All language subtitles for The Fairly OddParents s02e03 Teachers Pal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,576 --> 00:00:05,318 [upbeat music] 2 00:00:05,405 --> 00:00:11,933 ? ? 3 00:00:12,020 --> 00:00:14,457 [school bell ringing] 4 00:00:16,938 --> 00:00:18,722 [children shouting] 5 00:00:18,809 --> 00:00:19,859 Football! 6 00:00:22,248 --> 00:00:23,298 [groans] 7 00:00:24,990 --> 00:00:26,513 [crunching] 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,210 Why aren't we going in? 9 00:00:28,294 --> 00:00:30,296 Does she not know how the door works? 10 00:00:30,380 --> 00:00:32,861 Hazel, you have to push it harder! 11 00:00:32,944 --> 00:00:34,293 I can't go in there. 12 00:00:34,377 --> 00:00:36,336 I don't have anyone to sit with. 13 00:00:36,420 --> 00:00:38,944 I know being the new kid can be daunting, 14 00:00:39,027 --> 00:00:42,509 but you aren't going to make any friends out here. 15 00:00:42,590 --> 00:00:44,520 You gotta get in there, champ! - Yeah! 16 00:00:44,589 --> 00:00:47,548 You know all there is to know about mushrooms and anime, 17 00:00:47,630 --> 00:00:49,719 and you have great puns! 18 00:00:49,802 --> 00:00:51,891 Yeah, I do. 19 00:00:51,975 --> 00:00:54,325 I'm "pun-defeated"! 20 00:00:54,408 --> 00:00:56,540 [bell rings] 21 00:00:56,541 --> 00:00:57,448 [laughs] 22 00:00:57,449 --> 00:00:59,016 Whoop! 23 00:00:59,017 --> 00:01:00,794 Please be careful with Board-tholemew. 24 00:01:00,795 --> 00:01:02,232 Whoa! 25 00:01:02,233 --> 00:01:03,358 both: Safety first! 26 00:01:03,359 --> 00:01:06,101 [frantic music] 27 00:01:06,183 --> 00:01:07,880 We're here to help! 28 00:01:07,965 --> 00:01:09,053 - Right. - Left. 29 00:01:09,138 --> 00:01:11,227 [yelps] 30 00:01:11,311 --> 00:01:13,313 [groaning] 31 00:01:13,396 --> 00:01:15,485 all: Go, new kid! Do the Dimmy Shimmy! 32 00:01:15,569 --> 00:01:17,440 Go, new kid! Do the Dimmy Shimmy! 33 00:01:17,524 --> 00:01:19,613 Go, new kid! Do the Dimmy Shimmy! 34 00:01:22,217 --> 00:01:24,306 Hey, new kid, why aren't you dancing? 35 00:01:24,389 --> 00:01:26,304 I'm not the new kid. I'm Hazel. 36 00:01:26,388 --> 00:01:30,305 Hey, Hazel, do the Dimmy Shimmy. 37 00:01:30,386 --> 00:01:32,256 all: Hey, Hazel, do the Dimmy Shimmy. 38 00:01:32,297 --> 00:01:34,125 Hey, Hazel, do the Dimmy Shimmy. 39 00:01:35,295 --> 00:01:36,905 Oof! 40 00:01:36,906 --> 00:01:39,466 Can't lose the test sheets for the big test this week. 41 00:01:39,467 --> 00:01:41,251 If all the students don't pass, 42 00:01:41,252 --> 00:01:43,159 Principal Krentz will make everyone 43 00:01:43,160 --> 00:01:44,814 repeat the school year. 44 00:01:44,898 --> 00:01:46,856 You OK, Hazel? 45 00:01:46,857 --> 00:01:48,894 Why aren't you in the cafeteria with the other students? 46 00:01:48,895 --> 00:01:50,984 I don't know how to do the Dimmy Shimmy. 47 00:01:51,068 --> 00:01:52,722 Well, you're in good company. 48 00:01:52,806 --> 00:01:55,200 I don't know how to do the Dimmy Shimmy either. 49 00:01:55,283 --> 00:01:58,590 But I can do a mean Cabbage Patch. 50 00:01:58,671 --> 00:02:01,109 [yacht rock music] 51 00:02:01,192 --> 00:02:03,629 [laughing] There you go. 52 00:02:03,712 --> 00:02:06,628 You and I have that old-school swagger. 53 00:02:06,710 --> 00:02:09,060 Don't worry about not being up on trends. 54 00:02:09,143 --> 00:02:11,319 You'll find your right crowd soon. 55 00:02:12,880 --> 00:02:14,838 Those were some nice moves, Hazel. 56 00:02:14,839 --> 00:02:17,397 Why didn't you cut a rug like that in the cafeteria? 57 00:02:17,398 --> 00:02:18,530 I don't know. 58 00:02:18,531 --> 00:02:20,092 I froze up around the other kids. 59 00:02:20,093 --> 00:02:22,051 But talking to Mr. Guzman is easy. 60 00:02:22,135 --> 00:02:24,485 Maybe that's it. - What's it? 61 00:02:24,486 --> 00:02:26,609 I haven't made friends with the other students yet 62 00:02:26,610 --> 00:02:28,655 because I'm mature for my age. 63 00:02:28,656 --> 00:02:30,954 What would I even talk to them about, lunch trays? 64 00:02:30,955 --> 00:02:32,783 That's kiddie stuff. 65 00:02:32,867 --> 00:02:34,608 [chuckles] Yeah, Mr. Guzman said 66 00:02:34,609 --> 00:02:35,908 I'd find the right crowd soon. 67 00:02:35,909 --> 00:02:37,214 But maybe I already have. 68 00:02:37,299 --> 00:02:40,476 I wish I could be friends with my teachers. 69 00:02:40,558 --> 00:02:44,301 We're going to need some magic math for this one. 70 00:02:44,381 --> 00:02:46,601 Carry the wand. Divide by the poof. 71 00:02:46,685 --> 00:02:48,817 both: Algebra-ca-dalgebra! 72 00:02:49,812 --> 00:02:53,381 As you know, standardized testing is this Friday. 73 00:02:53,382 --> 00:02:55,286 We've had the highest numbers in the district 74 00:02:55,287 --> 00:02:56,723 nine years running. 75 00:02:56,808 --> 00:02:58,898 And if we get it again this year, 76 00:02:58,981 --> 00:03:01,461 I get a commemorative paperweight. 77 00:03:01,544 --> 00:03:05,113 This is a must, as my current paperweight is awful. 78 00:03:05,194 --> 00:03:07,936 [ship horn blares] 79 00:03:08,019 --> 00:03:11,240 Hence, I need you pushing your students full tilt this week. 80 00:03:11,321 --> 00:03:13,192 That means no shenanigans. 81 00:03:13,276 --> 00:03:14,625 [door creaks] 82 00:03:14,710 --> 00:03:17,191 - Hazel! - Hazelroni and Cheese! 83 00:03:17,273 --> 00:03:18,323 Hay Day! 84 00:03:18,404 --> 00:03:20,275 Sit next to me. 85 00:03:20,358 --> 00:03:21,664 What is going on? 86 00:03:21,665 --> 00:03:23,313 Hazel can sit wherever she wants, 87 00:03:23,314 --> 00:03:25,364 and she obviously wants to sit next to me. 88 00:03:25,442 --> 00:03:27,880 [chuckles] There's no need to fight, y'all. 89 00:03:27,881 --> 00:03:29,612 There's enough of me to go around. 90 00:03:29,613 --> 00:03:31,137 That's enough! 91 00:03:31,138 --> 00:03:32,523 What did I just say about shenanigans? 92 00:03:32,524 --> 00:03:35,484 You need to find your way back to the cafeteria, Hazel. 93 00:03:35,566 --> 00:03:37,916 The Teacher's Lounge is no place for a child. 94 00:03:37,999 --> 00:03:40,175 Looks like the wish didn't affect Krentz 95 00:03:40,259 --> 00:03:41,639 because she's not a teacher. 96 00:03:41,649 --> 00:03:42,737 She's a principal. 97 00:03:42,738 --> 00:03:44,168 You want us to update the wish 98 00:03:44,169 --> 00:03:46,084 so you can be friends with her too? 99 00:03:46,168 --> 00:03:48,388 [big cat growling] 100 00:03:48,471 --> 00:03:49,907 Blegh, hard pass. 101 00:03:49,992 --> 00:03:51,515 I have a better idea. 102 00:03:51,599 --> 00:03:56,082 Aww, man, I sure wish this were a place for a child. 103 00:03:58,726 --> 00:03:59,926 Lighting shenanigans! 104 00:03:59,943 --> 00:04:03,033 [upbeat music] 105 00:04:03,114 --> 00:04:04,942 ? ? 106 00:04:05,026 --> 00:04:07,071 [horse neighing] 107 00:04:07,155 --> 00:04:09,723 Hmm, looks pretty kid-friendly in here to me. 108 00:04:09,805 --> 00:04:12,982 But-but it didn't look like this a moment ago. 109 00:04:13,064 --> 00:04:14,674 What are you talking about? 110 00:04:14,758 --> 00:04:16,508 It looked like this when we came in. 111 00:04:16,583 --> 00:04:18,847 Besides, it's, like, not even fair 112 00:04:18,930 --> 00:04:21,541 for you to make us test prep during our lunch. 113 00:04:21,624 --> 00:04:24,409 Isn't that, like, against the law or something? 114 00:04:24,491 --> 00:04:25,541 Fine! 115 00:04:25,578 --> 00:04:28,016 Have your "mandatory lunch break." 116 00:04:28,017 --> 00:04:29,748 But after lunch, you better get back 117 00:04:29,749 --> 00:04:31,490 to preparing for that test. 118 00:04:31,491 --> 00:04:33,920 If your students don't pass, they'll repeat the school year. 119 00:04:33,921 --> 00:04:35,487 And that includes you, Hazel. 120 00:04:35,571 --> 00:04:37,008 Who, me? 121 00:04:37,093 --> 00:04:41,227 [laughter] 122 00:04:41,307 --> 00:04:43,614 Whoo-hoo! Hey-hey! 123 00:04:43,697 --> 00:04:47,222 ? ? 124 00:04:47,303 --> 00:04:49,653 This is the best class break ever! 125 00:04:49,736 --> 00:04:52,391 Ooh, speaking of which, we should head back to class. 126 00:04:52,473 --> 00:04:53,692 Sike! Sneak attack! 127 00:04:53,777 --> 00:04:55,126 Whoa! 128 00:04:56,949 --> 00:04:58,124 - Hiyah! - Incoming! 129 00:04:58,209 --> 00:04:59,558 Take that! Whoo-hoo! 130 00:04:59,643 --> 00:05:01,036 [bell rings] Yippee! 131 00:05:03,206 --> 00:05:04,555 [both cheering] 132 00:05:06,117 --> 00:05:08,293 But wasn't that the bell? 133 00:05:08,294 --> 00:05:10,418 The other students won't even notice we're gone. 134 00:05:10,419 --> 00:05:13,857 [clock ticking] 135 00:05:15,850 --> 00:05:18,331 So are we allowed to leave? 136 00:05:18,414 --> 00:05:19,719 The big test is coming up. 137 00:05:19,805 --> 00:05:21,110 We gotta study. 138 00:05:21,194 --> 00:05:23,806 [dramatic musical flourish] 139 00:05:23,889 --> 00:05:26,239 [laughter] 140 00:05:26,322 --> 00:05:28,324 both: ? Ms. Mary Mack, Mack, Mack ? 141 00:05:28,408 --> 00:05:30,497 That's me! Bye, Hazel! 142 00:05:30,580 --> 00:05:32,451 Catch you later, Hazy Daze! 143 00:05:32,452 --> 00:05:33,838 [clattering] [cat yowls] 144 00:05:33,839 --> 00:05:34,927 I'm OK! 145 00:05:35,012 --> 00:05:36,448 That was awesome! 146 00:05:36,532 --> 00:05:38,578 They love you. 147 00:05:38,662 --> 00:05:41,056 I knew I'd fit right in with the teachers. 148 00:05:41,139 --> 00:05:44,098 I wish every day could be as fun as today was. 149 00:05:44,180 --> 00:05:47,705 Ooh, I feel a montage coming on! 150 00:05:47,787 --> 00:05:50,224 [laughter] 151 00:05:50,307 --> 00:05:52,788 Whoo-hoo! [both cheering] 152 00:05:54,260 --> 00:05:55,310 [horse neighs] 153 00:05:55,390 --> 00:05:58,001 [upbeat music] 154 00:05:58,084 --> 00:05:59,782 Ugh. 155 00:05:59,866 --> 00:06:02,825 [whimpering] 156 00:06:05,471 --> 00:06:06,951 Ooh, that one looks like 157 00:06:07,035 --> 00:06:08,253 it's got some heft to it. 158 00:06:08,338 --> 00:06:11,254 Mm, heavy. 159 00:06:11,336 --> 00:06:13,599 [gasps] 160 00:06:13,682 --> 00:06:15,249 Curse you! 161 00:06:15,334 --> 00:06:16,466 This is your doing. 162 00:06:16,551 --> 00:06:18,335 [whimpering] 163 00:06:18,419 --> 00:06:19,943 [sighs] 164 00:06:20,027 --> 00:06:21,332 [grunts] 165 00:06:21,417 --> 00:06:22,941 Get to class! 166 00:06:22,942 --> 00:06:25,110 Oh, I'm actually headed to the teachers' lounge. 167 00:06:25,111 --> 00:06:28,375 No, you're "actually" headed to class. 168 00:06:28,456 --> 00:06:31,154 With me. Now. 169 00:06:31,237 --> 00:06:33,762 The square root of 36 is a triangle, right? 170 00:06:33,763 --> 00:06:35,581 No, it's the Pythagorean Theorem. 171 00:06:35,582 --> 00:06:39,064 I think you're both right. 172 00:06:39,145 --> 00:06:42,148 I hope you're all very stressed about today's test. 173 00:06:42,149 --> 00:06:44,836 If you don't pass, then I don't get my new paperweight. 174 00:06:44,837 --> 00:06:46,882 And if I don't get my new paperweight, 175 00:06:46,966 --> 00:06:49,055 you'll all repeat this school year! 176 00:06:49,138 --> 00:06:51,227 Over a paperweight? 177 00:06:51,311 --> 00:06:52,835 Ahh! Hey! Ahh! 178 00:06:52,836 --> 00:06:53,874 [grunting] 179 00:06:53,875 --> 00:06:54,925 Yes. 180 00:06:54,961 --> 00:06:56,093 If you need me, 181 00:06:56,178 --> 00:06:57,919 I'll be going from class to class 182 00:06:58,003 --> 00:06:59,526 giving the same announcement. 183 00:06:59,610 --> 00:07:01,438 I suppose I could use the intercom, 184 00:07:01,439 --> 00:07:03,433 but then I wouldn't be able to see the looks of distress 185 00:07:03,434 --> 00:07:04,914 on your tiny faces, 186 00:07:04,998 --> 00:07:07,652 which is the best part of my job. 187 00:07:07,736 --> 00:07:09,389 The test is today? 188 00:07:09,473 --> 00:07:11,040 But I'm not ready! 189 00:07:11,124 --> 00:07:12,865 No one's ever ready. 190 00:07:12,949 --> 00:07:14,690 OK, deep breath. 191 00:07:14,691 --> 00:07:16,554 Mr. Guzman had the test sheets the other day 192 00:07:16,555 --> 00:07:17,771 outside of the cafeteria. 193 00:07:17,772 --> 00:07:19,382 He'll know where they are. 194 00:07:19,467 --> 00:07:22,209 Just gotta remind the teachers that today is test day. 195 00:07:22,210 --> 00:07:24,680 You've been paying attention every other week, right? 196 00:07:24,681 --> 00:07:25,549 You could still pass. 197 00:07:25,550 --> 00:07:27,552 It's all going to be OK! 198 00:07:27,635 --> 00:07:29,028 Are you still talking to me? 199 00:07:29,113 --> 00:07:31,420 No! I'm, like, hyping myself up. 200 00:07:31,503 --> 00:07:32,983 Oh. OK. 201 00:07:34,370 --> 00:07:35,894 You guys, today is the- 202 00:07:35,979 --> 00:07:38,329 [air horn blares] [party music] 203 00:07:38,330 --> 00:07:39,366 Hazel! 204 00:07:39,367 --> 00:07:41,935 [chuckles] 205 00:07:42,018 --> 00:07:44,717 Surprise! 206 00:07:44,799 --> 00:07:47,453 Happy four-day friend-iversary! 207 00:07:49,057 --> 00:07:50,667 What are you doing? 208 00:07:50,751 --> 00:07:52,666 We have testing today! 209 00:07:52,750 --> 00:07:54,012 Testing, shmesting! 210 00:07:54,097 --> 00:07:56,099 You sound like that party-pooping 211 00:07:56,183 --> 00:07:57,619 stinky head Krentz! 212 00:07:57,704 --> 00:07:59,531 But if I don't pass, 213 00:07:59,615 --> 00:08:01,705 then I have to retake fifth grade! 214 00:08:01,788 --> 00:08:02,963 Yay! 215 00:08:03,048 --> 00:08:05,485 We can hang out for a whole nother year! 216 00:08:05,568 --> 00:08:06,656 What are you-no! 217 00:08:06,741 --> 00:08:08,395 Where are the test sheets? 218 00:08:08,396 --> 00:08:10,433 all: ? Do the Dimmy Shimmy, do the Dimmy Shimmy ? 219 00:08:10,434 --> 00:08:12,432 ? Do the Dimmy Shimmy, do the Dimmy Shimmy ? 220 00:08:12,433 --> 00:08:13,909 ? Do the Dimmy Shimmy, do the Dimmy Shimmy ? 221 00:08:13,910 --> 00:08:15,085 [growls] 222 00:08:15,170 --> 00:08:16,302 Oh, no! 223 00:08:16,387 --> 00:08:17,707 Those are the test sheets! 224 00:08:17,778 --> 00:08:19,867 [screams] [horse whinnies] 225 00:08:22,079 --> 00:08:24,342 [all crying] 226 00:08:24,425 --> 00:08:27,559 [grunts] [screams] 227 00:08:27,560 --> 00:08:29,421 What's going on with the teachers? 228 00:08:29,422 --> 00:08:31,250 Why are they acting like that? 229 00:08:31,251 --> 00:08:33,245 Well, we had to decrease their maturity 230 00:08:33,246 --> 00:08:35,809 in the magic math to make them compatible friends for you. 231 00:08:35,810 --> 00:08:38,068 It looks like we forgot to set a minimum maturity 232 00:08:38,069 --> 00:08:39,723 on the equation. 233 00:08:39,807 --> 00:08:41,635 What? The equation has a series 234 00:08:41,719 --> 00:08:43,547 of complex fairy-ables. 235 00:08:43,631 --> 00:08:45,328 So ever since I made this wish, 236 00:08:45,329 --> 00:08:48,019 my teachers have been getting less and less mature? 237 00:08:48,020 --> 00:08:50,239 Yeah, so Mr. Guzman now has the maturity 238 00:08:50,240 --> 00:08:52,580 of a fourth grader, Mrs. Mack is in third grade, 239 00:08:52,581 --> 00:08:54,366 and Mrs. Velasquez is in pre-K. 240 00:08:54,450 --> 00:08:57,453 Well, she must have been pretty immature to start with. 241 00:08:57,535 --> 00:08:59,450 [goat bleats] 242 00:08:59,451 --> 00:09:02,053 But why did you have to make them less mature at all? 243 00:09:02,054 --> 00:09:04,535 The whole point was that I'm mature for my age. 244 00:09:04,617 --> 00:09:06,706 You are mature for your age, squirt. 245 00:09:06,790 --> 00:09:09,271 But you're not as mature as a full-grown adult. 246 00:09:09,354 --> 00:09:11,884 What would you and your teachers even talk about? 247 00:09:11,960 --> 00:09:15,616 Traffic? Licking stamps? Lunch trays? 248 00:09:15,697 --> 00:09:17,612 Ugh. I guess not. 249 00:09:17,696 --> 00:09:21,047 But if you had to make the teachers less mature, 250 00:09:21,048 --> 00:09:22,952 that means I could have just been friends 251 00:09:22,953 --> 00:09:24,430 with the other students in the first place? 252 00:09:24,431 --> 00:09:26,476 That would have been easier, yes. 253 00:09:26,559 --> 00:09:28,953 A lot less math involved in that. 254 00:09:29,036 --> 00:09:30,211 Oh. 255 00:09:30,296 --> 00:09:32,472 I wish the teachers were back to normal. 256 00:09:32,556 --> 00:09:34,297 both: Done and done! 257 00:09:34,381 --> 00:09:36,166 Great news! 258 00:09:36,167 --> 00:09:38,421 Even though I don't remember doing any practice tests 259 00:09:38,422 --> 00:09:40,593 with you and all your tests were covered in horse spit, 260 00:09:40,594 --> 00:09:42,552 you all passed. 261 00:09:42,553 --> 00:09:43,548 [air horn blaring] [all cheering] 262 00:09:43,549 --> 00:09:44,768 [horse whinnies] 263 00:09:44,852 --> 00:09:46,854 Yay. That was really great. 264 00:09:46,938 --> 00:09:48,113 [sighs] 265 00:09:48,198 --> 00:09:51,637 [upbeat music] 266 00:09:51,718 --> 00:09:53,371 Right back where we started. 267 00:09:53,455 --> 00:09:55,066 Ooh, I have an idea. 268 00:09:55,151 --> 00:09:57,441 You can wish that you had friends your own age. 269 00:09:57,497 --> 00:10:01,022 Or she can just walk in there and introduce herself. 270 00:10:01,103 --> 00:10:03,540 Uh, I think today, I'll just focus 271 00:10:03,624 --> 00:10:05,321 on eating lunch in the cafeteria 272 00:10:05,405 --> 00:10:07,581 around the other kids. 273 00:10:07,664 --> 00:10:09,535 I can work up to introducing myself. 274 00:10:09,536 --> 00:10:10,661 Sounds good to us. 275 00:10:10,662 --> 00:10:12,359 [children chattering] 276 00:10:12,443 --> 00:10:13,967 Hi there. 277 00:10:13,968 --> 00:10:15,484 I saw you doing all that cool stuff with the teachers. 278 00:10:15,485 --> 00:10:16,875 What did you bring for lunch? 279 00:10:16,876 --> 00:10:18,091 My grandmother packed me com g๏ฟฝ roti. 280 00:10:18,092 --> 00:10:19,873 I like your sweater. What's your name? 281 00:10:19,874 --> 00:10:21,350 I'm Jasmine. We're in the same class. 282 00:10:21,351 --> 00:10:23,179 What's your book about? 283 00:10:23,263 --> 00:10:26,397 My name is Hazel, and my book is about mushrooms. 284 00:10:26,478 --> 00:10:29,742 Do you know why mushrooms have so many friends? 285 00:10:29,824 --> 00:10:33,088 - What? - Because they're such fun-gis! 286 00:10:33,169 --> 00:10:36,782 [both laugh] 287 00:10:36,863 --> 00:10:41,171 And you're my best friend, new paperweight. 288 00:10:41,251 --> 00:10:42,731 [laughs] 289 00:10:42,816 --> 00:10:44,905 [dramatic musical flourish] 290 00:10:44,988 --> 00:10:46,038 [growling] 291 00:10:48,595 --> 00:10:51,206 [upbeat music] 292 00:10:51,289 --> 00:10:58,426 ? ? 293 00:11:13,666 --> 00:11:15,450 ? Billionfold ? 294 00:11:15,500 --> 00:11:20,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.