126 00:05:50,959 --> 00:05:53,178 Whoa! 127 00:05:53,265 --> 00:05:56,617 Hello, everyone. 128 00:05:56,704 --> 00:05:58,706 Happy to be here. 129 00:05:59,750 --> 00:06:03,580 Roar. 130 00:06:03,667 --> 00:06:05,408 Cut! You're killing me, Bare. 131 00:06:05,495 --> 00:06:06,670 You're supposed to be a scary dinosaur 132 00:06:06,757 --> 00:06:09,760 that roars "roar," not just says "roar." 133 00:06:09,847 --> 00:06:11,806 Don't you talk to my client that way. 134 00:06:11,893 --> 00:06:15,287 I'm Bary's agent. I represent Zendaya. 135 00:06:15,375 --> 00:06:18,290 Zendaya McGinty, the bean-frying champion 136 00:06:18,378 --> 00:06:20,510 of Fort Wayne, Indiana! 137 00:06:20,597 --> 00:06:21,772 I don't care who you are. 138 00:06:21,859 --> 00:06:23,992 Open the door, get off my floor, 139 00:06:24,079 --> 00:06:26,690 'cause I've just fired this dinosaur. 140 00:06:26,777 --> 00:06:28,518 Uh, what are we going to do now? 141 00:06:28,605 --> 00:06:30,955 Huh, since getting you a job 142 00:06:31,042 --> 00:06:33,741 based on your dinosaur looks didn't work, 143 00:06:33,828 --> 00:06:36,831 maybe your dinosaur knowledge will do us one better. 144 00:06:36,918 --> 00:06:40,748 I wish you had a job at the Dimmsonian Museum! 145 00:06:42,576 --> 00:06:44,578 Vogue. Vogue. Vogueee. 146 00:06:46,797 --> 00:06:49,365 Ooh, I cannot wait to teach the world 147 00:06:49,452 --> 00:06:52,324 about my old dinosaur friends! 148 00:06:52,412 --> 00:06:54,326 Wait a minute. 149 00:06:57,286 --> 00:06:58,722 This is all wrong. 150 00:06:58,809 --> 00:07:00,985 And where for the love of dinosaur Pete 151 00:07:01,072 --> 00:07:03,031 are their top hats? 152 00:07:03,118 --> 00:07:07,383 And there's no exhibit for my hero, Thomas Rex-ison, 153 00:07:07,470 --> 00:07:10,038 the inventor of dino-tricity. 154 00:07:10,125 --> 00:07:11,256 Oh, yeah. 155 00:07:11,343 --> 00:07:13,084 Bary knows all about dino-tricity. 156 00:07:13,171 --> 00:07:15,260 Remember that time our car broke down 157 00:07:15,347 --> 00:07:17,132 in the Jurassic period? 158 00:07:17,219 --> 00:07:20,701 Bary gave us a jump using only a pebble! 159 00:07:20,788 --> 00:07:21,702 What's up with everyone knowing 160 00:07:21,789 --> 00:07:23,443 about dino electricity? 161 00:07:23,530 --> 00:07:25,575 I knew it. 162 00:07:27,621 --> 00:07:29,753 Nothing makes sense here. 163 00:07:29,840 --> 00:07:31,102 Ugh! 164 00:07:31,189 --> 00:07:32,713 This really isn't working. 165 00:07:32,800 --> 00:07:34,454 What do you want to do now, squirt? 166 00:07:34,541 --> 00:07:36,064 Since dinosaurs are big and strong, 167 00:07:36,151 --> 00:07:40,198 I wish Bary had a job working with his hands. 168 00:07:44,115 --> 00:07:47,989 I love using my core strength. 169 00:07:48,076 --> 00:07:49,773 Awesome, Bary. 170 00:07:49,860 --> 00:07:51,775 We found your place in the future. 171 00:07:51,862 --> 00:07:52,602 High five! 172 00:07:52,689 --> 00:07:54,256 Yay! Oops! 173 00:07:57,389 --> 00:08:00,392 Oh, no! With no power, how will we ever have 174 00:08:00,480 --> 00:08:03,004 our Electric Light Ice Cream Float Parade today? 175 00:08:03,091 --> 00:08:04,875 The what? 176 00:08:04,962 --> 00:08:06,573 On the hottest day of the year, 177 00:08:06,660 --> 00:08:08,270 Dimmadelphia throws a parade 178 00:08:08,357 --> 00:08:11,316 where ice cream trucks covered in electric lights 179 00:08:11,403 --> 00:08:13,057 pass out free ice cream! 180 00:08:13,144 --> 00:08:15,190 How have I not heard of this before? 181 00:08:15,277 --> 00:08:17,584 Hazelnut, you made it! 182 00:08:17,671 --> 00:08:20,195 Mom, dad, what are you doing here? 183 00:08:20,282 --> 00:08:21,979 Oh, working the Be Wells booth 184 00:08:22,066 --> 00:08:24,155 at the Electric Light Ice Cream Float Parade, of course. 185 00:08:24,242 --> 00:08:27,376 Or I was before this disaster. 186 00:08:27,463 --> 00:08:29,857 Beatrish, I'm gonna need you to eat 30 gallons of ice cream 187 00:08:29,944 --> 00:08:31,598 before they melt. Choose, Beatrish-- 188 00:08:31,685 --> 00:08:33,991 your cholesterol or your job. 189 00:08:35,558 --> 00:08:36,603 That's what I thought. 190 00:08:36,690 --> 00:08:38,561 Oh, my gosh! 191 00:08:38,648 --> 00:08:41,346 If we don't have any power and there's an ice cream parade 192 00:08:41,433 --> 00:08:42,957 that depends on electricity 193 00:08:43,044 --> 00:08:45,481 and it's the hottest day of the year, then that means... 194 00:08:48,005 --> 00:08:51,095 Melted ice cream everywhere? 195 00:08:58,668 --> 00:09:00,148 The parade is ruined! 196 00:09:00,235 --> 00:09:02,237 Do you think anyone will notice it was us? 197 00:09:06,328 --> 00:09:09,897 Which one of you is Hazel Wells? 198 00:09:11,594 --> 00:09:15,337 Hazel Wells, you've been getting this Baryonyx jobs 199 00:09:15,424 --> 00:09:19,471 all over the city and causing all sorts of pandemonium. 200 00:09:19,559 --> 00:09:22,474 The Electric Light Ice Cream Float Parade 201 00:09:22,562 --> 00:09:25,956 hasn't been canceled in over 115 years. 202 00:09:26,043 --> 00:09:29,264 I didn't mean to ruin the Eclectic Lime Boat-- 203 00:09:29,351 --> 00:09:31,832 all: The Electric Light Ice Cream Float Parade! 204 00:09:31,919 --> 00:09:33,355 Yes, that thing! 205 00:09:33,442 --> 00:09:35,487 And I get that, Hazel. I'm not mad. 206 00:09:35,575 --> 00:09:37,533 I'm just disappointed. 207 00:09:37,620 --> 00:09:39,622 'Tis I, the May-or! 208 00:09:41,624 --> 00:09:44,322 Oof, the mayor's disappointed in you, Hazel. 209 00:09:44,409 --> 00:09:45,585 How are you holding up? 210 00:09:45,672 --> 00:09:48,152 I'd be devastated, Hazel. 211 00:09:48,239 --> 00:09:49,589 Miserable. 212 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 I just wanted to help Bary make a new life 213 00:09:51,591 --> 00:09:53,505 for himself in Dimmadelphia. 214 00:09:53,593 --> 00:09:55,986 But instead, I ruined things for him and the whole city. 215 00:09:57,118 --> 00:09:58,380 Wait a second, Hazel. 216 00:09:58,467 --> 00:10:01,426 I have another idea how we can save the day. 217 00:10:06,997 --> 00:10:09,521 According to the great Thomas Rex-ison, 218 00:10:09,609 --> 00:10:13,090 these gems make electricity. 219 00:10:13,177 --> 00:10:15,440 Wow, you're really good at that, Bary. 220 00:10:15,527 --> 00:10:17,486 This may actually work! 221 00:10:30,542 --> 00:10:32,370 The parade is back on. 222 00:10:32,457 --> 00:10:35,069 And now, thanks to Hazel, Bary, and some rocks, 223 00:10:35,156 --> 00:10:38,420 Dimmadelphia now runs on sustainable gem power. 224 00:10:38,507 --> 00:10:43,860 Hazel and Bary, I present to you the Key to the City. 225 00:10:46,210 --> 00:10:49,344 Yay! 226 00:10:49,431 --> 00:10:52,434 I'm sorry for pushing all these jobs on you. 227 00:10:52,521 --> 00:10:54,305 I just wanted to make sure you were happy, 228 00:10:54,392 --> 00:10:56,264 seeing as I brought you here and all. 229 00:10:56,351 --> 00:10:58,483 So after everything you tried today, 230 00:10:58,570 --> 00:11:01,008 is there something that you want to do, Bary? 231 00:11:01,095 --> 00:11:04,315 Aha! I want to be an electrician. 232 00:11:04,402 --> 00:11:06,840 Mm-hmm, I'll follow in the footsteps of my hero, 233 00:11:06,927 --> 00:11:08,972 Thomas Rex-ison! 234 00:11:09,059 --> 00:11:12,193 Oh, that's so beautiful. 235 00:11:12,280 --> 00:11:16,806 Electric Light Ice Cream for everyone! 236 00:11:16,893 --> 00:11:18,242 Aah, ha ha! 237 00:11:18,292 --> 00:11:22,842 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.